All language subtitles for RembO.S01.E05.2022.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,719 --> 00:01:21,039 -Сдавайся, Исаков! -Живым не сдамся! 2 00:01:21,160 --> 00:01:22,400 -СОБР уже здесь. 3 00:01:22,799 --> 00:01:24,119 Остаешься за старшего. 4 00:01:27,743 --> 00:01:28,983 -Кто главный? 5 00:01:29,548 --> 00:01:32,188 -Начальник отдела экономической безопасности майор Кудимов. 6 00:01:32,380 --> 00:01:34,780 -Майор Дёмин, СОБР. Что у вас происходит? 7 00:01:34,807 --> 00:01:36,087 -Да вот приехал на задержание 8 00:01:36,120 --> 00:01:38,480 чиновника из земельного комитета Исакова, 9 00:01:38,720 --> 00:01:40,160 а он оказал сопротивление. 10 00:01:40,440 --> 00:01:41,640 -Охотник, что ли? 11 00:01:41,660 --> 00:01:43,060 -Да там целый арсенал. 12 00:01:43,307 --> 00:01:45,667 Карабин, сайга, нарезное оружие. По базе пробили. 13 00:01:45,920 --> 00:01:47,800 -Вы только что пробили? -Товарищ майор. 14 00:01:49,848 --> 00:01:50,928 -Денис? 15 00:01:51,403 --> 00:01:52,483 Узнаешь? 16 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 -Стас, братан! Ты откуда здесь? 17 00:01:54,767 --> 00:01:56,007 -Вы че, знакомы, что ли? 18 00:01:56,040 --> 00:01:57,240 -Да это же Стас Дёмин. 19 00:01:57,280 --> 00:01:59,080 Помните командировку в Сирию по линии МВД? 20 00:01:59,640 --> 00:02:00,800 Вот свела судьба. 21 00:02:00,840 --> 00:02:02,760 -Так, ну встречи однополчан оставим на потом. 22 00:02:02,800 --> 00:02:04,080 Здесь вам не Сирия. 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,280 Мне подозреваемого нужно посадить, а не похоронить. 24 00:02:06,640 --> 00:02:08,320 -Принято. Че у тебя там, докладывай. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,756 -Исаков окопался в гараже. Строение основательное, бетон. 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,360 Выход только через ворота. 27 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 -Гражданские на территории есть? 28 00:02:14,880 --> 00:02:17,400 -Там никого. Жена в городе, прислугу вывели. 29 00:02:19,760 --> 00:02:21,560 -Ребят, замыкаем периметр. -Есть. 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,640 (по рации): -Первая группа, держим ворота. 31 00:02:23,689 --> 00:02:25,969 -Принято. -Вторая группа - запасная сторона. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,320 -Принято. 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,560 -"Матюгальник" есть? 34 00:02:30,360 --> 00:02:31,880 (по рации): -Первая группа на позиции. 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,160 (Дёмин): -Внимание, Исаков! 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,200 Предлагаю сдаться. 37 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Сопротивление бесполезно. 38 00:02:38,497 --> 00:02:39,977 -Ты еще кто такой? 39 00:02:40,115 --> 00:02:42,355 -С тобой говорит майор СОБР Дёмин. 40 00:02:45,068 --> 00:02:46,348 Рэмбо, назад. 41 00:02:58,923 --> 00:03:00,203 Ксюш, Гош. 42 00:03:01,560 --> 00:03:03,280 Произвести разведку гаража техсредством. 43 00:03:03,615 --> 00:03:04,735 -Принято. 44 00:03:06,078 --> 00:03:07,278 -Да, возьми. 45 00:03:13,854 --> 00:03:15,614 На рожон не лезь. Понял меня? 46 00:03:19,600 --> 00:03:22,880 (напряженная музыка) 47 00:03:31,403 --> 00:03:32,603 -Твою мать! 48 00:03:56,680 --> 00:03:57,760 Черт! 49 00:04:10,630 --> 00:04:11,950 -Объект сжигает деньги. 50 00:04:12,197 --> 00:04:14,277 -Принято. Исаков сжигает деньги в гараже. 51 00:04:14,922 --> 00:04:16,922 -Штурмуйте. Я так без доказательной базы останусь. 52 00:04:18,929 --> 00:04:20,569 -Нужно перехватить управление ворот. 53 00:04:21,357 --> 00:04:24,157 -Чтоб перехватить сигнал, Исаков должен воспользоваться пультом. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Он этого не сделает. 55 00:04:25,440 --> 00:04:26,720 -Тогда действуем по старинке. 56 00:04:39,042 --> 00:04:40,682 На счет три я обесточу гараж. 57 00:04:43,480 --> 00:04:45,000 Раз, два, три! 58 00:04:46,200 --> 00:04:47,360 -Пошли. -Вперед! 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 -Стоять! Оружие на пол! 60 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 -Убью! -Опусти ружье! 61 00:05:04,840 --> 00:05:06,160 -Вы убили ее! 62 00:05:06,200 --> 00:05:08,240 -Кто кого убил. -Вы и меня убьете! 63 00:05:08,280 --> 00:05:09,840 -Ща рванет, ребята, отходим! 64 00:05:10,616 --> 00:05:12,296 -Я не сдаемся! -Рэм! 65 00:05:15,075 --> 00:05:16,355 Берем его! 66 00:05:21,994 --> 00:05:23,074 Рэм! 67 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 -Забрать купюры! -Собрать все до последней. 68 00:05:41,857 --> 00:05:43,257 -Молодец. Молодец. 69 00:05:43,508 --> 00:05:44,668 Всё хорошо. 70 00:05:53,400 --> 00:05:56,200 -Респект СОБРу от всей экономической безопасности. 71 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 -Подозреваемых проверять надо. 72 00:05:57,960 --> 00:06:00,640 Казнокрады - народ состоятельный, могут и пулемет купить. 73 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 -Тут такое дело... 74 00:06:04,327 --> 00:06:05,593 Там в гараже труп женский. 75 00:06:05,947 --> 00:06:07,867 Под машиной нашли. Огнестрел. 76 00:06:08,690 --> 00:06:09,930 Это жена Исакова. 77 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 -Вы же говорили, нет гражданских на территории. 78 00:06:16,100 --> 00:06:17,380 -Так не было никого. 79 00:06:17,760 --> 00:06:19,280 Ну, а в гараж мы не заходили. 80 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 -Докладывайте. 81 00:06:36,229 --> 00:06:37,909 -Задержание произведено успешно, 82 00:06:37,920 --> 00:06:40,400 но после окончания операции под машиной Исакова 83 00:06:40,760 --> 00:06:42,240 был обнаружен труп женщины. 84 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 -Почему не учли наличие гражданских? 85 00:06:44,640 --> 00:06:46,160 -По информации наших коллег 86 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 на объекте посторонних не должно было быть. 87 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 -Не должно было быть, но были. 88 00:06:50,916 --> 00:06:52,436 Вы откуда такие доверчивые? 89 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 Из детского сада, что ли? 90 00:06:53,960 --> 00:06:55,080 -Товарищ полковник, 91 00:06:55,120 --> 00:06:57,400 мы произвели разведку техсредствами, никого там не было. 92 00:06:57,523 --> 00:06:59,043 Такое случается при боевых действиях. 93 00:07:00,436 --> 00:07:01,956 -Здесь не боевые действия, 94 00:07:02,240 --> 00:07:03,560 и СОБР - не артиллерия. 95 00:07:03,624 --> 00:07:05,984 СОБР - это хирургическое вмешательство. Ясно? 96 00:07:06,400 --> 00:07:07,640 Рапорт мне на стол. 97 00:07:07,792 --> 00:07:09,032 -Свободен. -Так точно. 98 00:07:09,760 --> 00:07:10,840 -Пока. 99 00:07:23,800 --> 00:07:25,680 -Как же вы проморгали женщину в гараже? 100 00:07:26,493 --> 00:07:28,333 -Слушай, никакой женщины там не было. 101 00:07:28,360 --> 00:07:29,840 Мы можем пересмотреть запись. 102 00:07:29,960 --> 00:07:31,120 -Так... 103 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 И как вас теперь прикрывать перед начальством? 104 00:07:35,160 --> 00:07:37,800 -Себя прикрой. Я буду сама отвечать за свои действия. 105 00:07:37,897 --> 00:07:39,457 -Ты щас с командиром разговариваешь. 106 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 -Пойдем выясним вопрос субординации. 107 00:07:42,848 --> 00:07:43,888 М? 108 00:07:44,800 --> 00:07:46,120 -Ты че, с ума сошла, что ли? 109 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 -А что, струсил? М? 110 00:07:48,170 --> 00:07:49,210 Идем. 111 00:07:54,640 --> 00:07:56,120 (стоны) 112 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 -Это что такое? 113 00:08:11,689 --> 00:08:12,969 Силы поберегите. 114 00:08:13,992 --> 00:08:15,152 -Дёмин. -А? 115 00:08:15,640 --> 00:08:17,055 -Я жду рапорт. -Ага. 116 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 -Как дети, блин. 117 00:08:20,707 --> 00:08:22,427 -Хорош. -Я могу за себя постоять. 118 00:08:22,800 --> 00:08:24,880 И если я накосячила, то сама и отвечу. Понял? 119 00:08:25,200 --> 00:08:26,320 -Хватит. 120 00:08:31,080 --> 00:08:32,320 -Только я не косячила. 121 00:08:32,560 --> 00:08:33,760 Не было там никого. 122 00:08:33,800 --> 00:08:35,000 -Вечером обсудим. 123 00:08:35,040 --> 00:08:36,320 -С Рэмом обсудишь. 124 00:08:36,880 --> 00:08:38,080 А я домой. 125 00:08:53,240 --> 00:08:54,320 -Пошли. 126 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 Вероника? 127 00:08:59,520 --> 00:09:00,880 -Привет. -Ага. 128 00:09:02,190 --> 00:09:05,070 -А я тебе звонила, у тебя телефон вне зоны доступа был. 129 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 -Да, я на задании был. 130 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 -Да, Макса тоже не было на связи всё время. 131 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 -Что-то случилось? -Я... 132 00:09:11,680 --> 00:09:13,240 ...собрала кое-какие вещи Рэма. 133 00:09:13,284 --> 00:09:14,844 Тут медали, справки. 134 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 Там еще фотографии, тебе надо было. 135 00:09:19,240 --> 00:09:20,480 -Рэм, пойдем. 136 00:09:20,674 --> 00:09:22,914 -Скажи, а я могу рассчитывать на чашку кофе? 137 00:09:23,130 --> 00:09:24,610 (лай, скулеж) 138 00:09:25,080 --> 00:09:26,760 -Да, конечно. Проходи. 139 00:09:28,430 --> 00:09:30,070 Рэм, это ж Вероника. Ты чего? 140 00:09:31,160 --> 00:09:32,360 -Рэмушка, 141 00:09:32,680 --> 00:09:34,680 ну что такое, у тебя настроение плохое? 142 00:09:35,360 --> 00:09:37,000 Ты чувствуешь хозяина наверное, да? 143 00:09:40,500 --> 00:09:41,780 -Проходи, пожалуйста. 144 00:09:47,560 --> 00:09:48,760 Добро пожаловать. 145 00:09:49,360 --> 00:09:51,520 А, прости, пожалуйста. Я гостей не ждал. 146 00:09:52,440 --> 00:09:53,480 -Так, 147 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 давай-ка я это сделаю. 148 00:09:56,678 --> 00:09:59,318 -Не мужское это дело. -За... зачем? Я уберу. 149 00:09:59,487 --> 00:10:01,647 -Мне не сложно, а мужчине одному трудно. 150 00:10:03,431 --> 00:10:04,631 -Да я и не один. 151 00:10:04,887 --> 00:10:05,927 Вроде. 152 00:10:10,320 --> 00:10:12,440 -Рэм, ну иди сюда, мой мальчик. 153 00:10:12,594 --> 00:10:13,954 (лай) 154 00:10:15,200 --> 00:10:16,640 Что-то он совсем не в себе сегодня. 155 00:10:17,190 --> 00:10:18,550 -Рэм, прекрати. 156 00:10:19,800 --> 00:10:20,960 Хватит уже. 157 00:10:25,884 --> 00:10:27,004 -Устал? 158 00:10:28,200 --> 00:10:29,240 -Да. 159 00:10:29,280 --> 00:10:31,000 Что-то всё сегодня через одно место. 160 00:10:34,120 --> 00:10:35,320 -Бедный. -Зачем? 161 00:10:35,480 --> 00:10:37,360 -Между прочим, у меня диплом по массажу. 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,440 -Серьезно? -О... 163 00:10:39,800 --> 00:10:40,960 -Я не знал. 164 00:10:41,560 --> 00:10:43,400 -Ну-ка давай поворачивайся. -Ой... 165 00:10:44,652 --> 00:10:46,012 (лай) 166 00:10:46,863 --> 00:10:48,223 -Ненормальный какой-то. 167 00:10:48,597 --> 00:10:49,717 -Погоди. Рэм, 168 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 быстро на место. 169 00:10:52,240 --> 00:10:54,600 Не умеешь себя вести, значит компания тебе не положена. 170 00:10:54,633 --> 00:10:56,113 (телефонный звонок) 171 00:10:56,304 --> 00:10:57,424 -Да, Денис. -Стас, 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,720 надо встретиться сегодня, обязательно. 173 00:11:00,801 --> 00:11:02,001 По телефону нельзя. 174 00:11:02,280 --> 00:11:03,360 -Добро. 175 00:11:03,880 --> 00:11:06,200 Вероник, ты меня прости, пожалуйста, но 176 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 мне нужно бежать. 177 00:11:08,520 --> 00:11:09,560 -Понятно. 178 00:11:09,680 --> 00:11:11,400 Служба, собачка. 179 00:11:12,560 --> 00:11:14,320 Эх, чтоб вы все провалились. 180 00:11:23,040 --> 00:11:24,120 -Пожалуйста. 181 00:11:35,949 --> 00:11:38,109 -Тебя, может, подвезти? -Нет, у меня вон машина стоит. 182 00:11:38,971 --> 00:11:40,051 Пока. 183 00:11:42,341 --> 00:11:45,021 (фоновая музыка) 184 00:12:25,120 --> 00:12:26,400 -На ночь есть вредно. 185 00:12:26,480 --> 00:12:27,680 Особенно вам, операм. 186 00:12:29,760 --> 00:12:30,960 Вас же ноги кормят. 187 00:12:31,795 --> 00:12:33,155 -Здесь самые четкие в городе. 188 00:12:33,541 --> 00:12:34,861 Ты себе тоже гамбургер возьми. 189 00:12:36,289 --> 00:12:37,889 -Я думал, у вас в отделе все мажоры. 190 00:12:38,000 --> 00:12:39,280 -Ко мне бабки не прилипают. 191 00:12:39,805 --> 00:12:40,965 -Ладно. Че позвал? 192 00:12:41,276 --> 00:12:42,476 -Я говорил с экспертом, 193 00:12:42,640 --> 00:12:44,480 он изучил купюры из гаража Исакова, 194 00:12:45,320 --> 00:12:46,520 деньги фальшивые. 195 00:12:47,960 --> 00:12:50,600 -То есть, он не только брал взятки, но и печатал бабки, что ли? 196 00:12:50,868 --> 00:12:51,948 -Возможно. 197 00:12:52,041 --> 00:12:54,481 В городе давно орудуют фальшивомонетчики. 198 00:12:55,360 --> 00:12:56,680 Печатают очень качественно. 199 00:12:56,800 --> 00:12:58,200 Вычислить их пока не могут. 200 00:12:58,941 --> 00:13:00,181 -Мы же их взяли. 201 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 -Взяли. Но оборудование тогда не нашли. 202 00:13:03,301 --> 00:13:05,701 Может быть, потому что у них серьезная крыша. 203 00:13:06,120 --> 00:13:07,600 Возможно, это как раз Исаков. 204 00:13:09,241 --> 00:13:10,521 -Че Исаков на допросе говорит? 205 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 -Молчит гад. 206 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 Я поэтому тебе и позвонил. 207 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 -Мои методы допросов в процессуальном кодексе не числятся. 208 00:13:17,280 --> 00:13:18,760 -Исаков чего-то очень боится. 209 00:13:19,135 --> 00:13:21,135 Сказал, что будет разговаривать только с тем, 210 00:13:21,280 --> 00:13:22,600 кто его из пожара вытащил. 211 00:13:25,621 --> 00:13:27,101 -Ладно, буду завтра в полдень. 212 00:13:27,941 --> 00:13:29,221 -Спасибо, Стас. 213 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 -Добрым полицейским мне еще быть не приходилось. 214 00:13:39,969 --> 00:13:41,049 Эй! 215 00:13:48,480 --> 00:13:50,680 Звоните в полицию, человека сбили насмерть! 216 00:14:19,444 --> 00:14:21,164 (вой сирены) 217 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 -Черт, второй раз за день, а. 218 00:15:02,080 --> 00:15:03,280 -Поднял руки! 219 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 -Я свой, свой, мужики. 220 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 -Мне в больницу нужно, я ранен. 221 00:15:23,522 --> 00:15:24,682 Здравствуйте. 222 00:15:30,520 --> 00:15:31,800 -Ну-ка, подними. 223 00:15:33,435 --> 00:15:34,555 -Не буду. 224 00:15:36,320 --> 00:15:37,480 -Ученый, что ли? 225 00:15:38,440 --> 00:15:39,520 Подними. 226 00:16:00,662 --> 00:16:01,942 -Помогите! 227 00:16:16,736 --> 00:16:18,696 -Ну, и чего ты ночью натворил? 228 00:16:20,520 --> 00:16:21,680 -Уже сообщили? 229 00:16:22,738 --> 00:16:24,258 -Уже все в курсе, Стас. 230 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 УСБэшник приехал по твою душу. 231 00:16:26,578 --> 00:16:27,938 Полковник тебя разыскивает. 232 00:16:28,873 --> 00:16:30,113 Нужна помощь, так скажи. 233 00:16:30,600 --> 00:16:31,680 Слышишь? 234 00:16:37,171 --> 00:16:38,731 -Ниче плохого я не сделал. 235 00:16:42,640 --> 00:16:45,760 -Я давно уже докладывал в главк, что нужно разбираться с вашим СОБРом. 236 00:16:46,391 --> 00:16:48,551 От вас же разрушений больше, чем от бандитов. 237 00:16:48,560 --> 00:16:49,760 -Майор Фролов, 238 00:16:51,240 --> 00:16:52,880 не забывайте об субординации. 239 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 Вы говорите со старшим по званию. 240 00:16:55,982 --> 00:16:57,182 -Это ненадолго. 241 00:16:58,173 --> 00:16:59,213 -Возможно. 242 00:17:00,240 --> 00:17:01,680 Но пока я здесь решаю. 243 00:17:03,280 --> 00:17:04,400 -Вызывали? 244 00:17:04,809 --> 00:17:06,009 -Да, заходи. 245 00:17:08,351 --> 00:17:09,471 Докладывай. 246 00:17:10,720 --> 00:17:11,920 Что ночью произошло? 247 00:17:15,487 --> 00:17:18,406 -При мне был убит сотрудник отдела экономической безопасности. 248 00:17:18,689 --> 00:17:20,729 Я преследовал преступников, которые его сбили. 249 00:17:21,000 --> 00:17:22,240 -Это с ваших слов 250 00:17:22,660 --> 00:17:23,740 сбили. 251 00:17:24,142 --> 00:17:26,302 Машина вместе с подозреваемыми сгорела. 252 00:17:27,076 --> 00:17:28,236 -Есть свидетели. 253 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 -У нас не вендетта. 254 00:17:30,222 --> 00:17:32,902 Преступников нужно задерживать, а не убивать. 255 00:17:33,360 --> 00:17:35,080 -И что, по-вашему, я должен был сделать? 256 00:17:38,720 --> 00:17:40,240 -Записать номер автомобиля 257 00:17:40,526 --> 00:17:41,926 и вызвать полицию, 258 00:17:42,218 --> 00:17:44,238 а не нестись за ними по городу, чтобы они 259 00:17:44,263 --> 00:17:46,282 потом всмятку с кишками, намотанными на... 260 00:17:46,320 --> 00:17:48,000 -К преступникам, сбившим Дениса, 261 00:17:48,480 --> 00:17:49,680 жалости не имею. 262 00:17:49,720 --> 00:17:51,053 А больше никто не пострадал. 263 00:17:52,034 --> 00:17:53,234 -Хочу напомнить, 264 00:17:53,920 --> 00:17:56,320 что при задержании подозреваемого Исакова, 265 00:17:56,744 --> 00:17:58,104 погибла его жена. 266 00:17:58,729 --> 00:18:00,009 Три трупа за день. 267 00:18:01,120 --> 00:18:02,320 -Товарищ полковник, 268 00:18:03,000 --> 00:18:05,680 я уверен, мои бойцы к ее смерти отношения не имеют. 269 00:18:06,432 --> 00:18:08,192 -В этом следствие разберется. 270 00:18:10,440 --> 00:18:11,960 -Так, Дёмин. 271 00:18:14,600 --> 00:18:16,080 Отстранен от работы 272 00:18:16,240 --> 00:18:17,800 до окончания разбирательства. 273 00:18:17,880 --> 00:18:19,440 -До окончания следствия. 274 00:18:21,080 --> 00:18:22,640 Вы, Дёмин, под следствием. 275 00:18:26,303 --> 00:18:27,423 -Свободны. 276 00:18:28,255 --> 00:18:30,055 Нет. Не ты, Дёмин. 277 00:18:30,807 --> 00:18:32,727 Я к вам обращаюсь, майор Фролов. 278 00:18:39,920 --> 00:18:41,240 -Еще побеседуем. 279 00:18:41,720 --> 00:18:42,760 -Конечно. 280 00:18:50,480 --> 00:18:51,520 Стас, 281 00:18:53,520 --> 00:18:55,680 можешь посидеть немного дома? 282 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 Не дергаться сейчас. 283 00:18:57,532 --> 00:19:00,612 Понимаешь, убита жена высокопоставленного 284 00:19:00,880 --> 00:19:01,960 начальника 285 00:19:02,842 --> 00:19:03,962 из правительства. 286 00:19:05,209 --> 00:19:07,009 Он щас землю копытом роет. 287 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 Как ты думаешь, кого он крайним сделает, а? 288 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 Правильно. 289 00:19:19,320 --> 00:19:20,560 -Рэм, дружок. 290 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 И когда только твой хозяин всё успевает? 291 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 И девушек провожать, 292 00:19:29,800 --> 00:19:31,120 и погони устраивать. 293 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 -Ксюш, послушай... 294 00:19:35,298 --> 00:19:36,498 Да ты не так всё поняла. 295 00:19:36,680 --> 00:19:37,960 (скулеж) 296 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Высказал свое мнение? 297 00:19:40,760 --> 00:19:41,840 Молодец. 298 00:20:04,160 --> 00:20:05,240 -Говорят, 299 00:20:06,360 --> 00:20:07,520 незаменимых нет. 300 00:20:09,760 --> 00:20:10,800 Есть. 301 00:20:12,480 --> 00:20:13,840 Денис был именно таким. 302 00:20:16,160 --> 00:20:17,920 Вечная память. Помянем. 303 00:20:20,800 --> 00:20:21,920 О, Стас, 304 00:20:21,960 --> 00:20:23,120 молодец, что пришел. 305 00:20:23,601 --> 00:20:25,241 Товарищи, познакомьтесь, 306 00:20:25,480 --> 00:20:26,672 Стас Дёмин. 307 00:20:26,960 --> 00:20:28,040 -Стас. 308 00:20:29,200 --> 00:20:31,320 -Стас. -Спасибо, братишка. Правильно сделал. 309 00:20:36,240 --> 00:20:37,348 -За рулем. 310 00:20:45,354 --> 00:20:46,794 (лай) 311 00:20:51,520 --> 00:20:53,400 -А ты молодец, что отмстил этим 312 00:20:53,960 --> 00:20:55,090 уродам. 313 00:20:55,360 --> 00:20:56,564 -Не все так считают. 314 00:20:56,854 --> 00:20:58,814 Денис просил помочь ему с допросом Исакова. 315 00:21:02,418 --> 00:21:03,658 -Да помощь уже не нужна. 316 00:21:04,200 --> 00:21:05,880 Сегодня ночью сокамерники 317 00:21:05,920 --> 00:21:07,760 забили Исакова насмерть. 318 00:21:10,993 --> 00:21:13,273 -А что с фальшивыми деньгами, которые были у Исакова? 319 00:21:13,720 --> 00:21:15,520 -А что, у Исакова нашли фальшивки? 320 00:21:15,840 --> 00:21:17,480 -Какие фальшивки? Деньги настоящие. 321 00:21:19,224 --> 00:21:20,904 -Денис мне точно говорил, были фальшивки. 322 00:21:21,320 --> 00:21:22,560 Ему сказал эксперт. 323 00:21:22,680 --> 00:21:24,000 -Денис не так меня понял. 324 00:21:24,165 --> 00:21:26,295 Я просто предположил, что деньги фальшивые, 325 00:21:26,320 --> 00:21:27,640 но экспертиза показала, что... 326 00:21:27,680 --> 00:21:30,120 -Так, отставить! Заключение есть? Экспертиза есть? 327 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 -Так точно. -Ну давай скорей. 328 00:21:37,252 --> 00:21:38,412 -Вот, держите. 329 00:21:52,462 --> 00:21:54,302 -Ну да, деньги настоящие. 330 00:21:54,720 --> 00:21:57,960 И давай впредь своими предположениями голову не морочьте, ясно? 331 00:21:58,160 --> 00:21:59,200 -Есть. 332 00:21:59,640 --> 00:22:00,720 -Наука. 333 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Только бы туману напустить. 334 00:22:03,480 --> 00:22:04,880 -Да, че-то как-то тухло 335 00:22:05,080 --> 00:22:07,120 у борцов с экономическими преступлениями. 336 00:22:09,346 --> 00:22:11,266 Денис вряд ли стал бы выдумывать. 337 00:22:11,680 --> 00:22:12,880 Ты тоже так считаешь? 338 00:22:13,217 --> 00:22:14,937 Рэм? Рэм. 339 00:22:15,800 --> 00:22:16,920 Что такое? 340 00:22:17,080 --> 00:22:18,440 (скулеж) 341 00:22:24,234 --> 00:22:25,314 Рэм. 342 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 Ну-ка, дай-ка я посмотрю. 343 00:22:29,040 --> 00:22:30,120 Опа. 344 00:22:32,840 --> 00:22:34,440 Ну привет. Апорт. 345 00:22:38,017 --> 00:22:39,177 Беги. 346 00:22:44,800 --> 00:22:46,240 Ты имей ввиду, я в СОБРе служу. 347 00:22:46,280 --> 00:22:47,400 -И че? 348 00:22:47,639 --> 00:22:49,239 -Че, собирать всё потом придется. 349 00:22:49,640 --> 00:22:50,960 -Хе, испугал. 350 00:22:51,400 --> 00:22:52,880 У нас перед законом все равны. 351 00:22:53,280 --> 00:22:54,720 -Правда, Ефимов? -Угу. 352 00:22:56,113 --> 00:22:58,473 -Кстати о законе, вы понятых не хотите пригласить? 353 00:22:58,948 --> 00:23:00,228 -Поучи меня еще. 354 00:23:01,725 --> 00:23:03,565 -Смотрю, ты с автоматом умеешь обращаться. 355 00:23:03,600 --> 00:23:05,960 -Ты че борзый такой? Хочешь, браслеты на тебя натяну? 356 00:23:08,003 --> 00:23:09,403 -Ну если хочешь, давай попробуем. 357 00:23:10,040 --> 00:23:11,320 -Ефимов. -А? 358 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Повернулся. Руки протянул быстро! 359 00:23:27,574 --> 00:23:28,734 -Даже не думай! 360 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 -Дёмин, совсем охренел? 361 00:23:30,200 --> 00:23:32,360 Это сопротивление сотрудникам при исполнении. 362 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Вы задержаны, Дёмин. 363 00:23:35,100 --> 00:23:36,140 -Да? 364 00:23:36,749 --> 00:23:38,189 А я думал, это ряженые какие-то. 365 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 Серьезные мужчины? Пардон! 366 00:23:41,294 --> 00:23:42,694 -Я отображу это в протоколе. 367 00:23:42,860 --> 00:23:44,500 -Только с фотографиями. -Ключ. 368 00:23:46,920 --> 00:23:48,160 Продолжайте досмотр. 369 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 -Смотрите, что нашел. Шприцы. 370 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 -Наркоман, что ли? 371 00:23:58,960 --> 00:24:00,000 А? 372 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 -Это лекарство. Аллергия у меня. 373 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 -Разберемся. 374 00:24:04,156 --> 00:24:05,596 Вы задержаны до выяснения. 375 00:24:06,381 --> 00:24:07,621 -Пакуйте его. -Есть. 376 00:24:07,640 --> 00:24:09,560 -Я должен доложить об этом своему руководству. 377 00:24:09,640 --> 00:24:12,040 -Напяливай браслеты, пока статья не поменялась. 378 00:24:12,240 --> 00:24:13,480 -Благодарю. (лай) 379 00:24:15,351 --> 00:24:17,071 Собака, кстати, государственное имущество. 380 00:24:17,715 --> 00:24:18,955 Денег больших стоит. 381 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 Просьба доставить в СОБР в целости и сохранности. 382 00:24:24,720 --> 00:24:27,200 -Ладно, я сам отвезу задержанного в отделение, 383 00:24:27,240 --> 00:24:28,600 а вы доставьте собаку. 384 00:24:28,935 --> 00:24:29,975 -Есть. 385 00:24:32,440 --> 00:24:33,640 -Рэм, это свои. 386 00:24:35,880 --> 00:24:37,120 Поезжай с ними. 387 00:24:40,703 --> 00:24:42,703 -Пойдем. -Одной руки хватит? 388 00:24:43,520 --> 00:24:44,600 -Иди! 389 00:24:54,480 --> 00:24:56,520 -Гражданин из СОБРа. Не обижайте. 390 00:25:00,680 --> 00:25:02,160 -Не любят тебя коллеги. 391 00:25:04,120 --> 00:25:05,240 Присаживайся. 392 00:25:28,120 --> 00:25:30,160 -Я еще разберусь, как он тут оказался. 393 00:25:34,227 --> 00:25:35,627 (за дверью): -53, 394 00:25:37,193 --> 00:25:38,513 64, 395 00:25:39,480 --> 00:25:40,760 65, 396 00:25:41,640 --> 00:25:43,000 66, 397 00:25:44,172 --> 00:25:45,692 67, 398 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 шестьдесят 399 00:25:48,560 --> 00:25:49,640 восемь. 400 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 Молодой, не халтурь. 401 00:25:53,760 --> 00:25:55,240 Здравия желаю, товарищ полковник. 402 00:25:56,560 --> 00:25:58,200 -Завязывай с физкультурой. 403 00:25:58,240 --> 00:25:59,440 Давай на выход. 404 00:26:00,920 --> 00:26:02,400 -Есть завязывать с физкультурой. 405 00:26:04,316 --> 00:26:05,796 Всё, фитнес закончен. 406 00:26:06,320 --> 00:26:07,520 Дальше сами. 407 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 -Свободен. 408 00:26:16,840 --> 00:26:18,120 Стас, какого черта? 409 00:26:18,317 --> 00:26:19,997 Я ж тебя просил не высовываться. 410 00:26:20,800 --> 00:26:22,960 Тебя что, на базе запереть, что ли? 411 00:26:23,864 --> 00:26:25,544 -Фролов порошок мне в тачку подкинул. 412 00:26:26,240 --> 00:26:27,400 Повязать хотел. 413 00:26:27,488 --> 00:26:28,640 Спасибо Рэм нашел. 414 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Кстати, а где он? 415 00:26:30,813 --> 00:26:32,013 -В вольере твой Рэм. 416 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Слушай, 417 00:26:34,120 --> 00:26:36,640 а зачем полицейские, которые его привезли, расписку просили? 418 00:26:37,474 --> 00:26:40,314 Что, мол, ценный пес, сдан в целости и сохранности. 419 00:26:41,640 --> 00:26:43,120 -Прививаю любовь людям 420 00:26:43,560 --> 00:26:44,880 к братьям нашим меньшим. 421 00:26:46,440 --> 00:26:47,520 -Понятно. 422 00:26:47,640 --> 00:26:48,680 Пошли. 423 00:27:07,280 --> 00:27:10,080 -Привет, Рэм! Привет, дружище! 424 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 Что, жарко? 425 00:27:15,760 --> 00:27:16,960 -Можем поговорить? 426 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 -Некогда мне, товарищ майор. 427 00:27:19,600 --> 00:27:20,840 Нужно провести 428 00:27:21,320 --> 00:27:22,760 инвентаризацию аппаратуры. 429 00:27:30,360 --> 00:27:31,440 -Липатов. 430 00:27:39,520 --> 00:27:40,680 Разговор есть. 431 00:27:41,520 --> 00:27:42,560 -Ну? 432 00:27:44,200 --> 00:27:45,960 -Исаков убит, Денис убит. 433 00:27:47,072 --> 00:27:48,752 Не много ли трупов для одного дела? 434 00:27:49,560 --> 00:27:50,720 -Ну допустим, и что? 435 00:27:51,057 --> 00:27:52,817 -Денис что-то накопал у дома Исакова. 436 00:27:53,640 --> 00:27:54,920 За это его и устранили. 437 00:27:56,057 --> 00:27:58,457 Уверен, что особист Фролов приложил к этому свою руку. 438 00:28:00,280 --> 00:28:01,640 -Мы-то что можем сделать? 439 00:28:02,490 --> 00:28:04,090 -Прокатиться в особняк Исакова 440 00:28:04,760 --> 00:28:06,480 и раскрутить ниточку с самого начала. 441 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 -Стас, ты чего тут делаешь? 442 00:28:10,273 --> 00:28:12,193 Я ж тебе сказал дома сидеть, че непонятного? 443 00:28:12,427 --> 00:28:14,827 -Товарищ полковник, я на тренировку к Рэму пришел. 444 00:28:16,120 --> 00:28:17,760 -Давай собаку в вольер и быстро домой. 445 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 -Давай. 446 00:28:27,965 --> 00:28:29,045 -Место. 447 00:28:32,760 --> 00:28:35,600 Прости, братишка, сегодня без тебя. Сам слышал, приказ командира. 448 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Нас опередили, по ходу. 449 00:28:59,555 --> 00:29:00,755 Давай-ка с другой стороны. 450 00:29:08,739 --> 00:29:11,819 (фоновая музыка) 451 00:29:23,760 --> 00:29:24,960 -О, землекопы. 452 00:29:26,880 --> 00:29:28,200 Ну что, подмогу вызываем? 453 00:29:29,480 --> 00:29:30,680 -Может, сами разберемся? 454 00:29:30,880 --> 00:29:32,480 -Мы в огородники не нанимались. 455 00:29:32,839 --> 00:29:35,199 -Шевели лопатой, пока самого не закопали. 456 00:29:39,564 --> 00:29:41,564 -Слышь, мужики, вы че? Я сосед. 457 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 А вы из полиции, да? 458 00:29:45,449 --> 00:29:47,529 Если вам понятые нужны, я могу за паспортом сбегать. 459 00:29:47,800 --> 00:29:49,440 -Не, не нужны. Че те надо? 460 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 -Да я Исакову лопату одолжил, 461 00:29:51,840 --> 00:29:53,040 а он ее зажал. 462 00:29:53,080 --> 00:29:54,440 -Теперь-то он не скоро вернется. 463 00:29:54,880 --> 00:29:56,560 А мне лопата нужна. Можно? 464 00:29:59,773 --> 00:30:00,933 Ну вроде она. 465 00:30:03,520 --> 00:30:04,600 Странно, 466 00:30:05,195 --> 00:30:06,635 раньше всегда понятых звали. 467 00:30:06,880 --> 00:30:08,320 Я уже два раза в обыске участвовал. 468 00:30:09,760 --> 00:30:11,400 -Он нас видел. Проблемы будут. 469 00:30:12,040 --> 00:30:13,570 -Ниче, здесь и закопаем. 470 00:30:14,480 --> 00:30:16,200 -Не, мужики, не моя лопата. 471 00:30:26,417 --> 00:30:27,497 -Ух ты! 472 00:30:28,368 --> 00:30:29,568 -Ну ты и зверь. 473 00:30:30,000 --> 00:30:31,200 -Зачем их мучить? 474 00:30:31,726 --> 00:30:33,366 -Ща посмотрим, че они тут искали. 475 00:30:36,486 --> 00:30:37,606 -Нормально... 476 00:30:39,956 --> 00:30:41,396 Прям остров сокровищ какой-то. 477 00:30:41,920 --> 00:30:43,240 С пиратами что делать будем? 478 00:30:44,560 --> 00:30:47,000 -Здесь оставим. Я не знаю, как объяснить еще четыре трупа. 479 00:30:47,862 --> 00:30:49,102 -Не по-людски это как-то. 480 00:30:49,760 --> 00:30:51,480 Давай дежурному позвоню? Анонимно. 481 00:30:52,519 --> 00:30:54,359 -Давай позвоним, только надо всё подчистить. 482 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 -Да. С баблом че? 483 00:30:59,651 --> 00:31:01,091 -Чего? -С баблом, говорю, чего? 484 00:31:01,440 --> 00:31:02,640 -С собой возьмем, чего. 485 00:31:02,680 --> 00:31:04,240 Не доверяю я коллегам экономистам. 486 00:31:04,800 --> 00:31:06,400 Сдадим потом на независимую экспертизу. 487 00:31:11,480 --> 00:31:12,600 Пошел. 488 00:31:24,749 --> 00:31:26,509 (звонок в дверь) 489 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 -Вероник, ты зря... -Стас, прости. 490 00:31:51,280 --> 00:31:52,880 -Рыпнешься, я ей башку снесу. 491 00:31:53,837 --> 00:31:55,477 -Ну проходите, раз пришли. 492 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 -Два шага назад. 493 00:32:11,254 --> 00:32:12,494 Лицом к стене. 494 00:32:14,720 --> 00:32:16,000 Руки подними наверх. 495 00:32:21,880 --> 00:32:23,200 Привяжите его к батарее. 496 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 Чужое брать нехорошо. 497 00:32:41,247 --> 00:32:42,847 Тем более бабки-то фальшивые. 498 00:32:52,120 --> 00:32:53,480 -Прав был Денис. 499 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 После вас на клининге разоришься. 500 00:32:59,761 --> 00:33:01,041 -Пасть закрой свою. 501 00:33:07,920 --> 00:33:09,520 Да, это я. "Фальшак" нашли. 502 00:33:11,476 --> 00:33:13,556 Че с бабой-то делать? И с хозяином квартиры? 503 00:33:15,600 --> 00:33:16,720 Угу, понял. 504 00:33:18,440 --> 00:33:19,600 Кончаем их. 505 00:33:20,240 --> 00:33:22,040 По-тихому. По-тихому! 506 00:33:25,313 --> 00:33:27,113 -Расслабься, братан. Я по-быстрому. 507 00:33:27,894 --> 00:33:29,454 (звонок в дверь) 508 00:33:39,988 --> 00:33:41,788 -Баба какая-то. -Откройте! 509 00:33:42,280 --> 00:33:44,200 Я знаю, что вы дома! Вы меня заливаете! 510 00:33:44,721 --> 00:33:47,201 У меня ремонт! Я вызываю полицию! 511 00:33:47,960 --> 00:33:49,120 -Сука. 512 00:33:49,943 --> 00:33:51,983 Ну ладно, одним трупом больше, одним меньше. 513 00:33:52,360 --> 00:33:53,560 Иди работай. 514 00:34:01,018 --> 00:34:02,218 -Добрый день! 515 00:34:15,947 --> 00:34:17,387 Стремные у тебя друзья, Стас. 516 00:34:19,120 --> 00:34:20,320 Я про нее. 517 00:34:20,515 --> 00:34:21,795 -Это не то, что ты подумала. 518 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 -Ну конечно. 519 00:34:23,520 --> 00:34:24,680 -Перережешь? 520 00:34:25,400 --> 00:34:26,600 Ток не горло. 521 00:34:29,240 --> 00:34:30,600 Ну и как ты меня нашла? 522 00:34:31,320 --> 00:34:32,560 -Ей спасибо скажи. 523 00:34:33,440 --> 00:34:35,600 -Почему мне? -Я видела вас вчера. 524 00:34:35,920 --> 00:34:37,640 Пришла поговорить с тобой и заметила, 525 00:34:37,660 --> 00:34:39,460 как эти бандиты ее в подъезд затаскивали. 526 00:34:39,920 --> 00:34:41,240 Сразу поняла что к чему. 527 00:34:42,760 --> 00:34:43,960 -Ревнуешь меня. 528 00:34:46,200 --> 00:34:47,320 -Вот еще. 529 00:34:52,640 --> 00:34:53,760 -Ну что, 530 00:34:53,920 --> 00:34:55,360 давай рассказывай, кто тебя послал. 531 00:34:55,520 --> 00:34:56,680 -Да пошел ты. 532 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 Что ты меня, в тюрьму посадишь? 533 00:35:00,840 --> 00:35:03,200 Чтобы меня, как Исакова, в камере замочили? 534 00:35:03,480 --> 00:35:05,120 Не, я лучше помолчу. 535 00:35:06,600 --> 00:35:07,840 -Ладно. -Я сама. 536 00:35:14,160 --> 00:35:16,040 Код по отпечатку. Руку раскрыл! 537 00:35:16,554 --> 00:35:18,114 Я тебе щас палец отрежу. 538 00:35:27,240 --> 00:35:28,640 Посмотрим, что тут у нас. 539 00:35:29,080 --> 00:35:30,160 Карты, 540 00:35:31,040 --> 00:35:32,200 хронология. 541 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 Есть. 542 00:35:34,654 --> 00:35:35,854 -Так, че нашла? 543 00:35:36,080 --> 00:35:37,240 -А вот, посмотри. 544 00:35:37,280 --> 00:35:40,440 В хронологии передвижений есть склад, где этот упырь бывает каждый день. 545 00:35:45,390 --> 00:35:46,710 -Давай быстрей грузи. 546 00:35:46,920 --> 00:35:48,440 Через полчаса машина придет. 547 00:35:52,200 --> 00:35:53,440 Где клише? 548 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 -Не твое дело. Клише шеф заберет. 549 00:35:56,164 --> 00:35:57,364 -Давай, давай! 550 00:35:58,000 --> 00:35:59,520 Еще, еще, давай! 551 00:36:00,960 --> 00:36:02,080 Стой! 552 00:36:06,161 --> 00:36:07,401 -Назад, назад, назад! 553 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 -Выходим! 554 00:36:08,947 --> 00:36:10,107 -Стой молча! 555 00:36:10,418 --> 00:36:11,658 Группа на позиции. 556 00:36:12,040 --> 00:36:13,280 -Рэмбо, вперед! 557 00:36:13,887 --> 00:36:15,007 -Готовность. 558 00:36:25,640 --> 00:36:26,960 -Взрывотехник работает. 559 00:36:34,906 --> 00:36:36,226 -20 секунд и начинаем. 560 00:36:37,032 --> 00:36:38,232 -Рэмбо, ко мне. 561 00:36:41,000 --> 00:36:42,120 Сиди. 562 00:36:47,160 --> 00:36:48,480 Готовность 10 секунд. 563 00:36:50,680 --> 00:36:53,200 -Тащи быстрее свои коробки, шеф подъезжает. 564 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 -Долго возитесь! Давно должны были закончить. 565 00:37:03,913 --> 00:37:06,073 -Твою мать! -Всем лежать! Работает СОБР! 566 00:37:06,245 --> 00:37:07,405 -Заходим, заходим! 567 00:37:09,520 --> 00:37:11,480 -На пол все! Оружие сложить! 568 00:37:14,256 --> 00:37:15,416 -Два минус. 569 00:37:18,680 --> 00:37:20,240 -Всё, всё! -Сдаемся, сдаемся! 570 00:37:20,988 --> 00:37:22,308 -Второй этаж чисто. 571 00:37:24,760 --> 00:37:26,000 -Пошел, пошел! 572 00:37:32,448 --> 00:37:34,648 -Какого черта вы не согласовали операцию? 573 00:37:35,093 --> 00:37:36,573 И вообще, вас же отстранили. 574 00:37:36,760 --> 00:37:38,040 -Ограничение снято. 575 00:37:39,080 --> 00:37:40,520 А откуда вы знаете про операцию? 576 00:37:40,560 --> 00:37:42,320 -Наш отдел давно уже пасёт этот склад, 577 00:37:42,480 --> 00:37:43,920 а вы сорвали мою работу! 578 00:37:45,014 --> 00:37:46,734 -Видел я, как вы с Исаковым работаете. 579 00:37:47,000 --> 00:37:49,760 Ваше дело - бумажки перебирать, а наше - черную работу за вас делать. 580 00:37:51,524 --> 00:37:52,884 Эй, ты че творишь, майор? 581 00:37:53,365 --> 00:37:55,325 -Всё, тихо. -После драки кулаками не машут. 582 00:37:55,640 --> 00:37:57,800 -Второй месяц эти уроды мне нервы треплют. 583 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 -Угомонись! 584 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 (лай) 585 00:38:10,505 --> 00:38:11,785 Рэмбо, ты че шумишь? 586 00:38:12,160 --> 00:38:13,320 Нашел что-то? 587 00:38:15,080 --> 00:38:16,440 Ну пойдем, посмотрим. 588 00:38:34,957 --> 00:38:36,317 Че ты здесь учуял? 589 00:38:38,160 --> 00:38:39,400 (лай) 590 00:38:40,000 --> 00:38:41,280 -А, это ты, майор. 591 00:38:41,400 --> 00:38:42,600 А я уж здесь закончил. 592 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 -А че это такое? Клише для фальшивых денег? 593 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 -Да. Наконец-то мы их нашли. 594 00:38:50,033 --> 00:38:51,233 Теперь отомстим 595 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 этим уродам. 596 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 -Откуда вы узнали, что здесь тайник? 597 00:38:55,480 --> 00:38:57,880 -Так повезло. Ну, и смекалка помогла. 598 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 -Ксюш, по билингу данные сошлись? 599 00:39:02,307 --> 00:39:03,747 (по рации): -Погрешность 200 метров. 600 00:39:03,760 --> 00:39:05,960 -Набери последний номер с изъятого телефона бандитов. 601 00:39:06,320 --> 00:39:07,400 -Принято. 602 00:39:09,903 --> 00:39:12,783 -Тихо, тихо. Майор, ты давай, положи оружие и собаку убери. 603 00:39:12,800 --> 00:39:14,440 (телефонный звонок) 604 00:39:18,051 --> 00:39:20,331 -Значит это ты, крыса, всем руководишь. 605 00:39:20,360 --> 00:39:21,800 -Тихо, тихо. Тише. 606 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 Спокойно. Кладу. 607 00:39:24,329 --> 00:39:25,529 Спокойно кладу. 608 00:39:28,800 --> 00:39:30,040 Тише, майор. 609 00:39:32,572 --> 00:39:33,852 Мне терять нечего! 610 00:39:34,920 --> 00:39:36,480 На нарах я не сгнию! 611 00:39:36,824 --> 00:39:38,024 -Рэм, назад! 612 00:39:40,960 --> 00:39:42,160 -Уйди отсюда! 613 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 -У нас побег. 614 00:39:50,040 --> 00:39:51,360 Нужна поддержка с воздуха. 615 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 (по рации): -Принято. Поднимаю коптер. 616 00:39:53,293 --> 00:39:54,453 Что еще, Стас? 617 00:39:54,480 --> 00:39:56,480 -Полицейская машина. -Угнана полицейская машина. 618 00:39:56,520 --> 00:39:57,640 -Стоять! 619 00:39:57,840 --> 00:40:00,040 Братан, прости, очень надо. Давай быстро. 620 00:40:00,608 --> 00:40:01,848 (по рации): -Я тебя поведу. 621 00:40:01,880 --> 00:40:03,920 -Благодарю. Начинаю преследование. 622 00:40:04,617 --> 00:40:06,532 (по рации): -Внимание всем, подозреваемый 623 00:40:06,557 --> 00:40:08,561 пытается скрыться на полицейском автомобиле. 624 00:40:08,760 --> 00:40:10,000 Оцепить периметр. 625 00:40:10,431 --> 00:40:12,071 -Принято. -Дрон в воздухе. 626 00:40:18,920 --> 00:40:21,640 Вижу полицейский автомобиль, он в 500 метрах от тебя. 627 00:40:22,800 --> 00:40:24,200 Пытается уйти между складами. 628 00:40:24,316 --> 00:40:25,516 -Принято. 629 00:40:26,320 --> 00:40:29,120 -Через сто метров поворот направо, перед строением резко налево. 630 00:40:29,920 --> 00:40:31,053 -Понял. 631 00:40:34,969 --> 00:40:36,969 Подозреваемый двигается на северо-запад 632 00:40:37,240 --> 00:40:39,760 предположительно со скоростью 80 километров в час. 633 00:40:40,743 --> 00:40:42,263 -Стас, он отрывается от тебя. 634 00:40:42,645 --> 00:40:44,125 -Посмотри, где я могу срезать. 635 00:40:44,830 --> 00:40:46,550 -Справа глухой забор, промзона. 636 00:40:46,760 --> 00:40:48,040 -А что у меня слева? 637 00:40:48,400 --> 00:40:50,280 -Бизнес центр. -Годится. 638 00:40:52,600 --> 00:40:53,720 -Дорогу! 639 00:41:22,080 --> 00:41:23,360 -Ну что, майор, 640 00:41:25,480 --> 00:41:26,600 добегался? 641 00:41:28,880 --> 00:41:30,000 Руки! 642 00:41:31,520 --> 00:41:32,720 Давай сюда. 643 00:41:33,840 --> 00:41:34,960 Стоять! 644 00:41:37,200 --> 00:41:38,320 Вперед. 645 00:41:43,632 --> 00:41:46,112 -Спасибо, товарищ полковник, что задержали предателя. 646 00:41:46,400 --> 00:41:47,880 Кудимов уже дает показания. 647 00:41:49,227 --> 00:41:50,427 А вот и наш герой. 648 00:41:50,480 --> 00:41:52,120 -Быстро я у вас в героя превратился. 649 00:41:52,280 --> 00:41:54,320 -Без обид, майор. Твоя машина была в ориентировке. 650 00:41:56,000 --> 00:41:57,320 -Кудимов постарался. 651 00:41:58,320 --> 00:42:00,680 Ну сейчас-то все вопросы решены, не так ли? 652 00:42:01,965 --> 00:42:03,045 -Конечно. 653 00:42:03,080 --> 00:42:04,320 -Что с женой Исакова? 654 00:42:04,585 --> 00:42:05,865 Выяснили, кто ее убил? 655 00:42:05,880 --> 00:42:07,120 -Люди Кудимова. 656 00:42:08,322 --> 00:42:09,482 При задержании. 657 00:42:09,829 --> 00:42:12,549 Исаков за взятки выделял земли под строительство. 658 00:42:12,960 --> 00:42:15,040 В одной из сделок посредником выступил 659 00:42:15,680 --> 00:42:16,760 Кудимов. 660 00:42:16,800 --> 00:42:18,040 -20 миллионов. 661 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Взял у застройщика и подменил на фальшивки. 662 00:42:21,600 --> 00:42:22,680 Надо же. 663 00:42:23,330 --> 00:42:25,410 Ну да, Исаков же не побежит в полицию. 664 00:42:27,723 --> 00:42:29,483 -Ну Кудимов решил подстраховаться. 665 00:42:30,192 --> 00:42:31,952 При аресте погибла жена чиновника. 666 00:42:32,059 --> 00:42:33,819 У Исакова сорвало крышу. 667 00:42:35,280 --> 00:42:36,320 -Да... 668 00:42:37,480 --> 00:42:39,560 Рэм значит спасает жизнь чиновнику, 669 00:42:40,640 --> 00:42:42,160 а того убивают в камере. 670 00:42:42,320 --> 00:42:44,320 -Вы стали занозой для Кудимова. 671 00:42:45,840 --> 00:42:47,200 -Занозой? -Угу. 672 00:42:48,640 --> 00:42:50,200 -Не нравятся мне ваши формулировки. 673 00:42:51,320 --> 00:42:52,840 -Ну что, осталось уладить 674 00:42:53,080 --> 00:42:54,320 бумажную работу? 675 00:42:54,891 --> 00:42:56,131 Пойдем в кабинет. 676 00:42:56,800 --> 00:42:57,880 -Стас. 677 00:43:02,440 --> 00:43:03,600 Ты куда? 678 00:43:04,800 --> 00:43:06,677 У нас еще не всё недоразумения разрешены. 679 00:43:07,321 --> 00:43:08,601 -Что, опять драться будем? 680 00:43:13,480 --> 00:43:14,720 -Кое-что получше. 681 00:43:16,959 --> 00:43:18,639 -Ты что? Здесь же камеры везде. 682 00:43:18,723 --> 00:43:19,923 -Я их отключила. 683 00:43:20,486 --> 00:43:21,566 Пойдем. 684 00:43:23,680 --> 00:43:25,240 -Братишка, здесь подождешь? 57735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.