All language subtitles for RembO.S01.E05.2022.WEB-DLRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,719 --> 00:01:21,039
-Сдавайся, Исаков!
-Живым не сдамся!
2
00:01:21,160 --> 00:01:22,400
-СОБР уже здесь.
3
00:01:22,799 --> 00:01:24,119
Остаешься за старшего.
4
00:01:27,743 --> 00:01:28,983
-Кто главный?
5
00:01:29,548 --> 00:01:32,188
-Начальник отдела экономической
безопасности майор Кудимов.
6
00:01:32,380 --> 00:01:34,780
-Майор Дёмин, СОБР.
Что у вас происходит?
7
00:01:34,807 --> 00:01:36,087
-Да вот приехал на задержание
8
00:01:36,120 --> 00:01:38,480
чиновника из земельного
комитета Исакова,
9
00:01:38,720 --> 00:01:40,160
а он оказал сопротивление.
10
00:01:40,440 --> 00:01:41,640
-Охотник, что ли?
11
00:01:41,660 --> 00:01:43,060
-Да там целый арсенал.
12
00:01:43,307 --> 00:01:45,667
Карабин, сайга, нарезное оружие.
По базе пробили.
13
00:01:45,920 --> 00:01:47,800
-Вы только что пробили?
-Товарищ майор.
14
00:01:49,848 --> 00:01:50,928
-Денис?
15
00:01:51,403 --> 00:01:52,483
Узнаешь?
16
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
-Стас, братан! Ты откуда здесь?
17
00:01:54,767 --> 00:01:56,007
-Вы че, знакомы, что ли?
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,240
-Да это же Стас Дёмин.
19
00:01:57,280 --> 00:01:59,080
Помните командировку
в Сирию по линии МВД?
20
00:01:59,640 --> 00:02:00,800
Вот свела судьба.
21
00:02:00,840 --> 00:02:02,760
-Так, ну встречи однополчан
оставим на потом.
22
00:02:02,800 --> 00:02:04,080
Здесь вам не Сирия.
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,280
Мне подозреваемого нужно
посадить, а не похоронить.
24
00:02:06,640 --> 00:02:08,320
-Принято.
Че у тебя там, докладывай.
25
00:02:08,796 --> 00:02:11,756
-Исаков окопался в гараже.
Строение основательное, бетон.
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Выход только через ворота.
27
00:02:13,400 --> 00:02:14,840
-Гражданские на территории есть?
28
00:02:14,880 --> 00:02:17,400
-Там никого.
Жена в городе, прислугу вывели.
29
00:02:19,760 --> 00:02:21,560
-Ребят, замыкаем периметр.
-Есть.
30
00:02:21,920 --> 00:02:23,640
(по рации):
-Первая группа, держим ворота.
31
00:02:23,689 --> 00:02:25,969
-Принято.
-Вторая группа - запасная сторона.
32
00:02:26,200 --> 00:02:27,320
-Принято.
33
00:02:27,360 --> 00:02:28,560
-"Матюгальник" есть?
34
00:02:30,360 --> 00:02:31,880
(по рации):
-Первая группа на позиции.
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,160
(Дёмин):
-Внимание, Исаков!
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,200
Предлагаю сдаться.
37
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
Сопротивление бесполезно.
38
00:02:38,497 --> 00:02:39,977
-Ты еще кто такой?
39
00:02:40,115 --> 00:02:42,355
-С тобой говорит
майор СОБР Дёмин.
40
00:02:45,068 --> 00:02:46,348
Рэмбо, назад.
41
00:02:58,923 --> 00:03:00,203
Ксюш, Гош.
42
00:03:01,560 --> 00:03:03,280
Произвести разведку
гаража техсредством.
43
00:03:03,615 --> 00:03:04,735
-Принято.
44
00:03:06,078 --> 00:03:07,278
-Да, возьми.
45
00:03:13,854 --> 00:03:15,614
На рожон не лезь. Понял меня?
46
00:03:19,600 --> 00:03:22,880
(напряженная музыка)
47
00:03:31,403 --> 00:03:32,603
-Твою мать!
48
00:03:56,680 --> 00:03:57,760
Черт!
49
00:04:10,630 --> 00:04:11,950
-Объект сжигает деньги.
50
00:04:12,197 --> 00:04:14,277
-Принято.
Исаков сжигает деньги в гараже.
51
00:04:14,922 --> 00:04:16,922
-Штурмуйте. Я так
без доказательной базы останусь.
52
00:04:18,929 --> 00:04:20,569
-Нужно перехватить
управление ворот.
53
00:04:21,357 --> 00:04:24,157
-Чтоб перехватить сигнал,
Исаков должен воспользоваться пультом.
54
00:04:24,200 --> 00:04:25,400
Он этого не сделает.
55
00:04:25,440 --> 00:04:26,720
-Тогда действуем по старинке.
56
00:04:39,042 --> 00:04:40,682
На счет три я обесточу гараж.
57
00:04:43,480 --> 00:04:45,000
Раз, два, три!
58
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
-Пошли.
-Вперед!
59
00:05:00,600 --> 00:05:02,240
-Стоять! Оружие на пол!
60
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
-Убью!
-Опусти ружье!
61
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
-Вы убили ее!
62
00:05:06,200 --> 00:05:08,240
-Кто кого убил.
-Вы и меня убьете!
63
00:05:08,280 --> 00:05:09,840
-Ща рванет, ребята, отходим!
64
00:05:10,616 --> 00:05:12,296
-Я не сдаемся!
-Рэм!
65
00:05:15,075 --> 00:05:16,355
Берем его!
66
00:05:21,994 --> 00:05:23,074
Рэм!
67
00:05:26,640 --> 00:05:28,880
-Забрать купюры!
-Собрать все до последней.
68
00:05:41,857 --> 00:05:43,257
-Молодец. Молодец.
69
00:05:43,508 --> 00:05:44,668
Всё хорошо.
70
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
-Респект СОБРу от всей
экономической безопасности.
71
00:05:56,240 --> 00:05:57,800
-Подозреваемых проверять надо.
72
00:05:57,960 --> 00:06:00,640
Казнокрады - народ состоятельный,
могут и пулемет купить.
73
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
-Тут такое дело...
74
00:06:04,327 --> 00:06:05,593
Там в гараже труп женский.
75
00:06:05,947 --> 00:06:07,867
Под машиной нашли. Огнестрел.
76
00:06:08,690 --> 00:06:09,930
Это жена Исакова.
77
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
-Вы же говорили,
нет гражданских на территории.
78
00:06:16,100 --> 00:06:17,380
-Так не было никого.
79
00:06:17,760 --> 00:06:19,280
Ну, а в гараж мы не заходили.
80
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
-Докладывайте.
81
00:06:36,229 --> 00:06:37,909
-Задержание произведено успешно,
82
00:06:37,920 --> 00:06:40,400
но после окончания операции
под машиной Исакова
83
00:06:40,760 --> 00:06:42,240
был обнаружен труп женщины.
84
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
-Почему не учли
наличие гражданских?
85
00:06:44,640 --> 00:06:46,160
-По информации наших коллег
86
00:06:47,320 --> 00:06:49,040
на объекте посторонних
не должно было быть.
87
00:06:49,080 --> 00:06:50,760
-Не должно было быть, но были.
88
00:06:50,916 --> 00:06:52,436
Вы откуда такие доверчивые?
89
00:06:52,520 --> 00:06:53,920
Из детского сада, что ли?
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,080
-Товарищ полковник,
91
00:06:55,120 --> 00:06:57,400
мы произвели разведку
техсредствами, никого там не было.
92
00:06:57,523 --> 00:06:59,043
Такое случается
при боевых действиях.
93
00:07:00,436 --> 00:07:01,956
-Здесь не боевые действия,
94
00:07:02,240 --> 00:07:03,560
и СОБР - не артиллерия.
95
00:07:03,624 --> 00:07:05,984
СОБР - это хирургическое
вмешательство. Ясно?
96
00:07:06,400 --> 00:07:07,640
Рапорт мне на стол.
97
00:07:07,792 --> 00:07:09,032
-Свободен.
-Так точно.
98
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
-Пока.
99
00:07:23,800 --> 00:07:25,680
-Как же вы проморгали
женщину в гараже?
100
00:07:26,493 --> 00:07:28,333
-Слушай,
никакой женщины там не было.
101
00:07:28,360 --> 00:07:29,840
Мы можем пересмотреть запись.
102
00:07:29,960 --> 00:07:31,120
-Так...
103
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
И как вас теперь прикрывать
перед начальством?
104
00:07:35,160 --> 00:07:37,800
-Себя прикрой. Я буду сама
отвечать за свои действия.
105
00:07:37,897 --> 00:07:39,457
-Ты щас с командиром
разговариваешь.
106
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
-Пойдем выясним
вопрос субординации.
107
00:07:42,848 --> 00:07:43,888
М?
108
00:07:44,800 --> 00:07:46,120
-Ты че, с ума сошла, что ли?
109
00:07:46,160 --> 00:07:47,520
-А что, струсил? М?
110
00:07:48,170 --> 00:07:49,210
Идем.
111
00:07:54,640 --> 00:07:56,120
(стоны)
112
00:07:58,760 --> 00:08:00,200
-Это что такое?
113
00:08:11,689 --> 00:08:12,969
Силы поберегите.
114
00:08:13,992 --> 00:08:15,152
-Дёмин.
-А?
115
00:08:15,640 --> 00:08:17,055
-Я жду рапорт.
-Ага.
116
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
-Как дети, блин.
117
00:08:20,707 --> 00:08:22,427
-Хорош.
-Я могу за себя постоять.
118
00:08:22,800 --> 00:08:24,880
И если я накосячила,
то сама и отвечу. Понял?
119
00:08:25,200 --> 00:08:26,320
-Хватит.
120
00:08:31,080 --> 00:08:32,320
-Только я не косячила.
121
00:08:32,560 --> 00:08:33,760
Не было там никого.
122
00:08:33,800 --> 00:08:35,000
-Вечером обсудим.
123
00:08:35,040 --> 00:08:36,320
-С Рэмом обсудишь.
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
А я домой.
125
00:08:53,240 --> 00:08:54,320
-Пошли.
126
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
Вероника?
127
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
-Привет.
-Ага.
128
00:09:02,190 --> 00:09:05,070
-А я тебе звонила,
у тебя телефон вне зоны доступа был.
129
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
-Да, я на задании был.
130
00:09:07,240 --> 00:09:09,440
-Да, Макса тоже не было
на связи всё время.
131
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
-Что-то случилось?
-Я...
132
00:09:11,680 --> 00:09:13,240
...собрала кое-какие вещи Рэма.
133
00:09:13,284 --> 00:09:14,844
Тут медали, справки.
134
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
Там еще фотографии,
тебе надо было.
135
00:09:19,240 --> 00:09:20,480
-Рэм, пойдем.
136
00:09:20,674 --> 00:09:22,914
-Скажи, а я могу
рассчитывать на чашку кофе?
137
00:09:23,130 --> 00:09:24,610
(лай, скулеж)
138
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
-Да, конечно. Проходи.
139
00:09:28,430 --> 00:09:30,070
Рэм, это ж Вероника. Ты чего?
140
00:09:31,160 --> 00:09:32,360
-Рэмушка,
141
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
ну что такое,
у тебя настроение плохое?
142
00:09:35,360 --> 00:09:37,000
Ты чувствуешь хозяина
наверное, да?
143
00:09:40,500 --> 00:09:41,780
-Проходи, пожалуйста.
144
00:09:47,560 --> 00:09:48,760
Добро пожаловать.
145
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
А, прости, пожалуйста.
Я гостей не ждал.
146
00:09:52,440 --> 00:09:53,480
-Так,
147
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
давай-ка я это сделаю.
148
00:09:56,678 --> 00:09:59,318
-Не мужское это дело.
-За... зачем? Я уберу.
149
00:09:59,487 --> 00:10:01,647
-Мне не сложно,
а мужчине одному трудно.
150
00:10:03,431 --> 00:10:04,631
-Да я и не один.
151
00:10:04,887 --> 00:10:05,927
Вроде.
152
00:10:10,320 --> 00:10:12,440
-Рэм, ну иди сюда, мой мальчик.
153
00:10:12,594 --> 00:10:13,954
(лай)
154
00:10:15,200 --> 00:10:16,640
Что-то он совсем
не в себе сегодня.
155
00:10:17,190 --> 00:10:18,550
-Рэм, прекрати.
156
00:10:19,800 --> 00:10:20,960
Хватит уже.
157
00:10:25,884 --> 00:10:27,004
-Устал?
158
00:10:28,200 --> 00:10:29,240
-Да.
159
00:10:29,280 --> 00:10:31,000
Что-то всё сегодня
через одно место.
160
00:10:34,120 --> 00:10:35,320
-Бедный.
-Зачем?
161
00:10:35,480 --> 00:10:37,360
-Между прочим,
у меня диплом по массажу.
162
00:10:38,160 --> 00:10:39,440
-Серьезно?
-О...
163
00:10:39,800 --> 00:10:40,960
-Я не знал.
164
00:10:41,560 --> 00:10:43,400
-Ну-ка давай поворачивайся.
-Ой...
165
00:10:44,652 --> 00:10:46,012
(лай)
166
00:10:46,863 --> 00:10:48,223
-Ненормальный какой-то.
167
00:10:48,597 --> 00:10:49,717
-Погоди. Рэм,
168
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
быстро на место.
169
00:10:52,240 --> 00:10:54,600
Не умеешь себя вести,
значит компания тебе не положена.
170
00:10:54,633 --> 00:10:56,113
(телефонный звонок)
171
00:10:56,304 --> 00:10:57,424
-Да, Денис.
-Стас,
172
00:10:57,800 --> 00:10:59,720
надо встретиться
сегодня, обязательно.
173
00:11:00,801 --> 00:11:02,001
По телефону нельзя.
174
00:11:02,280 --> 00:11:03,360
-Добро.
175
00:11:03,880 --> 00:11:06,200
Вероник, ты меня
прости, пожалуйста, но
176
00:11:07,280 --> 00:11:08,480
мне нужно бежать.
177
00:11:08,520 --> 00:11:09,560
-Понятно.
178
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
Служба, собачка.
179
00:11:12,560 --> 00:11:14,320
Эх, чтоб вы все провалились.
180
00:11:23,040 --> 00:11:24,120
-Пожалуйста.
181
00:11:35,949 --> 00:11:38,109
-Тебя, может, подвезти?
-Нет, у меня вон машина стоит.
182
00:11:38,971 --> 00:11:40,051
Пока.
183
00:11:42,341 --> 00:11:45,021
(фоновая музыка)
184
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
-На ночь есть вредно.
185
00:12:26,480 --> 00:12:27,680
Особенно вам, операм.
186
00:12:29,760 --> 00:12:30,960
Вас же ноги кормят.
187
00:12:31,795 --> 00:12:33,155
-Здесь самые четкие в городе.
188
00:12:33,541 --> 00:12:34,861
Ты себе тоже гамбургер возьми.
189
00:12:36,289 --> 00:12:37,889
-Я думал,
у вас в отделе все мажоры.
190
00:12:38,000 --> 00:12:39,280
-Ко мне бабки не прилипают.
191
00:12:39,805 --> 00:12:40,965
-Ладно. Че позвал?
192
00:12:41,276 --> 00:12:42,476
-Я говорил с экспертом,
193
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
он изучил купюры
из гаража Исакова,
194
00:12:45,320 --> 00:12:46,520
деньги фальшивые.
195
00:12:47,960 --> 00:12:50,600
-То есть, он не только брал
взятки, но и печатал бабки, что ли?
196
00:12:50,868 --> 00:12:51,948
-Возможно.
197
00:12:52,041 --> 00:12:54,481
В городе давно орудуют
фальшивомонетчики.
198
00:12:55,360 --> 00:12:56,680
Печатают очень качественно.
199
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
Вычислить их пока не могут.
200
00:12:58,941 --> 00:13:00,181
-Мы же их взяли.
201
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
-Взяли.
Но оборудование тогда не нашли.
202
00:13:03,301 --> 00:13:05,701
Может быть,
потому что у них серьезная крыша.
203
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
Возможно, это как раз Исаков.
204
00:13:09,241 --> 00:13:10,521
-Че Исаков на допросе говорит?
205
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
-Молчит гад.
206
00:13:12,840 --> 00:13:14,120
Я поэтому тебе и позвонил.
207
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
-Мои методы допросов
в процессуальном кодексе не числятся.
208
00:13:17,280 --> 00:13:18,760
-Исаков чего-то очень боится.
209
00:13:19,135 --> 00:13:21,135
Сказал, что будет
разговаривать только с тем,
210
00:13:21,280 --> 00:13:22,600
кто его из пожара вытащил.
211
00:13:25,621 --> 00:13:27,101
-Ладно, буду завтра в полдень.
212
00:13:27,941 --> 00:13:29,221
-Спасибо, Стас.
213
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
-Добрым полицейским мне
еще быть не приходилось.
214
00:13:39,969 --> 00:13:41,049
Эй!
215
00:13:48,480 --> 00:13:50,680
Звоните в полицию,
человека сбили насмерть!
216
00:14:19,444 --> 00:14:21,164
(вой сирены)
217
00:14:59,840 --> 00:15:01,480
-Черт, второй раз за день, а.
218
00:15:02,080 --> 00:15:03,280
-Поднял руки!
219
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
-Я свой, свой, мужики.
220
00:15:12,760 --> 00:15:14,760
-Мне в больницу нужно, я ранен.
221
00:15:23,522 --> 00:15:24,682
Здравствуйте.
222
00:15:30,520 --> 00:15:31,800
-Ну-ка, подними.
223
00:15:33,435 --> 00:15:34,555
-Не буду.
224
00:15:36,320 --> 00:15:37,480
-Ученый, что ли?
225
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
Подними.
226
00:16:00,662 --> 00:16:01,942
-Помогите!
227
00:16:16,736 --> 00:16:18,696
-Ну, и чего ты ночью натворил?
228
00:16:20,520 --> 00:16:21,680
-Уже сообщили?
229
00:16:22,738 --> 00:16:24,258
-Уже все в курсе, Стас.
230
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
УСБэшник приехал по твою душу.
231
00:16:26,578 --> 00:16:27,938
Полковник тебя разыскивает.
232
00:16:28,873 --> 00:16:30,113
Нужна помощь, так скажи.
233
00:16:30,600 --> 00:16:31,680
Слышишь?
234
00:16:37,171 --> 00:16:38,731
-Ниче плохого я не сделал.
235
00:16:42,640 --> 00:16:45,760
-Я давно уже докладывал в главк,
что нужно разбираться с вашим СОБРом.
236
00:16:46,391 --> 00:16:48,551
От вас же разрушений
больше, чем от бандитов.
237
00:16:48,560 --> 00:16:49,760
-Майор Фролов,
238
00:16:51,240 --> 00:16:52,880
не забывайте об субординации.
239
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Вы говорите
со старшим по званию.
240
00:16:55,982 --> 00:16:57,182
-Это ненадолго.
241
00:16:58,173 --> 00:16:59,213
-Возможно.
242
00:17:00,240 --> 00:17:01,680
Но пока я здесь решаю.
243
00:17:03,280 --> 00:17:04,400
-Вызывали?
244
00:17:04,809 --> 00:17:06,009
-Да, заходи.
245
00:17:08,351 --> 00:17:09,471
Докладывай.
246
00:17:10,720 --> 00:17:11,920
Что ночью произошло?
247
00:17:15,487 --> 00:17:18,406
-При мне был убит сотрудник
отдела экономической безопасности.
248
00:17:18,689 --> 00:17:20,729
Я преследовал преступников,
которые его сбили.
249
00:17:21,000 --> 00:17:22,240
-Это с ваших слов
250
00:17:22,660 --> 00:17:23,740
сбили.
251
00:17:24,142 --> 00:17:26,302
Машина вместе
с подозреваемыми сгорела.
252
00:17:27,076 --> 00:17:28,236
-Есть свидетели.
253
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
-У нас не вендетта.
254
00:17:30,222 --> 00:17:32,902
Преступников нужно
задерживать, а не убивать.
255
00:17:33,360 --> 00:17:35,080
-И что, по-вашему,
я должен был сделать?
256
00:17:38,720 --> 00:17:40,240
-Записать номер автомобиля
257
00:17:40,526 --> 00:17:41,926
и вызвать полицию,
258
00:17:42,218 --> 00:17:44,238
а не нестись за ними
по городу, чтобы они
259
00:17:44,263 --> 00:17:46,282
потом всмятку с кишками,
намотанными на...
260
00:17:46,320 --> 00:17:48,000
-К преступникам, сбившим Дениса,
261
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
жалости не имею.
262
00:17:49,720 --> 00:17:51,053
А больше никто не пострадал.
263
00:17:52,034 --> 00:17:53,234
-Хочу напомнить,
264
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
что при задержании
подозреваемого Исакова,
265
00:17:56,744 --> 00:17:58,104
погибла его жена.
266
00:17:58,729 --> 00:18:00,009
Три трупа за день.
267
00:18:01,120 --> 00:18:02,320
-Товарищ полковник,
268
00:18:03,000 --> 00:18:05,680
я уверен, мои бойцы к ее
смерти отношения не имеют.
269
00:18:06,432 --> 00:18:08,192
-В этом следствие разберется.
270
00:18:10,440 --> 00:18:11,960
-Так, Дёмин.
271
00:18:14,600 --> 00:18:16,080
Отстранен от работы
272
00:18:16,240 --> 00:18:17,800
до окончания разбирательства.
273
00:18:17,880 --> 00:18:19,440
-До окончания следствия.
274
00:18:21,080 --> 00:18:22,640
Вы, Дёмин, под следствием.
275
00:18:26,303 --> 00:18:27,423
-Свободны.
276
00:18:28,255 --> 00:18:30,055
Нет. Не ты, Дёмин.
277
00:18:30,807 --> 00:18:32,727
Я к вам обращаюсь, майор Фролов.
278
00:18:39,920 --> 00:18:41,240
-Еще побеседуем.
279
00:18:41,720 --> 00:18:42,760
-Конечно.
280
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
Стас,
281
00:18:53,520 --> 00:18:55,680
можешь посидеть немного дома?
282
00:18:56,040 --> 00:18:57,280
Не дергаться сейчас.
283
00:18:57,532 --> 00:19:00,612
Понимаешь,
убита жена высокопоставленного
284
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
начальника
285
00:19:02,842 --> 00:19:03,962
из правительства.
286
00:19:05,209 --> 00:19:07,009
Он щас землю копытом роет.
287
00:19:07,040 --> 00:19:09,280
Как ты думаешь,
кого он крайним сделает, а?
288
00:19:11,280 --> 00:19:12,360
Правильно.
289
00:19:19,320 --> 00:19:20,560
-Рэм, дружок.
290
00:19:21,360 --> 00:19:23,360
И когда только твой
хозяин всё успевает?
291
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
И девушек провожать,
292
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
и погони устраивать.
293
00:19:31,160 --> 00:19:32,360
-Ксюш, послушай...
294
00:19:35,298 --> 00:19:36,498
Да ты не так всё поняла.
295
00:19:36,680 --> 00:19:37,960
(скулеж)
296
00:19:38,580 --> 00:19:39,780
Высказал свое мнение?
297
00:19:40,760 --> 00:19:41,840
Молодец.
298
00:20:04,160 --> 00:20:05,240
-Говорят,
299
00:20:06,360 --> 00:20:07,520
незаменимых нет.
300
00:20:09,760 --> 00:20:10,800
Есть.
301
00:20:12,480 --> 00:20:13,840
Денис был именно таким.
302
00:20:16,160 --> 00:20:17,920
Вечная память. Помянем.
303
00:20:20,800 --> 00:20:21,920
О, Стас,
304
00:20:21,960 --> 00:20:23,120
молодец, что пришел.
305
00:20:23,601 --> 00:20:25,241
Товарищи, познакомьтесь,
306
00:20:25,480 --> 00:20:26,672
Стас Дёмин.
307
00:20:26,960 --> 00:20:28,040
-Стас.
308
00:20:29,200 --> 00:20:31,320
-Стас.
-Спасибо, братишка. Правильно сделал.
309
00:20:36,240 --> 00:20:37,348
-За рулем.
310
00:20:45,354 --> 00:20:46,794
(лай)
311
00:20:51,520 --> 00:20:53,400
-А ты молодец, что отмстил этим
312
00:20:53,960 --> 00:20:55,090
уродам.
313
00:20:55,360 --> 00:20:56,564
-Не все так считают.
314
00:20:56,854 --> 00:20:58,814
Денис просил помочь
ему с допросом Исакова.
315
00:21:02,418 --> 00:21:03,658
-Да помощь уже не нужна.
316
00:21:04,200 --> 00:21:05,880
Сегодня ночью сокамерники
317
00:21:05,920 --> 00:21:07,760
забили Исакова насмерть.
318
00:21:10,993 --> 00:21:13,273
-А что с фальшивыми деньгами,
которые были у Исакова?
319
00:21:13,720 --> 00:21:15,520
-А что,
у Исакова нашли фальшивки?
320
00:21:15,840 --> 00:21:17,480
-Какие фальшивки?
Деньги настоящие.
321
00:21:19,224 --> 00:21:20,904
-Денис мне точно
говорил, были фальшивки.
322
00:21:21,320 --> 00:21:22,560
Ему сказал эксперт.
323
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
-Денис не так меня понял.
324
00:21:24,165 --> 00:21:26,295
Я просто предположил,
что деньги фальшивые,
325
00:21:26,320 --> 00:21:27,640
но экспертиза показала, что...
326
00:21:27,680 --> 00:21:30,120
-Так, отставить! Заключение есть?
Экспертиза есть?
327
00:21:30,200 --> 00:21:31,560
-Так точно.
-Ну давай скорей.
328
00:21:37,252 --> 00:21:38,412
-Вот, держите.
329
00:21:52,462 --> 00:21:54,302
-Ну да, деньги настоящие.
330
00:21:54,720 --> 00:21:57,960
И давай впредь своими предположениями
голову не морочьте, ясно?
331
00:21:58,160 --> 00:21:59,200
-Есть.
332
00:21:59,640 --> 00:22:00,720
-Наука.
333
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
Только бы туману напустить.
334
00:22:03,480 --> 00:22:04,880
-Да, че-то как-то тухло
335
00:22:05,080 --> 00:22:07,120
у борцов с экономическими
преступлениями.
336
00:22:09,346 --> 00:22:11,266
Денис вряд ли стал
бы выдумывать.
337
00:22:11,680 --> 00:22:12,880
Ты тоже так считаешь?
338
00:22:13,217 --> 00:22:14,937
Рэм? Рэм.
339
00:22:15,800 --> 00:22:16,920
Что такое?
340
00:22:17,080 --> 00:22:18,440
(скулеж)
341
00:22:24,234 --> 00:22:25,314
Рэм.
342
00:22:25,680 --> 00:22:27,600
Ну-ка, дай-ка я посмотрю.
343
00:22:29,040 --> 00:22:30,120
Опа.
344
00:22:32,840 --> 00:22:34,440
Ну привет. Апорт.
345
00:22:38,017 --> 00:22:39,177
Беги.
346
00:22:44,800 --> 00:22:46,240
Ты имей ввиду, я в СОБРе служу.
347
00:22:46,280 --> 00:22:47,400
-И че?
348
00:22:47,639 --> 00:22:49,239
-Че,
собирать всё потом придется.
349
00:22:49,640 --> 00:22:50,960
-Хе, испугал.
350
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
У нас перед законом все равны.
351
00:22:53,280 --> 00:22:54,720
-Правда, Ефимов?
-Угу.
352
00:22:56,113 --> 00:22:58,473
-Кстати о законе,
вы понятых не хотите пригласить?
353
00:22:58,948 --> 00:23:00,228
-Поучи меня еще.
354
00:23:01,725 --> 00:23:03,565
-Смотрю,
ты с автоматом умеешь обращаться.
355
00:23:03,600 --> 00:23:05,960
-Ты че борзый такой?
Хочешь, браслеты на тебя натяну?
356
00:23:08,003 --> 00:23:09,403
-Ну если хочешь,
давай попробуем.
357
00:23:10,040 --> 00:23:11,320
-Ефимов.
-А?
358
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
Повернулся.
Руки протянул быстро!
359
00:23:27,574 --> 00:23:28,734
-Даже не думай!
360
00:23:28,760 --> 00:23:30,160
-Дёмин, совсем охренел?
361
00:23:30,200 --> 00:23:32,360
Это сопротивление
сотрудникам при исполнении.
362
00:23:32,400 --> 00:23:33,680
Вы задержаны, Дёмин.
363
00:23:35,100 --> 00:23:36,140
-Да?
364
00:23:36,749 --> 00:23:38,189
А я думал, это ряженые какие-то.
365
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
Серьезные мужчины? Пардон!
366
00:23:41,294 --> 00:23:42,694
-Я отображу это в протоколе.
367
00:23:42,860 --> 00:23:44,500
-Только с фотографиями.
-Ключ.
368
00:23:46,920 --> 00:23:48,160
Продолжайте досмотр.
369
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
-Смотрите, что нашел. Шприцы.
370
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
-Наркоман, что ли?
371
00:23:58,960 --> 00:24:00,000
А?
372
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
-Это лекарство. Аллергия у меня.
373
00:24:02,520 --> 00:24:03,640
-Разберемся.
374
00:24:04,156 --> 00:24:05,596
Вы задержаны до выяснения.
375
00:24:06,381 --> 00:24:07,621
-Пакуйте его.
-Есть.
376
00:24:07,640 --> 00:24:09,560
-Я должен доложить
об этом своему руководству.
377
00:24:09,640 --> 00:24:12,040
-Напяливай браслеты,
пока статья не поменялась.
378
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
-Благодарю.
(лай)
379
00:24:15,351 --> 00:24:17,071
Собака, кстати,
государственное имущество.
380
00:24:17,715 --> 00:24:18,955
Денег больших стоит.
381
00:24:20,760 --> 00:24:22,960
Просьба доставить в СОБР
в целости и сохранности.
382
00:24:24,720 --> 00:24:27,200
-Ладно, я сам отвезу
задержанного в отделение,
383
00:24:27,240 --> 00:24:28,600
а вы доставьте собаку.
384
00:24:28,935 --> 00:24:29,975
-Есть.
385
00:24:32,440 --> 00:24:33,640
-Рэм, это свои.
386
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
Поезжай с ними.
387
00:24:40,703 --> 00:24:42,703
-Пойдем.
-Одной руки хватит?
388
00:24:43,520 --> 00:24:44,600
-Иди!
389
00:24:54,480 --> 00:24:56,520
-Гражданин из СОБРа.
Не обижайте.
390
00:25:00,680 --> 00:25:02,160
-Не любят тебя коллеги.
391
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
Присаживайся.
392
00:25:28,120 --> 00:25:30,160
-Я еще разберусь,
как он тут оказался.
393
00:25:34,227 --> 00:25:35,627
(за дверью):
-53,
394
00:25:37,193 --> 00:25:38,513
64,
395
00:25:39,480 --> 00:25:40,760
65,
396
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
66,
397
00:25:44,172 --> 00:25:45,692
67,
398
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
шестьдесят
399
00:25:48,560 --> 00:25:49,640
восемь.
400
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Молодой, не халтурь.
401
00:25:53,760 --> 00:25:55,240
Здравия желаю,
товарищ полковник.
402
00:25:56,560 --> 00:25:58,200
-Завязывай с физкультурой.
403
00:25:58,240 --> 00:25:59,440
Давай на выход.
404
00:26:00,920 --> 00:26:02,400
-Есть завязывать с физкультурой.
405
00:26:04,316 --> 00:26:05,796
Всё, фитнес закончен.
406
00:26:06,320 --> 00:26:07,520
Дальше сами.
407
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
-Свободен.
408
00:26:16,840 --> 00:26:18,120
Стас, какого черта?
409
00:26:18,317 --> 00:26:19,997
Я ж тебя просил не высовываться.
410
00:26:20,800 --> 00:26:22,960
Тебя что, на базе
запереть, что ли?
411
00:26:23,864 --> 00:26:25,544
-Фролов порошок мне
в тачку подкинул.
412
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
Повязать хотел.
413
00:26:27,488 --> 00:26:28,640
Спасибо Рэм нашел.
414
00:26:28,680 --> 00:26:29,840
Кстати, а где он?
415
00:26:30,813 --> 00:26:32,013
-В вольере твой Рэм.
416
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Слушай,
417
00:26:34,120 --> 00:26:36,640
а зачем полицейские, которые
его привезли, расписку просили?
418
00:26:37,474 --> 00:26:40,314
Что, мол, ценный пес,
сдан в целости и сохранности.
419
00:26:41,640 --> 00:26:43,120
-Прививаю любовь людям
420
00:26:43,560 --> 00:26:44,880
к братьям нашим меньшим.
421
00:26:46,440 --> 00:26:47,520
-Понятно.
422
00:26:47,640 --> 00:26:48,680
Пошли.
423
00:27:07,280 --> 00:27:10,080
-Привет, Рэм! Привет, дружище!
424
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
Что, жарко?
425
00:27:15,760 --> 00:27:16,960
-Можем поговорить?
426
00:27:17,240 --> 00:27:18,640
-Некогда мне, товарищ майор.
427
00:27:19,600 --> 00:27:20,840
Нужно провести
428
00:27:21,320 --> 00:27:22,760
инвентаризацию аппаратуры.
429
00:27:30,360 --> 00:27:31,440
-Липатов.
430
00:27:39,520 --> 00:27:40,680
Разговор есть.
431
00:27:41,520 --> 00:27:42,560
-Ну?
432
00:27:44,200 --> 00:27:45,960
-Исаков убит, Денис убит.
433
00:27:47,072 --> 00:27:48,752
Не много ли трупов
для одного дела?
434
00:27:49,560 --> 00:27:50,720
-Ну допустим, и что?
435
00:27:51,057 --> 00:27:52,817
-Денис что-то накопал
у дома Исакова.
436
00:27:53,640 --> 00:27:54,920
За это его и устранили.
437
00:27:56,057 --> 00:27:58,457
Уверен, что особист Фролов
приложил к этому свою руку.
438
00:28:00,280 --> 00:28:01,640
-Мы-то что можем сделать?
439
00:28:02,490 --> 00:28:04,090
-Прокатиться в особняк Исакова
440
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
и раскрутить ниточку
с самого начала.
441
00:28:07,960 --> 00:28:09,600
-Стас, ты чего тут делаешь?
442
00:28:10,273 --> 00:28:12,193
Я ж тебе сказал дома
сидеть, че непонятного?
443
00:28:12,427 --> 00:28:14,827
-Товарищ полковник,
я на тренировку к Рэму пришел.
444
00:28:16,120 --> 00:28:17,760
-Давай собаку
в вольер и быстро домой.
445
00:28:20,960 --> 00:28:22,000
-Давай.
446
00:28:27,965 --> 00:28:29,045
-Место.
447
00:28:32,760 --> 00:28:35,600
Прости, братишка, сегодня без тебя.
Сам слышал, приказ командира.
448
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
Нас опередили, по ходу.
449
00:28:59,555 --> 00:29:00,755
Давай-ка с другой стороны.
450
00:29:08,739 --> 00:29:11,819
(фоновая музыка)
451
00:29:23,760 --> 00:29:24,960
-О, землекопы.
452
00:29:26,880 --> 00:29:28,200
Ну что, подмогу вызываем?
453
00:29:29,480 --> 00:29:30,680
-Может, сами разберемся?
454
00:29:30,880 --> 00:29:32,480
-Мы в огородники не нанимались.
455
00:29:32,839 --> 00:29:35,199
-Шевели лопатой,
пока самого не закопали.
456
00:29:39,564 --> 00:29:41,564
-Слышь, мужики, вы че? Я сосед.
457
00:29:42,440 --> 00:29:43,720
А вы из полиции, да?
458
00:29:45,449 --> 00:29:47,529
Если вам понятые нужны,
я могу за паспортом сбегать.
459
00:29:47,800 --> 00:29:49,440
-Не, не нужны. Че те надо?
460
00:29:50,160 --> 00:29:51,640
-Да я Исакову лопату одолжил,
461
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
а он ее зажал.
462
00:29:53,080 --> 00:29:54,440
-Теперь-то он не скоро вернется.
463
00:29:54,880 --> 00:29:56,560
А мне лопата нужна. Можно?
464
00:29:59,773 --> 00:30:00,933
Ну вроде она.
465
00:30:03,520 --> 00:30:04,600
Странно,
466
00:30:05,195 --> 00:30:06,635
раньше всегда понятых звали.
467
00:30:06,880 --> 00:30:08,320
Я уже два раза
в обыске участвовал.
468
00:30:09,760 --> 00:30:11,400
-Он нас видел. Проблемы будут.
469
00:30:12,040 --> 00:30:13,570
-Ниче, здесь и закопаем.
470
00:30:14,480 --> 00:30:16,200
-Не, мужики, не моя лопата.
471
00:30:26,417 --> 00:30:27,497
-Ух ты!
472
00:30:28,368 --> 00:30:29,568
-Ну ты и зверь.
473
00:30:30,000 --> 00:30:31,200
-Зачем их мучить?
474
00:30:31,726 --> 00:30:33,366
-Ща посмотрим,
че они тут искали.
475
00:30:36,486 --> 00:30:37,606
-Нормально...
476
00:30:39,956 --> 00:30:41,396
Прям остров сокровищ какой-то.
477
00:30:41,920 --> 00:30:43,240
С пиратами что делать будем?
478
00:30:44,560 --> 00:30:47,000
-Здесь оставим. Я не знаю,
как объяснить еще четыре трупа.
479
00:30:47,862 --> 00:30:49,102
-Не по-людски это как-то.
480
00:30:49,760 --> 00:30:51,480
Давай дежурному позвоню?
Анонимно.
481
00:30:52,519 --> 00:30:54,359
-Давай позвоним,
только надо всё подчистить.
482
00:30:56,280 --> 00:30:57,520
-Да. С баблом че?
483
00:30:59,651 --> 00:31:01,091
-Чего?
-С баблом, говорю, чего?
484
00:31:01,440 --> 00:31:02,640
-С собой возьмем, чего.
485
00:31:02,680 --> 00:31:04,240
Не доверяю я
коллегам экономистам.
486
00:31:04,800 --> 00:31:06,400
Сдадим потом
на независимую экспертизу.
487
00:31:11,480 --> 00:31:12,600
Пошел.
488
00:31:24,749 --> 00:31:26,509
(звонок в дверь)
489
00:31:45,120 --> 00:31:46,840
-Вероник, ты зря...
-Стас, прости.
490
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
-Рыпнешься, я ей башку снесу.
491
00:31:53,837 --> 00:31:55,477
-Ну проходите, раз пришли.
492
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
-Два шага назад.
493
00:32:11,254 --> 00:32:12,494
Лицом к стене.
494
00:32:14,720 --> 00:32:16,000
Руки подними наверх.
495
00:32:21,880 --> 00:32:23,200
Привяжите его к батарее.
496
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
Чужое брать нехорошо.
497
00:32:41,247 --> 00:32:42,847
Тем более бабки-то фальшивые.
498
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
-Прав был Денис.
499
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
После вас
на клининге разоришься.
500
00:32:59,761 --> 00:33:01,041
-Пасть закрой свою.
501
00:33:07,920 --> 00:33:09,520
Да, это я. "Фальшак" нашли.
502
00:33:11,476 --> 00:33:13,556
Че с бабой-то делать?
И с хозяином квартиры?
503
00:33:15,600 --> 00:33:16,720
Угу, понял.
504
00:33:18,440 --> 00:33:19,600
Кончаем их.
505
00:33:20,240 --> 00:33:22,040
По-тихому. По-тихому!
506
00:33:25,313 --> 00:33:27,113
-Расслабься, братан.
Я по-быстрому.
507
00:33:27,894 --> 00:33:29,454
(звонок в дверь)
508
00:33:39,988 --> 00:33:41,788
-Баба какая-то.
-Откройте!
509
00:33:42,280 --> 00:33:44,200
Я знаю, что вы дома!
Вы меня заливаете!
510
00:33:44,721 --> 00:33:47,201
У меня ремонт!
Я вызываю полицию!
511
00:33:47,960 --> 00:33:49,120
-Сука.
512
00:33:49,943 --> 00:33:51,983
Ну ладно, одним трупом
больше, одним меньше.
513
00:33:52,360 --> 00:33:53,560
Иди работай.
514
00:34:01,018 --> 00:34:02,218
-Добрый день!
515
00:34:15,947 --> 00:34:17,387
Стремные у тебя друзья, Стас.
516
00:34:19,120 --> 00:34:20,320
Я про нее.
517
00:34:20,515 --> 00:34:21,795
-Это не то, что ты подумала.
518
00:34:22,000 --> 00:34:23,160
-Ну конечно.
519
00:34:23,520 --> 00:34:24,680
-Перережешь?
520
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
Ток не горло.
521
00:34:29,240 --> 00:34:30,600
Ну и как ты меня нашла?
522
00:34:31,320 --> 00:34:32,560
-Ей спасибо скажи.
523
00:34:33,440 --> 00:34:35,600
-Почему мне?
-Я видела вас вчера.
524
00:34:35,920 --> 00:34:37,640
Пришла поговорить
с тобой и заметила,
525
00:34:37,660 --> 00:34:39,460
как эти бандиты ее
в подъезд затаскивали.
526
00:34:39,920 --> 00:34:41,240
Сразу поняла что к чему.
527
00:34:42,760 --> 00:34:43,960
-Ревнуешь меня.
528
00:34:46,200 --> 00:34:47,320
-Вот еще.
529
00:34:52,640 --> 00:34:53,760
-Ну что,
530
00:34:53,920 --> 00:34:55,360
давай рассказывай,
кто тебя послал.
531
00:34:55,520 --> 00:34:56,680
-Да пошел ты.
532
00:34:58,880 --> 00:35:00,400
Что ты меня, в тюрьму посадишь?
533
00:35:00,840 --> 00:35:03,200
Чтобы меня, как Исакова,
в камере замочили?
534
00:35:03,480 --> 00:35:05,120
Не, я лучше помолчу.
535
00:35:06,600 --> 00:35:07,840
-Ладно.
-Я сама.
536
00:35:14,160 --> 00:35:16,040
Код по отпечатку. Руку раскрыл!
537
00:35:16,554 --> 00:35:18,114
Я тебе щас палец отрежу.
538
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
Посмотрим, что тут у нас.
539
00:35:29,080 --> 00:35:30,160
Карты,
540
00:35:31,040 --> 00:35:32,200
хронология.
541
00:35:32,760 --> 00:35:33,840
Есть.
542
00:35:34,654 --> 00:35:35,854
-Так, че нашла?
543
00:35:36,080 --> 00:35:37,240
-А вот, посмотри.
544
00:35:37,280 --> 00:35:40,440
В хронологии передвижений есть склад,
где этот упырь бывает каждый день.
545
00:35:45,390 --> 00:35:46,710
-Давай быстрей грузи.
546
00:35:46,920 --> 00:35:48,440
Через полчаса машина придет.
547
00:35:52,200 --> 00:35:53,440
Где клише?
548
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
-Не твое дело.
Клише шеф заберет.
549
00:35:56,164 --> 00:35:57,364
-Давай, давай!
550
00:35:58,000 --> 00:35:59,520
Еще, еще, давай!
551
00:36:00,960 --> 00:36:02,080
Стой!
552
00:36:06,161 --> 00:36:07,401
-Назад, назад, назад!
553
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
-Выходим!
554
00:36:08,947 --> 00:36:10,107
-Стой молча!
555
00:36:10,418 --> 00:36:11,658
Группа на позиции.
556
00:36:12,040 --> 00:36:13,280
-Рэмбо, вперед!
557
00:36:13,887 --> 00:36:15,007
-Готовность.
558
00:36:25,640 --> 00:36:26,960
-Взрывотехник работает.
559
00:36:34,906 --> 00:36:36,226
-20 секунд и начинаем.
560
00:36:37,032 --> 00:36:38,232
-Рэмбо, ко мне.
561
00:36:41,000 --> 00:36:42,120
Сиди.
562
00:36:47,160 --> 00:36:48,480
Готовность 10 секунд.
563
00:36:50,680 --> 00:36:53,200
-Тащи быстрее свои
коробки, шеф подъезжает.
564
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
-Долго возитесь!
Давно должны были закончить.
565
00:37:03,913 --> 00:37:06,073
-Твою мать!
-Всем лежать! Работает СОБР!
566
00:37:06,245 --> 00:37:07,405
-Заходим, заходим!
567
00:37:09,520 --> 00:37:11,480
-На пол все! Оружие сложить!
568
00:37:14,256 --> 00:37:15,416
-Два минус.
569
00:37:18,680 --> 00:37:20,240
-Всё, всё!
-Сдаемся, сдаемся!
570
00:37:20,988 --> 00:37:22,308
-Второй этаж чисто.
571
00:37:24,760 --> 00:37:26,000
-Пошел, пошел!
572
00:37:32,448 --> 00:37:34,648
-Какого черта вы
не согласовали операцию?
573
00:37:35,093 --> 00:37:36,573
И вообще, вас же отстранили.
574
00:37:36,760 --> 00:37:38,040
-Ограничение снято.
575
00:37:39,080 --> 00:37:40,520
А откуда вы знаете про операцию?
576
00:37:40,560 --> 00:37:42,320
-Наш отдел давно уже
пасёт этот склад,
577
00:37:42,480 --> 00:37:43,920
а вы сорвали мою работу!
578
00:37:45,014 --> 00:37:46,734
-Видел я,
как вы с Исаковым работаете.
579
00:37:47,000 --> 00:37:49,760
Ваше дело - бумажки перебирать,
а наше - черную работу за вас делать.
580
00:37:51,524 --> 00:37:52,884
Эй, ты че творишь, майор?
581
00:37:53,365 --> 00:37:55,325
-Всё, тихо.
-После драки кулаками не машут.
582
00:37:55,640 --> 00:37:57,800
-Второй месяц эти уроды
мне нервы треплют.
583
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
-Угомонись!
584
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
(лай)
585
00:38:10,505 --> 00:38:11,785
Рэмбо, ты че шумишь?
586
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
Нашел что-то?
587
00:38:15,080 --> 00:38:16,440
Ну пойдем, посмотрим.
588
00:38:34,957 --> 00:38:36,317
Че ты здесь учуял?
589
00:38:38,160 --> 00:38:39,400
(лай)
590
00:38:40,000 --> 00:38:41,280
-А, это ты, майор.
591
00:38:41,400 --> 00:38:42,600
А я уж здесь закончил.
592
00:38:44,600 --> 00:38:46,480
-А че это такое?
Клише для фальшивых денег?
593
00:38:47,200 --> 00:38:49,120
-Да. Наконец-то мы их нашли.
594
00:38:50,033 --> 00:38:51,233
Теперь отомстим
595
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
этим уродам.
596
00:38:52,760 --> 00:38:54,240
-Откуда вы узнали,
что здесь тайник?
597
00:38:55,480 --> 00:38:57,880
-Так повезло.
Ну, и смекалка помогла.
598
00:39:00,120 --> 00:39:01,760
-Ксюш,
по билингу данные сошлись?
599
00:39:02,307 --> 00:39:03,747
(по рации):
-Погрешность 200 метров.
600
00:39:03,760 --> 00:39:05,960
-Набери последний номер
с изъятого телефона бандитов.
601
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
-Принято.
602
00:39:09,903 --> 00:39:12,783
-Тихо, тихо. Майор, ты давай,
положи оружие и собаку убери.
603
00:39:12,800 --> 00:39:14,440
(телефонный звонок)
604
00:39:18,051 --> 00:39:20,331
-Значит это ты, крыса,
всем руководишь.
605
00:39:20,360 --> 00:39:21,800
-Тихо, тихо. Тише.
606
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
Спокойно. Кладу.
607
00:39:24,329 --> 00:39:25,529
Спокойно кладу.
608
00:39:28,800 --> 00:39:30,040
Тише, майор.
609
00:39:32,572 --> 00:39:33,852
Мне терять нечего!
610
00:39:34,920 --> 00:39:36,480
На нарах я не сгнию!
611
00:39:36,824 --> 00:39:38,024
-Рэм, назад!
612
00:39:40,960 --> 00:39:42,160
-Уйди отсюда!
613
00:39:48,800 --> 00:39:50,000
-У нас побег.
614
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
Нужна поддержка с воздуха.
615
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
(по рации):
-Принято. Поднимаю коптер.
616
00:39:53,293 --> 00:39:54,453
Что еще, Стас?
617
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
-Полицейская машина.
-Угнана полицейская машина.
618
00:39:56,520 --> 00:39:57,640
-Стоять!
619
00:39:57,840 --> 00:40:00,040
Братан, прости, очень надо.
Давай быстро.
620
00:40:00,608 --> 00:40:01,848
(по рации):
-Я тебя поведу.
621
00:40:01,880 --> 00:40:03,920
-Благодарю.
Начинаю преследование.
622
00:40:04,617 --> 00:40:06,532
(по рации): -Внимание
всем, подозреваемый
623
00:40:06,557 --> 00:40:08,561
пытается скрыться на
полицейском автомобиле.
624
00:40:08,760 --> 00:40:10,000
Оцепить периметр.
625
00:40:10,431 --> 00:40:12,071
-Принято.
-Дрон в воздухе.
626
00:40:18,920 --> 00:40:21,640
Вижу полицейский автомобиль,
он в 500 метрах от тебя.
627
00:40:22,800 --> 00:40:24,200
Пытается уйти между складами.
628
00:40:24,316 --> 00:40:25,516
-Принято.
629
00:40:26,320 --> 00:40:29,120
-Через сто метров поворот направо,
перед строением резко налево.
630
00:40:29,920 --> 00:40:31,053
-Понял.
631
00:40:34,969 --> 00:40:36,969
Подозреваемый двигается
на северо-запад
632
00:40:37,240 --> 00:40:39,760
предположительно со скоростью
80 километров в час.
633
00:40:40,743 --> 00:40:42,263
-Стас, он отрывается от тебя.
634
00:40:42,645 --> 00:40:44,125
-Посмотри, где я могу срезать.
635
00:40:44,830 --> 00:40:46,550
-Справа глухой забор, промзона.
636
00:40:46,760 --> 00:40:48,040
-А что у меня слева?
637
00:40:48,400 --> 00:40:50,280
-Бизнес центр.
-Годится.
638
00:40:52,600 --> 00:40:53,720
-Дорогу!
639
00:41:22,080 --> 00:41:23,360
-Ну что, майор,
640
00:41:25,480 --> 00:41:26,600
добегался?
641
00:41:28,880 --> 00:41:30,000
Руки!
642
00:41:31,520 --> 00:41:32,720
Давай сюда.
643
00:41:33,840 --> 00:41:34,960
Стоять!
644
00:41:37,200 --> 00:41:38,320
Вперед.
645
00:41:43,632 --> 00:41:46,112
-Спасибо, товарищ полковник,
что задержали предателя.
646
00:41:46,400 --> 00:41:47,880
Кудимов уже дает показания.
647
00:41:49,227 --> 00:41:50,427
А вот и наш герой.
648
00:41:50,480 --> 00:41:52,120
-Быстро я у вас
в героя превратился.
649
00:41:52,280 --> 00:41:54,320
-Без обид, майор.
Твоя машина была в ориентировке.
650
00:41:56,000 --> 00:41:57,320
-Кудимов постарался.
651
00:41:58,320 --> 00:42:00,680
Ну сейчас-то все вопросы
решены, не так ли?
652
00:42:01,965 --> 00:42:03,045
-Конечно.
653
00:42:03,080 --> 00:42:04,320
-Что с женой Исакова?
654
00:42:04,585 --> 00:42:05,865
Выяснили, кто ее убил?
655
00:42:05,880 --> 00:42:07,120
-Люди Кудимова.
656
00:42:08,322 --> 00:42:09,482
При задержании.
657
00:42:09,829 --> 00:42:12,549
Исаков за взятки выделял
земли под строительство.
658
00:42:12,960 --> 00:42:15,040
В одной из сделок
посредником выступил
659
00:42:15,680 --> 00:42:16,760
Кудимов.
660
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
-20 миллионов.
661
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
Взял у застройщика и
подменил на фальшивки.
662
00:42:21,600 --> 00:42:22,680
Надо же.
663
00:42:23,330 --> 00:42:25,410
Ну да,
Исаков же не побежит в полицию.
664
00:42:27,723 --> 00:42:29,483
-Ну Кудимов решил
подстраховаться.
665
00:42:30,192 --> 00:42:31,952
При аресте погибла
жена чиновника.
666
00:42:32,059 --> 00:42:33,819
У Исакова сорвало крышу.
667
00:42:35,280 --> 00:42:36,320
-Да...
668
00:42:37,480 --> 00:42:39,560
Рэм значит спасает
жизнь чиновнику,
669
00:42:40,640 --> 00:42:42,160
а того убивают в камере.
670
00:42:42,320 --> 00:42:44,320
-Вы стали занозой для Кудимова.
671
00:42:45,840 --> 00:42:47,200
-Занозой?
-Угу.
672
00:42:48,640 --> 00:42:50,200
-Не нравятся мне
ваши формулировки.
673
00:42:51,320 --> 00:42:52,840
-Ну что, осталось уладить
674
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
бумажную работу?
675
00:42:54,891 --> 00:42:56,131
Пойдем в кабинет.
676
00:42:56,800 --> 00:42:57,880
-Стас.
677
00:43:02,440 --> 00:43:03,600
Ты куда?
678
00:43:04,800 --> 00:43:06,677
У нас еще не всё
недоразумения разрешены.
679
00:43:07,321 --> 00:43:08,601
-Что, опять драться будем?
680
00:43:13,480 --> 00:43:14,720
-Кое-что получше.
681
00:43:16,959 --> 00:43:18,639
-Ты что? Здесь же камеры везде.
682
00:43:18,723 --> 00:43:19,923
-Я их отключила.
683
00:43:20,486 --> 00:43:21,566
Пойдем.
684
00:43:23,680 --> 00:43:25,240
-Братишка, здесь подождешь?
57735