All language subtitles for RembO.S01.E04.2022.WEB-DLRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,755 --> 00:01:22,355
-А где шестой склад,
не подскажете?
2
00:01:22,862 --> 00:01:25,702
-Какой склад? Здесь ресторан.
Свалил отсюда!
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,400
-Правда, адрес верный...
4
00:01:28,970 --> 00:01:31,930
-Рад, конечно,
что многие сразу отозвались.
5
00:01:32,298 --> 00:01:33,458
Это приятно.
6
00:01:33,556 --> 00:01:35,756
Хотя жаль, конечно,
что нету Алмаза.
7
00:01:36,320 --> 00:01:38,840
-Со всем уважением
к собравшимся, я за него.
8
00:01:39,663 --> 00:01:41,823
-Не по твоему статусу,
Червь, вечеринка.
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,919
-У меня есть полномочия
говорить на все темы, Шах.
10
00:01:46,896 --> 00:01:48,336
Но, если мне тут не рады...
11
00:01:50,067 --> 00:01:52,937
-Не суетись, Червь,
давай без обид.
12
00:01:59,029 --> 00:02:02,509
-Там же написано, ресторан
закрыт на спецобслуживание.
13
00:02:04,312 --> 00:02:05,472
Свалил отсюда.
14
00:02:09,679 --> 00:02:12,119
-Великоват кусок,
рот-то не треснет?
15
00:02:12,170 --> 00:02:14,185
-А ничего, что моя земля?
16
00:02:14,280 --> 00:02:16,760
И моя пехота всю
грязь там зачищает.
17
00:02:17,544 --> 00:02:18,704
-Куда собрался?
18
00:02:19,280 --> 00:02:21,256
-В сортир. Отлить.
19
00:02:21,829 --> 00:02:25,354
-После отпуска в Магадане -
явление частое.
20
00:02:25,409 --> 00:02:26,769
(саркастический смех)
21
00:02:26,834 --> 00:02:28,234
Могу врача посоветовать.
22
00:02:29,040 --> 00:02:30,217
-Спасибо за заботу.
23
00:02:33,886 --> 00:02:35,072
(рация):
-Работаем.
24
00:02:36,577 --> 00:02:37,737
-Рэм, вперед!
25
00:02:38,993 --> 00:02:40,473
(рация):
-Первая группа, заходим!
26
00:02:40,548 --> 00:02:42,028
-Вторая группа, блокируем выход!
27
00:02:43,280 --> 00:02:44,880
-Всем лежать, работает СОБР!
28
00:02:45,451 --> 00:02:46,900
-Всем на землю!
-Лежать!
29
00:02:46,978 --> 00:02:48,778
-Всем на землю, руки за голову!
-Всем лежать!
30
00:02:50,280 --> 00:02:52,043
-Особое приглашение надо?
На пол.
31
00:02:52,177 --> 00:02:53,937
-Почему кричите?
Собаку напугали.
32
00:02:54,357 --> 00:02:55,474
-Лежать!
33
00:02:59,173 --> 00:03:00,293
-На пол.
34
00:03:03,920 --> 00:03:05,527
-Осторожнее, дорогая собака.
35
00:03:05,607 --> 00:03:07,007
(собака громко рычит)
36
00:03:09,863 --> 00:03:11,183
-Рэм, стоять.
37
00:03:11,658 --> 00:03:12,818
Команду не слушаешь.
38
00:03:13,173 --> 00:03:14,333
Рэм!
39
00:03:16,724 --> 00:03:17,884
-Стас, объект в туалете.
40
00:03:18,075 --> 00:03:19,395
-Есть. Прими контроль.
41
00:03:27,080 --> 00:03:28,560
(слышны переговоры по рации)
42
00:03:32,428 --> 00:03:34,588
Стоять, руки за голову! Стоять.
43
00:03:42,073 --> 00:03:44,753
Внимание всем, объект 300.
Пакуем остальных и выходим.
44
00:03:50,537 --> 00:03:52,137
-Нет Алмазова и еще одного.
45
00:03:53,541 --> 00:03:54,701
А где Алмазов?!
46
00:03:55,017 --> 00:03:57,817
-Действительно, а где Алмазов?
Падла.
47
00:03:58,407 --> 00:04:00,087
Всех коллег одним махом сдал.
48
00:04:00,403 --> 00:04:02,150
Я в твою ногу
простреленную не поверю.
49
00:04:02,197 --> 00:04:03,317
-Грузите его.
50
00:04:03,604 --> 00:04:06,895
-Грохнуть тебя, Шах,
Алмазов даже не поморщится.
51
00:04:07,234 --> 00:04:09,114
Но ментам сдавать - никогда.
52
00:04:12,923 --> 00:04:14,763
(рация): -Бедуин - Сойке,
операция завершена.
53
00:04:15,016 --> 00:04:16,576
Грузим задержанных и уходим.
54
00:04:20,001 --> 00:04:21,921
-Сойка - Бедуину,
вижу мужчину из ориентировки.
55
00:04:22,123 --> 00:04:23,963
-буду брать.
-Отставить, только наблюдение.
56
00:04:24,456 --> 00:04:25,856
-Ну-ка стоять!
-Сойка!
57
00:04:26,071 --> 00:04:27,191
Как приняла?
58
00:04:30,912 --> 00:04:32,232
Сойка, почему не отвечаешь?
59
00:04:41,142 --> 00:04:42,782
Сойка! Сойка! На связь!
60
00:04:51,311 --> 00:04:52,831
(Рэм громко лает)
61
00:04:53,038 --> 00:04:54,158
Ксюша!
62
00:04:55,973 --> 00:04:57,173
Сказал же, наблюдение.
63
00:05:04,709 --> 00:05:05,829
Рэм, охраняй.
64
00:05:08,067 --> 00:05:09,667
Нельзя! Рэм, ты что делаешь?!
65
00:05:10,105 --> 00:05:11,221
Отпусти.
66
00:05:11,268 --> 00:05:13,548
Что с тобой сегодня?
Не трогай нож.
67
00:05:16,275 --> 00:05:18,035
Медика срочно к автобусу.
68
00:05:30,281 --> 00:05:31,441
В каком она состоянии?
69
00:05:33,816 --> 00:05:34,936
Я кто?
70
00:05:36,400 --> 00:05:38,297
Кто... Я ее командир.
71
00:05:38,691 --> 00:05:39,771
-Здорово.
72
00:05:43,462 --> 00:05:44,542
-Окей.
73
00:05:45,966 --> 00:05:47,086
-Как Ксюха, не знаешь?
74
00:05:48,296 --> 00:05:51,576
Короче, мы с мужиками скидываемся
ей на фрукты там всякие, соки...
75
00:05:51,625 --> 00:05:52,745
Присоединишься?
76
00:05:55,609 --> 00:05:57,329
-Чего?
-Скидываемся мы.
77
00:05:58,659 --> 00:05:59,739
-А...
78
00:06:00,413 --> 00:06:01,853
Да я сам всё куплю и ей отнесу.
79
00:06:02,434 --> 00:06:03,954
Еще заразу занесете. Смысл?
80
00:06:04,060 --> 00:06:05,740
(Рэм громко лает)
-А ну, стоять!
81
00:06:05,916 --> 00:06:07,276
Стоять, я говорю!
82
00:06:07,848 --> 00:06:09,043
Ну, пошли отсюда!
83
00:06:09,440 --> 00:06:10,680
Стоять, говорю!
84
00:06:11,294 --> 00:06:12,734
Эй, сейчас сдохнешь!
85
00:06:12,784 --> 00:06:14,184
-Тронешь Рэма,
я тебя урою сейчас.
86
00:06:16,653 --> 00:06:17,973
Не надо его бить, пожалуйста.
87
00:06:18,140 --> 00:06:19,620
(громко лает)
88
00:06:19,836 --> 00:06:21,036
Рэм, прекрати.
89
00:06:21,880 --> 00:06:23,040
-Разбирайтесь тогда сами.
90
00:06:27,526 --> 00:06:29,646
-Рэм, старик,
какая муха тебя укусила?
91
00:06:33,783 --> 00:06:34,943
-Да тебе в санчасть надо.
92
00:06:35,418 --> 00:06:36,519
-Заживет.
93
00:06:37,962 --> 00:06:40,162
Иди в вольер. Рэм, место.
94
00:06:48,243 --> 00:06:49,963
(лирическая музыка)
95
00:06:52,477 --> 00:06:54,037
-Тебя в цирк, укротителем!
96
00:07:07,703 --> 00:07:08,903
-Извини, я...
97
00:07:09,609 --> 00:07:10,849
-Йодом бы обработать надо.
98
00:07:12,398 --> 00:07:13,638
У него когда это началось?
99
00:07:14,155 --> 00:07:15,315
-Со вчерашнего дня.
100
00:07:15,618 --> 00:07:17,538
Нервный, агрессивный, плохо ест.
101
00:07:17,819 --> 00:07:19,259
У каждого угла останавливается.
102
00:07:20,229 --> 00:07:21,549
-Кажется, у Рэма начался гон.
103
00:07:23,914 --> 00:07:25,274
-Разве у кабелей такое бывает?
104
00:07:25,900 --> 00:07:27,300
-Зато у сучек бывает течка.
105
00:07:27,975 --> 00:07:29,775
А Рэм - пес молодой,
у него гормоны.
106
00:07:30,011 --> 00:07:31,131
Ему того хочется...
107
00:07:31,604 --> 00:07:32,724
Инстинкт.
108
00:07:35,423 --> 00:07:36,583
-У меня та же фигня.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,483
А че, инстинкты - страшное дело.
110
00:07:40,954 --> 00:07:43,154
-А где у вас тут сучки с течкой?
111
00:07:43,964 --> 00:07:45,084
-Тебе виднее.
112
00:07:45,549 --> 00:07:46,744
Где-то рядом проходила.
113
00:07:48,737 --> 00:07:50,697
-Вчера на захвате
собака была у бандита.
114
00:07:50,885 --> 00:07:52,085
-Вот эта мелкая что ли?
115
00:07:53,294 --> 00:07:54,454
Или Рэму пофиг?
116
00:07:55,301 --> 00:07:57,406
-Тот самый случай,
когда размер не имеет значения.
117
00:07:57,516 --> 00:07:58,640
-А-а...
118
00:08:01,138 --> 00:08:02,698
-И когда это у него
всё закончится?
119
00:08:03,947 --> 00:08:05,067
-Успокоится.
120
00:08:05,796 --> 00:08:07,876
Но это будет повторяться.
Есть два выхода.
121
00:08:08,476 --> 00:08:09,646
Найти ему подружку,
122
00:08:10,053 --> 00:08:12,133
ну и второе - кастрировать.
123
00:08:15,777 --> 00:08:17,337
Кастрированные
собаки лучше служат.
124
00:08:17,559 --> 00:08:20,519
-Ты только вот про второе
полковнику не говори, да?
125
00:08:20,600 --> 00:08:22,489
(Рэм громко лает)
А то он нас тоже может...
126
00:08:22,981 --> 00:08:24,101
...того.
127
00:08:29,272 --> 00:08:30,432
-Архипка.
128
00:08:30,951 --> 00:08:33,591
В тебе когда-нибудь дырочек
по недоразумению наделают.
129
00:08:34,091 --> 00:08:35,731
-Тебе, Алмаз, весточка от Червя.
130
00:08:36,132 --> 00:08:38,332
В нем дырок уже наделали.
Он в больничке отдыхает.
131
00:08:38,853 --> 00:08:40,453
Человек от него на меня вышел.
132
00:08:40,642 --> 00:08:42,082
-И где он? Давай тащи его сюда.
133
00:08:42,582 --> 00:08:43,702
-Уже.
134
00:08:48,624 --> 00:08:49,784
-Ты кто, чучело?
135
00:08:50,257 --> 00:08:51,377
-Я?
136
00:08:51,481 --> 00:08:52,601
Я врач.
137
00:08:53,424 --> 00:08:55,744
Я в больнице работаю,
где вашего коллегу держат.
138
00:08:56,451 --> 00:08:59,171
Ваш товарищ просил передать,
что ему срок светит.
139
00:08:59,389 --> 00:09:00,589
А он сидеть не хочет.
140
00:09:02,952 --> 00:09:05,112
-Странно, я думал,
что для Червя зона - дом родной.
141
00:09:05,520 --> 00:09:06,685
И чего он хочет?
142
00:09:06,735 --> 00:09:07,975
-Чтоб вы его вытащили.
143
00:09:08,345 --> 00:09:11,838
И еще он сказал,
что номера счетов и пароли,
144
00:09:11,909 --> 00:09:14,269
где деньги ваши хранятся,
только он знает.
145
00:09:14,593 --> 00:09:15,913
А еще он просил передать,
146
00:09:16,377 --> 00:09:18,577
что один за всех
сидеть не настроен.
147
00:09:20,405 --> 00:09:21,525
-Вот падла.
148
00:09:22,023 --> 00:09:23,183
Сдаст он нас.
149
00:09:23,864 --> 00:09:25,104
-Вытаскивать его надо.
150
00:09:26,360 --> 00:09:29,097
Заберете Червя из больницы
живым, привезете сюда.
151
00:09:29,467 --> 00:09:30,907
Я сам эту гниду порешу.
152
00:09:32,556 --> 00:09:33,756
-И-и-извините.
153
00:09:34,424 --> 00:09:35,664
Он еще денег обещал.
154
00:09:36,854 --> 00:09:38,494
-Денег тебе обещал?
-Да-да.
155
00:09:40,541 --> 00:09:42,821
-Давайте, ребята,
тащите Айболита в харчевню.
156
00:09:46,790 --> 00:09:47,870
-Аккуратнее.
157
00:09:49,150 --> 00:09:50,790
-Давай-давай, шевелись.
-Затекло.
158
00:10:10,094 --> 00:10:12,256
-О господи...
159
00:10:13,069 --> 00:10:14,749
Тебя на пять минут
нельзя уже оставить, да?
160
00:10:15,948 --> 00:10:17,468
(жалобно скулит)
161
00:10:18,443 --> 00:10:21,123
Ну-ка, пошел отсюда,
чтобы мои глаза тебя не видели.
162
00:10:24,653 --> 00:10:26,053
Завтра на кастрацию.
163
00:10:26,517 --> 00:10:28,237
Ты сам себе приговор подписал.
164
00:10:29,009 --> 00:10:30,609
(звонит телефон)
165
00:10:36,188 --> 00:10:37,308
(Ксения):
-Привет.
166
00:10:37,592 --> 00:10:39,072
Рапортую. Ногу подлатали.
167
00:10:39,476 --> 00:10:40,956
Завтра утром можешь
меня навестить.
168
00:10:41,345 --> 00:10:43,385
-Отлично. Что тебе привезти?
Апельсины, печенье...
169
00:10:43,628 --> 00:10:45,428
-Давай минералки.
Остальное всё есть.
170
00:10:45,594 --> 00:10:48,834
Хотя я посеяла где-то
водительское удостоверение.
171
00:10:49,508 --> 00:10:50,868
Ты поищи у себя, ладно?
172
00:10:51,707 --> 00:10:53,187
-Завтра с утра сразу к тебе.
173
00:10:53,672 --> 00:10:55,232
-Очень жду. Пока.
174
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
(звонок в дверь)
175
00:11:05,883 --> 00:11:07,483
(звонок в дверь)
176
00:11:15,566 --> 00:11:16,766
-С женой поссорился.
177
00:11:17,632 --> 00:11:18,752
Пустишь?
178
00:11:19,240 --> 00:11:20,360
-Конечно, заходи.
179
00:11:22,985 --> 00:11:24,225
-Давай наливай.
180
00:11:24,960 --> 00:11:26,280
Нет, Танька хорошая баба.
181
00:11:28,800 --> 00:11:29,935
Я люблю ее.
182
00:11:31,788 --> 00:11:33,308
Двух парней мне родила. Парни...
183
00:11:34,012 --> 00:11:35,132
Парни огонь.
184
00:11:35,448 --> 00:11:36,568
Да.
185
00:11:39,206 --> 00:11:40,446
-Дети - это хорошо.
186
00:11:41,888 --> 00:11:43,088
-От Ксюхи нет новостей?
187
00:11:44,873 --> 00:11:45,993
-Завтра к ней поеду.
188
00:11:46,912 --> 00:11:48,392
-И что,
вообще никаких отношений?
189
00:11:48,880 --> 00:11:50,440
-Я к ней как командир поеду.
190
00:11:51,653 --> 00:11:53,973
И, если бы ты в больницу попал,
191
00:11:54,630 --> 00:11:56,223
я бы и к тебе
поехал, не дай бог.
192
00:11:57,816 --> 00:11:59,496
-Тогда я с тобой поеду. Вместе.
193
00:12:04,094 --> 00:12:05,254
-Послушайте.
194
00:12:06,376 --> 00:12:07,736
А знаете, что я решил?
195
00:12:09,143 --> 00:12:10,303
Мне не нужны деньги.
196
00:12:11,197 --> 00:12:12,957
Просто отпустите меня и всё.
197
00:12:13,890 --> 00:12:15,130
А я даю вам слово,
198
00:12:15,894 --> 00:12:17,374
я никому ничего не скажу.
199
00:12:17,803 --> 00:12:19,963
-Ты не понял,
это не я тебя выбрал.
200
00:12:20,716 --> 00:12:22,032
Тебя судьба сюда привела.
201
00:12:22,103 --> 00:12:23,823
А от судьбы,
как известно, не уйдешь.
202
00:12:24,621 --> 00:12:25,722
-Хорошо.
203
00:12:25,973 --> 00:12:28,053
Хорошо. Что вы от меня хотите?
204
00:12:28,754 --> 00:12:30,194
-Ты сделаешь то,
что тебе скажут.
205
00:12:30,549 --> 00:12:32,875
Мне нужно, чтобы ты моего
друга, Червя, из больницы вывел.
206
00:12:34,871 --> 00:12:35,991
-Это невозможно.
207
00:12:36,527 --> 00:12:37,807
Его полиция охраняет.
208
00:12:38,790 --> 00:12:40,190
Пожалуйста, отпустите меня.
209
00:12:40,415 --> 00:12:42,975
У меня... жена, дети, ну...
210
00:12:43,959 --> 00:12:45,239
-Дети - это очень хорошо.
211
00:12:46,045 --> 00:12:48,405
Дети - это просто замечательно.
Значит, ты будешь стараться.
212
00:12:48,825 --> 00:12:49,985
-Да я не могу.
213
00:12:50,544 --> 00:12:52,544
Как вы не понимаете, я не могу.
214
00:12:52,920 --> 00:12:54,400
И тем более, я просто боюсь.
215
00:12:57,120 --> 00:12:58,928
Что вы... А! А-а!
216
00:12:59,116 --> 00:13:01,156
Что вы делаете?!
Хватит! Не надо!
217
00:13:01,206 --> 00:13:02,766
Я всё сделаю! А! А!
218
00:13:05,975 --> 00:13:07,095
-Ну чудесно.
219
00:13:07,434 --> 00:13:08,714
Значит, мы договорились.
220
00:13:09,449 --> 00:13:10,565
И запомни.
221
00:13:10,894 --> 00:13:13,854
Если что-то пойдет не так,
я из твоих детей фрикасе сделаю.
222
00:13:14,169 --> 00:13:15,289
Понял?
223
00:13:15,367 --> 00:13:16,487
Не слышу.
224
00:13:17,000 --> 00:13:18,120
Я понял.
225
00:13:23,204 --> 00:13:24,884
(лирическая музыка)
226
00:13:33,122 --> 00:13:34,602
(громко гавкнул)
227
00:13:41,177 --> 00:13:42,417
-Что это такое?
228
00:13:43,305 --> 00:13:44,465
Ты это видел?
229
00:13:44,719 --> 00:13:46,319
Никаких отношений, значит.
230
00:13:48,696 --> 00:13:49,856
Рэмочка.
231
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
Дай поспать.
232
00:14:02,920 --> 00:14:05,224
-Вы с ума сошли?!
К нам с собаками нельзя!
233
00:14:11,093 --> 00:14:12,253
-Рэм, иди сюда.
234
00:14:13,835 --> 00:14:14,995
Дай-ка я подстрахуюсь.
235
00:14:16,640 --> 00:14:18,970
Че ты на меня смотришь?
У кого кукуха поехала, всегда так.
236
00:14:20,678 --> 00:14:21,798
Иди сюда.
237
00:14:23,069 --> 00:14:24,429
Кто хорошо себя ведет,
238
00:14:25,151 --> 00:14:26,431
гуляет на свободе.
239
00:14:27,176 --> 00:14:28,416
А хулиганы,
240
00:14:29,588 --> 00:14:30,689
знаешь, что?
241
00:14:32,330 --> 00:14:33,690
Сидят на привязи, понял?
242
00:14:34,388 --> 00:14:35,628
Прям девиз для СОБРа.
243
00:14:42,709 --> 00:14:43,789
-Здравствуйте.
244
00:14:43,910 --> 00:14:44,990
-Это что?
245
00:14:45,438 --> 00:14:46,558
Ему не положено.
246
00:14:47,428 --> 00:14:49,468
Это книга
из больничной библиотеки.
247
00:14:49,768 --> 00:14:51,528
ей могут пользоваться
любые пациенты.
248
00:14:52,547 --> 00:14:53,667
-Кроме него.
249
00:14:53,832 --> 00:14:56,672
-Этот пациент для меня
такой же, как и все остальные.
250
00:14:57,354 --> 00:14:58,674
Почитайте клятву Гиппократа.
251
00:14:59,596 --> 00:15:02,636
И оставьте нас.
Я должен осмотреть больного.
252
00:15:09,977 --> 00:15:11,297
-"Преступление и наказание"?
253
00:15:11,969 --> 00:15:13,289
Ему в самую тему будет.
254
00:15:23,785 --> 00:15:24,980
-Как вы себя чувствуете?
255
00:15:29,363 --> 00:15:30,523
-Это мне?
256
00:15:34,207 --> 00:15:36,687
Пооптимистичнее
ничего не нашлось?
257
00:15:38,256 --> 00:15:42,091
-Ваши друзья рекомендовали вам
обратить внимание на переплет.
258
00:15:43,141 --> 00:15:44,981
В этом издании он
очень красивый.
259
00:15:48,040 --> 00:15:51,101
-А посетить меня
мои друзья не хотят?
260
00:15:51,546 --> 00:15:52,826
-Через полчаса.
261
00:15:55,497 --> 00:15:56,617
-Ага.
262
00:15:57,720 --> 00:15:59,202
(сигнал скорой помощи)
263
00:16:05,237 --> 00:16:07,357
-Где вас носит?
Мужчине плохо стало.
264
00:16:07,407 --> 00:16:08,567
-Умные все. Пробки у нас.
265
00:16:10,640 --> 00:16:12,600
-Тихо. Чемодан поставь.
266
00:16:17,854 --> 00:16:19,414
-быстро, быстро. Не светиться.
267
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
Куртку снимай.
268
00:16:25,491 --> 00:16:26,571
Не дергайся.
269
00:16:27,842 --> 00:16:29,202
Медицину в кусты и поехали.
270
00:16:31,847 --> 00:16:33,058
Живо! Живо!
271
00:16:45,248 --> 00:16:46,728
-Можно?
-Привет.
272
00:16:47,051 --> 00:16:48,171
-Привет.
273
00:16:52,170 --> 00:16:53,570
(стук в дверь)
274
00:16:54,617 --> 00:16:55,737
-Привет.
-Привет.
275
00:16:58,129 --> 00:16:59,249
-Как здоровье?
276
00:17:00,418 --> 00:17:01,858
-Хорошо. Поправляюсь.
277
00:17:03,282 --> 00:17:04,402
-Это тебе.
278
00:17:08,148 --> 00:17:09,708
-Ой, класс. Спасибо.
279
00:17:10,171 --> 00:17:11,291
-Ребята купили.
280
00:17:13,128 --> 00:17:14,288
Они тебе привет передавали.
281
00:17:16,446 --> 00:17:17,566
-Спасибо.
282
00:17:17,617 --> 00:17:20,224
Вы им тоже передавайте
от меня привет.
283
00:17:21,386 --> 00:17:22,506
-Угу.
284
00:17:22,793 --> 00:17:25,993
Ладно, не буду мешать общаться
командиру с подчиненным.
285
00:17:26,360 --> 00:17:27,760
(в один голос)
-Так ты не мешаешь.
286
00:17:30,329 --> 00:17:31,449
-Ну да.
287
00:17:32,116 --> 00:17:33,249
Ладно.
288
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
Выздоравливай.
289
00:17:35,035 --> 00:17:36,235
-Ага. Спасибо.
290
00:17:57,179 --> 00:17:58,939
(тревожная музыка)
291
00:18:19,018 --> 00:18:20,258
-Липатов нашел у меня.
292
00:18:21,840 --> 00:18:24,520
Похоже он... догадывается.
293
00:18:24,600 --> 00:18:25,716
-Плевать.
294
00:18:39,960 --> 00:18:41,920
(динамичная музыка)
295
00:19:18,319 --> 00:19:19,439
-Ну что, Рэм?
296
00:19:19,754 --> 00:19:21,554
Мы оба с тобой лишние, да?
297
00:19:25,781 --> 00:19:27,061
О, Гош, здорово.
298
00:19:27,404 --> 00:19:28,964
На апельсины
фантазии не хватило?
299
00:19:31,880 --> 00:19:34,040
-Ксюша у нас девушка,
ей цветы приятно будет получить.
300
00:19:34,819 --> 00:19:37,059
-Мой тебе совет - притормози.
Там у нее Стас.
301
00:19:37,132 --> 00:19:39,132
Ему не очень понравится,
если ты будешь с цветами.
302
00:19:39,445 --> 00:19:41,844
-Я не понял, а при чем тут Стас?
Пусть на базе командует.
303
00:19:43,282 --> 00:19:44,962
-Успокойся и послушай старшего.
304
00:19:45,394 --> 00:19:47,074
-Андрюх,
при чем тут возраст вообще?
305
00:19:48,336 --> 00:19:49,496
Че всё время происходит?
306
00:19:50,519 --> 00:19:51,639
-Тихо.
307
00:19:55,765 --> 00:19:58,645
Что-то слишком много
пациентов для одной больницы.
308
00:20:03,299 --> 00:20:05,099
-Алмаз сказал,
без Червя не возвращаться.
309
00:20:05,260 --> 00:20:06,460
Он ему живым нужен.
310
00:20:16,034 --> 00:20:17,674
-Попали блин.
-Ждем, подмогу?
311
00:20:18,033 --> 00:20:19,273
-Нет, сами справимся.
312
00:20:19,361 --> 00:20:20,761
-Так у них стволы,
а мы без оружия.
313
00:20:25,973 --> 00:20:28,093
-А вот и оружие.
На, вон, не порежься.
314
00:20:29,361 --> 00:20:31,481
Как залезем через окно,
а там определимся.
315
00:20:32,516 --> 00:20:33,836
Погнали! Погнали!
316
00:20:38,631 --> 00:20:39,871
Давай его отвяжем.
317
00:20:40,457 --> 00:20:41,737
(Рэм громко гавкнул)
318
00:20:41,762 --> 00:20:42,922
Лишние лапы не помешают.
319
00:20:43,000 --> 00:20:44,840
Иди сюда, иди мой хороший.
Ну всё, дружище.
320
00:20:45,160 --> 00:20:46,322
Рэмбо, ищи Стаса.
321
00:20:48,429 --> 00:20:49,989
-Сбрось его. Сбрось.
322
00:20:59,844 --> 00:21:01,644
-Так, вы кто? Почему без бахил?
323
00:21:02,290 --> 00:21:04,330
-Здравствуйте,
а мы к другу в 316-ю.
324
00:21:04,482 --> 00:21:05,962
-Время посещений у нас с двух.
325
00:21:07,711 --> 00:21:08,791
Ах!
326
00:21:08,971 --> 00:21:10,731
-Заткнись и веди
в палату, быстро.
327
00:21:46,282 --> 00:21:48,002
-Тут медсестра должна была быть.
Не видели?
328
00:21:49,120 --> 00:21:50,735
-Без понятия. Сам ее жду.
329
00:21:51,109 --> 00:21:52,229
-А вы кто?
330
00:21:52,531 --> 00:21:54,571
-А я друга привез. Живот болит.
331
00:21:54,894 --> 00:21:56,094
-Документы предъявите.
332
00:21:57,985 --> 00:21:59,105
-Ща.
333
00:22:01,958 --> 00:22:03,078
-Так.
334
00:22:06,621 --> 00:22:07,741
-Не двигаться!
335
00:22:14,827 --> 00:22:16,307
(звонит телефон)
336
00:22:16,523 --> 00:22:17,923
-Что у вас?
-Надо валить, Архип.
337
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
На ментов нарвались.
338
00:22:19,200 --> 00:22:20,268
-Я тебе свалю.
339
00:22:20,302 --> 00:22:21,973
Алмазов сказал,
без Червя не возвращаться.
340
00:22:22,697 --> 00:22:24,217
-Понятно.
-Блокируйте вход.
341
00:22:27,760 --> 00:22:29,416
Скоро здесь менты
со всего города будут.
342
00:22:31,526 --> 00:22:32,766
Работаем по плану Б.
343
00:22:34,240 --> 00:22:35,435
На пол! Живо!
344
00:22:47,565 --> 00:22:49,285
(напряженная музыка)
345
00:22:54,193 --> 00:22:55,313
-Ножевое в горло.
346
00:22:57,220 --> 00:22:58,340
Здесь тоже.
347
00:23:03,451 --> 00:23:04,971
-У него теперь автомат.
-Смотри.
348
00:23:05,677 --> 00:23:07,237
Кто-то пронес Червю оружие.
349
00:23:07,835 --> 00:23:08,955
-Понятно.
350
00:23:11,514 --> 00:23:13,394
У Червя есть свой
человек из медперсонала.
351
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
О, ты очень вовремя, Рэм.
352
00:23:18,409 --> 00:23:19,889
Теперь мы с тобой не пропадем.
353
00:23:21,704 --> 00:23:23,872
Может, ты здесь останешься?
Он точно сюда не вернется.
354
00:23:24,419 --> 00:23:26,939
-С трупами в одном
помещении я сидеть не хочу.
355
00:23:31,333 --> 00:23:33,133
(тревожная музыка)
356
00:23:56,730 --> 00:23:58,370
-Все мы из СОБРа,
главное - не кричи.
357
00:23:59,944 --> 00:24:01,104
Кричать не будешь?
358
00:24:02,552 --> 00:24:03,672
На, держи.
359
00:24:03,800 --> 00:24:05,360
Давай, быстренько
отсюда, как мышка.
360
00:24:05,405 --> 00:24:06,605
Как мышка пошла. Давай.
361
00:24:09,065 --> 00:24:10,225
-Че предлагаешь?
362
00:24:10,580 --> 00:24:11,860
-Метать ножи умеешь?
363
00:24:12,522 --> 00:24:14,482
-Ну зачет сдавал.
-Сейчас проверим.
364
00:24:26,629 --> 00:24:27,909
-Давай побыстрее.
365
00:25:05,341 --> 00:25:08,783
-Вернемся, пересдашь зачет
по метанию ножей.
366
00:25:08,886 --> 00:25:10,326
-Ага.
-Понял?
367
00:25:16,013 --> 00:25:17,213
-Гоша, 12!
368
00:25:21,278 --> 00:25:22,638
И стрельбу пересдашь.
369
00:25:26,696 --> 00:25:28,536
(тревожная музыка)
370
00:25:54,740 --> 00:25:56,540
(Рэм громко лает)
-О-о-о!
371
00:25:57,160 --> 00:25:59,214
-Держите свою собаку.
-Понял тебя, Рэм, понял.
372
00:26:02,263 --> 00:26:04,623
Слушайте внимательно.
В больнице вооруженные преступники.
373
00:26:04,954 --> 00:26:06,554
Всем. пожалуйста,
сохранять спокойствие.
374
00:26:06,625 --> 00:26:07,745
Мы из полиции.
375
00:26:08,120 --> 00:26:09,320
-И девушка тоже?
376
00:26:10,310 --> 00:26:11,430
-Я болею.
377
00:26:11,784 --> 00:26:13,291
-Сюда уже едет
подразделение СОБР,
378
00:26:13,557 --> 00:26:15,157
это помещение никто не покидает.
379
00:26:15,887 --> 00:26:17,807
316-я палата, пациент, видели?
380
00:26:18,988 --> 00:26:20,348
-Да, видел.
-Где он?
381
00:26:20,925 --> 00:26:22,645
-Он автомат взял и убежал вниз.
382
00:26:23,080 --> 00:26:24,200
-Червь.
383
00:26:24,246 --> 00:26:25,766
(Рэм зарычал)
384
00:26:27,480 --> 00:26:29,274
-Пожалуйста,
сохраняйте спокойствие.
385
00:26:29,785 --> 00:26:31,585
Держитесь вместе,
выполняйте команды.
386
00:26:32,240 --> 00:26:33,560
-Хорошо.
-Прорвемся, не впервой.
387
00:26:34,743 --> 00:26:36,543
-А собачка тоже из полиции?
388
00:26:38,120 --> 00:26:40,680
-Он здесь главный.
-У него звание... капитана.
389
00:26:43,399 --> 00:26:44,559
-Пацанов перебили.
390
00:26:45,383 --> 00:26:46,663
В холле засада.
391
00:26:46,986 --> 00:26:48,546
Какие-то два типа в гражданке.
392
00:26:49,845 --> 00:26:50,965
-Дебилы.
393
00:26:51,595 --> 00:26:52,755
Похоже, опера.
394
00:26:54,040 --> 00:26:55,600
Червь,
ты пулю схлопотать захотел?
395
00:26:56,307 --> 00:26:57,947
Мне приказали тебя
живым доставить.
396
00:26:58,520 --> 00:26:59,718
-Так доставляй!
397
00:27:00,218 --> 00:27:02,058
-Ты мне не указывай.
-Ладно, Архип.
398
00:27:02,702 --> 00:27:04,502
Не время собачиться.
Давай, уходим.
399
00:27:05,780 --> 00:27:07,241
-Всё, пошли, вставайте.
-Иди сюда.
400
00:27:08,450 --> 00:27:09,800
-Пошли, пошли, вперед.
401
00:27:09,848 --> 00:27:11,048
-Давай, давай, давай.
402
00:27:14,041 --> 00:27:15,281
-Вперед, я сказал.
403
00:27:15,738 --> 00:27:16,938
-Давай, давай, давай.
404
00:27:16,988 --> 00:27:18,148
-Не брыкайся, давай.
405
00:27:24,393 --> 00:27:25,513
Живее.
406
00:27:29,621 --> 00:27:30,901
(рация):
-На территории.
407
00:27:31,360 --> 00:27:32,480
Выходим.
408
00:27:34,151 --> 00:27:35,231
Пошли, пошли.
409
00:27:37,584 --> 00:27:39,424
-Оцепили периметр.
-Пошли, пошли.
410
00:27:39,474 --> 00:27:41,114
(рация):
-Первая группа - западное крыло.
411
00:27:41,382 --> 00:27:43,182
-Принято.
-Вторая заходит с востока.
412
00:27:44,107 --> 00:27:45,387
-Ну что у вас там случилось?
413
00:27:45,625 --> 00:27:47,385
Мы бандитов ловим,
вы их упускаете.
414
00:27:47,693 --> 00:27:49,493
-Разбор полетов
потом, полковник.
415
00:27:49,880 --> 00:27:51,248
Информатор слил, что Алмазов
416
00:27:51,304 --> 00:27:53,184
попытается освободить
Червя из больницы.
417
00:27:53,640 --> 00:27:55,552
Боится, что его Червь сдаст.
418
00:27:55,880 --> 00:27:57,000
-Я в курсе.
419
00:27:57,045 --> 00:27:59,605
-Сам Алмазов, возможно,
находится на съемной квартире.
420
00:27:59,717 --> 00:28:01,207
-Ну так берите, в чем проблема?
421
00:28:01,254 --> 00:28:02,474
-Алмазов опасен.
422
00:28:02,903 --> 00:28:04,143
Нужно срочно действовать.
423
00:28:05,028 --> 00:28:06,508
Жду адрес и высылаю группу.
424
00:28:10,479 --> 00:28:12,199
-Давайте, давайте, пошли!
Быстро, быстро!
425
00:28:12,389 --> 00:28:13,509
-Всем стоять!
426
00:28:14,106 --> 00:28:15,586
-А ты меня останови, падла!
427
00:28:16,261 --> 00:28:17,901
У нас стволов
больше и заложники!
428
00:28:19,031 --> 00:28:22,111
Давайте так, пропустите
нас, живы останетесь!
429
00:28:25,706 --> 00:28:26,906
-Можем задеть гражданских.
430
00:28:28,239 --> 00:28:29,359
-Вот и я про то же.
431
00:28:31,264 --> 00:28:33,664
-Внимание,
с вами говорит полковник Захаров!
432
00:28:35,370 --> 00:28:36,570
-Держи их, Червь!
433
00:28:36,964 --> 00:28:38,084
-Держу!
434
00:28:38,915 --> 00:28:40,355
-Стоять! У нас заложники!
435
00:28:41,000 --> 00:28:43,114
Подгоняй сюда
автобус на 40 человек
436
00:28:43,200 --> 00:28:44,880
и обеспечь безопасный выход!
437
00:28:44,988 --> 00:28:46,628
Тогда никто не пострадает!
438
00:28:46,959 --> 00:28:48,559
Сунетесь, всех перестреляем!
439
00:28:52,299 --> 00:28:54,059
-Червь, держи.
-Держу.
440
00:28:54,471 --> 00:28:56,951
-Остальные наверх!
Тащите всех, кого найдете!
441
00:28:57,970 --> 00:28:59,250
Понадобится много мяса!
442
00:28:59,563 --> 00:29:02,123
-Не открывать огонь.
В здании заложники.
443
00:29:05,838 --> 00:29:07,758
(рация): -Объект -
Алмазов Олег Васильевич.
444
00:29:07,808 --> 00:29:09,408
На вид 50 лет. Особо опасен.
445
00:29:09,661 --> 00:29:10,821
Может быть вооружен.
446
00:29:15,086 --> 00:29:16,526
-Полиция СОБР! Открывай дверь!
447
00:29:17,794 --> 00:29:20,154
Дверь открываем!
Сопротивление бесполезно!
448
00:29:21,648 --> 00:29:22,768
Работаем, ребята!
449
00:29:27,499 --> 00:29:28,699
-Заходим! Заходим!
450
00:29:29,180 --> 00:29:31,020
-Вперед пошел!
-Всем лежать!
451
00:29:31,086 --> 00:29:32,206
-На пол! Быстро!
452
00:29:32,245 --> 00:29:33,405
-На пол! Лицом вниз!
453
00:29:38,048 --> 00:29:39,140
-Чисто.
454
00:29:40,880 --> 00:29:42,160
-Что же вы дверь не открывали?
455
00:29:42,502 --> 00:29:43,622
-А?
456
00:29:47,480 --> 00:29:48,996
-Товарищ полковник,
на адресе чисто.
457
00:29:50,241 --> 00:29:51,417
-Мы продолжаем репортаж
458
00:29:51,480 --> 00:29:53,120
из захваченного здания
городской больницы.
459
00:29:53,440 --> 00:29:55,729
-Судя по всему сейчас начнется штурм.
-Это что такое?
460
00:29:55,878 --> 00:29:57,358
Кто пустил телевизионщиков?
461
00:29:57,433 --> 00:29:59,593
-Ну-ка убрать.
-Отходим, закончили съемку.
462
00:30:08,724 --> 00:30:10,164
-Ты посмотри, какой хорошенький.
463
00:30:10,493 --> 00:30:12,133
-Я вижу.
-Ну что ты переживаешь?
464
00:30:12,228 --> 00:30:13,548
-Выводить их нужно.
465
00:30:14,280 --> 00:30:15,400
-Куда?
466
00:30:15,443 --> 00:30:17,483
Мы ни черта не знаем.
Где они, сколько их...
467
00:30:17,635 --> 00:30:19,555
-Не все пациенты смогут
спуститься по лестнице.
468
00:30:22,453 --> 00:30:23,973
-СОБР уже здесь,
окружает здание.
469
00:30:24,632 --> 00:30:26,072
Вывести людей
сейчас мы не можем.
470
00:30:26,731 --> 00:30:28,171
Здесь остаться безопаснее.
471
00:30:29,086 --> 00:30:30,286
Я пойду на разведку.
472
00:30:31,133 --> 00:30:33,453
-Ты остаешься за главного.
-Куда ты пойдешь без оружия?
473
00:30:35,284 --> 00:30:37,124
-Прямо. Рэм, за мной.
474
00:30:42,151 --> 00:30:43,951
(громко лает)
475
00:30:54,572 --> 00:30:56,252
Рэм, ну ты нашел время.
476
00:30:56,552 --> 00:30:57,672
-Кто здесь?
477
00:30:58,052 --> 00:30:59,412
-Куда?
-Что случилось?
478
00:31:00,004 --> 00:31:01,964
-Всё в порядке, не переживайте.
-Руки подними.
479
00:31:04,539 --> 00:31:05,699
Ты кто такой?
480
00:31:07,828 --> 00:31:08,948
-Волонтер.
481
00:31:11,244 --> 00:31:12,444
Инвалидам помогаем.
482
00:31:14,489 --> 00:31:16,129
-Тогда бери деда
и пойдем со мной.
483
00:31:17,527 --> 00:31:18,647
-Он слепой.
484
00:31:21,190 --> 00:31:22,310
-И что?
485
00:31:26,581 --> 00:31:27,701
-Кто вы?
486
00:31:29,049 --> 00:31:31,009
Люси! Люси!
487
00:31:31,631 --> 00:31:33,191
-Да и черт с ним, возиться еще.
488
00:31:35,983 --> 00:31:37,623
Героем хочешь стать посмертно?
489
00:31:38,320 --> 00:31:39,440
-Нет.
490
00:31:39,491 --> 00:31:40,651
-Тогда топай вперед.
491
00:31:43,565 --> 00:31:44,685
-Это мое.
492
00:32:18,200 --> 00:32:19,800
(тревожная музыка)
493
00:32:20,014 --> 00:32:21,254
-Выходим! Давайте быстрее!
494
00:32:21,420 --> 00:32:22,980
-Из палат выходим! Бегом!
495
00:32:23,084 --> 00:32:24,884
-В коридор, быстро!
Вышла, вышла! В центр!
496
00:32:24,994 --> 00:32:26,594
-Давай, давай! Рты закрыли свои!
497
00:32:28,545 --> 00:32:29,625
-В центр!
498
00:32:29,671 --> 00:32:30,911
-Иди бегом, сказал!
499
00:32:32,751 --> 00:32:34,480
-Живо! Живо!
-Не дергайся!
500
00:32:35,917 --> 00:32:37,517
-Ой!
-По сторонам разошлись!
501
00:32:38,019 --> 00:32:40,179
-Побыстрее! Побыстрее!
Ближе туда встаньте!
502
00:32:44,880 --> 00:32:47,300
(воинственная музыка)
503
00:33:02,705 --> 00:33:03,865
-А ты кто такой?!
504
00:33:03,947 --> 00:33:05,267
-Ой.
-Эй, мужик!
505
00:33:06,247 --> 00:33:07,567
Стой, кому говорю!
506
00:33:14,631 --> 00:33:16,311
Стой! Ты чего, глухой что ли?!
507
00:33:22,921 --> 00:33:24,961
-Стоять. Слышишь звук?
508
00:33:25,605 --> 00:33:26,725
Не стрелять.
509
00:33:26,816 --> 00:33:28,456
А то взлетим к чертям на воздух.
510
00:33:28,823 --> 00:33:29,943
Я убираю.
511
00:33:40,066 --> 00:33:41,186
-Ай!
512
00:34:06,748 --> 00:34:08,268
-Ну ты прям очень вовремя, Рэм.
513
00:34:08,840 --> 00:34:10,336
(жалобно скулит)
Без тебя справился.
514
00:34:10,368 --> 00:34:12,888
Раз ты опять проштрафился,
жди здесь и злодеев охраняй.
515
00:34:15,884 --> 00:34:17,124
(корреспондент):
-Мы продолжаем
516
00:34:17,160 --> 00:34:18,830
прямое включение
из захваченной больницы.
517
00:34:18,870 --> 00:34:20,390
-Так, заткнулись все!
518
00:34:20,891 --> 00:34:22,051
Тихо, я сказал!
519
00:34:22,080 --> 00:34:23,720
(корреспондент):
-...с неизвестной целью.
520
00:34:23,738 --> 00:34:25,538
На место уже прибыли
сотрудники СОБР.
521
00:34:25,563 --> 00:34:27,403
Судя по всему,
сейчас начнется штурм.
522
00:34:38,243 --> 00:34:39,407
-Это Червь.
523
00:34:40,302 --> 00:34:41,778
Слушай меня сюда.
524
00:34:42,417 --> 00:34:43,840
Если меня менты примут,
525
00:34:43,880 --> 00:34:46,360
один за всех на зоне лямку
тащить я не собираюсь.
526
00:34:46,560 --> 00:34:47,680
Ты услышал меня?!
527
00:34:47,726 --> 00:34:49,846
-Червь, не кипишуй.
Че ты ноешь, как телка?
528
00:34:50,130 --> 00:34:51,330
-Мне терять нечего.
529
00:34:51,904 --> 00:34:53,664
Так что давай,
вытаскивай меня отсюда!
530
00:34:53,880 --> 00:34:55,000
И побыстрее!
531
00:34:56,800 --> 00:34:57,920
-Сука.
532
00:35:01,200 --> 00:35:02,760
-Тихо сидеть! Понятно?!
533
00:35:05,384 --> 00:35:06,944
-Двигаемся быстро, но тихо.
534
00:35:13,428 --> 00:35:14,668
-Притормозили все.
535
00:35:17,706 --> 00:35:19,506
-Уберите, пожалуйста, оружие.
Что вы?
536
00:35:19,665 --> 00:35:21,145
Здесь только больные люди.
537
00:35:22,125 --> 00:35:24,285
-Рот захлопни.
Мне плевать, больные, здоровые...
538
00:35:24,440 --> 00:35:26,120
Со мной пойдут все. Иначе...
539
00:35:41,549 --> 00:35:42,669
-Цела?
-Цела.
540
00:35:43,018 --> 00:35:44,378
-Чем ты его?
-Костылем.
541
00:35:45,039 --> 00:35:47,159
-Джиу-джитсу,
борьба такая японская.
542
00:35:47,695 --> 00:35:48,855
Пригодилось вот.
543
00:35:50,738 --> 00:35:51,839
-Держи.
544
00:35:52,043 --> 00:35:53,483
Это надежнее, чем костыль.
545
00:35:53,524 --> 00:35:54,764
-Оставь, тебе нужнее.
546
00:35:55,246 --> 00:35:56,406
-С тобой гражданские.
547
00:35:57,691 --> 00:35:59,771
В следующий раз японская
борьба может не помочь.
548
00:35:59,876 --> 00:36:00,996
-Что ты собираешься делать?
549
00:36:02,423 --> 00:36:04,743
Сейчас увидишь.
Док, пойдем со мной.
550
00:36:06,096 --> 00:36:07,216
Давай быстрее.
551
00:36:09,870 --> 00:36:10,990
-А зачем?
552
00:36:11,852 --> 00:36:13,012
-Всё хорошо будет.
553
00:36:15,883 --> 00:36:17,123
-Что происходит?
554
00:36:17,440 --> 00:36:19,225
-Что они тебе пообещали
за помощь Червю?
555
00:36:19,955 --> 00:36:21,115
-Какому Червю?
556
00:36:21,494 --> 00:36:22,694
Я вас не понимаю.
557
00:36:23,290 --> 00:36:24,810
-Я знаю как минимум
десять способов,
558
00:36:24,884 --> 00:36:26,324
чтобы сделать тебе больно.
559
00:36:29,618 --> 00:36:30,818
-Отпустите.
560
00:36:31,687 --> 00:36:32,887
Они меня заставили.
561
00:36:34,361 --> 00:36:35,721
Это очень страшные люди.
562
00:36:35,908 --> 00:36:38,428
Я не хочу в тюрьму.
У меня семья, дети...
563
00:36:41,430 --> 00:36:43,949
-У тебя есть шанс, если ты будешь
делать то, что я тебе скажу.
564
00:36:44,240 --> 00:36:45,554
(звонит телефон)
-Это они.
565
00:36:46,080 --> 00:36:47,688
-Ставь на громкую
связь и отвечай.
566
00:36:50,771 --> 00:36:51,891
-Да, я слушаю.
567
00:36:53,063 --> 00:36:54,743
-Долго трубку не берешь, доктор.
568
00:36:55,829 --> 00:36:56,949
-Кто это? Я вас не понимаю.
569
00:36:57,530 --> 00:36:58,970
-Это твой приятель из ресторана.
570
00:37:01,095 --> 00:37:02,855
-Я сделал всё, что вы просили.
571
00:37:03,411 --> 00:37:04,731
-Ты недостаточно сделал.
572
00:37:05,120 --> 00:37:06,828
Мне нужно, чтобы мой
друг, книголюб,
573
00:37:07,575 --> 00:37:08,935
выехал из больницы, понял?
574
00:37:10,404 --> 00:37:11,564
-Это невозможно.
575
00:37:12,160 --> 00:37:13,400
Здесь стрельба и...
576
00:37:13,888 --> 00:37:15,008
И мне страшно.
577
00:37:16,154 --> 00:37:19,077
-Страшно будет твоей семье,
если я Червя не увижу.
578
00:37:22,160 --> 00:37:23,520
-Вы мне денег обещали.
579
00:37:24,506 --> 00:37:26,386
-Будут тебе деньги,
десять лямов хватит?
580
00:37:28,626 --> 00:37:29,746
-Есть один способ.
581
00:37:33,626 --> 00:37:35,266
Вот теперь меня убьют.
582
00:37:35,746 --> 00:37:36,986
У вас же нет плана.
583
00:37:38,426 --> 00:37:40,706
-Ну почему нет?
Вон, за твоей спиной.
584
00:37:44,459 --> 00:37:46,099
-Я тебя первый
грохну, понял, Червь?
585
00:37:46,422 --> 00:37:47,662
Из-за тебя в ловушке сидим.
586
00:37:47,844 --> 00:37:49,444
-Алмазов сказал,
что найдет выход.
587
00:37:49,533 --> 00:37:51,373
-Алмазов задницу в кресле греет!
588
00:37:51,759 --> 00:37:53,159
А мы скоро пулю словим!
589
00:37:55,293 --> 00:37:56,573
-Ствол опусти, придурок!
590
00:37:57,248 --> 00:37:58,841
Это и есть наш выход.
Ну, говори.
591
00:37:58,880 --> 00:38:00,288
-Тут бомбоубежище есть.
592
00:38:00,320 --> 00:38:02,051
Оно еще с советских
времен осталось.
593
00:38:02,117 --> 00:38:03,437
-Ага, пересидим там.
594
00:38:04,003 --> 00:38:05,323
Пока про нас не забудут.
595
00:38:05,568 --> 00:38:07,328
А тебя, доктор,
первым сожрем, если что.
596
00:38:07,534 --> 00:38:09,196
-Да заткнись ты, дай договорить.
597
00:38:09,243 --> 00:38:12,323
-Так вот,
там ход есть к бойлерной.
598
00:38:12,573 --> 00:38:15,933
А она в углу территории
больницы находится.
599
00:38:16,079 --> 00:38:18,679
-Какая же ты сволочь, Семенов.
Бандитам помогаешь.
600
00:38:20,040 --> 00:38:22,570
-Заткнись, дура!
Так, с нами пойдете!
601
00:38:23,251 --> 00:38:24,731
Остальные сюда, быстро!
602
00:38:25,516 --> 00:38:26,636
Заходим!
603
00:38:27,231 --> 00:38:28,606
Шевелите ногами! Быстро!
604
00:38:28,680 --> 00:38:31,520
-Ну что, разговорчивая, пойдем.
605
00:38:32,781 --> 00:38:34,101
-Всё будет хорошо.
606
00:38:40,251 --> 00:38:41,531
-Хорош. Че, бухать собрался?
607
00:38:50,056 --> 00:38:51,256
-Устроим фейерверк.
608
00:38:53,052 --> 00:38:54,932
-Соображаешь. Вперед, пошли!
609
00:39:02,840 --> 00:39:04,960
(тревожная музыка)
610
00:39:17,845 --> 00:39:19,645
-Заведешь?
-Шутишь?
611
00:39:20,358 --> 00:39:21,638
Я мерседесы угонял.
612
00:39:22,721 --> 00:39:24,001
-Давай, давай, давай.
613
00:39:28,720 --> 00:39:29,880
-Тихо, тихо, тихо.
614
00:39:29,920 --> 00:39:31,184
-Да не трогайте меня!
615
00:39:31,960 --> 00:39:33,800
(рация): -Главный вход
пятый этаж - чисто.
616
00:39:34,240 --> 00:39:36,491
Десять человек эвакуируем
по северной лестнице.
617
00:39:37,200 --> 00:39:39,605
-Четвертый этаж -
возгорание рядом с оперблоком.
618
00:39:40,600 --> 00:39:41,680
-Принято.
619
00:39:41,736 --> 00:39:43,216
-Четвертый этаж, не пройти.
620
00:39:43,503 --> 00:39:45,863
-Ястреб всем,
здесь женщина дочку потеряла.
621
00:39:46,108 --> 00:39:49,212
На вид десять лет, волосы русые,
голубое платье, светлая футболка.
622
00:39:50,127 --> 00:39:51,487
-Принято, ищем девочку.
623
00:39:52,082 --> 00:39:53,162
-Живее! Живее!
624
00:39:53,191 --> 00:39:55,831
-Сохраняем спокойствие.
Все проходим на машину.
625
00:39:58,245 --> 00:39:59,445
Твою ж мать.
626
00:40:00,026 --> 00:40:01,266
-Пожарных сюда!
-Есть!
627
00:40:02,000 --> 00:40:03,640
-Пустите меня, там ребенок!
Там дочь моя!
628
00:40:03,680 --> 00:40:05,200
-Ребенок остался!
-Всё под контролем.
629
00:40:10,332 --> 00:40:12,492
(лирическая музыка)
630
00:40:21,701 --> 00:40:23,341
-Это не работа,
товарищи офицеры.
631
00:40:23,719 --> 00:40:26,279
Как бандитам удалось сбежать
из заблокированной больницы?
632
00:40:28,150 --> 00:40:29,430
Объясните мне, а!
633
00:40:29,505 --> 00:40:31,065
(корреспондент):
-Сегодняшняя операция
634
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
поставила под сомнение
эффективность СОБРа.
635
00:40:33,043 --> 00:40:35,557
Пять преступников задержаны,
двоим удалось скрыться.
636
00:40:35,760 --> 00:40:37,729
Как это произошло,
установит следствие.
637
00:40:45,738 --> 00:40:46,873
-Рад тебя видеть.
638
00:40:46,904 --> 00:40:48,005
-Я тоже рад.
639
00:40:48,360 --> 00:40:49,480
-Болит нога?
640
00:40:49,543 --> 00:40:50,743
-Да, ерунда.
641
00:40:50,988 --> 00:40:52,948
-Главное, что на свободе.
-Это да.
642
00:40:55,400 --> 00:40:57,711
Че, падла, угрожать мне вздумал?
643
00:40:57,805 --> 00:40:58,965
Я тебя на ремни порежу!
644
00:40:59,141 --> 00:41:00,980
-На пол! На пол все!
-Всем лежать!
645
00:41:01,035 --> 00:41:02,355
-Гнида, мусоров навел.
646
00:41:04,357 --> 00:41:05,517
-Лежать!
647
00:41:06,750 --> 00:41:08,590
-Ко мне!
-Спокойно! Спокойно!
648
00:41:11,389 --> 00:41:12,829
-Молодец. Молодец.
649
00:41:15,248 --> 00:41:17,568
-Доктор во всём сознался.
Просто хотел заработать.
650
00:41:17,918 --> 00:41:19,038
Как ты на него вышел?
651
00:41:19,434 --> 00:41:21,380
-Ксюша сразу догадалась,
что Червю кто-то помог
652
00:41:21,455 --> 00:41:22,575
из персонала больницы.
653
00:41:22,680 --> 00:41:24,400
Рэм по книжке привел
меня к доктору.
654
00:41:28,608 --> 00:41:29,728
-Жучок поставлен.
655
00:41:30,000 --> 00:41:32,049
(Дёмин за кадром):
-Доктор указал Червю на выход,
656
00:41:32,080 --> 00:41:33,480
где мы приготовили машину.
657
00:41:33,712 --> 00:41:34,912
Рэм, за мной.
658
00:41:36,240 --> 00:41:38,720
(Дёмин за кадром): -А отследить
его было уже делом техники.
659
00:41:45,240 --> 00:41:47,120
(воинственная музыка)
660
00:41:53,565 --> 00:41:54,685
Объект клюнул.
661
00:41:58,280 --> 00:41:59,560
-Дальше я знаю.
662
00:42:01,087 --> 00:42:03,647
Только вот как это
в рапорте отобразить?
663
00:42:04,640 --> 00:42:05,813
Но ты всё равно молодец.
664
00:42:08,808 --> 00:42:11,128
-Вы тоже, товарищ полковник,
отлично на прессу сработали.
665
00:42:11,686 --> 00:42:13,206
Простите,
что вас пришлось подставить.
666
00:42:14,053 --> 00:42:15,173
-Да плевать.
667
00:42:16,661 --> 00:42:19,257
Главное - дело сделали,
не в шоу-бизнесе.
668
00:42:21,437 --> 00:42:22,557
-Разрешите идти?
669
00:42:23,200 --> 00:42:24,280
-Свободен.
670
00:42:30,659 --> 00:42:31,739
-Ты...
671
00:42:34,249 --> 00:42:37,569
-По телевизору показывали,
как ты сегодня спас ребенка.
672
00:42:41,229 --> 00:42:42,469
Я тобой так горжусь.
673
00:42:44,898 --> 00:42:46,138
Поехали домой, а?
674
00:42:56,675 --> 00:42:57,995
-Мы, похоже, не вовремя.
675
00:42:59,736 --> 00:43:02,296
-Ну что, Рэм, диван снова твой.
676
00:43:05,266 --> 00:43:06,426
-До встречи.
677
00:43:06,578 --> 00:43:07,738
-До свидания.
678
00:43:12,494 --> 00:43:13,614
-Да, братиш.
679
00:43:15,053 --> 00:43:16,573
А нам теперь в ветклинику.
680
00:43:17,132 --> 00:43:19,583
Прости, дружба - дружбой,
а служба - службой.
681
00:43:24,167 --> 00:43:25,327
Пошел.
682
00:43:34,609 --> 00:43:36,489
Рэм, ты пойми,
от баб одни неприятности.
683
00:43:38,055 --> 00:43:39,655
Оно тебе надо? Ну че ты молчишь?
684
00:43:39,916 --> 00:43:41,436
(жалобно скулит)
685
00:43:42,040 --> 00:43:43,640
(звонит телефон)
686
00:43:44,829 --> 00:43:46,358
-Да, Ксюш.
-Стас.
687
00:43:47,299 --> 00:43:49,319
Привет.
Слушай, я сбежала из больницы.
688
00:43:49,916 --> 00:43:51,196
Не могу больше в палате торчать.
689
00:43:51,887 --> 00:43:54,047
-А ты где?
-В ветклинику едем с Рэмом.
690
00:43:54,653 --> 00:43:55,853
-Решился всё-таки.
691
00:43:58,566 --> 00:43:59,766
-До связи, Ксюш.
692
00:44:00,518 --> 00:44:02,198
(лирическая музыка)
693
00:44:03,440 --> 00:44:04,747
-Да ну, к чертям, а?
694
00:44:05,725 --> 00:44:07,205
Не по-пацански это, братан.
695
00:44:21,649 --> 00:44:22,969
-Что там происходит?!
696
00:44:24,845 --> 00:44:25,965
Люси!
697
00:44:27,934 --> 00:44:29,334
Люси, ко мне!
698
00:44:44,960 --> 00:44:47,440
Люси! Ну где ты?! Ко мне!
699
00:44:50,813 --> 00:44:51,973
-Вот так вот.
60260