All language subtitles for Safe House S02E01 1080p Web-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,979 --> 00:01:02,983 Mum? 2 00:01:03,820 --> 00:01:04,803 Dad? 3 00:01:45,979 --> 00:01:48,659 Dad? Where's Mum? 4 00:02:57,900 --> 00:03:00,650 Your turn to clean out the chickens tonight. 5 00:03:00,700 --> 00:03:03,089 Bullshit. I did it last night. 6 00:03:03,140 --> 00:03:04,619 Nice try. 7 00:03:06,140 --> 00:03:07,849 I've got a better idea. 8 00:03:07,900 --> 00:03:09,689 No, no, no, no. No way. 9 00:03:11,939 --> 00:03:13,300 How about I... 10 00:03:14,219 --> 00:03:15,700 .. open some wine... 11 00:03:16,619 --> 00:03:18,619 .. light a nice big fire... 12 00:03:20,099 --> 00:03:22,580 What? And I clean out the chickens? 13 00:03:24,219 --> 00:03:26,379 Just how big would this fire be? 14 00:03:28,140 --> 00:03:30,659 Huge. Burn all night. 15 00:03:32,493 --> 00:03:33,480 No chance. 16 00:04:15,726 --> 00:04:17,020 Sam? 17 00:04:18,779 --> 00:04:20,339 In here. 18 00:04:22,900 --> 00:04:23,923 Oh. 19 00:04:25,030 --> 00:04:26,700 I've just got an email. 20 00:04:27,983 --> 00:04:29,770 That last family cancelled. 21 00:04:29,820 --> 00:04:31,089 Oh, shit. 22 00:04:31,376 --> 00:04:33,130 That is, it for the summer. 23 00:04:33,453 --> 00:04:34,820 They say why? 24 00:04:35,859 --> 00:04:38,849 They all hate sailing and they only just remembered. 25 00:04:40,539 --> 00:04:42,219 "Unforeseen circumstances." 26 00:04:45,799 --> 00:04:46,609 Are you worried? 27 00:04:47,659 --> 00:04:48,929 No. 28 00:04:48,979 --> 00:04:52,409 We've kept this going six years, we're not gonna drop the ball now. 29 00:04:52,460 --> 00:04:53,770 Yeah, I guess. 30 00:05:02,580 --> 00:05:04,570 - Nice, innit? - Mm-hm. 31 00:05:04,620 --> 00:05:08,012 - We... have got to get going. - Hold on one second. 32 00:05:09,299 --> 00:05:10,676 All right? 33 00:05:11,592 --> 00:05:14,092 - Spray? - Yes, please. - Beautiful. 34 00:05:22,260 --> 00:05:24,620 Come on, girls, the bus is leaving! 35 00:05:25,940 --> 00:05:27,130 Yay. 36 00:05:28,179 --> 00:05:30,570 - Aw! - Nice one that. 37 00:06:17,169 --> 00:06:19,089 So, today... 38 00:06:19,210 --> 00:06:23,219 Tonight, is exactly a year since me and your mum got together... 39 00:06:24,260 --> 00:06:25,739 and for me, anyway... 40 00:06:26,820 --> 00:06:28,770 I think that's cause for celebration. 41 00:06:28,820 --> 00:06:30,169 Happy anniversary, babe. 42 00:06:30,219 --> 00:06:33,179 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 43 00:06:41,169 --> 00:06:44,169 Sure you wouldn't rather have gone for a candle-lit dinner for two? 44 00:06:44,719 --> 00:06:45,440 Dani. 45 00:06:49,380 --> 00:06:51,529 That's a fair question. It's all right. 46 00:06:51,580 --> 00:06:54,616 See, the thing is, I feel like I've gained a family, too, 47 00:06:54,627 --> 00:06:56,349 and I wanted to celebrate that, as well. 48 00:07:06,219 --> 00:07:07,810 Horses. 49 00:07:07,859 --> 00:07:09,859 We need something year-round. 50 00:07:10,659 --> 00:07:12,650 Horses, ponies... 51 00:07:12,700 --> 00:07:14,370 riding lessons. 52 00:07:14,419 --> 00:07:16,820 We'd be booked through till Christmas. 53 00:07:18,179 --> 00:07:20,289 And where would we keep these horses? 54 00:07:20,339 --> 00:07:23,330 We'll build stables out by the chickens. 55 00:07:23,880 --> 00:07:25,929 Proper, grown-up ones. What do you reckon? 56 00:07:26,979 --> 00:07:29,219 I reckon, it sounds expensive. 57 00:07:31,820 --> 00:07:34,232 We'd have it payed off in less than six months. 58 00:07:35,779 --> 00:07:38,140 - Neither of us can ride. - Speak for yourself. 59 00:07:39,140 --> 00:07:41,250 Oh, you have equestrian experience, do you? 60 00:07:41,299 --> 00:07:43,659 Southend pony ride. Silver rosette. 61 00:07:44,740 --> 00:07:46,330 Year-round. 62 00:07:46,380 --> 00:07:48,490 When did you have this idea? 63 00:07:48,539 --> 00:07:50,770 - Just came to me. - Bullshit. 64 00:07:50,820 --> 00:07:53,169 Do you a spreadsheet if you like? 65 00:07:53,219 --> 00:07:55,219 Now, that I'd like to see. 66 00:08:14,900 --> 00:08:16,380 It's him. 67 00:08:24,539 --> 00:08:27,130 Got home in one piece, then, that's amazing. 68 00:08:27,179 --> 00:08:30,650 - I only had a couple of pints. - More like four. 69 00:08:30,700 --> 00:08:32,060 Four? No way. 70 00:08:33,179 --> 00:08:35,940 Oh, yeah, I'm sure that'd stand up in court. 71 00:08:37,140 --> 00:08:39,289 I'd take a good driver with a few drinks in him 72 00:08:39,340 --> 00:08:41,240 over a shit one on the Perrier any day. 73 00:08:44,059 --> 00:08:46,059 I wanna go and take a bath. 74 00:09:24,779 --> 00:09:26,459 - John. - Uh-huh? 75 00:09:27,539 --> 00:09:29,130 Thank you. 76 00:09:29,179 --> 00:09:32,659 Don't be silly. It's me that should be thanking you. 77 00:09:36,299 --> 00:09:37,579 Mm. 78 00:09:38,419 --> 00:09:42,020 - Dani -- - Forget it. All right? Don't worry. 79 00:09:43,220 --> 00:09:46,260 No, it's just... It's not fair on you, is it? 80 00:09:47,260 --> 00:09:49,659 - If it carries on... - Don't worry about it. Yeah? 81 00:09:57,819 --> 00:10:01,020 Just let it blow over, all right? She'll come around. 82 00:10:11,740 --> 00:10:13,890 It's just a fuse, two ticks. 83 00:10:13,939 --> 00:10:15,809 Oh, very funny. 84 00:10:15,860 --> 00:10:18,900 Don't worry, ladies. Normal service will resume shortly. 85 00:10:45,340 --> 00:10:47,579 Shh. Shh. Shh. 86 00:11:01,340 --> 00:11:02,939 Sit down. Sit down! 87 00:11:04,059 --> 00:11:04,789 Come on! 88 00:11:36,020 --> 00:11:37,409 John? 89 00:11:53,299 --> 00:11:55,020 Aaah! 90 00:11:59,299 --> 00:12:01,289 Is everything OK? 91 00:12:01,340 --> 00:12:03,579 Yeah. Yeah, yeah. Fine. Fine. 92 00:12:05,340 --> 00:12:07,100 It's just a fuse. 93 00:12:26,699 --> 00:12:28,020 John? 94 00:12:30,459 --> 00:12:31,949 Oh, my God! 95 00:12:43,380 --> 00:12:44,419 Look at his face. 96 00:12:50,900 --> 00:12:52,179 Mum? 97 00:13:08,880 --> 00:13:09,559 Go. 98 00:13:27,620 --> 00:13:30,329 - Say goodbye to him. - Aaah! - Say goodbye to him! 99 00:13:30,380 --> 00:13:32,090 - Say goodbye! - No! 100 00:13:33,243 --> 00:13:35,065 Goodbye. Goodbye. Goodbye! 101 00:13:35,076 --> 00:13:36,929 No! No! 102 00:13:37,980 --> 00:13:39,260 No! 103 00:13:41,059 --> 00:13:42,340 No. 104 00:13:45,740 --> 00:13:47,340 No-o-o! 105 00:14:31,659 --> 00:14:32,980 Thank you. 106 00:14:55,760 --> 00:14:58,130 I can't stress how sensitive this case is. 107 00:14:58,179 --> 00:15:01,130 She was 5'4", blonde hair. Her daughter also has blonde hair, 108 00:15:01,179 --> 00:15:04,980 so, keep an eye on her and keep me posted, please. 109 00:15:06,260 --> 00:15:09,770 Hello, Jane. Looks like you've got everything under control. 110 00:15:09,819 --> 00:15:12,929 - What are you doing here, Olly? - Reporting for duty. 111 00:15:12,980 --> 00:15:15,980 I asked for Chris Eaves. As you know full well. 112 00:15:17,260 --> 00:15:20,890 - I appreciate your candour, Jane. But Chris was indisposed. - How? 113 00:15:20,939 --> 00:15:24,260 Didn't think to inquire. Go and ask the boss if you want. 114 00:15:26,539 --> 00:15:30,419 - No need. Good to have you on board. - Likewise. 115 00:15:42,819 --> 00:15:44,289 - Craig. - Tom. 116 00:15:44,340 --> 00:15:46,809 - How are you doing? - I'm all right. You? 117 00:15:46,860 --> 00:15:47,850 Still trucking. 118 00:15:48,900 --> 00:15:51,130 Look, if you've got your hands full, just say. 119 00:15:51,179 --> 00:15:53,529 I don't. You got some work? 120 00:15:53,579 --> 00:15:55,689 Need to strip some boats and then after that 121 00:15:55,740 --> 00:15:57,569 I might even build some stables. 122 00:15:57,620 --> 00:16:00,529 Cool. A couple of months' work, then? 123 00:16:00,579 --> 00:16:02,090 If you're up for it. 124 00:16:02,140 --> 00:16:04,039 Anything that gets me out of here, mate. 125 00:16:05,860 --> 00:16:09,340 - Let me finish up and I'll be over in a couple of hours. - All right. 126 00:16:10,620 --> 00:16:13,449 - Finally finished it, then. - Yeah. 127 00:16:13,500 --> 00:16:15,569 'Confirmation of the following. 128 00:16:15,620 --> 00:16:17,929 Last night, a woman was abducted from this house 129 00:16:17,980 --> 00:16:19,529 here in west Liverpool. 130 00:16:19,579 --> 00:16:21,370 Her 19-year-old daughter escaped, 131 00:16:21,419 --> 00:16:24,169 while her partner was left bound and gagged. 132 00:16:24,220 --> 00:16:27,569 The man, a local businessman, has been admitted to hospital 133 00:16:27,620 --> 00:16:29,370 with superficial injuries. 134 00:16:29,419 --> 00:16:33,130 The abducted woman has been identified as Julie Delaney, 135 00:16:33,179 --> 00:16:35,329 a dental nurse who works locally. 136 00:16:35,380 --> 00:16:37,650 She's 38 years old and a mother of one. 137 00:16:37,699 --> 00:16:40,220 Police say they will reveal more details later. 138 00:16:41,020 --> 00:16:42,730 Sam, I don't know if you've heard, 139 00:16:42,779 --> 00:16:45,010 but there's been an abduction in Allerton. 140 00:16:45,059 --> 00:16:46,610 I'm on my way there now. 141 00:16:46,659 --> 00:16:48,770 There's some similarities with The Crow case 142 00:16:48,819 --> 00:16:52,419 and I just need to go and check it out. All right? 143 00:17:28,219 --> 00:17:29,499 Olly! 144 00:17:30,659 --> 00:17:32,019 How are you doing? 145 00:17:33,060 --> 00:17:34,890 What are you doing here, Tom? 146 00:17:34,939 --> 00:17:36,929 This ringing any bells for you? 147 00:17:36,979 --> 00:17:38,489 What do you want? 148 00:17:38,540 --> 00:17:40,929 I want to talk to your boss, and before you say no, 149 00:17:40,979 --> 00:17:43,969 you should be aware I mentored her on her first murder case. 150 00:17:44,019 --> 00:17:47,530 - You want your fucking head testing coming here. - I could say the same. 151 00:17:47,580 --> 00:17:50,249 - How did you get this case exactly? - Sir...? 152 00:17:50,543 --> 00:17:52,300 Just plain Tom, I'm afraid. 153 00:17:52,436 --> 00:17:55,470 - Ma'am, can I just say -- - It's OK, Olly, I've got this. 154 00:17:58,806 --> 00:18:00,300 Good to see you, mate. 155 00:18:02,780 --> 00:18:04,340 - How have you been? - Good. 156 00:18:05,380 --> 00:18:08,209 Can I chat to you? Just two minutes. It's about the case. 157 00:18:08,259 --> 00:18:09,900 Two minutes? Yeah, OK. 158 00:18:10,939 --> 00:18:12,489 We'll talk over here. 159 00:18:14,060 --> 00:18:16,489 The husband of the abducted woman, is he safe? 160 00:18:16,540 --> 00:18:18,610 - What? - Is he safe, Jane? 161 00:18:18,659 --> 00:18:20,090 He's at the hospital. Why? 162 00:18:20,140 --> 00:18:23,169 - Remember The Crow murders? - Why are you asking if he's safe? 163 00:18:23,219 --> 00:18:25,009 Are they talking about similarities? 164 00:18:25,060 --> 00:18:27,769 Some talk of a copycat, enough to glance through a file. 165 00:18:27,820 --> 00:18:29,939 - Good. - Why are you asking if he's safe? 166 00:18:30,939 --> 00:18:32,850 The Crow made widowers of three men 167 00:18:32,900 --> 00:18:34,810 and by Christmas two of them were dead. 168 00:18:34,860 --> 00:18:36,530 Are you saying this was foul play? 169 00:18:36,580 --> 00:18:39,570 There's every likelihood he's gonna come after the husband. 170 00:18:39,620 --> 00:18:42,140 - Partner, they're not married. - Partner, whatever. 171 00:18:42,860 --> 00:18:45,729 - Why are you so sure? - Because it's all about the men. 172 00:18:45,780 --> 00:18:48,209 About watching them grieve and cry and fall apart. 173 00:18:48,259 --> 00:18:50,370 There's nothing about that in The Crow file. 174 00:18:50,419 --> 00:18:54,969 - It was suppressed. - Suppressed? Look, The Crow's in prison, you put him in there. 175 00:18:55,019 --> 00:18:56,650 What is it you're saying? 176 00:18:56,699 --> 00:18:58,820 That Luke Griffin didn't act alone. 177 00:18:59,860 --> 00:19:01,580 We never caught The Crow. 178 00:19:02,699 --> 00:19:05,769 Ma'am. You're wanted. 179 00:19:05,820 --> 00:19:07,259 OK, I'm coming. 180 00:19:08,259 --> 00:19:10,739 Listen, it was really good to see you again. 181 00:20:00,739 --> 00:20:03,929 Samantha Stenham you are licensed to run a police safe house 182 00:20:03,979 --> 00:20:06,860 for a calendar year commencing Tuesday 1st September. 183 00:20:07,780 --> 00:20:09,370 Any questions? 184 00:20:09,419 --> 00:20:11,659 Yeah. Couldn't we renew online? 185 00:20:12,820 --> 00:20:14,890 Where'd be the fun in that? 186 00:20:14,939 --> 00:20:17,769 Plus, you wouldn't get to see my handsome face. 187 00:20:17,820 --> 00:20:18,919 I could live with that. 188 00:20:20,939 --> 00:20:23,140 Didn't see Tom at Phil's retirement do. 189 00:20:24,219 --> 00:20:27,090 He's an unsociable bugger. Don't take it personally. 190 00:20:27,140 --> 00:20:30,019 I do. I take it very personally. 191 00:20:36,939 --> 00:20:38,729 How's Tom, anyway? 192 00:20:38,780 --> 00:20:40,019 He's good. 193 00:21:17,659 --> 00:21:19,540 - Hi. It's Craig, right? - Yeah. 194 00:21:20,820 --> 00:21:22,219 Sam. 195 00:21:23,179 --> 00:21:25,019 Tom said to come over. 196 00:21:26,019 --> 00:21:28,249 In five minutes, I was... I was gonna go. 197 00:21:28,300 --> 00:21:30,499 Sorry about that. He had to rush off. 198 00:21:31,499 --> 00:21:34,370 So, we have to bring in the big ones, as well, yeah? 199 00:21:50,889 --> 00:21:52,449 John Channing? 200 00:21:52,499 --> 00:21:54,370 Have they found her? 201 00:21:54,419 --> 00:21:56,419 No, mate, not yet, sorry. 202 00:21:57,860 --> 00:22:00,763 - Are you a copper? - No, I work with the police. Tom Brook. 203 00:22:00,823 --> 00:22:02,296 I run a safe house. 204 00:22:02,699 --> 00:22:04,019 What do you want? 205 00:22:05,019 --> 00:22:08,009 If you ask for protection, the police have to oblige. 206 00:22:08,060 --> 00:22:10,820 - I don't need a safe house. - I disagree. 207 00:22:12,100 --> 00:22:14,419 For one, your home is now a crime scene. 208 00:22:15,179 --> 00:22:16,969 For two... 209 00:22:17,019 --> 00:22:19,929 I used to be a detective and Julie's abduction 210 00:22:19,979 --> 00:22:22,330 strongly resembles a case I worked on. 211 00:22:22,380 --> 00:22:23,929 What case? 212 00:22:23,979 --> 00:22:26,140 Three women taken from their homes. 213 00:22:26,979 --> 00:22:30,249 Their husbands left alive with superficial injuries. 214 00:22:30,300 --> 00:22:33,249 We came to believe that the men were the real targets. 215 00:22:33,300 --> 00:22:36,610 - You mean, he took Julie to hurt me? - It's possible, yeah. 216 00:22:36,659 --> 00:22:39,820 So, what, it's someone I know? Someone I've pissed off? 217 00:22:41,300 --> 00:22:43,499 The other three women. What happened to them? 218 00:22:45,540 --> 00:22:47,219 We never found them. 219 00:22:49,340 --> 00:22:50,780 Sorry... No. 220 00:22:51,739 --> 00:22:54,969 If I can't go home, I'll check into the Portside. 221 00:22:55,019 --> 00:22:56,650 He'll find you. 222 00:22:56,699 --> 00:22:57,929 That's good. 223 00:22:57,979 --> 00:23:01,219 He'll be the one needing a fucking safe house, then, won't he? 224 00:23:05,419 --> 00:23:06,969 'There is still no news 225 00:23:07,019 --> 00:23:09,249 of the missing Liverpool woman, Julie Delaney, 226 00:23:09,300 --> 00:23:12,370 who was abducted from her house in Allerton, late last night. 227 00:23:12,419 --> 00:23:15,330 Police are denying any links between her disappearance 228 00:23:15,380 --> 00:23:17,290 and The Crow murders of eight years ago, 229 00:23:17,340 --> 00:23:21,249 in which three women were taken from their homes, under similar circumstances. 230 00:23:21,300 --> 00:23:23,449 Crime writer Barry Layton has always claimed 231 00:23:23,499 --> 00:23:25,449 that The Crow did not act alone. 232 00:23:25,499 --> 00:23:29,249 From the few details we know, it sounds like there are similarities 233 00:23:29,300 --> 00:23:32,009 to, er, The Crow abductions back in '08. 234 00:23:32,060 --> 00:23:35,330 In my book, I argue that Luke Griffin probably had an accomplice 235 00:23:35,380 --> 00:23:38,130 - and, at the very least... - Can you turn it up, please? 236 00:23:38,179 --> 00:23:40,130 Sorry, Luke, that's as loud as it goes. 237 00:23:40,179 --> 00:23:42,209 .. Luke Griffin is serving a life sentence, 238 00:23:42,259 --> 00:23:44,979 whilst the missing women have never been found. 239 00:24:44,600 --> 00:24:47,400 You know, I just keep thinking that she's somewhere dark. 240 00:24:50,179 --> 00:24:52,179 - She hates the dark. - Dani. 241 00:24:54,580 --> 00:24:57,249 They don't have a bloody clue, though, do they? 242 00:24:57,300 --> 00:24:59,689 Where she is, who's got her, nothing! 243 00:24:59,739 --> 00:25:01,090 It's early days. 244 00:25:01,140 --> 00:25:03,890 Yeah, but early days is what matters in a kidnapping. 245 00:25:03,939 --> 00:25:05,419 Everyone knows that. 246 00:25:07,380 --> 00:25:10,249 I know some people who can put feelers out. 247 00:25:10,300 --> 00:25:12,100 Turn over some rocks. 248 00:25:13,860 --> 00:25:15,100 Really? 249 00:25:16,620 --> 00:25:19,140 What sort of "people" would they be, then, John? 250 00:25:20,140 --> 00:25:21,659 Friends of friends. 251 00:25:23,739 --> 00:25:25,219 So full of shit. 252 00:25:28,860 --> 00:25:31,739 If you're so tough, why didn't you stop him? 253 00:25:43,860 --> 00:25:45,340 I'm sorry. 254 00:25:47,900 --> 00:25:49,380 Dani. 255 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 Tom. 256 00:26:19,620 --> 00:26:23,179 Hello, Simon. You don't look surprised to see me. 257 00:26:28,739 --> 00:26:30,340 Perhaps you should come in, then. 258 00:26:35,380 --> 00:26:38,340 This bloke's following The Crow's MO to the letter. 259 00:26:39,860 --> 00:26:41,570 In every detail. 260 00:26:41,620 --> 00:26:45,249 Well, then won't he go after the, the woman's husband? 261 00:26:45,300 --> 00:26:47,620 He can't. He's in police protection. 262 00:26:49,699 --> 00:26:52,060 Making you a possible consolation prize. 263 00:26:53,540 --> 00:26:55,939 He might see you as unfinished business. 264 00:26:56,939 --> 00:26:58,620 The one that got away. 265 00:27:06,580 --> 00:27:10,699 Have you had any sense of, I don't know, being watched? 266 00:27:11,860 --> 00:27:13,449 Being followed? 267 00:27:13,499 --> 00:27:14,860 Er, no, no. 268 00:27:15,939 --> 00:27:18,419 - Nothing out of the ordinary? - No, no. Nothing. 269 00:27:19,979 --> 00:27:21,979 I can get you to somewhere safe. 270 00:27:23,019 --> 00:27:25,340 I mean, if you need, until we catch him. 271 00:27:26,340 --> 00:27:29,050 I mean, that could take... take weeks, months. 272 00:27:29,100 --> 00:27:31,100 Yeah, it could. 273 00:27:34,140 --> 00:27:35,900 I'll think about it. 274 00:27:46,060 --> 00:27:48,380 - You got a beer? - You can have a beer later. 275 00:27:49,380 --> 00:27:51,817 How are you getting on? - Ok. 276 00:27:53,263 --> 00:27:55,325 The wood is a bit shabby. 277 00:27:56,979 --> 00:27:59,130 Do we need to strip it or just re-varnish? 278 00:27:59,179 --> 00:28:01,300 A re-varnish will be fine. 279 00:28:10,219 --> 00:28:12,209 What time's Tom getting back? 280 00:28:12,259 --> 00:28:13,939 Don't know. Later. 281 00:28:18,419 --> 00:28:20,050 Everything OK, Craig? 282 00:28:20,100 --> 00:28:21,699 Yeah. Sure. 283 00:28:27,360 --> 00:28:28,850 Thanks, Tom. 284 00:28:29,100 --> 00:28:31,820 Make sure you keep your doors locked. All right? 285 00:28:34,860 --> 00:28:36,340 Simon... 286 00:28:37,659 --> 00:28:41,249 When Griffin was on remand, you got in touch with us 287 00:28:41,300 --> 00:28:43,370 to say that some bloke had come up to you 288 00:28:43,419 --> 00:28:45,259 and said something in the park. 289 00:28:46,419 --> 00:28:49,650 Oh, look, it was probably just a reporter or something. 290 00:28:49,699 --> 00:28:51,419 Please, I mean anything? 291 00:28:52,999 --> 00:28:57,209 Well, erm, I was watching Liam on the swings 292 00:28:57,259 --> 00:29:00,179 and this man came and sat down next to me. 293 00:29:01,179 --> 00:29:03,570 He started talking about this and that, 294 00:29:03,620 --> 00:29:06,689 and then he said he's sorry about my wife. 295 00:29:06,739 --> 00:29:07,900 Erm... 296 00:29:09,140 --> 00:29:11,249 He'd recognised me from the TV appeal 297 00:29:11,300 --> 00:29:14,449 and then he said something about me doing a good job with Liam 298 00:29:14,499 --> 00:29:16,850 and that it couldn't be easy for me. 299 00:29:16,900 --> 00:29:20,209 Why do you say you think he might be a reporter? 300 00:29:20,259 --> 00:29:22,060 Well, that's what your boss said. 301 00:29:23,100 --> 00:29:24,169 Elizabeth? 302 00:29:24,219 --> 00:29:27,050 Yeah, after you got taken off the job, 303 00:29:27,100 --> 00:29:29,689 then she came round here in person 304 00:29:29,739 --> 00:29:32,209 and said that I wasn't to listen to you 305 00:29:32,259 --> 00:29:35,929 about Griffin having a partner or me being in danger. 306 00:29:35,979 --> 00:29:37,580 She said that? 307 00:29:39,900 --> 00:29:41,900 If he did have a partner... 308 00:29:43,140 --> 00:29:44,939 .. do you think he's back? 309 00:29:48,780 --> 00:29:50,580 I don't think he ever went away. 310 00:30:05,820 --> 00:30:06,620 (Cheers.) 311 00:30:13,659 --> 00:30:15,459 That's more like it. 312 00:30:16,340 --> 00:30:18,340 - Nice job. - Cheers. 313 00:30:19,620 --> 00:30:21,890 At this rate, we'll be done in a week. 314 00:30:21,939 --> 00:30:24,459 Don't tell me that. I'll start slowing down. 315 00:30:26,060 --> 00:30:28,050 What about the stables? 316 00:30:28,100 --> 00:30:29,570 Oh, God. 317 00:30:29,620 --> 00:30:31,610 You'll have to talk to Tom about that. 318 00:30:31,659 --> 00:30:33,409 Oh, yeah? 319 00:30:33,459 --> 00:30:35,860 Who wears the trousers, then? You or Tom? 320 00:30:37,820 --> 00:30:38,780 We both do. 321 00:30:40,390 --> 00:30:41,223 Come on. 322 00:30:41,540 --> 00:30:43,130 What the fuck are you doing? 323 00:30:43,179 --> 00:30:44,449 - Come on. - What? 324 00:30:44,499 --> 00:30:46,530 - Don't act all innocent. - Get off! Go! 325 00:30:46,580 --> 00:30:48,900 - What? - Get off my property. Now. 326 00:30:49,900 --> 00:30:51,763 Look, I'm... I'm sorry, OK? 327 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 - I got my wires crossed. - Yeah, you did. 328 00:30:56,179 --> 00:30:58,169 Look, you can't do this. 329 00:30:58,219 --> 00:31:00,100 - I just jacked in my job. - Tough. 330 00:31:02,179 --> 00:31:04,580 Go on, give me your best shot. 331 00:31:06,340 --> 00:31:08,060 You're a bitch. 332 00:32:40,540 --> 00:32:42,729 - Channing. - John, it's me. 333 00:32:42,780 --> 00:32:46,929 Julie? Julie, are you... Are you hurt? Are you OK? 334 00:32:46,979 --> 00:32:48,850 If you tell the police, he'll kill me. 335 00:32:48,900 --> 00:32:50,320 - You have to come alone. - Where? 336 00:33:05,060 --> 00:33:07,340 Dani, I'm gonna get some fags, all right? 337 00:35:57,979 --> 00:35:59,360 (Julie?) 338 00:36:34,900 --> 00:36:36,729 - What the...? - It's all right, mate. 339 00:36:36,780 --> 00:36:39,530 What the fuck are you doing here? He said to come alone. 340 00:36:39,579 --> 00:36:41,289 He's not gonna give her back to you. 341 00:36:41,340 --> 00:36:43,099 - Says who? - He's baiting you. 342 00:36:44,220 --> 00:36:47,619 - You don't know that. - Yes, I do. Wait! Wait! - For what? 343 00:37:19,780 --> 00:37:21,260 Oh, no. 344 00:37:22,499 --> 00:37:24,180 - What? - It's Dani. 345 00:37:24,900 --> 00:37:27,260 He's there. He's at the hotel. 346 00:37:56,139 --> 00:37:58,139 - Who is it? - Police. 347 00:38:06,039 --> 00:38:09,570 Hey, hey, it's OK. 348 00:38:20,099 --> 00:38:21,570 Hello. 349 00:38:21,619 --> 00:38:23,099 Dad, it's me. 350 00:38:27,939 --> 00:38:29,849 My case. My witness. 351 00:38:29,900 --> 00:38:32,769 - You had no business staging this stakeout. - Fair enough. 352 00:38:32,820 --> 00:38:34,650 - No, I mean it. - All right. 353 00:38:34,700 --> 00:38:36,689 Let's start again, all right? 354 00:38:36,740 --> 00:38:40,050 Let me take them tonight. I have full accreditation, 355 00:38:40,099 --> 00:38:42,499 so Home Office clearance is a formality. 356 00:38:44,220 --> 00:38:46,209 OK. OK, you can take them. 357 00:38:46,260 --> 00:38:48,249 - Let me see the old files. - No! 358 00:38:48,300 --> 00:38:49,809 Just in case something chimes. 359 00:38:49,860 --> 00:38:52,610 Tom, no-one doubts that Griffin was The Crow. 360 00:38:52,660 --> 00:38:54,650 We are treating this as a copycat. 361 00:38:54,700 --> 00:38:56,209 "We"? 362 00:38:56,260 --> 00:38:58,010 You'd better get going. 363 00:38:58,059 --> 00:39:00,059 - Now. - Thank you. 364 00:39:01,220 --> 00:39:02,619 Oh, God. 365 00:39:07,579 --> 00:39:10,889 Yeah, listen, I want the patrol car to go past Simon Duke's house 366 00:39:10,939 --> 00:39:12,579 a couple of times tonight. 367 00:39:13,700 --> 00:39:15,099 OK. 368 00:39:20,700 --> 00:39:22,499 Jesus Christ, Liam. 369 00:39:25,820 --> 00:39:29,769 - Scared you! Sorry. - That's all right. 370 00:39:29,820 --> 00:39:31,459 Couldn't resist. 371 00:39:39,300 --> 00:39:41,499 Well... This is a surprise. 372 00:39:49,700 --> 00:39:51,499 You were right about the job. 373 00:39:52,499 --> 00:39:54,050 It wasn't for me. 374 00:39:54,099 --> 00:39:56,090 Yeah, yeah, sorry. 375 00:39:56,139 --> 00:39:58,289 You said it was too good to be true. 376 00:39:58,340 --> 00:40:01,130 Well, I had my doubts, but you said he was a good bloke. 377 00:40:01,180 --> 00:40:03,570 He is a good bloke. He wasn't the problem. 378 00:40:03,619 --> 00:40:05,099 It was his team. 379 00:40:06,099 --> 00:40:07,769 Thick as thieves. Very cliquey. 380 00:40:07,820 --> 00:40:10,300 No way they were gonna let me join the party. 381 00:40:11,780 --> 00:40:14,499 Yeah, well, you're well out of it now, so... 382 00:40:15,820 --> 00:40:17,220 Yeah. 383 00:40:20,900 --> 00:40:23,900 Plenty more offers of employment out there, right, Dad? 384 00:40:24,900 --> 00:40:25,800 Yeah. 385 00:41:02,419 --> 00:41:04,820 Did you hear about that woman in Allerton? 386 00:41:07,180 --> 00:41:08,660 Yeah. 387 00:41:11,180 --> 00:41:13,979 They're saying he was inside the house. 388 00:41:15,059 --> 00:41:17,059 Waiting for them. 389 00:41:18,979 --> 00:41:20,970 Just like with Mum. 390 00:41:21,019 --> 00:41:24,249 Please don't tell me that's why you've come back. 391 00:41:24,300 --> 00:41:25,900 Of course not. 392 00:41:27,340 --> 00:41:29,539 I've come back to see you, silly. 393 00:42:03,820 --> 00:42:05,809 Sam, this is John. 394 00:42:05,860 --> 00:42:07,450 Hi. 395 00:42:07,499 --> 00:42:09,490 And that's Dani. 396 00:42:09,539 --> 00:42:11,740 - Hi. Welcome. - I'll just get your bag. 397 00:42:13,499 --> 00:42:16,369 - I'll need to take your phones, I'm afraid. - House rules. 398 00:42:16,419 --> 00:42:19,530 This is my business phone. Police took the one he called me on. 399 00:42:19,579 --> 00:42:22,130 - We'll still need it. - I've got some work issues. 400 00:42:22,180 --> 00:42:25,369 There's a deal that'll go south if I go off the radar, so I need it. 401 00:42:25,419 --> 00:42:29,209 - Work issues? - Yeah, 40 lads waiting for it to go through. 402 00:42:29,260 --> 00:42:31,740 Look, if you want to take my phone, I can't stay. 403 00:42:32,740 --> 00:42:34,610 All right, you can turn off the GPS. 404 00:42:34,660 --> 00:42:36,650 Just make and receive calls, that's it. 405 00:42:36,700 --> 00:42:39,410 If you activate GPS, Cloud, anything like that, 406 00:42:39,459 --> 00:42:41,090 you're putting us all in danger. 407 00:42:41,139 --> 00:42:43,139 - All right. - After you. 408 00:42:43,939 --> 00:42:45,939 You all right, darling? 409 00:42:48,539 --> 00:42:50,539 - Everything OK? - Yeah. 410 00:42:56,860 --> 00:42:59,139 So, Dani, shall I show you to your room? 411 00:42:59,939 --> 00:43:01,220 This way, come on. 412 00:43:02,499 --> 00:43:04,700 - I'll grab your bag. - Thanks, darling. 413 00:43:11,340 --> 00:43:14,329 This case you worked on, The Crow, 414 00:43:14,380 --> 00:43:16,970 the bloke on the TV said there was two of 'em. 415 00:43:17,019 --> 00:43:18,619 Two killers. 416 00:43:19,820 --> 00:43:21,570 You care to comment? 417 00:43:21,619 --> 00:43:24,090 Well, Griffin's guilt was never in any doubt. 418 00:43:24,139 --> 00:43:27,010 We found all three women's DNA in his van and he confessed. 419 00:43:27,059 --> 00:43:28,900 That's not what I asked. 420 00:43:29,900 --> 00:43:32,729 They'll be talking to Griffin, then, about this partner? 421 00:43:32,780 --> 00:43:35,780 You need to get some kip, mate. Come on. 422 00:43:46,579 --> 00:43:48,579 Jane, you beauty. 423 00:43:51,260 --> 00:43:52,740 OK, here we are. 424 00:44:03,539 --> 00:44:06,530 - Try and get some sleep. OK? - OK. 425 00:44:06,579 --> 00:44:09,010 Give me a shout if you need anything. 426 00:44:09,059 --> 00:44:10,380 (OK.) 30830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.