All language subtitles for RembO.S01.E08.2022.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,798 --> 00:01:29,638 -Как всё прошло? -Всё отлично. 2 00:01:30,136 --> 00:01:32,216 Ну может только парочка наименований испортилось. 3 00:01:32,416 --> 00:01:33,720 Товар-то скоропортящийся. 4 00:01:35,836 --> 00:01:37,902 -Погоди. Товар упаковать надо. 5 00:01:38,640 --> 00:01:39,876 Фархад, где веревки? 6 00:01:40,862 --> 00:01:43,129 -Они в подсобке, сейчас принесу. 7 00:01:43,206 --> 00:01:45,006 -Сразу готовить надо, первый раз что ли? 8 00:01:45,270 --> 00:01:47,089 Тащи их сюда, урод вонючий. 9 00:01:47,141 --> 00:01:49,274 (шепотом): Сам ты ишак вонючий. 10 00:01:54,575 --> 00:01:56,095 (лай) 11 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Шайтан! 12 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 (крики) 13 00:02:04,434 --> 00:02:06,142 А-а-а! 14 00:02:07,538 --> 00:02:09,472 -Всем лежать, работает СОБР. 15 00:02:10,426 --> 00:02:12,386 Лежать, я сказал, не двигаться. 16 00:02:18,877 --> 00:02:19,877 (лай) 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,675 -Рэмбо, что у тебя там? 18 00:02:24,240 --> 00:02:25,770 А, еще один гад ползучий. 19 00:02:27,824 --> 00:02:28,824 Выходи! 20 00:02:32,024 --> 00:02:33,024 Пошел. 21 00:02:37,126 --> 00:02:38,126 -Рэм молодец. 22 00:02:40,763 --> 00:02:42,522 Ключ у кого? У тебя? 23 00:02:42,898 --> 00:02:44,977 -Я только довез, понятия не имею, что там. 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 -Бери его. 25 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 -Давай! 26 00:02:51,831 --> 00:02:52,831 (выстрел) 27 00:03:11,564 --> 00:03:12,564 Как скот! 28 00:03:17,530 --> 00:03:19,037 Просто водитель, говоришь? 29 00:03:19,460 --> 00:03:20,460 Урод поганый. 30 00:03:21,201 --> 00:03:22,267 -Руки не марай. 31 00:03:25,249 --> 00:03:27,006 С вами всё будет хорошо, девчата. 32 00:03:27,839 --> 00:03:28,839 Не понимаете? 33 00:03:30,511 --> 00:03:32,911 -Здравствуйте, вы говорите на пушту? 34 00:03:34,245 --> 00:03:37,166 Хорошо, не плачьте, идите со мной. 35 00:03:38,732 --> 00:03:40,198 -Что за язык? -Пушту. 36 00:03:41,786 --> 00:03:42,853 Ближний Восток. 37 00:04:05,513 --> 00:04:08,177 -Сегодня легче поймать бандитов, чем их оформить. 38 00:04:08,954 --> 00:04:12,248 -Спасибо вам за помощь, мы этих уродов полгода вычисляли. 39 00:04:12,303 --> 00:04:13,370 -Нормально всё. 40 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 -Ты имей в виду, эти девушки из грузовика, 41 00:04:15,865 --> 00:04:18,537 они ни бельмеса по-русски, тебе нужен переводчик с пушту. 42 00:04:18,686 --> 00:04:21,135 -Да хоть с эскимосского, теперь дело закроем быстро. 43 00:04:22,001 --> 00:04:23,001 Опять он! 44 00:04:23,743 --> 00:04:25,011 -Стойте, товарищ капитан! 45 00:04:25,957 --> 00:04:29,123 Я настаиваю, чтобы по моему заявлению были приняты меры. 46 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Мне угрожают. 47 00:04:30,227 --> 00:04:32,300 -Заявление зарегистрировано в положенном порядке, 48 00:04:32,325 --> 00:04:34,771 но вы сами до сих пор не предоставили подтверждения угроз. 49 00:04:34,804 --> 00:04:37,804 Записки, СМС, записи разговоров, да хоть чего-нибудь. 50 00:04:37,949 --> 00:04:39,761 -Может, вам преступника еще привести? 51 00:04:40,207 --> 00:04:41,638 Мне кажется, это ваша работа. 52 00:04:41,724 --> 00:04:42,991 -Слушайте, Кравцов! 53 00:04:43,732 --> 00:04:46,038 Мы работаем, будет результат, сообщу. 54 00:04:47,515 --> 00:04:48,799 -Я этого так не оставлю. 55 00:04:50,159 --> 00:04:52,692 -Я буду жаловаться! -Это ваше право. 56 00:05:01,829 --> 00:05:03,349 -Здрасьте! -Здравствуйте. 57 00:05:07,115 --> 00:05:10,419 Прости, братиш, бюрократия. Давай делай свои дела, только по-быстрому. 58 00:05:19,080 --> 00:05:20,978 (тревожная музыка) 59 00:05:24,613 --> 00:05:26,680 Взрывчатка? Рэмбо, ты серьезно? 60 00:05:27,665 --> 00:05:28,665 (лай) 61 00:05:29,438 --> 00:05:30,438 Чья это машина? 62 00:05:31,434 --> 00:05:32,434 На место! 63 00:05:35,256 --> 00:05:37,856 Отойдите назад все, все отходим назад. 64 00:05:38,412 --> 00:05:39,612 Кто хозяин машины? 65 00:05:40,014 --> 00:05:41,347 -Допустим, я, а что? 66 00:05:41,975 --> 00:05:43,242 -Не открывайте ее. 67 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 -Ага, счас! 68 00:05:44,920 --> 00:05:46,053 -Молодой человек! 69 00:05:46,088 --> 00:05:47,088 (взрыв) 70 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 (за кадром): Это что такое? 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 (рация): Начинаю исследовать. 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Левое колесо чисто. 73 00:06:00,320 --> 00:06:02,187 Левая передняя дверь чисто. 74 00:06:04,680 --> 00:06:06,047 Левая задняя дверь чисто. 75 00:06:06,132 --> 00:06:07,399 -Я же предупреждал! 76 00:06:08,342 --> 00:06:10,822 Вот если бы не собака, меня бы вообще тут разорвало. 77 00:06:11,686 --> 00:06:14,702 -Успокойтесь, взрывное устройство было небольшое, вас кто-то хотел напугать. 78 00:06:15,100 --> 00:06:18,119 -Я до усрачки напугался, теперь может полиция начнет действовать, 79 00:06:18,144 --> 00:06:20,522 или вы будете ждать, пока мое тело в морг привезут? 80 00:06:21,400 --> 00:06:22,766 (рация): Исследую обшивку. 81 00:06:26,172 --> 00:06:27,239 Карман - чисто. 82 00:06:27,250 --> 00:06:28,521 -Когда машину можно забрать? 83 00:06:35,849 --> 00:06:37,411 -Товарищ полковник, вызывали? 84 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 -Да. 85 00:06:41,015 --> 00:06:42,655 Для вас с Рэмом есть задание. 86 00:06:42,968 --> 00:06:46,052 Нужно обеспечить круглосуточную охрану одному бизнесмену. 87 00:06:46,400 --> 00:06:47,667 -Какому бизнесмену? 88 00:06:48,227 --> 00:06:49,227 -Заходи. 89 00:06:51,880 --> 00:06:54,200 (запись): Я чуть не погиб у дверей полицейского участка. 90 00:06:54,913 --> 00:06:57,593 И этого после того, как меня в очередной раз отфутболили. 91 00:06:57,680 --> 00:07:00,425 -Господин Кравцов, знаете ли вы, кто стоит за покушением на вас? 92 00:07:00,753 --> 00:07:03,913 -Я точно сказать вам не могу, с этим пусть полиция разбирается. 93 00:07:04,039 --> 00:07:06,039 Но есть один человек, которому меня убрать выгодно. 94 00:07:06,596 --> 00:07:08,636 Мой прямой конкурент Егор Кедров. 95 00:07:08,880 --> 00:07:11,176 Моя компания увела у него заказ 96 00:07:11,201 --> 00:07:14,035 на создание телекоммуникационных сетей для нужд города. 97 00:07:14,080 --> 00:07:15,511 Ему это не понравилось. 98 00:07:15,520 --> 00:07:16,787 Но я не отступлюсь. 99 00:07:16,819 --> 00:07:18,219 -Дальше неинтересно. 100 00:07:18,616 --> 00:07:20,096 Но благодаря шумихе в прессе 101 00:07:21,220 --> 00:07:22,667 дело на контроле в министерстве. 102 00:07:23,046 --> 00:07:24,850 -Да там дело-то на 20 граммов тротила. 103 00:07:25,944 --> 00:07:26,944 -Согласен. 104 00:07:27,320 --> 00:07:29,640 Рвануло-то в другом месте, это еще куда ни шло. 105 00:07:29,699 --> 00:07:31,165 А ОВД - это уже край. 106 00:07:31,378 --> 00:07:33,518 Если его грохнут, нас точно разгонят. 107 00:07:35,150 --> 00:07:36,743 -Почему я должен обеспечивать охрану? 108 00:07:37,087 --> 00:07:38,641 С этим справится любой полицейский. 109 00:07:38,915 --> 00:07:40,741 -А потому что вы с Рэмом уже один раз 110 00:07:41,921 --> 00:07:43,941 спасли этого пафосного господина. 111 00:07:44,181 --> 00:07:45,461 И несете за него ответственность. 112 00:07:47,025 --> 00:07:48,589 Короче, распоряжение генерала. 113 00:07:49,171 --> 00:07:50,171 Кстати, 114 00:07:50,499 --> 00:07:51,787 тебе от него благодарность. 115 00:07:52,228 --> 00:07:53,228 Устная. 116 00:07:53,673 --> 00:07:55,495 -Товарищ полковник, вы меня простите, но... 117 00:07:55,520 --> 00:07:56,640 -Так, Дёмин! 118 00:07:57,558 --> 00:07:59,024 Это приказ, выполняй. 119 00:07:59,624 --> 00:08:00,624 -Так точно. 120 00:08:19,365 --> 00:08:20,631 -Ты чего так долго? 121 00:08:21,849 --> 00:08:23,689 Тебе полковник вручал медаль что ли? 122 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Ты мой герой. 123 00:08:27,020 --> 00:08:29,782 -Герой у нас один, и он сегодня получит от меня кусок мяса. 124 00:08:30,012 --> 00:08:31,479 -Ну что, я закончила. 125 00:08:32,160 --> 00:08:33,627 Можем поехать к тебе. 126 00:08:35,048 --> 00:08:36,048 -Не можем. 127 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 -Почему? 128 00:08:37,258 --> 00:08:40,325 -Потому что меня поставили охранять бизнесмена, которого спас сегодня Рэм. 129 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 -Очень жаль. 130 00:08:48,838 --> 00:08:49,838 Я соскучилась. 131 00:08:51,687 --> 00:08:52,687 -Слушай, Стас! 132 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 -Вот так правильно я делаю? 133 00:08:56,391 --> 00:08:57,857 -О, Андрюха, вовремя. 134 00:08:57,880 --> 00:08:59,238 -А вы чем тут занимаетесь? 135 00:08:59,348 --> 00:09:00,348 -Э... 136 00:09:00,443 --> 00:09:02,719 -Приемы отрабатываем. -Вот на Липатове. 137 00:09:02,783 --> 00:09:03,783 Попробуй. 138 00:09:04,745 --> 00:09:05,745 -Не надо. 139 00:09:06,880 --> 00:09:08,512 На Липатове это пробовать. 140 00:09:13,904 --> 00:09:14,904 (стук) 141 00:09:15,578 --> 00:09:16,578 -О! -Можно? 142 00:09:18,280 --> 00:09:21,592 -Ха! Проходите, проходите. 143 00:09:21,863 --> 00:09:24,943 О, мой спаситель, решил меня навестить? 144 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 (рычание) 145 00:09:26,035 --> 00:09:27,477 -Собаку лучше не трогать. 146 00:09:31,489 --> 00:09:32,489 -Хочешь выпить? 147 00:09:32,977 --> 00:09:34,696 -Нет, спасибо. И вам не советую. 148 00:09:35,376 --> 00:09:37,092 Мы здесь, чтобы обеспечить вашу охрану. 149 00:09:37,803 --> 00:09:40,203 -А, да, да, мне звонил следователь. 150 00:09:40,261 --> 00:09:41,461 Но я думал, это... 151 00:09:42,360 --> 00:09:44,176 Мент в машине у ворот подежурит. 152 00:09:44,739 --> 00:09:47,650 -Ну видите, руководство со всей серьезностью отнеслось к ситуации, 153 00:09:47,906 --> 00:09:50,288 поэтому нам какое-то время с вами придется побыть вместе. 154 00:09:50,358 --> 00:09:52,240 -Хорошо! Ниночка! 155 00:09:53,709 --> 00:09:54,843 Это наша охрана. 156 00:09:55,013 --> 00:09:56,013 (рычание) 157 00:09:57,763 --> 00:09:59,363 Зашевелились, бюрократы! 158 00:10:01,813 --> 00:10:02,813 -Здрасьте! 159 00:10:02,845 --> 00:10:03,845 -Добрый вечер! 160 00:10:06,080 --> 00:10:07,613 -Собаку в дом не пущу. 161 00:10:08,870 --> 00:10:10,866 -Придется пустить. Пес на службе. 162 00:10:11,493 --> 00:10:12,493 Он тихий. 163 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 -Гав! 164 00:10:17,036 --> 00:10:20,004 -Охрана - это не проблема, придется немного повозиться. 165 00:10:20,637 --> 00:10:22,251 Но результат гарантирую. 166 00:10:24,520 --> 00:10:25,880 (зловещая музыка) 167 00:10:50,155 --> 00:10:51,155 -Доброе утро! 168 00:10:55,637 --> 00:10:56,770 Хороший завтрак! 169 00:10:58,295 --> 00:10:59,295 -Вы нарколог? 170 00:11:03,175 --> 00:11:05,573 Эта ситуация выбила меня из колеи, мне страшно. 171 00:11:06,964 --> 00:11:08,918 Я предупреждала, чтобы не лез на рожон. 172 00:11:11,861 --> 00:11:14,236 -Да, бизнес - такая штука. 173 00:11:17,361 --> 00:11:18,923 -Кстати, а почему вы один? 174 00:11:19,861 --> 00:11:21,468 Я думала, охраны будет больше. 175 00:11:21,749 --> 00:11:23,151 -Если надо, будет больше. 176 00:11:23,440 --> 00:11:25,396 Вашего супруга скорее всего напугали. 177 00:11:26,967 --> 00:11:28,726 Киллер вряд ли полезет в дом. 178 00:11:29,767 --> 00:11:30,767 -Успокоили. 179 00:11:31,704 --> 00:11:32,704 (грохот, лай) 180 00:11:33,096 --> 00:11:34,096 -Пригнитесь. 181 00:11:34,643 --> 00:11:35,643 Рэм, охранять! 182 00:11:44,044 --> 00:11:45,044 (выстрел) 183 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 (свист) 184 00:11:50,040 --> 00:11:51,788 Вы нормальный вообще, Кравцов? 185 00:11:52,015 --> 00:11:53,215 -А что тут такого? 186 00:11:53,359 --> 00:11:54,692 Пострелять я люблю. 187 00:11:55,237 --> 00:11:58,335 Поднимает тонус, да и пальба точно отпугнет киллеров. 188 00:11:59,174 --> 00:12:01,236 -Прекращайте стрельбу и входите в дом. 189 00:12:01,696 --> 00:12:02,829 (звонок телефона) 190 00:12:03,251 --> 00:12:04,317 -Кедров звонит. 191 00:12:07,607 --> 00:12:09,287 -Запись не забудьте включить. 192 00:12:11,882 --> 00:12:15,082 (Кедров): Кравцов, ты что творишь, урод? Какого черта ты устроил? 193 00:12:15,484 --> 00:12:17,393 Что за чушь ты нес журналистам? 194 00:12:17,495 --> 00:12:20,695 Захлопни свой мерзкий рот или я не знаю, что с тобой сделаю. 195 00:12:20,961 --> 00:12:21,961 -Да пошел ты! 196 00:12:24,101 --> 00:12:25,234 Ну что я говорил? 197 00:12:25,742 --> 00:12:27,782 Вы же видите, это очень страшный человек. 198 00:12:29,360 --> 00:12:31,431 -Запись мне скиньте и в дом, пожалуйста. 199 00:12:44,588 --> 00:12:45,588 (лай) 200 00:12:50,485 --> 00:12:51,952 -Ну чего застыл, Дима? 201 00:12:51,960 --> 00:12:53,391 Я опаздываю на встречу. 202 00:12:53,430 --> 00:12:55,897 -Там собака. -Ну не слон же! Отгони ее. 203 00:12:56,186 --> 00:12:57,186 (лай) 204 00:12:58,240 --> 00:12:59,507 (сигнал автомобиля) 205 00:13:01,715 --> 00:13:04,155 -Быстро из машины вышли! Выходим, выходим! 206 00:13:08,720 --> 00:13:10,587 -Вы что творите, сволочи, а? 207 00:13:10,658 --> 00:13:12,823 -Гражданин Кедров, вы задержаны по подозрению 208 00:13:12,848 --> 00:13:14,541 в подготовке покушения на убийство. 209 00:13:16,173 --> 00:13:17,573 Работайте, товарищ майор. 210 00:13:22,076 --> 00:13:23,076 -Рэм! -Гав! 211 00:13:24,921 --> 00:13:25,921 -Искать! 212 00:13:32,938 --> 00:13:33,938 Искать! 213 00:13:41,867 --> 00:13:43,200 Багажник открываем. 214 00:13:54,679 --> 00:13:55,679 Рэм молодец. 215 00:13:56,478 --> 00:13:57,954 -Кедров, это ваше? 216 00:13:58,267 --> 00:14:00,067 -Не мое, я понятия не имею, что это. 217 00:14:00,295 --> 00:14:01,404 -Разберемся. 218 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 Уведите задержанных. 219 00:14:03,400 --> 00:14:04,789 -Пошел быстрее, вперед! 220 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 -Ну всё, братишка, теперь мы можем не торчать у этого Кравцова. 221 00:14:10,817 --> 00:14:11,817 Поехали домой. 222 00:14:12,289 --> 00:14:14,281 -Рано вам пока еще домой, товарищ майор. 223 00:14:20,514 --> 00:14:21,514 -Разрешите? 224 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 -Заходи. 225 00:14:27,146 --> 00:14:29,255 Мне доложили, заказчик убийства задержан? 226 00:14:29,607 --> 00:14:30,607 Поздравляю. 227 00:14:31,072 --> 00:14:33,955 Да, я как раз по этому поводу. Считаю, что Кравцову охрана не нужна. 228 00:14:33,980 --> 00:14:35,400 Ну по крайней мере наша с Рэмом. 229 00:14:36,313 --> 00:14:38,931 -Ну приказ о твоем участии не я отдавал, а генерал, 230 00:14:38,956 --> 00:14:40,113 и пока его не отменил. 231 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 -Игорь Сергеич, ну есть же полиция. 232 00:14:42,261 --> 00:14:43,261 -Отставить! 233 00:14:45,036 --> 00:14:46,036 Иди. 234 00:14:47,877 --> 00:14:48,877 -Есть. 235 00:15:02,468 --> 00:15:04,686 -Рэмбо! Еда. 236 00:15:05,701 --> 00:15:06,901 -Зачем мне охрана? 237 00:15:07,358 --> 00:15:09,678 Кедров же арестован. всё, конец истории. 238 00:15:11,401 --> 00:15:12,795 -Поверьте, я также не в восторге, 239 00:15:12,820 --> 00:15:14,721 но вы главный свидетель и главный потерпевший. 240 00:15:14,743 --> 00:15:16,461 Плюс исполнители еще на свободе. 241 00:15:16,623 --> 00:15:18,435 Кедров же не сам к машине бомбу прилепил. 242 00:15:18,920 --> 00:15:20,520 -Ром, успокойся, умоляю. 243 00:15:20,966 --> 00:15:23,326 Это разумная предосторожность, я волнуюсь за тебя. 244 00:15:24,557 --> 00:15:26,431 -Тебя волнует только вино в холодильнике. 245 00:15:33,429 --> 00:15:35,538 -Вы не обижайтесь на мужа, он очень вспыльчивый. 246 00:15:35,593 --> 00:15:36,993 -На работе без обид. 247 00:15:38,454 --> 00:15:39,454 Ну что, еще? 248 00:15:42,021 --> 00:15:43,021 -Кофе будете? 249 00:15:44,173 --> 00:15:45,649 -Кофе? Можно. 250 00:15:52,469 --> 00:15:53,469 (лай) 251 00:15:56,424 --> 00:15:57,424 Тихо! 252 00:15:58,466 --> 00:15:59,466 -Убери собаку. 253 00:16:00,341 --> 00:16:01,948 -Рэм, нельзя. Куда вы собрались? 254 00:16:02,988 --> 00:16:04,321 -Устал дома сидеть. 255 00:16:04,613 --> 00:16:05,777 В город пойду прошвырнусь. 256 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 -Это плохая идея. 257 00:16:07,007 --> 00:16:09,046 -Ну почему, я разве под домашним арестом? 258 00:16:09,746 --> 00:16:10,746 -Нет, но... 259 00:16:11,051 --> 00:16:13,051 -Ну тогда я буду делать то, что я захочу. 260 00:16:13,108 --> 00:16:15,241 -Послушайте, меня поставили вас охранять... 261 00:16:15,280 --> 00:16:16,347 -Вот и охраняй. 262 00:16:18,257 --> 00:16:19,257 -Вот говнюк, а! 263 00:16:19,530 --> 00:16:21,225 -Милая, я буду поздно. 264 00:16:24,578 --> 00:16:26,044 -Рэм, ты за старшего. 265 00:16:29,398 --> 00:16:30,398 Кравцов! 266 00:16:30,819 --> 00:16:31,819 -Что? 267 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 -Я с вами. 268 00:16:40,165 --> 00:16:41,432 (энергичная музыка) 269 00:16:59,973 --> 00:17:00,973 -Еще одну? 270 00:17:02,674 --> 00:17:04,208 -Эта рюмка уже лишняя. 271 00:17:04,244 --> 00:17:06,111 -Ты их что, считаешь что ли? 272 00:17:06,739 --> 00:17:07,739 -Конечно. 273 00:17:09,013 --> 00:17:11,737 Потом в протоколе проще степень опьянения зафиксировать. 274 00:17:20,097 --> 00:17:21,097 Я сейчас. 275 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 -Эй! 276 00:17:23,719 --> 00:17:24,719 О, красотка! 277 00:17:24,879 --> 00:17:28,799 -Ты чего делаешь, отпусти, придурок, отпусти, придурок! 278 00:17:31,244 --> 00:17:33,383 -Слышь, кусок дебила, извинись перед девушкой. 279 00:17:33,400 --> 00:17:35,733 -Да ты кусок побольше меня будешь. 280 00:17:35,813 --> 00:17:37,480 -Че ты сказал? -Да ниче! 281 00:17:38,678 --> 00:17:40,811 -Я за своего товарища извиняюсь. 282 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 -Отвали. 283 00:17:42,532 --> 00:17:43,865 Извинись, я сказал. 284 00:17:44,222 --> 00:17:45,222 -Сам отвали. 285 00:18:00,396 --> 00:18:01,396 -Давай сюда! 286 00:18:19,742 --> 00:18:20,742 -Валим, валим! 287 00:18:20,760 --> 00:18:23,326 -А кто платить за это будет? -Спецоперация. 288 00:18:30,179 --> 00:18:32,512 -О, круто, а на кой тебе этот СОБР? 289 00:18:33,040 --> 00:18:36,203 Иди ко мне бодиградом работать, я хорошие деньги плачу. 290 00:18:36,240 --> 00:18:37,560 -Давай, домой, домой. 291 00:18:37,614 --> 00:18:40,214 -Подожди, да мне надо отлить, я туда... сюда... 292 00:18:41,477 --> 00:18:42,997 Секунду, оп! 293 00:18:56,619 --> 00:18:57,619 -Закурить есть? 294 00:18:57,931 --> 00:18:59,065 -Не курим, мужик! 295 00:18:59,394 --> 00:19:01,660 -Я сейчас в кармане у тебя поищу. 296 00:19:01,680 --> 00:19:02,779 -Отвали, пьянь! 297 00:19:03,458 --> 00:19:05,991 -Ну и чего ты мне сделаешь, утырок, а? 298 00:19:08,040 --> 00:19:11,657 -Ну ты попал, мужик! -Нет, мужик, это ты попал. 299 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 О! 300 00:19:16,846 --> 00:19:19,335 О-хо-хо! 301 00:19:20,725 --> 00:19:21,725 О! 302 00:19:24,569 --> 00:19:25,769 -Ха-ха, нормально! 303 00:19:26,671 --> 00:19:29,550 -Так, всё, ребята, лежачего не бью, с него достаточно. 304 00:19:31,159 --> 00:19:32,559 -А ты кто такой? -Я? 305 00:19:34,158 --> 00:19:35,491 Бодигард со стволом. 306 00:19:36,928 --> 00:19:38,620 -Вопросы есть? -Нет вопросов. 307 00:19:39,784 --> 00:19:40,784 Давай. 308 00:19:40,816 --> 00:19:42,082 -Всё, до свидания. 309 00:19:43,377 --> 00:19:44,377 Так, подъем. 310 00:19:45,376 --> 00:19:46,443 Подъем, подъем. 311 00:19:47,134 --> 00:19:48,864 И домой. Давай, давай. 312 00:19:50,776 --> 00:19:52,643 -Хреновый из тебя бодигард. 313 00:19:54,165 --> 00:19:55,299 Не защитил меня. 314 00:19:55,369 --> 00:19:57,017 -Я здесь, чтобы вас не убили. 315 00:19:57,478 --> 00:19:59,070 Вас не убили, задача выполнена. 316 00:20:00,329 --> 00:20:01,844 -На, выкуси! 317 00:20:02,302 --> 00:20:05,782 Я на тебя жалобу министру напишу, на твою собаку тоже. 318 00:20:06,250 --> 00:20:07,970 -Слышь, придурок, если ты не заткнешься, 319 00:20:07,995 --> 00:20:09,474 поедешь в багажнике у меня. 320 00:20:09,940 --> 00:20:10,940 Усек? 321 00:20:11,367 --> 00:20:12,367 -Усек. 322 00:20:13,845 --> 00:20:15,087 Я не хочу в багажнике. 323 00:20:22,174 --> 00:20:23,374 -Принимайте тело. 324 00:20:23,723 --> 00:20:24,790 -Это вы его так? 325 00:20:26,538 --> 00:20:27,538 -Нет, не я. 326 00:20:28,046 --> 00:20:29,313 Но очень хотелось. 327 00:20:29,341 --> 00:20:30,341 -Понимаю. 328 00:20:30,542 --> 00:20:31,542 Поможете? 329 00:21:01,410 --> 00:21:02,610 -Ты, майор, это... 330 00:21:05,102 --> 00:21:06,570 Прости, перегнул я вчера. 331 00:21:07,476 --> 00:21:08,476 -Проехали. 332 00:21:08,579 --> 00:21:09,979 -Но меня тоже можно понять. 333 00:21:11,059 --> 00:21:13,192 Меня убить хотят, у меня нервы. 334 00:21:19,341 --> 00:21:21,293 -Ты чего думаешь, ты бессмертный что ли? 335 00:21:21,872 --> 00:21:24,508 Хочется бухнуть, я понимаю, запрись в подвале и бухай. 336 00:21:26,282 --> 00:21:27,735 Не мешай мне делать мою работу. 337 00:21:27,782 --> 00:21:28,782 -Да я понял. 338 00:21:30,501 --> 00:21:31,501 Сахар? 339 00:21:31,818 --> 00:21:32,818 -Нет, спасибо. 340 00:21:34,604 --> 00:21:36,674 Мое предложение поработать остается в силе. 341 00:21:39,369 --> 00:21:40,369 (лай) 342 00:21:41,104 --> 00:21:43,237 Классно ты этих идиотов в баре вчера раскидал. 343 00:21:45,049 --> 00:21:46,049 (выстрел) 344 00:21:46,970 --> 00:21:48,571 (выстрелы) 345 00:21:54,033 --> 00:21:55,299 (энергичная музыка) 346 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 (выстрелы) 347 00:22:46,349 --> 00:22:47,349 (взрыв) 348 00:22:54,750 --> 00:22:56,371 -Твою мать, как заговоренный. 349 00:23:05,920 --> 00:23:07,718 (за кадром): По заключению экспертов в машине 350 00:23:07,743 --> 00:23:09,109 сработала система самоуничтожения. 351 00:23:09,163 --> 00:23:10,476 Работает профессионал. 352 00:23:10,501 --> 00:23:13,062 Машина сгорела дотла вместе с двумя гектарами леса. 353 00:23:13,087 --> 00:23:14,465 Так что следов не осталось. 354 00:23:15,080 --> 00:23:16,750 -Да, действительно, взрыв был большой. 355 00:23:16,811 --> 00:23:19,381 -Я уверен, что стрелок их тех, кто доводит дело до конца. 356 00:23:19,576 --> 00:23:22,108 -У вас же есть заказчик. Что Кедров говорит? 357 00:23:22,874 --> 00:23:24,274 -Отрицает Кедров всё. 358 00:23:25,230 --> 00:23:27,312 Если киллера не возьмем, придется выпускать его. 359 00:23:27,391 --> 00:23:30,748 -Я, честно говоря, была уверена, что Кравцова просто решили попугать. 360 00:23:30,934 --> 00:23:32,324 -Попугали. Дёмин! 361 00:23:32,440 --> 00:23:33,907 Чего сразу не доложил? 362 00:23:34,224 --> 00:23:36,326 Ты же видел вчера киллера у бара. 363 00:23:36,490 --> 00:23:37,653 -Виноват, товарищ полковник. 364 00:23:37,678 --> 00:23:39,702 Но с Кравцовым и без киллера хлопот хватало. 365 00:23:40,014 --> 00:23:43,242 -Товарищ полковник, я пробила номера машин, они краденые. 366 00:23:43,712 --> 00:23:45,179 -То есть у нас ни черта нет? 367 00:23:46,390 --> 00:23:48,069 Что-то у тебя, Стас, вид усталый. 368 00:23:48,647 --> 00:23:51,005 Давай отдохни, у Кравцова тебя Липатов заменит. 369 00:23:51,091 --> 00:23:52,411 -Никак нет, я в норме. 370 00:23:52,521 --> 00:23:54,130 Теперь с киллером у меня свои счеты. 371 00:23:54,881 --> 00:23:56,907 -Давайте хотя бы усилим охрану Кравцова? 372 00:23:56,985 --> 00:23:58,119 -Только спугнем. 373 00:23:58,826 --> 00:24:00,767 Кравцов у бара орал, что я его телохранитель, 374 00:24:00,792 --> 00:24:01,930 пусть киллер так и думает. 375 00:24:03,395 --> 00:24:04,395 -Да. 376 00:24:08,851 --> 00:24:09,851 Сиди. 377 00:24:11,066 --> 00:24:12,746 Ну что, уверен? 378 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Справишься? 379 00:24:14,145 --> 00:24:15,145 -Уверен. 380 00:24:15,691 --> 00:24:19,935 Игорь Сергеич, меня сейчас больше не киллер беспокоит, а сам Кравцов. 381 00:24:21,959 --> 00:24:23,359 -А чего с ним не так? 382 00:24:24,326 --> 00:24:25,826 -Да придурок он отмороженный. 383 00:24:27,656 --> 00:24:30,291 Так и хочется самому его пристукнуть. 384 00:24:30,346 --> 00:24:31,346 -Это понятно. 385 00:24:31,971 --> 00:24:34,050 Но не всегда приходится хороших людей защищать. 386 00:24:34,894 --> 00:24:38,744 С точки зрения закона Кравцов - потерпевший. 387 00:24:39,298 --> 00:24:40,548 Со всеми вытекающими. 388 00:24:42,165 --> 00:24:43,875 -А по роже ему так и хочется дать. 389 00:24:44,907 --> 00:24:46,040 -Я бы и сам дал. 390 00:24:54,637 --> 00:24:55,971 -Вернулись все-таки? 391 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 -А где ваш муж? 392 00:25:02,786 --> 00:25:04,453 -Рэм, молодец, свободен. 393 00:25:05,615 --> 00:25:06,615 Встаем. 394 00:25:08,340 --> 00:25:09,806 -Вы его взяли, кто он? 395 00:25:10,004 --> 00:25:11,004 -Стрелок ушел. 396 00:25:11,910 --> 00:25:13,819 -Ну так не должно быть, я чуть не погиб. 397 00:25:13,913 --> 00:25:16,720 -А вы этот вопрос себе не задавали, когда у вас бомба под машиной была? 398 00:25:17,636 --> 00:25:20,303 -Ну вы говорили, что это так, попугать. 399 00:25:20,818 --> 00:25:24,021 -Теперь всё серьезно. Поэтому вам нужно выполнять всё, что я скажу. 400 00:25:25,080 --> 00:25:26,947 -Я готов. А что надо делать? 401 00:25:27,039 --> 00:25:29,031 -Для начала нужно установить систему сигнализации 402 00:25:29,056 --> 00:25:30,330 и видеонаблюдения по периметру. 403 00:25:31,376 --> 00:25:33,709 Места для камер я вам укажу. Добро? 404 00:25:34,560 --> 00:25:35,893 -Деньги - не вопрос! 405 00:25:51,469 --> 00:25:52,669 -Что ты тут нашел? 406 00:25:55,360 --> 00:25:57,407 А, знакомая изолента. 407 00:26:05,328 --> 00:26:06,328 Это Дёмин. 408 00:26:07,016 --> 00:26:08,856 Мне нужны эксперты в дом к Кравцову. 409 00:26:10,124 --> 00:26:12,257 -За изоленту отдельное спасибо, удачная находка. 410 00:26:12,320 --> 00:26:13,952 -Рэма благодарите, это его находка. 411 00:26:14,858 --> 00:26:15,858 -Да. 412 00:26:16,538 --> 00:26:20,370 Эксперты установили, что лента, найденная на участке, идентична той, 413 00:26:20,425 --> 00:26:23,419 что была использована при изготовлении бомбы в машине Кравцова. 414 00:26:23,505 --> 00:26:27,972 -То есть получается, преступник проник ночью на участок и заложил 415 00:26:28,504 --> 00:26:30,570 взрывное устройство, так что ли? 416 00:26:30,719 --> 00:26:32,625 -А что, если он специально оставил изоленту? 417 00:26:33,313 --> 00:26:35,913 -Да не, небрежная работа, нам повезло. 418 00:26:36,328 --> 00:26:38,408 Лента пролежала на улице несколько дней, 419 00:26:38,433 --> 00:26:41,325 но на липкой стороне сохранился четкий отпечаток пальца. 420 00:26:41,350 --> 00:26:43,176 Мы пробили по базе, это наш клиент. 421 00:26:45,222 --> 00:26:47,690 Виктор Иванов, черный копатель, торговец оружием. 422 00:26:48,200 --> 00:26:49,920 Ищет оружие на местах боев, 423 00:26:49,930 --> 00:26:52,342 восстанавливает его и продает всяким уголовникам. 424 00:26:53,119 --> 00:26:54,119 -Угу. 425 00:26:54,280 --> 00:26:55,680 А за что привлекался? 426 00:26:55,737 --> 00:26:57,408 -За хранение взрывчатых веществ. 427 00:26:57,963 --> 00:26:59,563 По малолетке отсидел небольшой срок. 428 00:26:59,780 --> 00:27:02,740 -Он работал с оружием, вполне мог взять на себя заказ на убийство. 429 00:27:03,092 --> 00:27:04,915 -Мы установили его местонахождение, 430 00:27:04,940 --> 00:27:07,116 у черных копателей есть база в одной дыре. 431 00:27:07,600 --> 00:27:08,933 Нужна помощь СОБРа. 432 00:27:08,960 --> 00:27:10,656 -Разрешите действовать, товарищ полковник? 433 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 -Действуй! 434 00:27:21,339 --> 00:27:23,072 -У вас бодрый вид, майор. 435 00:27:23,223 --> 00:27:24,848 -Настоящее дело всегда бодрит. 436 00:27:27,726 --> 00:27:29,459 Достал меня этот Кравцов. 437 00:27:29,578 --> 00:27:31,244 -Ладно, я вас внизу жду. 438 00:27:31,509 --> 00:27:32,909 -Вы с нами не идете. 439 00:27:36,419 --> 00:27:37,419 -Это почему? 440 00:27:37,513 --> 00:27:39,403 -Без обид, капитан, у каждого своя работа. 441 00:27:41,088 --> 00:27:42,580 (зловещая музыка) 442 00:28:01,675 --> 00:28:02,854 (рычание) 443 00:28:27,014 --> 00:28:28,014 -Растяжка. 444 00:28:28,910 --> 00:28:29,910 -Ага. 445 00:28:33,960 --> 00:28:35,360 -Сигнальная ракета. 446 00:28:36,433 --> 00:28:37,859 Значит, будут еще растяжки. 447 00:28:40,040 --> 00:28:41,307 Осторожные, твари. 448 00:28:42,727 --> 00:28:43,994 -Под ноги смотрим. 449 00:28:51,500 --> 00:28:52,766 (тревожная музыка) 450 00:29:25,314 --> 00:29:26,448 -Вон он, Иванов. 451 00:29:27,233 --> 00:29:28,833 Сколько там еще людей, ты не видишь? 452 00:29:29,536 --> 00:29:31,456 -Не. Дрон запускаем? 453 00:29:32,003 --> 00:29:33,003 -Спалимся. 454 00:29:34,394 --> 00:29:36,081 Давай Рэма пустим, пусть поработает. 455 00:29:37,854 --> 00:29:39,494 Рэм! Братишка! 456 00:29:40,035 --> 00:29:41,168 Разведка фронта. 457 00:29:44,461 --> 00:29:45,461 -Есть сигнал. 458 00:29:48,291 --> 00:29:50,491 -Рэм, ползи. Молодец. 459 00:29:51,593 --> 00:29:52,593 Рэм молодец. 460 00:29:53,606 --> 00:29:54,981 Ползи, ползи. 461 00:30:04,018 --> 00:30:05,485 (Ксения): Вижу двоих. 462 00:30:07,560 --> 00:30:10,040 (Дёмин): Позади навеса в скалах проем, возможно, там укрытие. 463 00:30:13,605 --> 00:30:14,925 Рэмбо, лежать. 464 00:30:16,752 --> 00:30:18,478 (рация): Внимание, готовность! 465 00:30:20,706 --> 00:30:21,706 -Принято. 466 00:30:25,296 --> 00:30:26,296 Рэмбо молодец. 467 00:30:36,463 --> 00:30:37,463 Молодец Рэм! 468 00:30:38,478 --> 00:30:40,070 -Можем зайти с обратной стороны. 469 00:30:40,080 --> 00:30:42,352 -Да, только вначале надо периметр замкнуть. 470 00:30:43,794 --> 00:30:46,285 Внимание! Замыкаем периметр. 471 00:30:48,321 --> 00:30:49,321 -Принято. 472 00:30:49,340 --> 00:30:50,340 Пошли, пошли. 473 00:30:52,444 --> 00:30:54,552 (рация): Группа один, смещаемся западнее. 474 00:30:54,629 --> 00:30:55,629 -Принял. 475 00:30:56,308 --> 00:30:58,108 -Группа два, держим север. 476 00:31:02,527 --> 00:31:04,927 (рация): Группа один, дистанция 250. 477 00:31:05,058 --> 00:31:06,058 -Есть. 478 00:31:08,377 --> 00:31:09,377 (хлопок) 479 00:31:13,216 --> 00:31:14,216 -Нас спалили! 480 00:31:19,058 --> 00:31:20,463 (стрельба) 481 00:31:20,523 --> 00:31:23,958 (рация): Группа один, контакт! Держу цель! 482 00:31:24,538 --> 00:31:25,738 Цель на 10 часов. 483 00:31:26,240 --> 00:31:27,573 Это что за карнавал? 484 00:31:27,680 --> 00:31:29,613 Беркут, держи право, я лево. 485 00:31:29,807 --> 00:31:31,182 Еще две цели. 486 00:31:32,331 --> 00:31:34,042 Тройка, прикрой, иду направо. 487 00:31:35,258 --> 00:31:36,991 (рация): У нас трехсотый. 488 00:31:37,624 --> 00:31:38,624 Держу лево. 489 00:31:39,600 --> 00:31:41,333 У них тут целый арсенал. 490 00:31:42,445 --> 00:31:43,445 Центр, контакт! 491 00:31:44,409 --> 00:31:45,409 Один минус. 492 00:31:45,514 --> 00:31:47,841 (Ксения): Группа один, дистанция 100 метров. 493 00:31:47,960 --> 00:31:49,478 (рация): Тройка, прикрой. 494 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 -Держу. 495 00:31:52,317 --> 00:31:53,384 -Что за дичь-то? 496 00:31:55,920 --> 00:31:57,853 (рация): Группа три, контакт! 497 00:31:58,040 --> 00:31:59,627 Граната, назад! 498 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 (взрыв) 499 00:32:00,699 --> 00:32:02,058 (рация): У нас трехсотый. 500 00:32:02,131 --> 00:32:03,798 Прикрой меня, я в обход. 501 00:32:03,975 --> 00:32:05,248 -Стас, держу! 502 00:32:07,612 --> 00:32:09,682 (рация): Вижу двоих, пулеметчик сверху. 503 00:32:10,901 --> 00:32:12,301 У них патронов море. 504 00:32:12,830 --> 00:32:14,587 Блокируй первого, возьму второго. 505 00:32:15,316 --> 00:32:16,316 -Принято. 506 00:32:19,714 --> 00:32:20,714 Держать строй! 507 00:32:24,076 --> 00:32:25,076 Первого держу! 508 00:32:27,641 --> 00:32:28,775 Перегруппировка. 509 00:32:41,416 --> 00:32:42,896 (выстрел, стон) 510 00:32:45,685 --> 00:32:46,952 -Пулеметчик минус. 511 00:32:57,032 --> 00:33:01,562 -А, сдаемся, сдаемся. Не стреляйте, здесь кругом взрывчатка. 512 00:33:01,579 --> 00:33:02,876 Сдаемся. 513 00:33:03,449 --> 00:33:04,649 -Прекратить огонь. 514 00:33:05,622 --> 00:33:06,622 -Принял. 515 00:33:08,781 --> 00:33:10,562 -Не туго? Могу посильнее. -Нормально. 516 00:33:13,035 --> 00:33:14,433 -Вот так. -Харе, больно. 517 00:33:14,731 --> 00:33:16,531 Куда я сбегу на одной ноге? 518 00:33:17,162 --> 00:33:18,849 -Вот теперь точно не сбежишь. 519 00:33:18,889 --> 00:33:21,237 -Вы чего тут, к зомби апокалипсису готовились, что ли? 520 00:33:21,382 --> 00:33:23,702 -Нет. К нашествию инопланетян. 521 00:33:24,014 --> 00:33:25,349 -А, смешно. 522 00:33:30,247 --> 00:33:31,381 Хорошая машинка. 523 00:33:33,735 --> 00:33:36,901 Кто-то этим оружием Родину защищал. А ты упырям значит продаешь, да? 524 00:33:36,994 --> 00:33:39,061 -Оружие делают, чтобы убивать. 525 00:33:39,752 --> 00:33:42,408 Думаешь, легко достать из земли ржавый кусок железа 526 00:33:42,433 --> 00:33:44,067 и сделать из него крутой ствол? 527 00:33:44,554 --> 00:33:46,320 -Это пускай полиция разбирается. 528 00:33:46,773 --> 00:33:48,655 А мы с тобой о Кравцове поговорим, давай. 529 00:33:49,640 --> 00:33:51,040 -А это еще кто такой? 530 00:33:52,480 --> 00:33:53,747 -А то ты не знаешь? 531 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 -Не-а. 532 00:33:54,920 --> 00:33:56,429 -А как ты думаешь, мы тебя вычислили? 533 00:33:57,202 --> 00:33:59,869 Ты задумайся, тебе за эти железки срок до небес поднимут. 534 00:34:00,394 --> 00:34:01,914 А так может чего-нибудь скостить можно. 535 00:34:03,809 --> 00:34:05,209 Кто заказал Кравцова? 536 00:34:05,416 --> 00:34:06,416 -Вы не знаете? 537 00:34:08,041 --> 00:34:09,441 Да он сам и заказал. 538 00:34:12,552 --> 00:34:14,520 -Давай я ему потуже затяну. 539 00:34:15,148 --> 00:34:18,019 -Нет, правда, правда, эта чепушила Кравцов вышел на меня, 540 00:34:18,044 --> 00:34:19,701 попросил инсценировать покушение. 541 00:34:19,745 --> 00:34:21,537 А мне бомбу сделать - плевое дело. 542 00:34:21,640 --> 00:34:23,277 Так, хлопушечка. 543 00:34:23,800 --> 00:34:25,480 (Дёмин): По старой дружбе что ли сделал? 544 00:34:26,093 --> 00:34:28,360 -По старой дружбе кошки плодятся. 545 00:34:29,000 --> 00:34:30,533 Он нормально заплатил. 546 00:34:31,557 --> 00:34:33,634 -И взрывчатку в машину Кедрова тоже ты подложил? 547 00:34:34,385 --> 00:34:36,755 -Да. Когда его водитель на заправке был. 548 00:34:37,800 --> 00:34:39,467 -Че за сука этот Кравцов? 549 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 Зачем ему это? 550 00:34:42,647 --> 00:34:44,837 -Я не знаю, у них какие-то свои терки. 551 00:34:50,400 --> 00:34:51,812 -С бомбой понятно, хлопушка, 552 00:34:51,837 --> 00:34:54,331 но в доме у Кравцова работал действительно профессионал. 553 00:34:54,760 --> 00:34:56,320 И стрелял он на поражение. 554 00:34:58,006 --> 00:34:59,677 -Может, кто-нибудь из этих копателей? 555 00:35:02,525 --> 00:35:05,365 -Да вряд ли, посмотри на их стволы, там что-то серьезное было. 556 00:35:06,149 --> 00:35:08,082 Австрийский Штайер например. 557 00:35:10,611 --> 00:35:12,119 Кто он, черт возьми, такой? 558 00:35:12,640 --> 00:35:14,040 -Ты меня спрашиваешь? 559 00:35:14,310 --> 00:35:16,382 -Баллистическая экспертиза подтвердила, 560 00:35:16,407 --> 00:35:19,254 что стрелок на даче Кравцова использовал эту винтовку. 561 00:35:19,942 --> 00:35:21,409 Сделана она на заказ. 562 00:35:22,054 --> 00:35:23,121 -Хороший ствол. 563 00:35:24,148 --> 00:35:25,740 Оружие профессионального киллера. 564 00:35:25,920 --> 00:35:27,400 -Таких винтовок у копателей нет. 565 00:35:28,350 --> 00:35:30,332 Там сплошной музей Великой Отечественной. 566 00:35:33,268 --> 00:35:34,268 -Ну что ж! 567 00:35:34,862 --> 00:35:37,259 Вы ведете дело, вам и решать. 568 00:35:39,024 --> 00:35:40,358 -Ну а что поделаешь? 569 00:35:42,155 --> 00:35:45,155 Думаю, нужно задержать Кравцова часов на 48. 570 00:35:45,258 --> 00:35:48,578 Потом дождаться решения суда. Тем более основания на это имеются. 571 00:35:50,401 --> 00:35:53,601 -Предлагаю оставить Кравцова на свободе. Там он нам полезнее. 572 00:35:55,173 --> 00:35:56,240 -Опять охранять? 573 00:35:56,837 --> 00:35:58,757 Товарищ майор, соскучились по нему? 574 00:35:59,572 --> 00:36:00,905 -Охрану тоже снимем. 575 00:36:01,809 --> 00:36:03,020 Посмотрим, что выйдет. 576 00:36:12,495 --> 00:36:14,518 -Где вас носит, почему меня никто не охраняет? 577 00:36:15,167 --> 00:36:16,682 -В этом больше нет необходимости. 578 00:36:16,948 --> 00:36:18,906 -Мы наши того, кто заминировал вашу машину. 579 00:36:19,305 --> 00:36:20,778 -Правда? И кто это? 580 00:36:21,247 --> 00:36:22,635 -Тот, кому вы заплатили за это. 581 00:36:23,271 --> 00:36:25,395 Виктор Иванов, вспоминайте! 582 00:36:26,724 --> 00:36:28,204 -Это что сейчас, шутка такая? 583 00:36:32,018 --> 00:36:34,166 -Мои бойцы жизнью рисковали, чтобы взять этого урода, 584 00:36:34,191 --> 00:36:35,399 это по-твоему шутка? 585 00:36:37,083 --> 00:36:39,217 -А вообще спасибо за то, что помогли ликвидировать 586 00:36:39,242 --> 00:36:40,412 банду опасных преступников. 587 00:36:41,066 --> 00:36:42,918 Но и вам какой-нибудь срок тоже перепадет. 588 00:36:43,637 --> 00:36:46,980 -Я не хотел, чтобы так получилось. Я просто хотел подставить Кедрова. 589 00:36:47,058 --> 00:36:49,378 У него серьезная фирма, куда мне с ним тягаться? 590 00:36:49,555 --> 00:36:51,660 -Это прокурору оставьте, мне вообще по барабану. 591 00:36:52,082 --> 00:36:53,687 Меня только один вопрос интересует, 592 00:36:53,742 --> 00:36:56,498 вы специально этот цирк около ОВД устроили? 593 00:36:57,647 --> 00:36:59,313 -Ну да, это же эффект. 594 00:36:59,701 --> 00:37:02,065 А потом создал общественное мнение с помощью прессы, 595 00:37:02,090 --> 00:37:04,068 но это же пиар, понимаете, это пиар. 596 00:37:04,498 --> 00:37:07,467 -Вот за этот пиар вам и предъявлено обвинение в ложном доносе 597 00:37:07,492 --> 00:37:10,317 и незаконном хранении и изготовлении взрывного устройства. 598 00:37:11,753 --> 00:37:12,753 Вы теперь 599 00:37:13,487 --> 00:37:16,087 под подпиской о невыезде, Кравцов. 600 00:37:19,146 --> 00:37:21,026 -А как же охрана? -Охрана снята. 601 00:37:21,084 --> 00:37:23,617 -А как же киллер? Да меня хотят убить! 602 00:37:23,699 --> 00:37:27,699 Я требую, чтобы меня арестовали, ну посадите меня в тюрьму. 603 00:37:31,138 --> 00:37:33,898 -Какой же ты придурок, Кравцов! 604 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 -Заткнись! 605 00:37:50,289 --> 00:37:51,885 (тревожная музыка) 606 00:38:15,238 --> 00:38:16,238 Нина, это ты? 607 00:38:28,743 --> 00:38:30,463 (зловещая музыка) 608 00:38:50,293 --> 00:38:51,293 Кто здесь? 609 00:38:59,286 --> 00:39:00,286 Кто здесь? 610 00:39:04,355 --> 00:39:05,355 -А-а-а! 611 00:39:05,756 --> 00:39:07,276 (лай, крики) 612 00:39:21,728 --> 00:39:23,688 -Вы б не налегали бы на спиртное, Кравцов! 613 00:39:24,142 --> 00:39:25,489 Вам еще в тюрьму ехать! 614 00:39:27,258 --> 00:39:29,102 -Тогда тем более, лучше напиться. 615 00:39:30,305 --> 00:39:34,424 А ты, майор, откуда здесь взялся ос своим этим демоном? 616 00:39:35,604 --> 00:39:37,132 Охрану же сняли. 617 00:39:37,476 --> 00:39:39,676 -Не сняли, перевели в скрытый режим. 618 00:39:39,942 --> 00:39:44,422 Вы теперь личность популярная, после интервью вас в министерстве знают. 619 00:39:45,715 --> 00:39:46,948 -На живца брали. 620 00:39:46,960 --> 00:39:48,827 -Да, да, вот такая рыбалка. 621 00:39:50,922 --> 00:39:52,522 -А что здесь происходит? 622 00:39:52,891 --> 00:39:53,891 -Крепко спите. 623 00:39:55,278 --> 00:39:56,678 -Снотворное приняла. 624 00:39:57,294 --> 00:39:58,781 Вы на вопрос не ответили. 625 00:39:59,656 --> 00:40:01,056 -А ты что, не видишь? 626 00:40:04,401 --> 00:40:05,535 Киллера поймали. 627 00:40:07,579 --> 00:40:10,292 -Значит Кедров и правда нанял киллера? 628 00:40:12,507 --> 00:40:13,507 -Ну ты это... 629 00:40:14,333 --> 00:40:16,067 дуру-то из себя не строй. 630 00:40:17,263 --> 00:40:18,831 Он всё рассказал. 631 00:40:21,004 --> 00:40:24,371 Это ты всё подстроила, а! 632 00:40:26,634 --> 00:40:27,634 (лай) 633 00:40:33,583 --> 00:40:35,183 -Этого уводим. -Есть. 634 00:40:37,500 --> 00:40:39,703 -Пошел. -За вашей семейкой тоже скоро придут. 635 00:40:53,151 --> 00:40:54,685 -Почему ты это сделала? 636 00:40:56,497 --> 00:40:58,059 Неужели тебе было так плохо? 637 00:41:01,292 --> 00:41:02,807 -Да потому что ты тупой. 638 00:41:04,409 --> 00:41:06,456 Ты просрал всё, что мне оставил мой отец. 639 00:41:06,685 --> 00:41:08,989 Довел до разорения бизнес, успешный бизнес. 640 00:41:10,799 --> 00:41:14,519 А потом придумал этот идиотский план, с инсценировкой покушения. 641 00:41:16,905 --> 00:41:17,905 -Инсценировка. 642 00:41:20,239 --> 00:41:22,305 А ты наняла реального убийцу. 643 00:41:23,640 --> 00:41:26,272 -А ты думаешь только о том, как тратить бабки. 644 00:41:28,081 --> 00:41:29,281 Ты сам мне помог. 645 00:41:29,364 --> 00:41:30,631 Дебил ты конченый. 646 00:41:41,796 --> 00:41:42,796 -Пройдемте. 647 00:41:57,341 --> 00:41:58,341 -Не, братишка. 648 00:41:59,488 --> 00:42:01,088 Жениться - гиблое дело. 649 00:42:02,966 --> 00:42:03,966 Че скажешь? 650 00:42:05,155 --> 00:42:06,155 (лай) 651 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Верно. 652 00:42:07,807 --> 00:42:09,527 Мы с тобой свободные кобели. 653 00:42:14,265 --> 00:42:15,265 Вперед. 654 00:42:19,112 --> 00:42:20,112 Увидимся. 655 00:42:20,120 --> 00:42:21,653 (за кадром): Счастливо! 57959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.