All language subtitles for Safe House S02E03 1080p Web-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,800 All good, yeah? 2 00:00:16,426 --> 00:00:18,282 - Who's that in the Beemer? - MacBride. 3 00:00:18,293 --> 00:00:20,586 Need you to run a reg for me. Name's MacBride. 4 00:00:20,620 --> 00:00:22,670 Yeah, John Channing just gave him 20 grand. 5 00:00:25,460 --> 00:00:27,680 Do the police know your mum's on a dating website? 6 00:00:27,691 --> 00:00:28,353 No. 7 00:00:29,766 --> 00:00:32,090 - I set up the profile. - Why would you do that? 8 00:00:32,140 --> 00:00:35,020 - Cos she can do better. - You're not a fan of John, are you? 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,353 I hate him. 10 00:00:38,060 --> 00:00:41,330 A few of us are getting together tonight, next beach over. 11 00:00:41,380 --> 00:00:42,660 Invitation only. 12 00:00:52,816 --> 00:00:55,660 - Can I take some pictures? - Course you can. 13 00:00:56,500 --> 00:00:59,120 - I thought I was having a go. - Don't knit a blanket out of it. 14 00:00:59,131 --> 00:01:00,933 Why do I believe a word you say? 15 00:01:00,969 --> 00:01:02,700 Now, Liam, Liam. 16 00:01:05,100 --> 00:01:05,970 Hello? 17 00:01:06,020 --> 00:01:08,650 It's Vedder, ma'am. There's something going on here. 18 00:01:08,700 --> 00:01:12,570 Tom Brook's taken it upon himself to suggest a link to the Crow. 19 00:01:12,620 --> 00:01:14,730 I want you to stop. 20 00:01:14,780 --> 00:01:18,700 It's not a copy-cat. It is not a coincidence. It is really him. 21 00:01:19,940 --> 00:01:23,349 Some people said you had a partner that we never caught, the real Crow. 22 00:01:23,360 --> 00:01:26,370 I think you're wasting your time talking to me. 23 00:01:26,381 --> 00:01:29,513 More importantly, you're wasting HER time. 24 00:01:32,500 --> 00:01:34,300 Where is she? 25 00:01:35,206 --> 00:01:37,730 You paid him to have Griffin tortured, didn't you? 26 00:01:37,741 --> 00:01:39,480 I'm not losing Julie to some psycho. 27 00:01:42,980 --> 00:01:45,600 So, did Griffin tell you how to find Julie? 28 00:01:45,806 --> 00:01:47,433 I don't know. 29 00:01:52,220 --> 00:01:55,460 Listen to me. I'm John's mate, MacBride. 30 00:03:04,736 --> 00:03:07,110 MacBride. Shot dead. 31 00:03:08,180 --> 00:03:10,210 I flagged the reg that you sent through. 32 00:03:10,260 --> 00:03:12,330 Patrol spotted the car, he was in the boot. 33 00:03:13,380 --> 00:03:14,540 Give me a minute. 34 00:03:17,569 --> 00:03:18,413 What's happened? 35 00:03:18,423 --> 00:03:21,229 They've just found MacBride's body in the back of his car. 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,719 - And Julie? - There's no sign of her. 37 00:03:23,779 --> 00:03:24,366 Shit. 38 00:03:24,376 --> 00:03:26,146 Hope you realise what you've done. 39 00:03:26,226 --> 00:03:29,110 - I just wanted to get her back. - Tell that to your friend. 40 00:03:29,160 --> 00:03:30,910 I need to take a statement from you now. 41 00:03:30,960 --> 00:03:33,150 Griffin gave up Julie's whereabouts. 42 00:03:33,200 --> 00:03:36,296 This isn't a copy-cat. He knows who's got Julie. 43 00:03:37,480 --> 00:03:40,630 The inmate that MacBride used to torture Griffin, I need a name. 44 00:03:40,680 --> 00:03:43,670 I don't know. Why don't you ask Griffin? 45 00:03:43,773 --> 00:03:46,233 Oh, we would, if he was conscious. 46 00:03:46,966 --> 00:03:49,002 Don't... Don't try and put this all on me, yeah. 47 00:03:49,013 --> 00:03:49,866 Excuse me? 48 00:03:50,179 --> 00:03:52,110 If you people had been doing your jobs properly... 49 00:03:52,160 --> 00:03:54,390 MacBride is dead, Griffin might never wake up 50 00:03:54,440 --> 00:03:56,190 and we're no closer to finding Julie. 51 00:03:56,240 --> 00:03:58,986 All right. Let's take a breath. Take him in there. 52 00:03:59,093 --> 00:04:00,070 He's got a nerve. 53 00:04:00,120 --> 00:04:02,830 He knows he's fucked up. He doesn't need us to tell him. 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,070 - Yeah, yeah. - We've got nothing. 55 00:04:05,220 --> 00:04:07,410 - No forensics? - Car was wiped down. 56 00:04:07,626 --> 00:04:10,010 Some chalk and oil on MacBride, but that's about it. 57 00:04:10,280 --> 00:04:11,909 Nothing to tell us where Julie is? 58 00:04:12,140 --> 00:04:15,130 Unless you count the really helpful geographic profile they sent through. 59 00:04:15,180 --> 00:04:18,170 She's likely to be held somewhere "remote and industrial". 60 00:04:18,220 --> 00:04:20,570 - Ma'am, can I have a word? - Yeah. 61 00:04:20,620 --> 00:04:23,250 - Was MacBride killed with a shotgun? - Can't discuss that. 62 00:04:23,300 --> 00:04:25,568 - Live investigation. - You're such a prick. 63 00:04:25,579 --> 00:04:26,762 - Tom. Not now! 64 00:04:26,773 --> 00:04:28,610 Do your job. You should've been watching him. 65 00:04:28,660 --> 00:04:31,287 - I'm trying to help. - You shouldn't be anywhere near this! 66 00:04:31,297 --> 00:04:32,802 - You heard of MacBride through me. 67 00:04:32,813 --> 00:04:34,806 Any justice, you'd be behind bars yourself. 68 00:04:34,817 --> 00:04:36,540 That is enough. 69 00:04:36,740 --> 00:04:39,970 I've just been sent this from MacBride's phone. 70 00:04:51,620 --> 00:04:53,650 He used the victim's phone to send the video. 71 00:04:53,700 --> 00:04:55,450 I've emailed the footage to you. 72 00:04:55,500 --> 00:04:58,890 I want mast data and cell dump on the number that sent it. 73 00:04:58,940 --> 00:05:01,260 Call me back when you've got something. 74 00:05:11,220 --> 00:05:12,970 What was SHE doing here? 75 00:05:13,020 --> 00:05:16,330 And don't say "nothing" because she's the head of the investigation. 76 00:05:16,380 --> 00:05:18,380 She wouldn't be here for no reason. 77 00:05:25,460 --> 00:05:27,460 I did something. 78 00:05:30,620 --> 00:05:32,620 Just to try and get her back. 79 00:05:35,220 --> 00:05:37,220 I don't think it worked. 80 00:05:45,140 --> 00:05:46,660 What? What did you do? 81 00:05:51,660 --> 00:05:54,490 - Remote and industrial. - Sounds pretty vague. 82 00:05:54,540 --> 00:05:56,970 Yeah, I know, but it does fit the Crow's profile. 83 00:05:57,020 --> 00:05:59,650 The places where we found the dead men, back in '08. 84 00:05:59,700 --> 00:06:04,170 The first husband was found hanging in a disused holiday camp. 85 00:06:04,220 --> 00:06:06,410 And the second one with his wrists slashed 86 00:06:06,460 --> 00:06:08,780 in an abandoned factory outside Applebury. 87 00:06:13,660 --> 00:06:16,730 Why did Vedder say that you should be in prison? 88 00:06:16,780 --> 00:06:18,480 Forget it. He was always a tosser. 89 00:06:20,060 --> 00:06:22,660 No, I... I can't forget it. 90 00:06:32,900 --> 00:06:35,780 Two days after Emma Duke went missing, we caught Griffin. 91 00:06:38,220 --> 00:06:41,250 I knew he wasn't the Crow. I could see he was a follower, 92 00:06:41,300 --> 00:06:44,260 but I could also tell he knew where Emma Duke was. 93 00:06:46,580 --> 00:06:49,130 So what did you do? 94 00:06:49,180 --> 00:06:52,580 I took him for a drive... down to the pier. 95 00:06:56,100 --> 00:06:57,980 You were trying to get him to talk. 96 00:07:00,820 --> 00:07:02,380 But he wouldn't. 97 00:07:10,740 --> 00:07:14,060 So, I dragged him into the water and held him under. 98 00:07:22,300 --> 00:07:25,940 I was just trying to save Emma, but he... wouldn't talk. 99 00:07:30,780 --> 00:07:33,980 So, I took him further out and I held him under for longer. 100 00:07:36,900 --> 00:07:39,700 And he was thrashing about so I pushed him further down. 101 00:07:46,180 --> 00:07:47,900 And then he stopped. 102 00:08:09,780 --> 00:08:11,420 And he was gone. 103 00:08:12,380 --> 00:08:14,380 (Jesus Christ, Tom.) 104 00:08:20,220 --> 00:08:22,220 I thought he was dead. 105 00:08:27,700 --> 00:08:30,730 I was stuck in a room with that bastard for six days. 106 00:08:30,780 --> 00:08:33,770 And he always talked about the first women in the past tense. 107 00:08:33,820 --> 00:08:37,050 She did this, she did that. But not Emma. 108 00:08:37,100 --> 00:08:38,890 "Emma doesn't like the blindfold. 109 00:08:38,940 --> 00:08:42,530 Emma complains about my tea." You see, complains. Present tense. 110 00:08:42,580 --> 00:08:44,850 It was a taunt. It was like he was screwing with me, 111 00:08:44,900 --> 00:08:48,580 and I thought I was going mad, but the Crow had this power over him. 112 00:08:49,540 --> 00:08:51,380 It was like they were laughing at me. 113 00:08:58,660 --> 00:09:00,140 Where is she? 114 00:09:07,060 --> 00:09:09,060 Where is she, Griffin? 115 00:09:12,500 --> 00:09:14,100 Why didn't you tell me? 116 00:09:16,900 --> 00:09:19,140 I thought you'd think I was a monster. 117 00:09:21,940 --> 00:09:24,060 I just knew she was still alive. 118 00:09:25,180 --> 00:09:27,340 I just wanted to bring her home. 119 00:09:32,140 --> 00:09:34,620 I don't think you're a monster. 120 00:09:47,780 --> 00:09:50,660 Where is she? What have you done with her? 121 00:09:52,420 --> 00:09:54,526 Where is she, Griffin? 122 00:09:54,537 --> 00:09:56,160 - What have you done with her? 123 00:10:31,166 --> 00:10:33,130 - Hey. - Hi. 124 00:10:33,180 --> 00:10:35,410 I've got to take some paperwork to Liverpool. 125 00:10:35,460 --> 00:10:37,460 I'll be a couple of hours. 126 00:10:38,100 --> 00:10:39,970 - Try not to worry. - Oh. 127 00:10:40,486 --> 00:10:41,620 Thanks. 128 00:11:41,160 --> 00:11:42,042 Hello. 129 00:11:42,053 --> 00:11:44,173 'Hello, Jane, I've made some kind of connection.' 130 00:11:44,184 --> 00:11:46,886 I think you should check out the employees of New Mersey Estates. 131 00:11:47,006 --> 00:11:49,050 Not only were they selling John Channing's house... 132 00:11:49,100 --> 00:11:52,680 but also Salters Holiday Camp, where the first husband's body was found. 133 00:11:52,773 --> 00:11:55,462 Tom, what's given you this... - What are you doing? 134 00:11:55,473 --> 00:11:57,929 I meant what I said. He should be behind bars. 135 00:11:57,940 --> 00:11:58,613 - Hang on. 136 00:11:58,624 --> 00:12:01,540 - He tortured and almost killed a suspect in custody. 137 00:12:02,026 --> 00:12:03,690 What? Oh, fuck off. 138 00:12:03,740 --> 00:12:07,090 Come on, think about it, Jane. Think. Best detective on the squad. 139 00:12:07,140 --> 00:12:11,050 Dead cert for DCI before he's 40. And he walks the plank. Why? 140 00:12:11,100 --> 00:12:14,020 Why does he do that when he's got the world at his feet? 141 00:12:15,960 --> 00:12:18,750 Did you check the estate agents? 142 00:12:18,800 --> 00:12:20,280 No persons of interest. 143 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 Hello? 144 00:12:26,800 --> 00:12:28,856 Hello, are you still there? 145 00:12:32,160 --> 00:12:34,990 Tom, I can't discuss this case with you any more. 146 00:12:45,800 --> 00:12:47,990 - You won't regret it. - Not another word. 147 00:12:48,640 --> 00:12:50,140 Hands on the fucking wheel. 148 00:13:04,560 --> 00:13:07,230 - Hi. - 'I think I've got something. 149 00:13:07,280 --> 00:13:10,750 How hard would it be to get Bill away from his computer for two minutes?' 150 00:13:10,800 --> 00:13:11,486 - What? 151 00:13:11,496 --> 00:13:13,562 - I need to run two names through the database. 152 00:13:13,573 --> 00:13:16,233 Look, tell me to get lost if you're not up for it. 153 00:13:17,073 --> 00:13:20,033 - Get lost. - I think it could be him, Sam, I really do. 154 00:13:20,084 --> 00:13:21,670 - Then tell Jane. - I just tried. 155 00:13:21,720 --> 00:13:23,750 She shut me out. I think Vedder's got to her. 156 00:13:23,800 --> 00:13:26,280 'Look, if I'm right, we can still save Julie.' 157 00:13:27,960 --> 00:13:29,670 Jesus Christ, Tom. 158 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 I'll text you the names and the access codes now. 159 00:13:33,400 --> 00:13:36,870 'Our guests have been with us two days. I thought I'd make it official.' 160 00:13:36,920 --> 00:13:38,920 - Have a seat. - Thanks. 161 00:13:42,080 --> 00:13:44,960 - How are they doing? - As well as can be expected. 162 00:13:47,240 --> 00:13:48,800 Bit of a weird one, this. 163 00:13:50,800 --> 00:13:54,800 - How do you mean? - Well, didn't come through me, for starters. 164 00:14:00,160 --> 00:14:01,920 You OK? 165 00:14:03,400 --> 00:14:05,270 Any chance of a cup of tea? 166 00:14:05,320 --> 00:14:08,060 Sure, might even run to a Hobnob. 167 00:15:08,720 --> 00:15:11,440 - Everything OK? - Yeah, I was just looking for a pen. 168 00:15:16,080 --> 00:15:18,160 - Thanks, Bill. - Hobnobs. 169 00:16:08,640 --> 00:16:11,470 I've got to head out. Can you keep an eye on Dani for me? 170 00:16:11,520 --> 00:16:14,950 - What's going on? - Have you got this or not, John? 171 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Yeah. 172 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 Sam will be back soon. 173 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 I just want it all to be OK. 174 00:16:40,120 --> 00:16:41,840 I want you to be OK. 175 00:16:44,320 --> 00:16:47,640 I wanna know I can walk into a room without upsetting you. 176 00:16:51,760 --> 00:16:53,360 Tell me what to do. 177 00:17:01,440 --> 00:17:02,760 I... 178 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 I know you were just trying get Mum back. 179 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 I know that. 180 00:17:12,760 --> 00:17:15,160 Come. Come here. 181 00:17:20,840 --> 00:17:22,550 Better? 182 00:17:22,600 --> 00:17:24,240 Yeah. 183 00:17:30,840 --> 00:17:32,920 So, what about us? 184 00:17:33,840 --> 00:17:35,920 There is no us, Dani. 185 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 No. Stop! Stop! 186 00:17:47,840 --> 00:17:49,240 Dani! 187 00:18:20,240 --> 00:18:23,190 - Hello. Can I help you? - Bit of a long shot, this one. 188 00:18:23,240 --> 00:18:26,110 I viewed a property a few years back with Richard Lane? 189 00:18:26,160 --> 00:18:28,790 - Mm. Roger Lane. - Yes, that's him. 190 00:18:28,840 --> 00:18:30,050 Yeah, he's not in just yet. 191 00:18:30,800 --> 00:18:32,910 - Oh, sorry, have you got a sec? - No, go ahead. 192 00:18:32,960 --> 00:18:34,990 - Do you want to just take a seat? - Sure, cheers. 193 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 New Mersey Estates. Tina speaking. 194 00:18:38,080 --> 00:18:41,430 It is, yes. We've had a lot of interest on that one. 195 00:18:41,480 --> 00:18:43,200 Would you like to book a viewing? 196 00:19:12,560 --> 00:19:16,120 - Hello, Sam. - Hi. What do you want? 197 00:19:17,200 --> 00:19:19,320 I think you'd better follow us. 198 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 Can I help you? 199 00:19:48,000 --> 00:19:50,270 You won't remember this but, um, 200 00:19:50,320 --> 00:19:53,750 I viewed a place with you -- it must have been '07. 201 00:19:53,800 --> 00:19:56,120 Always regretted not taking it off your hands. 202 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 That was years ago. 203 00:20:00,040 --> 00:20:02,040 Just wondered if it ever sold. 204 00:20:02,840 --> 00:20:06,120 - Why, you in development? - Yeah, here and Manchester. 205 00:20:08,720 --> 00:20:11,360 - Do you remember the name? - Salters Holiday Camp. 206 00:20:14,120 --> 00:20:15,760 Salters? 207 00:20:16,960 --> 00:20:18,720 We never sold it. 208 00:20:19,680 --> 00:20:23,190 - You sure about that? - They had an issue with asbestos. 209 00:20:23,240 --> 00:20:26,150 Then some bloke hung himself in one of the chalets. 210 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 - Hung himself? - Yeah. He was a fireman. 211 00:20:30,520 --> 00:20:34,920 - You got a good memory, Roger. - Not really. I saw his body. 212 00:20:36,360 --> 00:20:39,830 Let me guess. Tom put you up to this 213 00:20:39,880 --> 00:20:42,680 because he thinks he's seen something us mortals missed? 214 00:20:43,160 --> 00:20:45,950 You were resistant, he twisted your arm? 215 00:20:46,000 --> 00:20:47,990 How am I doing? 216 00:20:48,040 --> 00:20:50,990 - Put me up to what? - God. Bill Rudd saw you. 217 00:20:51,040 --> 00:20:54,710 Accessing the HOLMES database is a criminal offence. 218 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 Did Tom mention that? 219 00:20:57,280 --> 00:20:59,750 He asked me to run a couple of names. 220 00:20:59,800 --> 00:21:03,310 You make it sound so trivial. Why those particular names? 221 00:21:03,360 --> 00:21:05,640 - I don't know. - You don't know? - No. 222 00:21:07,000 --> 00:21:10,550 I trusted Tom. He'll have his reasons. 223 00:21:10,600 --> 00:21:14,240 Then why didn't he bring his hunch, or whatever it is, to us? 224 00:21:15,160 --> 00:21:18,390 Us? I thought you worked in London now? 225 00:21:18,440 --> 00:21:21,630 What, you think that means I don't have any pull up here? 226 00:21:21,680 --> 00:21:24,870 If this was official, you'd have me in the station under caution. 227 00:21:24,920 --> 00:21:28,200 Yeah, well, that can be arranged easily enough. 228 00:21:30,480 --> 00:21:33,190 He needs to leave this case alone, Sam. 229 00:21:33,240 --> 00:21:35,350 Make him see that. 230 00:21:35,400 --> 00:21:38,640 Commercial properties for sale -- 2007. 231 00:21:40,440 --> 00:21:42,146 Yeah. Here's another one. 232 00:21:48,970 --> 00:21:50,920 That's not the holiday camp. 233 00:21:51,760 --> 00:21:52,560 Oh. 234 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 Here it is. 235 00:22:00,160 --> 00:22:02,790 Had a lot of viewings first couple of weeks. 236 00:22:02,840 --> 00:22:03,866 I bet. 237 00:22:04,340 --> 00:22:05,639 Funny, though. 238 00:22:06,333 --> 00:22:09,200 - What's that? - You weren't one of them. 239 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 Got a head for faces. 240 00:22:13,993 --> 00:22:17,000 - Maybe it was your day off. - Maybe. 241 00:22:18,520 --> 00:22:22,633 He told me all about you. He told me how ruthless you are. 242 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 He told me what you did to him. 243 00:22:26,600 --> 00:22:30,350 - What are you talking about? - He knew Griffin had a partner. 244 00:22:30,400 --> 00:22:34,482 But you had it all sewn up, too worried about your own career to care. 245 00:22:34,493 --> 00:22:38,710 That is such bullshit. I had the back of everyone on my team. 246 00:22:38,760 --> 00:22:42,680 In Tom's case, that could've meant jail, never mind my fucking career. 247 00:22:51,246 --> 00:22:52,353 Go home. 248 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 Today never happened. 249 00:23:21,240 --> 00:23:24,080 This is Jane Burr. Please leave me a message. 250 00:23:26,520 --> 00:23:29,510 You may not want to talk to me, but at least listen to me. 251 00:23:29,560 --> 00:23:33,430 New Mersey Estates were selling the holiday camp where husband one was found, 252 00:23:33,480 --> 00:23:36,590 and a cement works near where the second man was found. 253 00:23:36,640 --> 00:23:39,590 The same agent, Roger Lane, handled both sales 254 00:23:39,640 --> 00:23:43,120 and his agency are selling half the houses on Julie's street. 255 00:23:44,320 --> 00:23:46,840 It can't be a coincidence. I'll call you back. 256 00:24:00,260 --> 00:24:02,699 Hey, watch where you're going, will ya? 257 00:25:14,460 --> 00:25:17,582 No signs of a body. Looks like she's been moved. 258 00:25:19,420 --> 00:25:21,300 Yeah. Let me know about Lane. 259 00:25:25,020 --> 00:25:28,530 - Have you picked him up? - Not yet. What were you doing here? 260 00:25:28,580 --> 00:25:30,850 I left you a message. New Mersey Estates. 261 00:25:30,900 --> 00:25:33,260 Why did you come on your own? 262 00:25:34,020 --> 00:25:35,980 Thought you didn't want to know. 263 00:25:38,140 --> 00:25:39,620 Fair enough. 264 00:25:43,180 --> 00:25:46,180 He must have surprised MacBride as he was getting Julie out. 265 00:25:48,580 --> 00:25:51,810 - Griffin gave this place up. - Mm. 266 00:25:51,860 --> 00:25:55,210 He knew. He knew Lane would bring her here. 267 00:25:55,260 --> 00:25:58,980 Which begs the question, did they bring all the women here in '08? 268 00:25:59,700 --> 00:26:02,700 Tom, you've done it, you've proved your case. 269 00:26:05,380 --> 00:26:08,220 - And now you need me to disappear? - Yeah. 270 00:26:23,380 --> 00:26:25,980 Roger Lane? DI Olly Vedder. 271 00:26:27,100 --> 00:26:29,220 I need to ask you some questions. 272 00:26:30,940 --> 00:26:32,700 Not again. 273 00:26:55,060 --> 00:26:56,810 - Hi. - Hi. 274 00:26:56,860 --> 00:26:59,020 - Everything OK? - Yeah. 275 00:26:59,660 --> 00:27:02,010 - Where's Dani? - She popped out for a walk. 276 00:27:02,060 --> 00:27:03,540 OK. 277 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Thanks. 278 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 This is my house. 279 00:27:38,820 --> 00:27:40,220 Do you want a beer? 280 00:27:41,700 --> 00:27:43,260 No, thanks. 281 00:27:47,820 --> 00:27:52,410 I'd have cleaned up if, uh... if I knew I was having guests. 282 00:28:29,300 --> 00:28:32,940 - His brief's arrived, then. - About time. 283 00:28:36,260 --> 00:28:39,780 I want you to trawl through every single property on his books. 284 00:28:40,860 --> 00:28:43,220 Prioritise the most remote. Here you go. 285 00:29:03,780 --> 00:29:05,780 I think we've got him. 286 00:29:09,300 --> 00:29:10,530 Go on. Go on. 287 00:29:10,580 --> 00:29:13,020 Where is she, Roger? Where's Julie? 288 00:29:14,860 --> 00:29:17,820 Come on. It was never about the women anyway, was it? 289 00:29:22,620 --> 00:29:25,740 Found dead in an isolated property you were selling. 290 00:29:27,300 --> 00:29:31,130 Found dead in an isolated property you were selling. 291 00:29:31,180 --> 00:29:32,620 Coincidence. 292 00:29:33,660 --> 00:29:36,810 Both their wives were abducted by the Crow. 293 00:29:36,860 --> 00:29:38,500 Coincidence? 294 00:29:45,100 --> 00:29:49,770 Is Julie being held in the same place as these other women? 295 00:29:49,820 --> 00:29:51,540 Mm? 296 00:29:55,220 --> 00:29:59,460 We could search all the properties on your books, Roger, or you could just tell us. 297 00:30:03,100 --> 00:30:06,260 - Griffin's been talking. - I've never met Luke Griffin. 298 00:30:08,340 --> 00:30:10,610 Julie's just moved into Bluebell Drive. 299 00:30:10,660 --> 00:30:12,700 Your agency sold that property. 300 00:30:13,780 --> 00:30:17,140 - That's residential. - Yeah. What was it? 301 00:30:18,260 --> 00:30:21,163 She come into the office? Catch your eye, give you a smile... 302 00:30:21,174 --> 00:30:23,149 I don't do residential. 303 00:30:30,316 --> 00:30:32,316 Somebody's stitching me up. 304 00:30:37,100 --> 00:30:39,130 Why didn't you tell us you knew Luke Griffin? 305 00:30:39,180 --> 00:30:40,650 I didn't... I don't. 306 00:30:41,000 --> 00:30:43,989 He worked for New Mersey Estates and you signed three of the six invoices. 307 00:30:44,000 --> 00:30:45,120 You knew him. 308 00:30:48,239 --> 00:30:50,885 He was a locksmith. He secured some properties for us. 309 00:30:50,896 --> 00:30:53,260 So why didn't you tell us that an hour ago? 310 00:30:55,820 --> 00:30:57,833 Cos I knew how it would look. 311 00:30:58,093 --> 00:31:01,326 - So, he's under lock and key? - For now, yeah. 312 00:31:01,406 --> 00:31:04,500 But getting him to tell us where Julie is is another matter. 313 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 And you can help us with that, Simon. 314 00:31:09,300 --> 00:31:12,220 The bloke you saw in the park that day, with Liam. 315 00:31:14,460 --> 00:31:17,850 I... I don't know that it was him. 316 00:31:17,900 --> 00:31:20,050 But your gut said that it was. 317 00:31:20,100 --> 00:31:23,970 And if it's the same bloke that we've got in custody, then we'll know for sure. 318 00:31:35,220 --> 00:31:37,020 Simon Duke. 319 00:31:39,140 --> 00:31:40,660 Yes, that's right. 320 00:31:57,780 --> 00:31:59,620 Hello, Liam. 321 00:32:07,260 --> 00:32:08,820 Where have you been? 322 00:32:17,740 --> 00:32:20,380 Look, it's gonna be all right. 323 00:32:24,700 --> 00:32:26,180 Is it? 324 00:32:27,900 --> 00:32:29,540 Yeah. 325 00:32:35,900 --> 00:32:37,940 Do you wanna know where I went? 326 00:32:40,060 --> 00:32:42,180 I met some guy on the beach. 327 00:32:44,700 --> 00:32:46,460 And I went back to his. 328 00:32:47,406 --> 00:32:48,066 Dani. 329 00:32:50,420 --> 00:32:51,873 Do you care? 330 00:32:56,700 --> 00:32:59,220 I care that you're safe. 331 00:33:00,916 --> 00:33:02,210 It's all right. 332 00:33:22,650 --> 00:33:24,030 It's all right. 333 00:33:43,660 --> 00:33:47,206 OK, Mike, you take all the railway huts and the factories. 334 00:33:47,420 --> 00:33:51,330 Geoff, you take the abattoir. Sorry. 335 00:33:51,380 --> 00:33:54,650 And all the dock yards down to Bootle. 336 00:33:54,700 --> 00:33:58,650 I'll take the old function halls and the working men's clubs. 337 00:33:58,700 --> 00:34:00,420 Let's find her. Come on. 338 00:34:04,460 --> 00:34:06,540 - Be back soon. - We'll be fine. 339 00:34:12,420 --> 00:34:14,290 Do you remember me? 340 00:34:14,340 --> 00:34:16,140 Course I do. 341 00:34:17,940 --> 00:34:20,780 - I hear you're an electrician now. - Was. 342 00:34:23,340 --> 00:34:25,340 Had an apprenticeship up in Manchester. 343 00:34:26,300 --> 00:34:28,290 What happened? 344 00:34:28,340 --> 00:34:29,700 I don't know. 345 00:34:30,540 --> 00:34:32,540 I don't find it easy to fit in. 346 00:34:33,700 --> 00:34:35,940 Dad says I shouldn't try so hard but... 347 00:34:37,060 --> 00:34:39,940 - Easier said than done, eh? - I should've stuck at it. 348 00:34:41,140 --> 00:34:45,340 If you want your job back, go and ask for it. They can only say no. 349 00:34:50,260 --> 00:34:52,210 If it doesn't work out, 350 00:34:52,260 --> 00:34:55,360 you could come and stay at our place in North Wales if you want. 351 00:34:56,420 --> 00:35:00,700 We've got boats and... some work that needs doing, actually. 352 00:35:04,060 --> 00:35:05,660 You played Lego with me once. 353 00:35:08,420 --> 00:35:10,380 I was so happy. 354 00:35:12,380 --> 00:35:14,580 Then you started asking questions. 355 00:35:16,620 --> 00:35:19,460 The same questions you'd asked me a hundred times before. 356 00:35:22,620 --> 00:35:24,100 I didn't mind. 357 00:35:26,500 --> 00:35:28,890 I knew you were trying to find Mum. 358 00:35:30,440 --> 00:35:31,290 Hello? 359 00:35:32,340 --> 00:35:35,340 - John, can I have a word. - Yeah. 360 00:35:39,140 --> 00:35:42,300 I've just seen Dani. She's really upset. 361 00:35:43,700 --> 00:35:45,620 She won't tell me what's wrong. 362 00:35:48,140 --> 00:35:51,740 She wanted... She wanted something that I couldn't give her. 363 00:35:53,380 --> 00:35:55,300 OK. 364 00:35:56,020 --> 00:35:57,620 Oh, God. 365 00:35:58,300 --> 00:36:01,220 There was an incident, all right? A lapse. 366 00:36:02,220 --> 00:36:04,100 A moment of fucking madness. 367 00:36:05,260 --> 00:36:06,890 What happened? 368 00:36:06,940 --> 00:36:10,820 I was hung over, she was walking around half naked. Next thing... 369 00:36:12,140 --> 00:36:14,700 It sounds like I'm trying to justify it. I'm not. 370 00:36:15,980 --> 00:36:18,010 When was this? 371 00:36:18,060 --> 00:36:20,060 It was about six months ago. 372 00:36:21,220 --> 00:36:23,780 Sam, I love Julie. 373 00:36:25,260 --> 00:36:27,100 I love her. 374 00:36:32,460 --> 00:36:34,060 No. No. 375 00:36:35,740 --> 00:36:38,220 No. Definitely not. No. 376 00:36:42,940 --> 00:36:46,300 - Wait. - Is that the man in the park? 377 00:36:47,500 --> 00:36:50,210 No. No, but... I know him. 378 00:36:50,260 --> 00:36:53,010 His name's, uh... 379 00:36:53,060 --> 00:36:55,940 - Roger Lane. - How do you know Roger? 380 00:36:56,860 --> 00:36:59,890 Ah... I took pictures for him. 381 00:36:59,940 --> 00:37:03,980 Um, sales brochures, that kind of stuff. 382 00:37:05,900 --> 00:37:08,810 I mean, I still do sometimes. 383 00:37:08,860 --> 00:37:10,860 For New Mersey Estates? 384 00:37:13,860 --> 00:37:17,460 I know he wore a mask, but could this be the man who took Emma? 385 00:37:18,500 --> 00:37:20,850 Could this be the Crow? 386 00:37:20,939 --> 00:37:24,913 Yeah, yes, um... Yes, I suppose it could be. Yeah. 387 00:37:28,200 --> 00:37:30,770 Still checking out the properties on Lane's books. 388 00:37:30,840 --> 00:37:32,706 - This one looks deserted. - 'Keep me posted.' 389 00:37:33,100 --> 00:37:34,276 Will do. 390 00:37:43,686 --> 00:37:44,736 Shit. 391 00:38:14,323 --> 00:38:15,383 Julie? 392 00:38:26,893 --> 00:38:29,420 (It's OK. It's OK.) 393 00:38:31,513 --> 00:38:32,780 (Hey, I've got you. You're safe.) 394 00:39:11,620 --> 00:39:12,600 Olly. 395 00:39:13,640 --> 00:39:15,973 - CPS won't charge. - What? 396 00:39:16,060 --> 00:39:18,050 Circumstantial. Too many other parties 397 00:39:18,100 --> 00:39:21,490 have access to New Mersey Estates' records. 398 00:39:21,540 --> 00:39:23,850 Throw in the lawyer and off he goes. 399 00:39:24,013 --> 00:39:26,250 We are putting him under surveillance, though. 400 00:39:26,300 --> 00:39:29,740 Yes, we are. I'm gonna do it. He's my collar. 401 00:39:46,860 --> 00:39:48,340 Well done, mate. 402 00:40:04,460 --> 00:40:06,450 Sam, I don't know where you've got to, 403 00:40:06,500 --> 00:40:09,090 but give me a call when you get this, all right, darling? 404 00:40:09,140 --> 00:40:12,020 - I'm on my way home. - Tom. All right? 405 00:40:13,300 --> 00:40:16,120 Thought I'd give Dani some QT with Mum. 406 00:40:16,220 --> 00:40:17,066 Nice. 407 00:40:19,540 --> 00:40:22,250 - Any chance of a lift? - Sure. Come on. 408 00:40:31,340 --> 00:40:34,650 I know I've been a pain about John. 409 00:40:34,700 --> 00:40:38,020 No, no, no, you haven't. You haven't, sweetie. 410 00:40:39,660 --> 00:40:41,140 You haven't. 411 00:40:42,620 --> 00:40:45,860 He really does love you, you know. He does. 412 00:40:47,980 --> 00:40:50,180 Hey, come on. Shh. 413 00:41:13,420 --> 00:41:16,610 - You look after yourself, all right? - Thanks. 414 00:41:16,660 --> 00:41:18,660 - Take care. - You too. Bye. 415 00:41:34,420 --> 00:41:36,140 Oh, God. 416 00:41:37,660 --> 00:41:39,660 - Liam? - I wanted to apologise. 417 00:41:40,740 --> 00:41:44,090 Up in Manchester you, you gave me a chance and I messed it up, 418 00:41:44,140 --> 00:41:46,370 I know I did, and there's no reason why you... 419 00:41:46,420 --> 00:41:48,530 Not now. It's a bad time, all right? 420 00:41:48,580 --> 00:41:52,370 Just... I don't know, give me a call on Monday or something. 421 00:41:52,420 --> 00:41:54,850 - Just two minutes. Please. - Not now. 422 00:41:54,900 --> 00:41:57,300 - I just want my job back. - Sorry. 423 00:42:53,900 --> 00:42:55,380 Hello? 424 00:43:01,780 --> 00:43:02,593 Liam? 425 00:43:07,060 --> 00:43:08,380 Hello. 426 00:43:09,453 --> 00:43:10,970 Is anyone up here? 427 00:43:15,220 --> 00:43:16,700 Hello? 428 00:43:22,340 --> 00:43:23,131 Jane. 429 00:43:23,665 --> 00:43:25,565 We've had to release Roger Lane. 430 00:43:25,585 --> 00:43:28,198 - What? Why? - 'I can't get into that now.' 431 00:43:28,313 --> 00:43:31,090 I need to notify John but he hasn't got his phone. 432 00:43:33,240 --> 00:43:34,846 OK, I know where he is. 433 00:43:39,866 --> 00:43:44,609 I have just initiated the most comprehensive drive to recruit officers... 434 00:43:44,620 --> 00:43:48,286 from diverse ethnic communities the Met has ever seen. 435 00:43:48,660 --> 00:43:52,130 And is it true you're being tipped as the first female commissioner? 436 00:43:52,180 --> 00:43:53,730 I don't know about that, Peter. 437 00:43:54,053 --> 00:43:55,180 Assistant Commissioner... 438 00:44:01,740 --> 00:44:02,530 Liam? 439 00:44:08,340 --> 00:44:13,979 Liam, I don't know if you're getting my messages, but can you just call me back? 440 00:44:37,060 --> 00:44:38,220 John? 441 00:45:30,840 --> 00:45:32,260 (John, mate.) 442 00:45:34,763 --> 00:45:35,716 Fuck. 33677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.