Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:02,983
Mum?
2
00:01:03,820 --> 00:01:04,803
Dad?
3
00:01:45,979 --> 00:01:48,659
Dad? Where's Mum?
4
00:02:57,900 --> 00:03:00,650
Your turn to clean out
the chickens tonight.
5
00:03:00,700 --> 00:03:03,089
Bullshit. I did it last night.
6
00:03:03,140 --> 00:03:04,619
Nice try.
7
00:03:06,140 --> 00:03:07,849
I've got a better idea.
8
00:03:07,900 --> 00:03:09,689
No, no, no, no. No way.
9
00:03:11,939 --> 00:03:13,300
How about I...
10
00:03:14,219 --> 00:03:15,700
.. open some wine...
11
00:03:16,619 --> 00:03:18,619
.. light a nice big fire...
12
00:03:20,099 --> 00:03:22,580
What? And I clean out the chickens?
13
00:03:24,219 --> 00:03:26,379
Just how big would this fire be?
14
00:03:28,140 --> 00:03:30,659
Huge. Burn all night.
15
00:03:32,493 --> 00:03:33,480
No chance.
16
00:04:15,726 --> 00:04:17,020
Sam?
17
00:04:18,779 --> 00:04:20,339
In here.
18
00:04:22,900 --> 00:04:23,923
Oh.
19
00:04:25,030 --> 00:04:26,700
I've just got an email.
20
00:04:27,983 --> 00:04:29,770
That last family cancelled.
21
00:04:29,820 --> 00:04:31,089
Oh, shit.
22
00:04:31,376 --> 00:04:33,130
That is, it for the summer.
23
00:04:33,453 --> 00:04:34,820
They say why?
24
00:04:35,859 --> 00:04:38,849
They all hate sailing and
they only just remembered.
25
00:04:40,539 --> 00:04:42,219
"Unforeseen circumstances."
26
00:04:45,799 --> 00:04:46,609
Are you worried?
27
00:04:47,659 --> 00:04:48,929
No.
28
00:04:48,979 --> 00:04:52,409
We've kept this going six years,
we're not gonna drop the ball now.
29
00:04:52,460 --> 00:04:53,770
Yeah, I guess.
30
00:05:02,580 --> 00:05:04,570
- Nice, innit?
- Mm-hm.
31
00:05:04,620 --> 00:05:08,012
- We... have got to get going.
- Hold on one second.
32
00:05:09,299 --> 00:05:10,676
All right?
33
00:05:11,592 --> 00:05:14,092
- Spray? - Yes, please. - Beautiful.
34
00:05:22,260 --> 00:05:24,620
Come on, girls, the bus is leaving!
35
00:05:25,940 --> 00:05:27,130
Yay.
36
00:05:28,179 --> 00:05:30,570
- Aw!
- Nice one that.
37
00:06:17,169 --> 00:06:19,089
So, today...
38
00:06:19,210 --> 00:06:23,219
Tonight, is exactly a year since
me and your mum got together...
39
00:06:24,260 --> 00:06:25,739
and for me, anyway...
40
00:06:26,820 --> 00:06:28,770
I think that's cause for celebration.
41
00:06:28,820 --> 00:06:30,169
Happy anniversary, babe.
42
00:06:30,219 --> 00:06:33,179
- Happy anniversary.
- Happy anniversary.
43
00:06:41,169 --> 00:06:44,169
Sure you wouldn't rather have gone
for a candle-lit dinner for two?
44
00:06:44,719 --> 00:06:45,440
Dani.
45
00:06:49,380 --> 00:06:51,529
That's a fair question. It's all right.
46
00:06:51,580 --> 00:06:54,616
See, the thing is, I feel
like I've gained a family, too,
47
00:06:54,627 --> 00:06:56,349
and I wanted to celebrate that, as well.
48
00:07:06,219 --> 00:07:07,810
Horses.
49
00:07:07,859 --> 00:07:09,859
We need something year-round.
50
00:07:10,659 --> 00:07:12,650
Horses, ponies...
51
00:07:12,700 --> 00:07:14,370
riding lessons.
52
00:07:14,419 --> 00:07:16,820
We'd be booked through till Christmas.
53
00:07:18,179 --> 00:07:20,289
And where would we keep these horses?
54
00:07:20,339 --> 00:07:23,330
We'll build stables out by the chickens.
55
00:07:23,880 --> 00:07:25,929
Proper, grown-up ones. What do you reckon?
56
00:07:26,979 --> 00:07:29,219
I reckon, it sounds expensive.
57
00:07:31,820 --> 00:07:34,232
We'd have it payed off
in less than six months.
58
00:07:35,779 --> 00:07:38,140
- Neither of us can ride.
- Speak for yourself.
59
00:07:39,140 --> 00:07:41,250
Oh, you have equestrian
experience, do you?
60
00:07:41,299 --> 00:07:43,659
Southend pony ride. Silver rosette.
61
00:07:44,740 --> 00:07:46,330
Year-round.
62
00:07:46,380 --> 00:07:48,490
When did you have this idea?
63
00:07:48,539 --> 00:07:50,770
- Just came to me.
- Bullshit.
64
00:07:50,820 --> 00:07:53,169
Do you a spreadsheet if you like?
65
00:07:53,219 --> 00:07:55,219
Now, that I'd like to see.
66
00:08:14,900 --> 00:08:16,380
It's him.
67
00:08:24,539 --> 00:08:27,130
Got home in one piece,
then, that's amazing.
68
00:08:27,179 --> 00:08:30,650
- I only had a couple of pints.
- More like four.
69
00:08:30,700 --> 00:08:32,060
Four? No way.
70
00:08:33,179 --> 00:08:35,940
Oh, yeah, I'm sure
that'd stand up in court.
71
00:08:37,140 --> 00:08:39,289
I'd take a good driver
with a few drinks in him
72
00:08:39,340 --> 00:08:41,240
over a shit one on the Perrier any day.
73
00:08:44,059 --> 00:08:46,059
I wanna go and take a bath.
74
00:09:24,779 --> 00:09:26,459
- John.
- Uh-huh?
75
00:09:27,539 --> 00:09:29,130
Thank you.
76
00:09:29,179 --> 00:09:32,659
Don't be silly. It's me
that should be thanking you.
77
00:09:36,299 --> 00:09:37,579
Mm.
78
00:09:38,419 --> 00:09:42,020
- Dani -- - Forget it.
All right? Don't worry.
79
00:09:43,220 --> 00:09:46,260
No, it's just... It's
not fair on you, is it?
80
00:09:47,260 --> 00:09:49,659
- If it carries on...
- Don't worry about it. Yeah?
81
00:09:57,819 --> 00:10:01,020
Just let it blow over, all
right? She'll come around.
82
00:10:11,740 --> 00:10:13,890
It's just a fuse, two ticks.
83
00:10:13,939 --> 00:10:15,809
Oh, very funny.
84
00:10:15,860 --> 00:10:18,900
Don't worry, ladies. Normal
service will resume shortly.
85
00:10:45,340 --> 00:10:47,579
Shh. Shh. Shh.
86
00:11:01,340 --> 00:11:02,939
Sit down. Sit down!
87
00:11:04,059 --> 00:11:04,789
Come on!
88
00:11:36,020 --> 00:11:37,409
John?
89
00:11:53,299 --> 00:11:55,020
Aaah!
90
00:11:59,299 --> 00:12:01,289
Is everything OK?
91
00:12:01,340 --> 00:12:03,579
Yeah. Yeah, yeah. Fine. Fine.
92
00:12:05,340 --> 00:12:07,100
It's just a fuse.
93
00:12:26,699 --> 00:12:28,020
John?
94
00:12:30,459 --> 00:12:31,949
Oh, my God!
95
00:12:43,380 --> 00:12:44,419
Look at his face.
96
00:12:50,900 --> 00:12:52,179
Mum?
97
00:13:08,880 --> 00:13:09,559
Go.
98
00:13:27,620 --> 00:13:30,329
- Say goodbye to him.
- Aaah! - Say goodbye to him!
99
00:13:30,380 --> 00:13:32,090
- Say goodbye!
- No!
100
00:13:33,243 --> 00:13:35,065
Goodbye. Goodbye. Goodbye!
101
00:13:35,076 --> 00:13:36,929
No! No!
102
00:13:37,980 --> 00:13:39,260
No!
103
00:13:41,059 --> 00:13:42,340
No.
104
00:13:45,740 --> 00:13:47,340
No-o-o!
105
00:14:31,659 --> 00:14:32,980
Thank you.
106
00:14:55,760 --> 00:14:58,130
I can't stress how sensitive this case is.
107
00:14:58,179 --> 00:15:01,130
She was 5'4", blonde hair. Her
daughter also has blonde hair,
108
00:15:01,179 --> 00:15:04,980
so, keep an eye on her and
keep me posted, please.
109
00:15:06,260 --> 00:15:09,770
Hello, Jane. Looks like you've
got everything under control.
110
00:15:09,819 --> 00:15:12,929
- What are you doing here, Olly?
- Reporting for duty.
111
00:15:12,980 --> 00:15:15,980
I asked for Chris Eaves.
As you know full well.
112
00:15:17,260 --> 00:15:20,890
- I appreciate your candour, Jane.
But Chris was indisposed. - How?
113
00:15:20,939 --> 00:15:24,260
Didn't think to inquire. Go
and ask the boss if you want.
114
00:15:26,539 --> 00:15:30,419
- No need. Good to have you on board.
- Likewise.
115
00:15:42,819 --> 00:15:44,289
- Craig.
- Tom.
116
00:15:44,340 --> 00:15:46,809
- How are you doing?
- I'm all right. You?
117
00:15:46,860 --> 00:15:47,850
Still trucking.
118
00:15:48,900 --> 00:15:51,130
Look, if you've got your
hands full, just say.
119
00:15:51,179 --> 00:15:53,529
I don't. You got some work?
120
00:15:53,579 --> 00:15:55,689
Need to strip some boats
and then after that
121
00:15:55,740 --> 00:15:57,569
I might even build some stables.
122
00:15:57,620 --> 00:16:00,529
Cool. A couple of months' work, then?
123
00:16:00,579 --> 00:16:02,090
If you're up for it.
124
00:16:02,140 --> 00:16:04,039
Anything that gets me out of here, mate.
125
00:16:05,860 --> 00:16:09,340
- Let me finish up and I'll be over
in a couple of hours. - All right.
126
00:16:10,620 --> 00:16:13,449
- Finally finished it, then.
- Yeah.
127
00:16:13,500 --> 00:16:15,569
'Confirmation of the following.
128
00:16:15,620 --> 00:16:17,929
Last night, a woman was
abducted from this house
129
00:16:17,980 --> 00:16:19,529
here in west Liverpool.
130
00:16:19,579 --> 00:16:21,370
Her 19-year-old daughter escaped,
131
00:16:21,419 --> 00:16:24,169
while her partner was
left bound and gagged.
132
00:16:24,220 --> 00:16:27,569
The man, a local businessman,
has been admitted to hospital
133
00:16:27,620 --> 00:16:29,370
with superficial injuries.
134
00:16:29,419 --> 00:16:33,130
The abducted woman has been
identified as Julie Delaney,
135
00:16:33,179 --> 00:16:35,329
a dental nurse who works locally.
136
00:16:35,380 --> 00:16:37,650
She's 38 years old and a mother of one.
137
00:16:37,699 --> 00:16:40,220
Police say they will
reveal more details later.
138
00:16:41,020 --> 00:16:42,730
Sam, I don't know if you've heard,
139
00:16:42,779 --> 00:16:45,010
but there's been an abduction in Allerton.
140
00:16:45,059 --> 00:16:46,610
I'm on my way there now.
141
00:16:46,659 --> 00:16:48,770
There's some similarities
with The Crow case
142
00:16:48,819 --> 00:16:52,419
and I just need to go and
check it out. All right?
143
00:17:28,219 --> 00:17:29,499
Olly!
144
00:17:30,659 --> 00:17:32,019
How are you doing?
145
00:17:33,060 --> 00:17:34,890
What are you doing here, Tom?
146
00:17:34,939 --> 00:17:36,929
This ringing any bells for you?
147
00:17:36,979 --> 00:17:38,489
What do you want?
148
00:17:38,540 --> 00:17:40,929
I want to talk to your boss,
and before you say no,
149
00:17:40,979 --> 00:17:43,969
you should be aware I mentored
her on her first murder case.
150
00:17:44,019 --> 00:17:47,530
- You want your fucking head testing
coming here. - I could say the same.
151
00:17:47,580 --> 00:17:50,249
- How did you get this
case exactly? - Sir...?
152
00:17:50,543 --> 00:17:52,300
Just plain Tom, I'm afraid.
153
00:17:52,436 --> 00:17:55,470
- Ma'am, can I just say --
- It's OK, Olly, I've got this.
154
00:17:58,806 --> 00:18:00,300
Good to see you, mate.
155
00:18:02,780 --> 00:18:04,340
- How have you been?
- Good.
156
00:18:05,380 --> 00:18:08,209
Can I chat to you? Just two
minutes. It's about the case.
157
00:18:08,259 --> 00:18:09,900
Two minutes? Yeah, OK.
158
00:18:10,939 --> 00:18:12,489
We'll talk over here.
159
00:18:14,060 --> 00:18:16,489
The husband of the
abducted woman, is he safe?
160
00:18:16,540 --> 00:18:18,610
- What?
- Is he safe, Jane?
161
00:18:18,659 --> 00:18:20,090
He's at the hospital. Why?
162
00:18:20,140 --> 00:18:23,169
- Remember The Crow murders?
- Why are you asking if he's safe?
163
00:18:23,219 --> 00:18:25,009
Are they talking about similarities?
164
00:18:25,060 --> 00:18:27,769
Some talk of a copycat, enough
to glance through a file.
165
00:18:27,820 --> 00:18:29,939
- Good. - Why are you
asking if he's safe?
166
00:18:30,939 --> 00:18:32,850
The Crow made widowers of three men
167
00:18:32,900 --> 00:18:34,810
and by Christmas two of them were dead.
168
00:18:34,860 --> 00:18:36,530
Are you saying this was foul play?
169
00:18:36,580 --> 00:18:39,570
There's every likelihood he's
gonna come after the husband.
170
00:18:39,620 --> 00:18:42,140
- Partner, they're not married.
- Partner, whatever.
171
00:18:42,860 --> 00:18:45,729
- Why are you so sure?
- Because it's all about the men.
172
00:18:45,780 --> 00:18:48,209
About watching them grieve
and cry and fall apart.
173
00:18:48,259 --> 00:18:50,370
There's nothing about
that in The Crow file.
174
00:18:50,419 --> 00:18:54,969
- It was suppressed. - Suppressed? Look,
The Crow's in prison, you put him in there.
175
00:18:55,019 --> 00:18:56,650
What is it you're saying?
176
00:18:56,699 --> 00:18:58,820
That Luke Griffin didn't act alone.
177
00:18:59,860 --> 00:19:01,580
We never caught The Crow.
178
00:19:02,699 --> 00:19:05,769
Ma'am. You're wanted.
179
00:19:05,820 --> 00:19:07,259
OK, I'm coming.
180
00:19:08,259 --> 00:19:10,739
Listen, it was really
good to see you again.
181
00:20:00,739 --> 00:20:03,929
Samantha Stenham you are licensed
to run a police safe house
182
00:20:03,979 --> 00:20:06,860
for a calendar year commencing
Tuesday 1st September.
183
00:20:07,780 --> 00:20:09,370
Any questions?
184
00:20:09,419 --> 00:20:11,659
Yeah. Couldn't we renew online?
185
00:20:12,820 --> 00:20:14,890
Where'd be the fun in that?
186
00:20:14,939 --> 00:20:17,769
Plus, you wouldn't get
to see my handsome face.
187
00:20:17,820 --> 00:20:18,919
I could live with that.
188
00:20:20,939 --> 00:20:23,140
Didn't see Tom at Phil's retirement do.
189
00:20:24,219 --> 00:20:27,090
He's an unsociable bugger.
Don't take it personally.
190
00:20:27,140 --> 00:20:30,019
I do. I take it very personally.
191
00:20:36,939 --> 00:20:38,729
How's Tom, anyway?
192
00:20:38,780 --> 00:20:40,019
He's good.
193
00:21:17,659 --> 00:21:19,540
- Hi. It's Craig, right?
- Yeah.
194
00:21:20,820 --> 00:21:22,219
Sam.
195
00:21:23,179 --> 00:21:25,019
Tom said to come over.
196
00:21:26,019 --> 00:21:28,249
In five minutes, I was... I was gonna go.
197
00:21:28,300 --> 00:21:30,499
Sorry about that. He had to rush off.
198
00:21:31,499 --> 00:21:34,370
So, we have to bring in the
big ones, as well, yeah?
199
00:21:50,889 --> 00:21:52,449
John Channing?
200
00:21:52,499 --> 00:21:54,370
Have they found her?
201
00:21:54,419 --> 00:21:56,419
No, mate, not yet, sorry.
202
00:21:57,860 --> 00:22:00,763
- Are you a copper?
- No, I work with the police. Tom Brook.
203
00:22:00,823 --> 00:22:02,296
I run a safe house.
204
00:22:02,699 --> 00:22:04,019
What do you want?
205
00:22:05,019 --> 00:22:08,009
If you ask for protection,
the police have to oblige.
206
00:22:08,060 --> 00:22:10,820
- I don't need a safe house.
- I disagree.
207
00:22:12,100 --> 00:22:14,419
For one, your home is now a crime scene.
208
00:22:15,179 --> 00:22:16,969
For two...
209
00:22:17,019 --> 00:22:19,929
I used to be a detective
and Julie's abduction
210
00:22:19,979 --> 00:22:22,330
strongly resembles a case I worked on.
211
00:22:22,380 --> 00:22:23,929
What case?
212
00:22:23,979 --> 00:22:26,140
Three women taken from their homes.
213
00:22:26,979 --> 00:22:30,249
Their husbands left alive
with superficial injuries.
214
00:22:30,300 --> 00:22:33,249
We came to believe that the
men were the real targets.
215
00:22:33,300 --> 00:22:36,610
- You mean, he took Julie to hurt me?
- It's possible, yeah.
216
00:22:36,659 --> 00:22:39,820
So, what, it's someone I know?
Someone I've pissed off?
217
00:22:41,300 --> 00:22:43,499
The other three women.
What happened to them?
218
00:22:45,540 --> 00:22:47,219
We never found them.
219
00:22:49,340 --> 00:22:50,780
Sorry... No.
220
00:22:51,739 --> 00:22:54,969
If I can't go home, I'll
check into the Portside.
221
00:22:55,019 --> 00:22:56,650
He'll find you.
222
00:22:56,699 --> 00:22:57,929
That's good.
223
00:22:57,979 --> 00:23:01,219
He'll be the one needing a fucking
safe house, then, won't he?
224
00:23:05,419 --> 00:23:06,969
'There is still no news
225
00:23:07,019 --> 00:23:09,249
of the missing Liverpool
woman, Julie Delaney,
226
00:23:09,300 --> 00:23:12,370
who was abducted from her house
in Allerton, late last night.
227
00:23:12,419 --> 00:23:15,330
Police are denying any links
between her disappearance
228
00:23:15,380 --> 00:23:17,290
and The Crow murders of eight years ago,
229
00:23:17,340 --> 00:23:21,249
in which three women were taken from
their homes, under similar circumstances.
230
00:23:21,300 --> 00:23:23,449
Crime writer Barry
Layton has always claimed
231
00:23:23,499 --> 00:23:25,449
that The Crow did not act alone.
232
00:23:25,499 --> 00:23:29,249
From the few details we know, it
sounds like there are similarities
233
00:23:29,300 --> 00:23:32,009
to, er, The Crow abductions back in '08.
234
00:23:32,060 --> 00:23:35,330
In my book, I argue that Luke
Griffin probably had an accomplice
235
00:23:35,380 --> 00:23:38,130
- and, at the very least...
- Can you turn it up, please?
236
00:23:38,179 --> 00:23:40,130
Sorry, Luke, that's as loud as it goes.
237
00:23:40,179 --> 00:23:42,209
.. Luke Griffin is
serving a life sentence,
238
00:23:42,259 --> 00:23:44,979
whilst the missing women
have never been found.
239
00:24:44,600 --> 00:24:47,400
You know, I just keep thinking
that she's somewhere dark.
240
00:24:50,179 --> 00:24:52,179
- She hates the dark.
- Dani.
241
00:24:54,580 --> 00:24:57,249
They don't have a bloody
clue, though, do they?
242
00:24:57,300 --> 00:24:59,689
Where she is, who's got her, nothing!
243
00:24:59,739 --> 00:25:01,090
It's early days.
244
00:25:01,140 --> 00:25:03,890
Yeah, but early days is
what matters in a kidnapping.
245
00:25:03,939 --> 00:25:05,419
Everyone knows that.
246
00:25:07,380 --> 00:25:10,249
I know some people who
can put feelers out.
247
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
Turn over some rocks.
248
00:25:13,860 --> 00:25:15,100
Really?
249
00:25:16,620 --> 00:25:19,140
What sort of "people"
would they be, then, John?
250
00:25:20,140 --> 00:25:21,659
Friends of friends.
251
00:25:23,739 --> 00:25:25,219
So full of shit.
252
00:25:28,860 --> 00:25:31,739
If you're so tough, why
didn't you stop him?
253
00:25:43,860 --> 00:25:45,340
I'm sorry.
254
00:25:47,900 --> 00:25:49,380
Dani.
255
00:26:17,140 --> 00:26:18,620
Tom.
256
00:26:19,620 --> 00:26:23,179
Hello, Simon. You don't
look surprised to see me.
257
00:26:28,739 --> 00:26:30,340
Perhaps you should come in, then.
258
00:26:35,380 --> 00:26:38,340
This bloke's following The
Crow's MO to the letter.
259
00:26:39,860 --> 00:26:41,570
In every detail.
260
00:26:41,620 --> 00:26:45,249
Well, then won't he go after
the, the woman's husband?
261
00:26:45,300 --> 00:26:47,620
He can't. He's in police protection.
262
00:26:49,699 --> 00:26:52,060
Making you a possible consolation prize.
263
00:26:53,540 --> 00:26:55,939
He might see you as unfinished business.
264
00:26:56,939 --> 00:26:58,620
The one that got away.
265
00:27:06,580 --> 00:27:10,699
Have you had any sense of, I
don't know, being watched?
266
00:27:11,860 --> 00:27:13,449
Being followed?
267
00:27:13,499 --> 00:27:14,860
Er, no, no.
268
00:27:15,939 --> 00:27:18,419
- Nothing out of the ordinary?
- No, no. Nothing.
269
00:27:19,979 --> 00:27:21,979
I can get you to somewhere safe.
270
00:27:23,019 --> 00:27:25,340
I mean, if you need, until we catch him.
271
00:27:26,340 --> 00:27:29,050
I mean, that could take...
take weeks, months.
272
00:27:29,100 --> 00:27:31,100
Yeah, it could.
273
00:27:34,140 --> 00:27:35,900
I'll think about it.
274
00:27:46,060 --> 00:27:48,380
- You got a beer?
- You can have a beer later.
275
00:27:49,380 --> 00:27:51,817
How are you getting on?
- Ok.
276
00:27:53,263 --> 00:27:55,325
The wood is a bit shabby.
277
00:27:56,979 --> 00:27:59,130
Do we need to strip it or just re-varnish?
278
00:27:59,179 --> 00:28:01,300
A re-varnish will be fine.
279
00:28:10,219 --> 00:28:12,209
What time's Tom getting back?
280
00:28:12,259 --> 00:28:13,939
Don't know. Later.
281
00:28:18,419 --> 00:28:20,050
Everything OK, Craig?
282
00:28:20,100 --> 00:28:21,699
Yeah. Sure.
283
00:28:27,360 --> 00:28:28,850
Thanks, Tom.
284
00:28:29,100 --> 00:28:31,820
Make sure you keep your
doors locked. All right?
285
00:28:34,860 --> 00:28:36,340
Simon...
286
00:28:37,659 --> 00:28:41,249
When Griffin was on remand,
you got in touch with us
287
00:28:41,300 --> 00:28:43,370
to say that some bloke had come up to you
288
00:28:43,419 --> 00:28:45,259
and said something in the park.
289
00:28:46,419 --> 00:28:49,650
Oh, look, it was probably
just a reporter or something.
290
00:28:49,699 --> 00:28:51,419
Please, I mean anything?
291
00:28:52,999 --> 00:28:57,209
Well, erm, I was watching
Liam on the swings
292
00:28:57,259 --> 00:29:00,179
and this man came and sat down next to me.
293
00:29:01,179 --> 00:29:03,570
He started talking about this and that,
294
00:29:03,620 --> 00:29:06,689
and then he said he's sorry about my wife.
295
00:29:06,739 --> 00:29:07,900
Erm...
296
00:29:09,140 --> 00:29:11,249
He'd recognised me from the TV appeal
297
00:29:11,300 --> 00:29:14,449
and then he said something about
me doing a good job with Liam
298
00:29:14,499 --> 00:29:16,850
and that it couldn't be easy for me.
299
00:29:16,900 --> 00:29:20,209
Why do you say you think
he might be a reporter?
300
00:29:20,259 --> 00:29:22,060
Well, that's what your boss said.
301
00:29:23,100 --> 00:29:24,169
Elizabeth?
302
00:29:24,219 --> 00:29:27,050
Yeah, after you got taken off the job,
303
00:29:27,100 --> 00:29:29,689
then she came round here in person
304
00:29:29,739 --> 00:29:32,209
and said that I wasn't to listen to you
305
00:29:32,259 --> 00:29:35,929
about Griffin having a
partner or me being in danger.
306
00:29:35,979 --> 00:29:37,580
She said that?
307
00:29:39,900 --> 00:29:41,900
If he did have a partner...
308
00:29:43,140 --> 00:29:44,939
.. do you think he's back?
309
00:29:48,780 --> 00:29:50,580
I don't think he ever went away.
310
00:30:05,820 --> 00:30:06,620
(Cheers.)
311
00:30:13,659 --> 00:30:15,459
That's more like it.
312
00:30:16,340 --> 00:30:18,340
- Nice job.
- Cheers.
313
00:30:19,620 --> 00:30:21,890
At this rate, we'll be done in a week.
314
00:30:21,939 --> 00:30:24,459
Don't tell me that.
I'll start slowing down.
315
00:30:26,060 --> 00:30:28,050
What about the stables?
316
00:30:28,100 --> 00:30:29,570
Oh, God.
317
00:30:29,620 --> 00:30:31,610
You'll have to talk to Tom about that.
318
00:30:31,659 --> 00:30:33,409
Oh, yeah?
319
00:30:33,459 --> 00:30:35,860
Who wears the trousers, then? You or Tom?
320
00:30:37,820 --> 00:30:38,780
We both do.
321
00:30:40,390 --> 00:30:41,223
Come on.
322
00:30:41,540 --> 00:30:43,130
What the fuck are you doing?
323
00:30:43,179 --> 00:30:44,449
- Come on.
- What?
324
00:30:44,499 --> 00:30:46,530
- Don't act all innocent.
- Get off! Go!
325
00:30:46,580 --> 00:30:48,900
- What?
- Get off my property. Now.
326
00:30:49,900 --> 00:30:51,763
Look, I'm... I'm sorry, OK?
327
00:30:51,783 --> 00:30:54,052
- I got my wires crossed.
- Yeah, you did.
328
00:30:56,179 --> 00:30:58,169
Look, you can't do this.
329
00:30:58,219 --> 00:31:00,100
- I just jacked in my job.
- Tough.
330
00:31:02,179 --> 00:31:04,580
Go on, give me your best shot.
331
00:31:06,340 --> 00:31:08,060
You're a bitch.
332
00:32:40,540 --> 00:32:42,729
- Channing.
- John, it's me.
333
00:32:42,780 --> 00:32:46,929
Julie? Julie, are you...
Are you hurt? Are you OK?
334
00:32:46,979 --> 00:32:48,850
If you tell the police, he'll kill me.
335
00:32:48,900 --> 00:32:50,320
- You have to come alone.
- Where?
336
00:33:05,060 --> 00:33:07,340
Dani, I'm gonna get some fags, all right?
337
00:35:57,979 --> 00:35:59,360
(Julie?)
338
00:36:34,900 --> 00:36:36,729
- What the...?
- It's all right, mate.
339
00:36:36,780 --> 00:36:39,530
What the fuck are you doing
here? He said to come alone.
340
00:36:39,579 --> 00:36:41,289
He's not gonna give her back to you.
341
00:36:41,340 --> 00:36:43,099
- Says who?
- He's baiting you.
342
00:36:44,220 --> 00:36:47,619
- You don't know that. - Yes,
I do. Wait! Wait! - For what?
343
00:37:19,780 --> 00:37:21,260
Oh, no.
344
00:37:22,499 --> 00:37:24,180
- What?
- It's Dani.
345
00:37:24,900 --> 00:37:27,260
He's there. He's at the hotel.
346
00:37:56,139 --> 00:37:58,139
- Who is it?
- Police.
347
00:38:06,039 --> 00:38:09,570
Hey, hey, it's OK.
348
00:38:20,099 --> 00:38:21,570
Hello.
349
00:38:21,619 --> 00:38:23,099
Dad, it's me.
350
00:38:27,939 --> 00:38:29,849
My case. My witness.
351
00:38:29,900 --> 00:38:32,769
- You had no business staging
this stakeout. - Fair enough.
352
00:38:32,820 --> 00:38:34,650
- No, I mean it.
- All right.
353
00:38:34,700 --> 00:38:36,689
Let's start again, all right?
354
00:38:36,740 --> 00:38:40,050
Let me take them tonight.
I have full accreditation,
355
00:38:40,099 --> 00:38:42,499
so Home Office clearance is a formality.
356
00:38:44,220 --> 00:38:46,209
OK. OK, you can take them.
357
00:38:46,260 --> 00:38:48,249
- Let me see the old files.
- No!
358
00:38:48,300 --> 00:38:49,809
Just in case something chimes.
359
00:38:49,860 --> 00:38:52,610
Tom, no-one doubts that
Griffin was The Crow.
360
00:38:52,660 --> 00:38:54,650
We are treating this as a copycat.
361
00:38:54,700 --> 00:38:56,209
"We"?
362
00:38:56,260 --> 00:38:58,010
You'd better get going.
363
00:38:58,059 --> 00:39:00,059
- Now.
- Thank you.
364
00:39:01,220 --> 00:39:02,619
Oh, God.
365
00:39:07,579 --> 00:39:10,889
Yeah, listen, I want the patrol
car to go past Simon Duke's house
366
00:39:10,939 --> 00:39:12,579
a couple of times tonight.
367
00:39:13,700 --> 00:39:15,099
OK.
368
00:39:20,700 --> 00:39:22,499
Jesus Christ, Liam.
369
00:39:25,820 --> 00:39:29,769
- Scared you! Sorry.
- That's all right.
370
00:39:29,820 --> 00:39:31,459
Couldn't resist.
371
00:39:39,300 --> 00:39:41,499
Well... This is a surprise.
372
00:39:49,700 --> 00:39:51,499
You were right about the job.
373
00:39:52,499 --> 00:39:54,050
It wasn't for me.
374
00:39:54,099 --> 00:39:56,090
Yeah, yeah, sorry.
375
00:39:56,139 --> 00:39:58,289
You said it was too good to be true.
376
00:39:58,340 --> 00:40:01,130
Well, I had my doubts, but
you said he was a good bloke.
377
00:40:01,180 --> 00:40:03,570
He is a good bloke. He wasn't the problem.
378
00:40:03,619 --> 00:40:05,099
It was his team.
379
00:40:06,099 --> 00:40:07,769
Thick as thieves. Very cliquey.
380
00:40:07,820 --> 00:40:10,300
No way they were gonna
let me join the party.
381
00:40:11,780 --> 00:40:14,499
Yeah, well, you're well
out of it now, so...
382
00:40:15,820 --> 00:40:17,220
Yeah.
383
00:40:20,900 --> 00:40:23,900
Plenty more offers of employment
out there, right, Dad?
384
00:40:24,900 --> 00:40:25,800
Yeah.
385
00:41:02,419 --> 00:41:04,820
Did you hear about that woman in Allerton?
386
00:41:07,180 --> 00:41:08,660
Yeah.
387
00:41:11,180 --> 00:41:13,979
They're saying he was inside the house.
388
00:41:15,059 --> 00:41:17,059
Waiting for them.
389
00:41:18,979 --> 00:41:20,970
Just like with Mum.
390
00:41:21,019 --> 00:41:24,249
Please don't tell me
that's why you've come back.
391
00:41:24,300 --> 00:41:25,900
Of course not.
392
00:41:27,340 --> 00:41:29,539
I've come back to see you, silly.
393
00:42:03,820 --> 00:42:05,809
Sam, this is John.
394
00:42:05,860 --> 00:42:07,450
Hi.
395
00:42:07,499 --> 00:42:09,490
And that's Dani.
396
00:42:09,539 --> 00:42:11,740
- Hi. Welcome.
- I'll just get your bag.
397
00:42:13,499 --> 00:42:16,369
- I'll need to take your phones,
I'm afraid. - House rules.
398
00:42:16,419 --> 00:42:19,530
This is my business phone. Police
took the one he called me on.
399
00:42:19,579 --> 00:42:22,130
- We'll still need it.
- I've got some work issues.
400
00:42:22,180 --> 00:42:25,369
There's a deal that'll go south if
I go off the radar, so I need it.
401
00:42:25,419 --> 00:42:29,209
- Work issues? - Yeah, 40 lads
waiting for it to go through.
402
00:42:29,260 --> 00:42:31,740
Look, if you want to take
my phone, I can't stay.
403
00:42:32,740 --> 00:42:34,610
All right, you can turn off the GPS.
404
00:42:34,660 --> 00:42:36,650
Just make and receive calls, that's it.
405
00:42:36,700 --> 00:42:39,410
If you activate GPS,
Cloud, anything like that,
406
00:42:39,459 --> 00:42:41,090
you're putting us all in danger.
407
00:42:41,139 --> 00:42:43,139
- All right.
- After you.
408
00:42:43,939 --> 00:42:45,939
You all right, darling?
409
00:42:48,539 --> 00:42:50,539
- Everything OK?
- Yeah.
410
00:42:56,860 --> 00:42:59,139
So, Dani, shall I show you to your room?
411
00:42:59,939 --> 00:43:01,220
This way, come on.
412
00:43:02,499 --> 00:43:04,700
- I'll grab your bag.
- Thanks, darling.
413
00:43:11,340 --> 00:43:14,329
This case you worked on, The Crow,
414
00:43:14,380 --> 00:43:16,970
the bloke on the TV said
there was two of 'em.
415
00:43:17,019 --> 00:43:18,619
Two killers.
416
00:43:19,820 --> 00:43:21,570
You care to comment?
417
00:43:21,619 --> 00:43:24,090
Well, Griffin's guilt
was never in any doubt.
418
00:43:24,139 --> 00:43:27,010
We found all three women's DNA
in his van and he confessed.
419
00:43:27,059 --> 00:43:28,900
That's not what I asked.
420
00:43:29,900 --> 00:43:32,729
They'll be talking to Griffin,
then, about this partner?
421
00:43:32,780 --> 00:43:35,780
You need to get some kip, mate. Come on.
422
00:43:46,579 --> 00:43:48,579
Jane, you beauty.
423
00:43:51,260 --> 00:43:52,740
OK, here we are.
424
00:44:03,539 --> 00:44:06,530
- Try and get some sleep. OK?
- OK.
425
00:44:06,579 --> 00:44:09,010
Give me a shout if you need anything.
426
00:44:09,059 --> 00:44:10,380
(OK.)
30830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.