Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,800
All good, yeah?
2
00:00:16,426 --> 00:00:18,282
- Who's that in the Beemer?
- MacBride.
3
00:00:18,293 --> 00:00:20,586
Need you to run a reg
for me. Name's MacBride.
4
00:00:20,620 --> 00:00:22,670
Yeah, John Channing
just gave him 20 grand.
5
00:00:25,460 --> 00:00:27,680
Do the police know your
mum's on a dating website?
6
00:00:27,691 --> 00:00:28,353
No.
7
00:00:29,766 --> 00:00:32,090
- I set up the profile.
- Why would you do that?
8
00:00:32,140 --> 00:00:35,020
- Cos she can do better.
- You're not a fan of John, are you?
9
00:00:35,960 --> 00:00:37,353
I hate him.
10
00:00:38,060 --> 00:00:41,330
A few of us are getting together
tonight, next beach over.
11
00:00:41,380 --> 00:00:42,660
Invitation only.
12
00:00:52,816 --> 00:00:55,660
- Can I take some pictures?
- Course you can.
13
00:00:56,500 --> 00:00:59,120
- I thought I was having a go.
- Don't knit a blanket out of it.
14
00:00:59,131 --> 00:01:00,933
Why do I believe a word you say?
15
00:01:00,969 --> 00:01:02,700
Now, Liam, Liam.
16
00:01:05,100 --> 00:01:05,970
Hello?
17
00:01:06,020 --> 00:01:08,650
It's Vedder, ma'am.
There's something going on here.
18
00:01:08,700 --> 00:01:12,570
Tom Brook's taken it upon himself
to suggest a link to the Crow.
19
00:01:12,620 --> 00:01:14,730
I want you to stop.
20
00:01:14,780 --> 00:01:18,700
It's not a copy-cat. It is not a
coincidence. It is really him.
21
00:01:19,940 --> 00:01:23,349
Some people said you had a partner
that we never caught, the real Crow.
22
00:01:23,360 --> 00:01:26,370
I think you're wasting
your time talking to me.
23
00:01:26,381 --> 00:01:29,513
More importantly, you're wasting HER time.
24
00:01:32,500 --> 00:01:34,300
Where is she?
25
00:01:35,206 --> 00:01:37,730
You paid him to have Griffin
tortured, didn't you?
26
00:01:37,741 --> 00:01:39,480
I'm not losing Julie to some psycho.
27
00:01:42,980 --> 00:01:45,600
So, did Griffin tell
you how to find Julie?
28
00:01:45,806 --> 00:01:47,433
I don't know.
29
00:01:52,220 --> 00:01:55,460
Listen to me. I'm John's mate, MacBride.
30
00:03:04,736 --> 00:03:07,110
MacBride. Shot dead.
31
00:03:08,180 --> 00:03:10,210
I flagged the reg that you sent through.
32
00:03:10,260 --> 00:03:12,330
Patrol spotted the car,
he was in the boot.
33
00:03:13,380 --> 00:03:14,540
Give me a minute.
34
00:03:17,569 --> 00:03:18,413
What's happened?
35
00:03:18,423 --> 00:03:21,229
They've just found MacBride's
body in the back of his car.
36
00:03:21,820 --> 00:03:23,719
- And Julie?
- There's no sign of her.
37
00:03:23,779 --> 00:03:24,366
Shit.
38
00:03:24,376 --> 00:03:26,146
Hope you realise
what you've done.
39
00:03:26,226 --> 00:03:29,110
- I just wanted to get her back.
- Tell that to your friend.
40
00:03:29,160 --> 00:03:30,910
I need to take a statement from you now.
41
00:03:30,960 --> 00:03:33,150
Griffin gave up Julie's whereabouts.
42
00:03:33,200 --> 00:03:36,296
This isn't a copy-cat.
He knows who's got Julie.
43
00:03:37,480 --> 00:03:40,630
The inmate that MacBride used to
torture Griffin, I need a name.
44
00:03:40,680 --> 00:03:43,670
I don't know. Why don't you ask Griffin?
45
00:03:43,773 --> 00:03:46,233
Oh, we would, if he was conscious.
46
00:03:46,966 --> 00:03:49,002
Don't... Don't try and
put this all on me, yeah.
47
00:03:49,013 --> 00:03:49,866
Excuse me?
48
00:03:50,179 --> 00:03:52,110
If you people had been
doing your jobs properly...
49
00:03:52,160 --> 00:03:54,390
MacBride is dead, Griffin
might never wake up
50
00:03:54,440 --> 00:03:56,190
and we're no closer to finding Julie.
51
00:03:56,240 --> 00:03:58,986
All right. Let's take a breath.
Take him in there.
52
00:03:59,093 --> 00:04:00,070
He's got a nerve.
53
00:04:00,120 --> 00:04:02,830
He knows he's fucked up.
He doesn't need us to tell him.
54
00:04:02,880 --> 00:04:05,070
- Yeah, yeah.
- We've got nothing.
55
00:04:05,220 --> 00:04:07,410
- No forensics?
- Car was wiped down.
56
00:04:07,626 --> 00:04:10,010
Some chalk and oil on
MacBride, but that's about it.
57
00:04:10,280 --> 00:04:11,909
Nothing to tell us where Julie is?
58
00:04:12,140 --> 00:04:15,130
Unless you count the really helpful
geographic profile they sent through.
59
00:04:15,180 --> 00:04:18,170
She's likely to be held somewhere
"remote and industrial".
60
00:04:18,220 --> 00:04:20,570
- Ma'am, can I have a word?
- Yeah.
61
00:04:20,620 --> 00:04:23,250
- Was MacBride killed with a shotgun?
- Can't discuss that.
62
00:04:23,300 --> 00:04:25,568
- Live investigation.
- You're such a prick.
63
00:04:25,579 --> 00:04:26,762
- Tom. Not now!
64
00:04:26,773 --> 00:04:28,610
Do your job. You should've
been watching him.
65
00:04:28,660 --> 00:04:31,287
- I'm trying to help.
- You shouldn't be anywhere near this!
66
00:04:31,297 --> 00:04:32,802
- You heard of MacBride through me.
67
00:04:32,813 --> 00:04:34,806
Any justice, you'd be
behind bars yourself.
68
00:04:34,817 --> 00:04:36,540
That is enough.
69
00:04:36,740 --> 00:04:39,970
I've just been sent this
from MacBride's phone.
70
00:04:51,620 --> 00:04:53,650
He used the victim's
phone to send the video.
71
00:04:53,700 --> 00:04:55,450
I've emailed the footage to you.
72
00:04:55,500 --> 00:04:58,890
I want mast data and cell dump
on the number that sent it.
73
00:04:58,940 --> 00:05:01,260
Call me back when you've got something.
74
00:05:11,220 --> 00:05:12,970
What was SHE doing here?
75
00:05:13,020 --> 00:05:16,330
And don't say "nothing" because
she's the head of the investigation.
76
00:05:16,380 --> 00:05:18,380
She wouldn't be here for no reason.
77
00:05:25,460 --> 00:05:27,460
I did something.
78
00:05:30,620 --> 00:05:32,620
Just to try and get her back.
79
00:05:35,220 --> 00:05:37,220
I don't think it worked.
80
00:05:45,140 --> 00:05:46,660
What? What did you do?
81
00:05:51,660 --> 00:05:54,490
- Remote and industrial.
- Sounds pretty vague.
82
00:05:54,540 --> 00:05:56,970
Yeah, I know, but it does
fit the Crow's profile.
83
00:05:57,020 --> 00:05:59,650
The places where we found
the dead men, back in '08.
84
00:05:59,700 --> 00:06:04,170
The first husband was found
hanging in a disused holiday camp.
85
00:06:04,220 --> 00:06:06,410
And the second one with his wrists slashed
86
00:06:06,460 --> 00:06:08,780
in an abandoned factory outside Applebury.
87
00:06:13,660 --> 00:06:16,730
Why did Vedder say that
you should be in prison?
88
00:06:16,780 --> 00:06:18,480
Forget it. He was always a tosser.
89
00:06:20,060 --> 00:06:22,660
No, I... I can't forget it.
90
00:06:32,900 --> 00:06:35,780
Two days after Emma Duke went
missing, we caught Griffin.
91
00:06:38,220 --> 00:06:41,250
I knew he wasn't the Crow. I
could see he was a follower,
92
00:06:41,300 --> 00:06:44,260
but I could also tell he
knew where Emma Duke was.
93
00:06:46,580 --> 00:06:49,130
So what did you do?
94
00:06:49,180 --> 00:06:52,580
I took him for a drive...
down to the pier.
95
00:06:56,100 --> 00:06:57,980
You were trying to get him to talk.
96
00:07:00,820 --> 00:07:02,380
But he wouldn't.
97
00:07:10,740 --> 00:07:14,060
So, I dragged him into the
water and held him under.
98
00:07:22,300 --> 00:07:25,940
I was just trying to save
Emma, but he... wouldn't talk.
99
00:07:30,780 --> 00:07:33,980
So, I took him further out and
I held him under for longer.
100
00:07:36,900 --> 00:07:39,700
And he was thrashing about
so I pushed him further down.
101
00:07:46,180 --> 00:07:47,900
And then he stopped.
102
00:08:09,780 --> 00:08:11,420
And he was gone.
103
00:08:12,380 --> 00:08:14,380
(Jesus Christ, Tom.)
104
00:08:20,220 --> 00:08:22,220
I thought he was dead.
105
00:08:27,700 --> 00:08:30,730
I was stuck in a room with
that bastard for six days.
106
00:08:30,780 --> 00:08:33,770
And he always talked about the
first women in the past tense.
107
00:08:33,820 --> 00:08:37,050
She did this, she did that. But not Emma.
108
00:08:37,100 --> 00:08:38,890
"Emma doesn't like the blindfold.
109
00:08:38,940 --> 00:08:42,530
Emma complains about my tea." You
see, complains. Present tense.
110
00:08:42,580 --> 00:08:44,850
It was a taunt. It was like
he was screwing with me,
111
00:08:44,900 --> 00:08:48,580
and I thought I was going mad, but
the Crow had this power over him.
112
00:08:49,540 --> 00:08:51,380
It was like they were laughing at me.
113
00:08:58,660 --> 00:09:00,140
Where is she?
114
00:09:07,060 --> 00:09:09,060
Where is she, Griffin?
115
00:09:12,500 --> 00:09:14,100
Why didn't you tell me?
116
00:09:16,900 --> 00:09:19,140
I thought you'd think I was a monster.
117
00:09:21,940 --> 00:09:24,060
I just knew she was still alive.
118
00:09:25,180 --> 00:09:27,340
I just wanted to bring her home.
119
00:09:32,140 --> 00:09:34,620
I don't think you're a monster.
120
00:09:47,780 --> 00:09:50,660
Where is she?
What have you done with her?
121
00:09:52,420 --> 00:09:54,526
Where is she, Griffin?
122
00:09:54,537 --> 00:09:56,160
- What have you done with her?
123
00:10:31,166 --> 00:10:33,130
- Hey.
- Hi.
124
00:10:33,180 --> 00:10:35,410
I've got to take some
paperwork to Liverpool.
125
00:10:35,460 --> 00:10:37,460
I'll be a couple of hours.
126
00:10:38,100 --> 00:10:39,970
- Try not to worry.
- Oh.
127
00:10:40,486 --> 00:10:41,620
Thanks.
128
00:11:41,160 --> 00:11:42,042
Hello.
129
00:11:42,053 --> 00:11:44,173
'Hello, Jane, I've made
some kind of connection.'
130
00:11:44,184 --> 00:11:46,886
I think you should check out the employees
of New Mersey Estates.
131
00:11:47,006 --> 00:11:49,050
Not only were they selling
John Channing's house...
132
00:11:49,100 --> 00:11:52,680
but also Salters Holiday Camp, where the
first husband's body was found.
133
00:11:52,773 --> 00:11:55,462
Tom, what's given you this...
- What are you doing?
134
00:11:55,473 --> 00:11:57,929
I meant what I said. He
should be behind bars.
135
00:11:57,940 --> 00:11:58,613
- Hang on.
136
00:11:58,624 --> 00:12:01,540
- He tortured and almost killed
a suspect in custody.
137
00:12:02,026 --> 00:12:03,690
What? Oh, fuck off.
138
00:12:03,740 --> 00:12:07,090
Come on, think about it, Jane.
Think. Best detective on the squad.
139
00:12:07,140 --> 00:12:11,050
Dead cert for DCI before he's 40.
And he walks the plank. Why?
140
00:12:11,100 --> 00:12:14,020
Why does he do that when he's
got the world at his feet?
141
00:12:15,960 --> 00:12:18,750
Did you check the estate agents?
142
00:12:18,800 --> 00:12:20,280
No persons of interest.
143
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
Hello?
144
00:12:26,800 --> 00:12:28,856
Hello, are you still there?
145
00:12:32,160 --> 00:12:34,990
Tom, I can't discuss this
case with you any more.
146
00:12:45,800 --> 00:12:47,990
- You won't regret it.
- Not another word.
147
00:12:48,640 --> 00:12:50,140
Hands on the fucking wheel.
148
00:13:04,560 --> 00:13:07,230
- Hi.
- 'I think I've got something.
149
00:13:07,280 --> 00:13:10,750
How hard would it be to get Bill away
from his computer for two minutes?'
150
00:13:10,800 --> 00:13:11,486
- What?
151
00:13:11,496 --> 00:13:13,562
- I need to run two names
through the database.
152
00:13:13,573 --> 00:13:16,233
Look, tell me to get lost
if you're not up for it.
153
00:13:17,073 --> 00:13:20,033
- Get lost.
- I think it could be him, Sam, I really do.
154
00:13:20,084 --> 00:13:21,670
- Then tell Jane.
- I just tried.
155
00:13:21,720 --> 00:13:23,750
She shut me out. I think
Vedder's got to her.
156
00:13:23,800 --> 00:13:26,280
'Look, if I'm right, we
can still save Julie.'
157
00:13:27,960 --> 00:13:29,670
Jesus Christ, Tom.
158
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
I'll text you the names
and the access codes now.
159
00:13:33,400 --> 00:13:36,870
'Our guests have been with us two
days. I thought I'd make it official.'
160
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
- Have a seat.
- Thanks.
161
00:13:42,080 --> 00:13:44,960
- How are they doing?
- As well as can be expected.
162
00:13:47,240 --> 00:13:48,800
Bit of a weird one, this.
163
00:13:50,800 --> 00:13:54,800
- How do you mean? - Well, didn't
come through me, for starters.
164
00:14:00,160 --> 00:14:01,920
You OK?
165
00:14:03,400 --> 00:14:05,270
Any chance of a cup of tea?
166
00:14:05,320 --> 00:14:08,060
Sure, might even run to a Hobnob.
167
00:15:08,720 --> 00:15:11,440
- Everything OK?
- Yeah, I was just looking for a pen.
168
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
- Thanks, Bill.
- Hobnobs.
169
00:16:08,640 --> 00:16:11,470
I've got to head out. Can you
keep an eye on Dani for me?
170
00:16:11,520 --> 00:16:14,950
- What's going on?
- Have you got this or not, John?
171
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Yeah.
172
00:16:19,320 --> 00:16:20,960
Sam will be back soon.
173
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
I just want it all to be OK.
174
00:16:40,120 --> 00:16:41,840
I want you to be OK.
175
00:16:44,320 --> 00:16:47,640
I wanna know I can walk into
a room without upsetting you.
176
00:16:51,760 --> 00:16:53,360
Tell me what to do.
177
00:17:01,440 --> 00:17:02,760
I...
178
00:17:04,000 --> 00:17:06,680
I know you were just trying get Mum back.
179
00:17:07,520 --> 00:17:09,280
I know that.
180
00:17:12,760 --> 00:17:15,160
Come. Come here.
181
00:17:20,840 --> 00:17:22,550
Better?
182
00:17:22,600 --> 00:17:24,240
Yeah.
183
00:17:30,840 --> 00:17:32,920
So, what about us?
184
00:17:33,840 --> 00:17:35,920
There is no us, Dani.
185
00:17:40,280 --> 00:17:42,640
No. Stop! Stop!
186
00:17:47,840 --> 00:17:49,240
Dani!
187
00:18:20,240 --> 00:18:23,190
- Hello. Can I help you?
- Bit of a long shot, this one.
188
00:18:23,240 --> 00:18:26,110
I viewed a property a few
years back with Richard Lane?
189
00:18:26,160 --> 00:18:28,790
- Mm. Roger Lane.
- Yes, that's him.
190
00:18:28,840 --> 00:18:30,050
Yeah, he's not in just yet.
191
00:18:30,800 --> 00:18:32,910
- Oh, sorry, have you got a sec?
- No, go ahead.
192
00:18:32,960 --> 00:18:34,990
- Do you want to just take a seat?
- Sure, cheers.
193
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
New Mersey Estates. Tina speaking.
194
00:18:38,080 --> 00:18:41,430
It is, yes. We've had a lot
of interest on that one.
195
00:18:41,480 --> 00:18:43,200
Would you like to book a viewing?
196
00:19:12,560 --> 00:19:16,120
- Hello, Sam.
- Hi. What do you want?
197
00:19:17,200 --> 00:19:19,320
I think you'd better follow us.
198
00:19:43,320 --> 00:19:45,320
Can I help you?
199
00:19:48,000 --> 00:19:50,270
You won't remember this but, um,
200
00:19:50,320 --> 00:19:53,750
I viewed a place with you
-- it must have been '07.
201
00:19:53,800 --> 00:19:56,120
Always regretted not
taking it off your hands.
202
00:19:57,160 --> 00:19:58,640
That was years ago.
203
00:20:00,040 --> 00:20:02,040
Just wondered if it ever sold.
204
00:20:02,840 --> 00:20:06,120
- Why, you in development?
- Yeah, here and Manchester.
205
00:20:08,720 --> 00:20:11,360
- Do you remember the name?
- Salters Holiday Camp.
206
00:20:14,120 --> 00:20:15,760
Salters?
207
00:20:16,960 --> 00:20:18,720
We never sold it.
208
00:20:19,680 --> 00:20:23,190
- You sure about that?
- They had an issue with asbestos.
209
00:20:23,240 --> 00:20:26,150
Then some bloke hung himself
in one of the chalets.
210
00:20:26,200 --> 00:20:28,600
- Hung himself?
- Yeah. He was a fireman.
211
00:20:30,520 --> 00:20:34,920
- You got a good memory, Roger.
- Not really. I saw his body.
212
00:20:36,360 --> 00:20:39,830
Let me guess. Tom put you up to this
213
00:20:39,880 --> 00:20:42,680
because he thinks he's seen
something us mortals missed?
214
00:20:43,160 --> 00:20:45,950
You were resistant, he twisted your arm?
215
00:20:46,000 --> 00:20:47,990
How am I doing?
216
00:20:48,040 --> 00:20:50,990
- Put me up to what?
- God. Bill Rudd saw you.
217
00:20:51,040 --> 00:20:54,710
Accessing the HOLMES database
is a criminal offence.
218
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
Did Tom mention that?
219
00:20:57,280 --> 00:20:59,750
He asked me to run a couple of names.
220
00:20:59,800 --> 00:21:03,310
You make it sound so trivial.
Why those particular names?
221
00:21:03,360 --> 00:21:05,640
- I don't know. - You don't know? - No.
222
00:21:07,000 --> 00:21:10,550
I trusted Tom. He'll have his reasons.
223
00:21:10,600 --> 00:21:14,240
Then why didn't he bring his
hunch, or whatever it is, to us?
224
00:21:15,160 --> 00:21:18,390
Us? I thought you worked in London now?
225
00:21:18,440 --> 00:21:21,630
What, you think that means I
don't have any pull up here?
226
00:21:21,680 --> 00:21:24,870
If this was official, you'd have
me in the station under caution.
227
00:21:24,920 --> 00:21:28,200
Yeah, well, that can be
arranged easily enough.
228
00:21:30,480 --> 00:21:33,190
He needs to leave this case alone, Sam.
229
00:21:33,240 --> 00:21:35,350
Make him see that.
230
00:21:35,400 --> 00:21:38,640
Commercial properties for sale -- 2007.
231
00:21:40,440 --> 00:21:42,146
Yeah. Here's another one.
232
00:21:48,970 --> 00:21:50,920
That's not the holiday camp.
233
00:21:51,760 --> 00:21:52,560
Oh.
234
00:21:56,960 --> 00:21:58,440
Here it is.
235
00:22:00,160 --> 00:22:02,790
Had a lot of viewings
first couple of weeks.
236
00:22:02,840 --> 00:22:03,866
I bet.
237
00:22:04,340 --> 00:22:05,639
Funny, though.
238
00:22:06,333 --> 00:22:09,200
- What's that?
- You weren't one of them.
239
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
Got a head for faces.
240
00:22:13,993 --> 00:22:17,000
- Maybe it was your day off.
- Maybe.
241
00:22:18,520 --> 00:22:22,633
He told me all about you.
He told me how ruthless you are.
242
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
He told me what you did to him.
243
00:22:26,600 --> 00:22:30,350
- What are you talking about?
- He knew Griffin had a partner.
244
00:22:30,400 --> 00:22:34,482
But you had it all sewn up, too
worried about your own career to care.
245
00:22:34,493 --> 00:22:38,710
That is such bullshit. I had
the back of everyone on my team.
246
00:22:38,760 --> 00:22:42,680
In Tom's case, that could've meant jail,
never mind my fucking career.
247
00:22:51,246 --> 00:22:52,353
Go home.
248
00:22:53,520 --> 00:22:55,040
Today never happened.
249
00:23:21,240 --> 00:23:24,080
This is Jane Burr.
Please leave me a message.
250
00:23:26,520 --> 00:23:29,510
You may not want to talk to
me, but at least listen to me.
251
00:23:29,560 --> 00:23:33,430
New Mersey Estates were selling the
holiday camp where husband one was found,
252
00:23:33,480 --> 00:23:36,590
and a cement works near where
the second man was found.
253
00:23:36,640 --> 00:23:39,590
The same agent, Roger Lane,
handled both sales
254
00:23:39,640 --> 00:23:43,120
and his agency are selling
half the houses on Julie's street.
255
00:23:44,320 --> 00:23:46,840
It can't be a coincidence.
I'll call you back.
256
00:24:00,260 --> 00:24:02,699
Hey, watch where you're going, will ya?
257
00:25:14,460 --> 00:25:17,582
No signs of a body. Looks
like she's been moved.
258
00:25:19,420 --> 00:25:21,300
Yeah. Let me know about Lane.
259
00:25:25,020 --> 00:25:28,530
- Have you picked him up?
- Not yet. What were you doing here?
260
00:25:28,580 --> 00:25:30,850
I left you a message. New Mersey Estates.
261
00:25:30,900 --> 00:25:33,260
Why did you come on your own?
262
00:25:34,020 --> 00:25:35,980
Thought you didn't want to know.
263
00:25:38,140 --> 00:25:39,620
Fair enough.
264
00:25:43,180 --> 00:25:46,180
He must have surprised MacBride
as he was getting Julie out.
265
00:25:48,580 --> 00:25:51,810
- Griffin gave this place up.
- Mm.
266
00:25:51,860 --> 00:25:55,210
He knew. He knew Lane
would bring her here.
267
00:25:55,260 --> 00:25:58,980
Which begs the question, did they
bring all the women here in '08?
268
00:25:59,700 --> 00:26:02,700
Tom, you've done it,
you've proved your case.
269
00:26:05,380 --> 00:26:08,220
- And now you need me
to disappear? - Yeah.
270
00:26:23,380 --> 00:26:25,980
Roger Lane? DI Olly Vedder.
271
00:26:27,100 --> 00:26:29,220
I need to ask you some questions.
272
00:26:30,940 --> 00:26:32,700
Not again.
273
00:26:55,060 --> 00:26:56,810
- Hi.
- Hi.
274
00:26:56,860 --> 00:26:59,020
- Everything OK?
- Yeah.
275
00:26:59,660 --> 00:27:02,010
- Where's Dani?
- She popped out for a walk.
276
00:27:02,060 --> 00:27:03,540
OK.
277
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
Thanks.
278
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
This is my house.
279
00:27:38,820 --> 00:27:40,220
Do you want a beer?
280
00:27:41,700 --> 00:27:43,260
No, thanks.
281
00:27:47,820 --> 00:27:52,410
I'd have cleaned up if, uh...
if I knew I was having guests.
282
00:28:29,300 --> 00:28:32,940
- His brief's arrived, then.
- About time.
283
00:28:36,260 --> 00:28:39,780
I want you to trawl through every
single property on his books.
284
00:28:40,860 --> 00:28:43,220
Prioritise the most remote. Here you go.
285
00:29:03,780 --> 00:29:05,780
I think we've got him.
286
00:29:09,300 --> 00:29:10,530
Go on. Go on.
287
00:29:10,580 --> 00:29:13,020
Where is she, Roger? Where's Julie?
288
00:29:14,860 --> 00:29:17,820
Come on. It was never about
the women anyway, was it?
289
00:29:22,620 --> 00:29:25,740
Found dead in an isolated
property you were selling.
290
00:29:27,300 --> 00:29:31,130
Found dead in an isolated
property you were selling.
291
00:29:31,180 --> 00:29:32,620
Coincidence.
292
00:29:33,660 --> 00:29:36,810
Both their wives were
abducted by the Crow.
293
00:29:36,860 --> 00:29:38,500
Coincidence?
294
00:29:45,100 --> 00:29:49,770
Is Julie being held in the same
place as these other women?
295
00:29:49,820 --> 00:29:51,540
Mm?
296
00:29:55,220 --> 00:29:59,460
We could search all the properties on your
books, Roger, or you could just tell us.
297
00:30:03,100 --> 00:30:06,260
- Griffin's been talking.
- I've never met Luke Griffin.
298
00:30:08,340 --> 00:30:10,610
Julie's just moved into Bluebell Drive.
299
00:30:10,660 --> 00:30:12,700
Your agency sold that property.
300
00:30:13,780 --> 00:30:17,140
- That's residential.
- Yeah. What was it?
301
00:30:18,260 --> 00:30:21,163
She come into the office?
Catch your eye, give you a smile...
302
00:30:21,174 --> 00:30:23,149
I don't do residential.
303
00:30:30,316 --> 00:30:32,316
Somebody's stitching me up.
304
00:30:37,100 --> 00:30:39,130
Why didn't you tell us
you knew Luke Griffin?
305
00:30:39,180 --> 00:30:40,650
I didn't...
I don't.
306
00:30:41,000 --> 00:30:43,989
He worked for New Mersey Estates
and you signed three of the six invoices.
307
00:30:44,000 --> 00:30:45,120
You knew him.
308
00:30:48,239 --> 00:30:50,885
He was a locksmith. He secured
some properties for us.
309
00:30:50,896 --> 00:30:53,260
So why didn't you tell
us that an hour ago?
310
00:30:55,820 --> 00:30:57,833
Cos I knew how it would look.
311
00:30:58,093 --> 00:31:01,326
- So, he's under lock and key?
- For now, yeah.
312
00:31:01,406 --> 00:31:04,500
But getting him to tell us where
Julie is is another matter.
313
00:31:06,100 --> 00:31:08,100
And you can help us with that, Simon.
314
00:31:09,300 --> 00:31:12,220
The bloke you saw in the
park that day, with Liam.
315
00:31:14,460 --> 00:31:17,850
I... I don't know that it was him.
316
00:31:17,900 --> 00:31:20,050
But your gut said that it was.
317
00:31:20,100 --> 00:31:23,970
And if it's the same bloke that we've got
in custody, then we'll know for sure.
318
00:31:35,220 --> 00:31:37,020
Simon Duke.
319
00:31:39,140 --> 00:31:40,660
Yes, that's right.
320
00:31:57,780 --> 00:31:59,620
Hello, Liam.
321
00:32:07,260 --> 00:32:08,820
Where have you been?
322
00:32:17,740 --> 00:32:20,380
Look, it's gonna be all right.
323
00:32:24,700 --> 00:32:26,180
Is it?
324
00:32:27,900 --> 00:32:29,540
Yeah.
325
00:32:35,900 --> 00:32:37,940
Do you wanna know where I went?
326
00:32:40,060 --> 00:32:42,180
I met some guy on the beach.
327
00:32:44,700 --> 00:32:46,460
And I went back to his.
328
00:32:47,406 --> 00:32:48,066
Dani.
329
00:32:50,420 --> 00:32:51,873
Do you care?
330
00:32:56,700 --> 00:32:59,220
I care that you're safe.
331
00:33:00,916 --> 00:33:02,210
It's all right.
332
00:33:22,650 --> 00:33:24,030
It's all right.
333
00:33:43,660 --> 00:33:47,206
OK, Mike, you take all the
railway huts and the factories.
334
00:33:47,420 --> 00:33:51,330
Geoff, you take the abattoir. Sorry.
335
00:33:51,380 --> 00:33:54,650
And all the dock yards down to Bootle.
336
00:33:54,700 --> 00:33:58,650
I'll take the old function halls
and the working men's clubs.
337
00:33:58,700 --> 00:34:00,420
Let's find her. Come on.
338
00:34:04,460 --> 00:34:06,540
- Be back soon.
- We'll be fine.
339
00:34:12,420 --> 00:34:14,290
Do you remember me?
340
00:34:14,340 --> 00:34:16,140
Course I do.
341
00:34:17,940 --> 00:34:20,780
- I hear you're an
electrician now. - Was.
342
00:34:23,340 --> 00:34:25,340
Had an apprenticeship up in Manchester.
343
00:34:26,300 --> 00:34:28,290
What happened?
344
00:34:28,340 --> 00:34:29,700
I don't know.
345
00:34:30,540 --> 00:34:32,540
I don't find it easy to fit in.
346
00:34:33,700 --> 00:34:35,940
Dad says I shouldn't try so hard but...
347
00:34:37,060 --> 00:34:39,940
- Easier said than done, eh?
- I should've stuck at it.
348
00:34:41,140 --> 00:34:45,340
If you want your job back, go and
ask for it. They can only say no.
349
00:34:50,260 --> 00:34:52,210
If it doesn't work out,
350
00:34:52,260 --> 00:34:55,360
you could come and stay at our
place in North Wales if you want.
351
00:34:56,420 --> 00:35:00,700
We've got boats and... some
work that needs doing, actually.
352
00:35:04,060 --> 00:35:05,660
You played Lego with me once.
353
00:35:08,420 --> 00:35:10,380
I was so happy.
354
00:35:12,380 --> 00:35:14,580
Then you started asking questions.
355
00:35:16,620 --> 00:35:19,460
The same questions you'd asked
me a hundred times before.
356
00:35:22,620 --> 00:35:24,100
I didn't mind.
357
00:35:26,500 --> 00:35:28,890
I knew you were trying to find Mum.
358
00:35:30,440 --> 00:35:31,290
Hello?
359
00:35:32,340 --> 00:35:35,340
- John, can I have a word.
- Yeah.
360
00:35:39,140 --> 00:35:42,300
I've just seen Dani. She's really upset.
361
00:35:43,700 --> 00:35:45,620
She won't tell me what's wrong.
362
00:35:48,140 --> 00:35:51,740
She wanted... She wanted something
that I couldn't give her.
363
00:35:53,380 --> 00:35:55,300
OK.
364
00:35:56,020 --> 00:35:57,620
Oh, God.
365
00:35:58,300 --> 00:36:01,220
There was an incident, all right? A lapse.
366
00:36:02,220 --> 00:36:04,100
A moment of fucking madness.
367
00:36:05,260 --> 00:36:06,890
What happened?
368
00:36:06,940 --> 00:36:10,820
I was hung over, she was walking
around half naked. Next thing...
369
00:36:12,140 --> 00:36:14,700
It sounds like I'm trying
to justify it. I'm not.
370
00:36:15,980 --> 00:36:18,010
When was this?
371
00:36:18,060 --> 00:36:20,060
It was about six months ago.
372
00:36:21,220 --> 00:36:23,780
Sam, I love Julie.
373
00:36:25,260 --> 00:36:27,100
I love her.
374
00:36:32,460 --> 00:36:34,060
No. No.
375
00:36:35,740 --> 00:36:38,220
No. Definitely not. No.
376
00:36:42,940 --> 00:36:46,300
- Wait.
- Is that the man in the park?
377
00:36:47,500 --> 00:36:50,210
No. No, but... I know him.
378
00:36:50,260 --> 00:36:53,010
His name's, uh...
379
00:36:53,060 --> 00:36:55,940
- Roger Lane.
- How do you know Roger?
380
00:36:56,860 --> 00:36:59,890
Ah... I took pictures for him.
381
00:36:59,940 --> 00:37:03,980
Um, sales brochures, that kind of stuff.
382
00:37:05,900 --> 00:37:08,810
I mean, I still do sometimes.
383
00:37:08,860 --> 00:37:10,860
For New Mersey Estates?
384
00:37:13,860 --> 00:37:17,460
I know he wore a mask, but could
this be the man who took Emma?
385
00:37:18,500 --> 00:37:20,850
Could this be the Crow?
386
00:37:20,939 --> 00:37:24,913
Yeah, yes, um... Yes, I
suppose it could be. Yeah.
387
00:37:28,200 --> 00:37:30,770
Still checking out the
properties on Lane's books.
388
00:37:30,840 --> 00:37:32,706
- This one looks deserted.
- 'Keep me posted.'
389
00:37:33,100 --> 00:37:34,276
Will do.
390
00:37:43,686 --> 00:37:44,736
Shit.
391
00:38:14,323 --> 00:38:15,383
Julie?
392
00:38:26,893 --> 00:38:29,420
(It's OK. It's OK.)
393
00:38:31,513 --> 00:38:32,780
(Hey, I've got you. You're safe.)
394
00:39:11,620 --> 00:39:12,600
Olly.
395
00:39:13,640 --> 00:39:15,973
- CPS won't charge.
- What?
396
00:39:16,060 --> 00:39:18,050
Circumstantial. Too many other parties
397
00:39:18,100 --> 00:39:21,490
have access to New
Mersey Estates' records.
398
00:39:21,540 --> 00:39:23,850
Throw in the lawyer and off he goes.
399
00:39:24,013 --> 00:39:26,250
We are putting him under
surveillance, though.
400
00:39:26,300 --> 00:39:29,740
Yes, we are.
I'm gonna do it. He's my collar.
401
00:39:46,860 --> 00:39:48,340
Well done, mate.
402
00:40:04,460 --> 00:40:06,450
Sam, I don't know where you've got to,
403
00:40:06,500 --> 00:40:09,090
but give me a call when you
get this, all right, darling?
404
00:40:09,140 --> 00:40:12,020
- I'm on my way home.
- Tom. All right?
405
00:40:13,300 --> 00:40:16,120
Thought I'd give Dani
some QT with Mum.
406
00:40:16,220 --> 00:40:17,066
Nice.
407
00:40:19,540 --> 00:40:22,250
- Any chance of a lift?
- Sure. Come on.
408
00:40:31,340 --> 00:40:34,650
I know I've been a pain about John.
409
00:40:34,700 --> 00:40:38,020
No, no, no, you haven't.
You haven't, sweetie.
410
00:40:39,660 --> 00:40:41,140
You haven't.
411
00:40:42,620 --> 00:40:45,860
He really does love you, you know.
He does.
412
00:40:47,980 --> 00:40:50,180
Hey, come on. Shh.
413
00:41:13,420 --> 00:41:16,610
- You look after yourself,
all right? - Thanks.
414
00:41:16,660 --> 00:41:18,660
- Take care.
- You too. Bye.
415
00:41:34,420 --> 00:41:36,140
Oh, God.
416
00:41:37,660 --> 00:41:39,660
- Liam?
- I wanted to apologise.
417
00:41:40,740 --> 00:41:44,090
Up in Manchester you, you gave
me a chance and I messed it up,
418
00:41:44,140 --> 00:41:46,370
I know I did, and there's
no reason why you...
419
00:41:46,420 --> 00:41:48,530
Not now. It's a bad time, all right?
420
00:41:48,580 --> 00:41:52,370
Just... I don't know, give me
a call on Monday or something.
421
00:41:52,420 --> 00:41:54,850
- Just two minutes. Please.
- Not now.
422
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
- I just want my job back.
- Sorry.
423
00:42:53,900 --> 00:42:55,380
Hello?
424
00:43:01,780 --> 00:43:02,593
Liam?
425
00:43:07,060 --> 00:43:08,380
Hello.
426
00:43:09,453 --> 00:43:10,970
Is anyone up here?
427
00:43:15,220 --> 00:43:16,700
Hello?
428
00:43:22,340 --> 00:43:23,131
Jane.
429
00:43:23,665 --> 00:43:25,565
We've had to
release Roger Lane.
430
00:43:25,585 --> 00:43:28,198
- What? Why?
- 'I can't get into that now.'
431
00:43:28,313 --> 00:43:31,090
I need to notify John but
he hasn't got his phone.
432
00:43:33,240 --> 00:43:34,846
OK, I know where he is.
433
00:43:39,866 --> 00:43:44,609
I have just initiated the most
comprehensive drive to recruit officers...
434
00:43:44,620 --> 00:43:48,286
from diverse ethnic communities
the Met has ever seen.
435
00:43:48,660 --> 00:43:52,130
And is it true you're being tipped
as the first female commissioner?
436
00:43:52,180 --> 00:43:53,730
I don't know about that, Peter.
437
00:43:54,053 --> 00:43:55,180
Assistant Commissioner...
438
00:44:01,740 --> 00:44:02,530
Liam?
439
00:44:08,340 --> 00:44:13,979
Liam, I don't know if you're getting
my messages, but can you just call me back?
440
00:44:37,060 --> 00:44:38,220
John?
441
00:45:30,840 --> 00:45:32,260
(John, mate.)
442
00:45:34,763 --> 00:45:35,716
Fuck.
33677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.