All language subtitles for RembO.S01.E03.2022.WEB-DLRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,308 --> 00:01:14,748
-Ты Абакума кинуть решил?
2
00:01:14,954 --> 00:01:17,074
Где накладные и
маршрутный лист на груз?
3
00:01:17,623 --> 00:01:19,223
-Не могу, это же госзакупки.
4
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
Меня ФСБ в порошок сотрет.
5
00:01:21,428 --> 00:01:23,228
-Не ФСБ тебе нужно бояться.
6
00:01:23,793 --> 00:01:25,033
Давай девку сюда!
7
00:01:28,200 --> 00:01:29,360
Смазливая.
8
00:01:29,906 --> 00:01:31,066
Трахаешь ее?
9
00:01:34,276 --> 00:01:35,369
-Д-да...
10
00:01:36,860 --> 00:01:38,340
(крик)
11
00:01:42,920 --> 00:01:44,120
-Абакумов жестит.
12
00:01:47,372 --> 00:01:49,452
-Не надо, пожалуйста!
Я всё сделаю!
13
00:01:50,664 --> 00:01:51,864
Ща, ща. Ща...
14
00:01:53,416 --> 00:01:54,536
Вот, посмотрите.
15
00:01:54,812 --> 00:01:56,332
-Вечно вы всё усложняете.
16
00:01:56,560 --> 00:01:57,600
Лови.
17
00:02:04,473 --> 00:02:06,113
(по рации):
-Всем: мы на позиции.
18
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
Полная готовность.
19
00:02:09,818 --> 00:02:10,898
-Захожу.
20
00:02:14,360 --> 00:02:15,600
-Ну что так долго-то?
21
00:02:24,320 --> 00:02:25,449
-Всё в порядке.
22
00:02:25,760 --> 00:02:27,080
(лай)
23
00:02:27,922 --> 00:02:29,096
-Рэм, цель!
24
00:02:35,840 --> 00:02:37,200
(по рации):
-На входе два минус.
25
00:02:38,531 --> 00:02:39,751
-Рэм, взять!
26
00:02:48,174 --> 00:02:49,334
Рэм, красавчик.
27
00:02:49,561 --> 00:02:51,521
-Стас, ты тоже.
Эффектно появился.
28
00:03:10,860 --> 00:03:12,180
-Технично сработали.
29
00:03:12,534 --> 00:03:13,894
В прошлый раз они двоих наших
30
00:03:14,444 --> 00:03:15,644
оперов положили.
31
00:03:18,366 --> 00:03:19,526
-В УАЗ грузим.
32
00:03:19,967 --> 00:03:21,087
-На выход!
33
00:03:23,160 --> 00:03:24,280
-Молодец!
34
00:03:24,320 --> 00:03:25,840
(Абакум): -Вы все
еще кровью умоетесь!
35
00:03:33,966 --> 00:03:35,606
-Да ты, Рэм, молодчина!
36
00:03:35,821 --> 00:03:37,221
-Я, вообще-то, тоже молодец.
37
00:03:37,520 --> 00:03:38,880
-Че те, тоже за ухом почесать?
38
00:03:40,080 --> 00:03:41,200
-Обойдусь.
39
00:03:41,280 --> 00:03:42,736
Капитан тут кипиш развел.
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,640
"Банда отморозков,
особо опасная"...
41
00:03:45,033 --> 00:03:46,113
Тьфу ты.
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,600
По факту простое задание.
43
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
Стас, ну я серьезно.
44
00:03:56,591 --> 00:03:57,911
-О, полетели.
45
00:04:03,080 --> 00:04:04,200
-Тормози!
46
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
Группа, огонь!
47
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
Живые есть?
48
00:04:14,254 --> 00:04:15,494
-А-Антонова убили.
49
00:04:21,208 --> 00:04:22,368
-Этот готов.
50
00:04:23,388 --> 00:04:24,828
-Ты, иди сюда!
51
00:04:25,280 --> 00:04:27,200
Иди сюда! Убью, тварь!
52
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
Убью тебя, Абакумов!
53
00:04:29,240 --> 00:04:32,000
-Тихо, капитан!
Это делу не поможет. Ты че?
54
00:04:37,600 --> 00:04:38,800
-Спрятать бы их.
55
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
Эх, только я никому
уже не доверяю.
56
00:04:42,800 --> 00:04:44,040
-Может, к нам на базу?
57
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
-Можно.
58
00:04:45,560 --> 00:04:46,640
Держи.
59
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
-Мужики, помогите, а?
60
00:04:48,085 --> 00:04:50,805
Я завтра им форму
пресечения оформлю,
61
00:04:51,192 --> 00:04:52,208
и в СИЗО.
62
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
Это же беспредельщики.
63
00:04:53,671 --> 00:04:55,431
Они Абакумова, как пить
дать, вытаскивали.
64
00:04:56,986 --> 00:04:58,386
-Ладно, поможем тебе, капитан.
65
00:04:59,240 --> 00:05:00,480
Тебе врач нужен?
66
00:05:00,600 --> 00:05:01,920
-Не... нормально.
67
00:05:02,280 --> 00:05:03,360
-Грузите.
68
00:05:04,545 --> 00:05:06,545
-А ты че сидишь? Пошел!
-Встаем, встаем!
69
00:05:23,080 --> 00:05:24,840
-Ну что, Абакумов,
70
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
привыкай к небу в клеточку.
71
00:05:31,880 --> 00:05:33,160
-Что еще за Абакумов?
72
00:05:33,320 --> 00:05:34,520
Впервые слышу.
73
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
Ты меня с кем-то
спутал, начальник.
74
00:05:37,400 --> 00:05:38,640
-Дурака гоняешь.
75
00:05:39,480 --> 00:05:40,520
Ладно.
76
00:05:40,937 --> 00:05:43,097
Личность твою мы
по-любому установим.
77
00:05:43,520 --> 00:05:44,640
-Устанавливай.
78
00:05:44,720 --> 00:05:46,160
У меня времени вагон.
79
00:05:46,320 --> 00:05:47,840
Это у тебя сроки процессуальные.
80
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
-Тебе как раз-таки
сроки светят длинные.
81
00:05:51,280 --> 00:05:53,440
Но если подельников своих сдашь,
82
00:05:53,960 --> 00:05:55,800
может быть и скостишь.
83
00:05:57,002 --> 00:05:58,242
-И что ты мне сделаешь?
84
00:05:58,935 --> 00:06:00,175
Не расстреляют же.
85
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
-Тебе по совокупности
пожизненное выходит!
86
00:06:02,238 --> 00:06:04,638
Из "Черного дельфина" твои
дружки тебя не освободят!
87
00:06:05,360 --> 00:06:06,920
-Так до "дельфина" далеко еще.
88
00:06:07,440 --> 00:06:09,040
Пока суд да дело уголовное,
89
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
всякое может случиться.
90
00:06:14,130 --> 00:06:15,290
Спать хочу.
91
00:06:15,702 --> 00:06:17,462
Ночные допросы УПК
не велит проводить.
92
00:06:21,647 --> 00:06:22,767
-Уводи!
93
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
-Не нравится мне его поведение.
94
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Может, усилим охрану?
95
00:06:37,040 --> 00:06:38,360
-Здесь не тюрьма, Стас.
96
00:06:38,717 --> 00:06:40,357
Завтра отвезите
задержанных в суд,
97
00:06:40,694 --> 00:06:41,814
потом в СИЗО.
98
00:06:41,940 --> 00:06:43,620
Пусть у коллег
из ФСИН голова болит.
99
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
А что у вас есть
на этого Абакумова?
100
00:06:48,640 --> 00:06:50,560
-В уголовном деле 20 томов уже.
101
00:06:51,297 --> 00:06:52,937
Разбои, рэкет, убийства.
102
00:06:54,937 --> 00:06:56,137
-Привет из 90-х.
103
00:06:56,240 --> 00:06:57,360
-Ага. Круче.
104
00:06:57,787 --> 00:06:58,987
Одних трупов 16,
105
00:06:59,160 --> 00:07:00,440
это о которых мы знаем.
106
00:07:00,680 --> 00:07:03,120
А сколько их по рекам и
лесам одному черту известно.
107
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
-Ну, теперь-то он у вас.
108
00:07:06,277 --> 00:07:07,477
-Поймать-то - это полбеды.
109
00:07:08,461 --> 00:07:10,021
На нем же не написано,
что он убийца.
110
00:07:12,386 --> 00:07:14,186
-Да, сегодня
на складе-то он отличился.
111
00:07:14,551 --> 00:07:16,151
-Да, это... пустяк.
112
00:07:16,680 --> 00:07:18,520
Эпизод лет на семь-восемь.
113
00:07:19,080 --> 00:07:20,720
Мне Абакумову все его грехи
114
00:07:21,375 --> 00:07:22,655
паровозом пристегнуть нужно.
115
00:07:24,005 --> 00:07:25,205
-Есть сомнения?
116
00:07:28,040 --> 00:07:30,240
-Он неспроста в несознанку ушел.
117
00:07:30,886 --> 00:07:32,526
Абакумов свидетелей
не оставляет.
118
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
У нас даже портрета его нет.
119
00:07:35,980 --> 00:07:37,580
Во всех базах фотографии разные.
120
00:07:38,058 --> 00:07:39,218
-А что с подельниками?
121
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
-Молчат подельники.
122
00:07:40,680 --> 00:07:41,934
Боятся, понятное дело.
123
00:07:44,557 --> 00:07:46,997
Он даже умудряется
отпечатки не оставлять.
124
00:07:50,131 --> 00:07:51,411
Пойду бухгалтера призову.
125
00:07:53,840 --> 00:07:55,000
-Товарищ полковник,
126
00:07:55,080 --> 00:07:56,360
разрешите я компанию составлю?
127
00:07:57,360 --> 00:07:58,400
-Давай.
128
00:08:21,720 --> 00:08:23,480
-Я, товарищ
следователь, не бандит.
129
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Моя работа,
это бумажки проверять.
130
00:08:26,040 --> 00:08:27,280
-Из-за ваших бумажек
131
00:08:27,520 --> 00:08:28,680
людей убивали.
132
00:08:28,931 --> 00:08:30,171
Думаете отвертеться?
133
00:08:30,343 --> 00:08:32,103
Сообщником пойдете
со всеми остальными.
134
00:08:32,455 --> 00:08:33,615
А это разбои,
135
00:08:33,920 --> 00:08:35,880
это грабежи, это убийства.
136
00:08:40,871 --> 00:08:42,071
-Я человек маленький,
137
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
меня заставили.
138
00:08:45,045 --> 00:08:46,685
-У вас есть только один шанс
139
00:08:47,520 --> 00:08:48,800
помочь следствию.
140
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
Тогда зачтется.
141
00:08:51,997 --> 00:08:53,717
Подумайте до утра.
142
00:08:55,105 --> 00:08:56,265
-Я подумаю.
143
00:08:59,141 --> 00:09:00,341
-Уведите задержанного.
144
00:09:10,626 --> 00:09:11,986
-Всё, капитан,
хватит на сегодня.
145
00:09:13,736 --> 00:09:14,976
Отдохнуть тебе пора.
146
00:09:15,975 --> 00:09:18,455
За них не беспокойся.
Завтра доставим туда, куда нужно.
147
00:09:18,800 --> 00:09:19,840
-Да...
148
00:09:41,480 --> 00:09:44,160
-Коля, опять до утра
по поселку болтался?
149
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
-Ниче не до утра.
150
00:09:45,720 --> 00:09:46,920
-А вот и до утра!
151
00:09:46,931 --> 00:09:48,331
-Отец приедет, всё расскажу.
152
00:09:48,360 --> 00:09:49,640
(стук в дверь)
153
00:09:59,724 --> 00:10:00,884
-Тихо, тихо!
154
00:10:03,030 --> 00:10:04,910
Будешь делать, что я скажу.
Поняла!?
155
00:10:04,920 --> 00:10:06,120
-Не трогай ее!
156
00:10:06,920 --> 00:10:08,240
Папа вас убьет!
157
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
-Ты знаешь, кто он?
-Пасть захлопни, щенок!
158
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
Папа не убьет.
159
00:10:12,812 --> 00:10:14,132
Папа вас любит. Так?
160
00:10:15,280 --> 00:10:16,400
Тихо всем!
161
00:10:17,440 --> 00:10:18,680
Звони мужу быстро!
162
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
(телефонный звонок)
163
00:10:24,720 --> 00:10:25,800
-Слушаю.
164
00:10:27,395 --> 00:10:28,995
-Короче, белка эта дикая,
165
00:10:29,315 --> 00:10:31,835
я уж не знаю как,
затащила дрон в дупло.
166
00:10:31,840 --> 00:10:32,960
-Да ладно!
167
00:10:34,073 --> 00:10:35,193
А ты что?
168
00:10:36,840 --> 00:10:39,160
-Еле отбился,
смотри, след остался.
169
00:10:39,316 --> 00:10:40,676
-Ну ты прям герой!
170
00:10:40,880 --> 00:10:41,960
-Да ладно!
171
00:10:42,000 --> 00:10:44,688
-Слушай, ну если б медведь был,
мы б тебя по фрагментам собирали.
172
00:10:47,200 --> 00:10:48,440
-Хорош ржать, народ.
173
00:10:49,200 --> 00:10:50,560
На задание едем, не на пикник.
174
00:10:51,360 --> 00:10:53,800
-Тоже мне задание,
законвоировать.
175
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
-Простых заданий
не бывает, Гоша.
176
00:10:55,929 --> 00:10:57,489
-Товарищ майор сегодня
не в настроении.
177
00:10:58,517 --> 00:10:59,717
Не обижайся, Гош.
178
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
-Да я не обижаюсь.
179
00:11:02,112 --> 00:11:03,602
-Сочная девка, боевая.
180
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
Нравится, командир?
181
00:11:07,302 --> 00:11:09,862
-Ты свои фантазии сокамерникам
рассказывать будешь, понял?
182
00:11:10,880 --> 00:11:12,360
-До камеры еще доехать надо,
183
00:11:12,993 --> 00:11:14,153
товарищ начальник.
184
00:11:18,100 --> 00:11:21,100
(напряженная музыка)
185
00:11:30,615 --> 00:11:31,895
-Контроль по периметру.
186
00:11:32,720 --> 00:11:35,200
-Че за представление? Вы каннибала
Лектора привезли, что ли?
187
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
-Ты старший?
-Старший.
188
00:11:38,065 --> 00:11:40,145
-Так вот, сопровождаем
до конвойного помещения.
189
00:11:40,720 --> 00:11:42,320
-На своей территории
я за всё отвечаю.
190
00:11:43,136 --> 00:11:44,176
-Добро.
191
00:11:44,282 --> 00:11:45,402
Автограф.
192
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
Выдавай.
193
00:11:49,160 --> 00:11:50,320
-На выход!
194
00:11:51,692 --> 00:11:52,812
-Забирайте.
195
00:11:52,840 --> 00:11:54,200
Этот лысый особо опасен.
196
00:11:54,360 --> 00:11:55,520
-Разберемся.
197
00:11:55,815 --> 00:11:57,055
Здесь ждите.
198
00:11:57,403 --> 00:11:58,683
-Парни, в машину.
199
00:12:01,256 --> 00:12:02,336
-Заводи.
200
00:12:13,129 --> 00:12:15,449
Так, этого в картинках
в "стакан" сюда.
201
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
Второго в общую.
202
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
-А кормить будут?
203
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
-Щас доставку закажу.
204
00:12:23,492 --> 00:12:25,212
Суши будешь? Придурок!
205
00:12:37,948 --> 00:12:39,788
-Че вылупился?
-Тихо там!
206
00:12:41,760 --> 00:12:43,040
Башка трещит от вас.
207
00:12:49,930 --> 00:12:51,970
(Рэм скулит)
-Долго нам еще ждать?
208
00:12:52,381 --> 00:12:54,941
-Получим определение суда,
заберем Абакумова и поедем.
209
00:12:57,160 --> 00:12:59,080
-Ну и че дальше?
Склады пойдем охранять?
210
00:12:59,480 --> 00:13:00,880
-Прикажут, пойдем охранять.
211
00:13:01,120 --> 00:13:03,000
-Стас, я серьезно.
Три часа уже здесь сидим.
212
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
Давай хоть за хот-догами сгоняю.
213
00:13:04,520 --> 00:13:05,800
-Да хватит уже.
214
00:13:07,280 --> 00:13:08,480
Ждем здесь.
215
00:13:10,950 --> 00:13:12,230
-Что с тобой сегодня?
216
00:13:15,025 --> 00:13:16,465
-Ненавижу простые задания.
217
00:13:17,306 --> 00:13:19,066
В Сирии только
на таких и сыпались.
218
00:13:20,950 --> 00:13:22,150
-Здесь же не Сирия.
219
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
-Да я сюда случайно попал.
220
00:13:25,600 --> 00:13:27,040
Петровичу этот падла
221
00:13:27,160 --> 00:13:28,760
башку бутылкой проломила.
222
00:13:29,409 --> 00:13:30,929
Говорят, там мои отпечатки.
223
00:13:31,720 --> 00:13:33,000
Так я на розливе был.
224
00:13:42,489 --> 00:13:44,049
-Простите,
у вас закурить не будет?
225
00:13:44,321 --> 00:13:46,281
-Слышь, дядя, свои иметь надо.
226
00:13:46,814 --> 00:13:48,694
В СИЗО сигареты - валюта.
227
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
-Курить хочется, умираю.
228
00:13:51,563 --> 00:13:53,443
Я бы денег дал, да отобрали.
229
00:13:53,613 --> 00:13:54,893
Хотите, пиджак отдам?
230
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
-Ну давай махнемся.
231
00:13:58,960 --> 00:14:00,280
Коль щедрый такой.
232
00:14:09,783 --> 00:14:11,463
-Я думаю,
шарфик вам не подойдет.
233
00:14:13,320 --> 00:14:14,720
Давайте его тоже сюда.
234
00:14:18,720 --> 00:14:20,040
Вот тут поправить нужно.
235
00:14:20,514 --> 00:14:22,594
-В сортир хочу!
Ведите меня! Давай!
236
00:14:23,426 --> 00:14:25,266
-В сортир давай.
-Потухни, урод!
237
00:14:25,583 --> 00:14:27,183
-Это незаконно,
в сортир меня веди.
238
00:14:27,438 --> 00:14:28,598
-Не положено!
239
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
-Я прям щас здесь
обделаюсь, давай!
240
00:14:30,480 --> 00:14:31,680
-Не положено!
241
00:14:37,253 --> 00:14:38,973
(телефонный звонок)
242
00:14:39,000 --> 00:14:40,120
-Слушаю.
243
00:14:40,600 --> 00:14:41,880
Ясно. Выводим.
244
00:14:43,800 --> 00:14:45,040
Липкина на выход.
245
00:14:45,120 --> 00:14:46,320
-Угу. Сиди, я сам.
246
00:14:53,394 --> 00:14:54,474
Липкин.
247
00:14:55,360 --> 00:14:56,480
На выход.
248
00:14:58,920 --> 00:15:00,280
За тобой маршрутка пришла.
249
00:15:06,880 --> 00:15:08,080
Руки назад.
250
00:15:17,800 --> 00:15:18,880
Вперед.
251
00:15:30,760 --> 00:15:32,280
-Липкин, че так долго?
252
00:15:32,346 --> 00:15:33,626
У нас еще три суда.
253
00:15:33,920 --> 00:15:35,280
Че встал? Проходи давай!
254
00:15:37,839 --> 00:15:39,999
-Я тебя щас, сука,
вылизывать заставлю!
255
00:15:40,440 --> 00:15:42,120
-Да простудился я,
товарищ начальник.
256
00:15:43,680 --> 00:15:46,440
-Начальник, у него туберкулез,
в "стакан" его запри.
257
00:15:47,400 --> 00:15:48,520
-Потерпишь.
258
00:15:50,596 --> 00:15:52,596
-Э, ты куда собрался?
-У него реально туберкулез.
259
00:15:52,720 --> 00:15:53,920
Я поеду в кабине.
260
00:15:54,923 --> 00:15:56,163
-А как же инструкция?
261
00:15:56,381 --> 00:15:58,021
-Слушай,
у меня не такой большой оклад,
262
00:15:58,640 --> 00:15:59,840
чтобы заразу получать.
263
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
-Давай залазь.
264
00:16:14,832 --> 00:16:17,192
-Суд определил меру пресечения
содержание под стражей.
265
00:16:18,000 --> 00:16:19,160
Забираем их.
266
00:16:19,200 --> 00:16:20,440
Гошан, давай пакуй.
267
00:16:20,480 --> 00:16:21,920
-Подъем, к стене.
-Подъем!
268
00:16:23,240 --> 00:16:24,480
Поехали в СИЗО.
269
00:16:25,028 --> 00:16:26,148
-Подъем.
270
00:16:26,554 --> 00:16:27,634
Подъем.
271
00:16:28,600 --> 00:16:30,240
Так, это не наш.
272
00:16:30,961 --> 00:16:32,321
А где тот, который с ним сидел?
273
00:16:32,480 --> 00:16:33,640
Куда он делся?
274
00:16:33,680 --> 00:16:36,000
-Не знаю, я...
второй Липкин в СИЗО поехал.
275
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
На нем такой балахон
был, перепутал я.
276
00:16:39,960 --> 00:16:41,400
-Я не понял. Перепутал?!
277
00:16:42,960 --> 00:16:44,600
Ты че, рожи отличать
не умеешь, что ли?
278
00:16:45,101 --> 00:16:47,061
-Да ладно, куда он денется,
его ж в СИЗО везут.
279
00:16:48,080 --> 00:16:50,240
-Прощелкали вы
подозреваемого, придурки.
280
00:16:51,720 --> 00:16:52,960
-Ты че сказал?
281
00:16:53,664 --> 00:16:54,864
В "стакан"!
282
00:16:55,200 --> 00:16:56,320
Закрывай.
283
00:16:57,719 --> 00:16:59,559
Сбежит, я тебя лично урою.
284
00:16:59,640 --> 00:17:01,160
По какому маршруту идет автозак?
285
00:17:01,947 --> 00:17:04,707
-Да это просто маршрутка.
Она по судам заключенных собирает.
286
00:17:06,440 --> 00:17:07,520
-Ходу.
287
00:17:17,000 --> 00:17:18,440
-Вот маршрут автозака.
288
00:17:18,480 --> 00:17:20,320
-Петрович,
на следующем перекрестке направо.
289
00:17:20,925 --> 00:17:22,165
И поднажми.
290
00:17:22,880 --> 00:17:25,960
(фоновая музыка)
291
00:17:33,440 --> 00:17:35,360
-Еще раз кашлянешь,
я тебе кадык вырву!
292
00:18:06,687 --> 00:18:08,399
-Откройте, твари!
-Откройте!
293
00:18:12,080 --> 00:18:13,200
-Слышишь?
294
00:18:13,801 --> 00:18:15,001
-Открывай!
295
00:18:17,960 --> 00:18:19,320
-Опять бузят уроды.
296
00:18:19,464 --> 00:18:21,464
Надо сказать в СИЗО,
чтобы их приняли по полной.
297
00:18:21,720 --> 00:18:22,840
-Погоди.
298
00:18:23,187 --> 00:18:24,427
А ну тормози.
299
00:18:25,826 --> 00:18:27,106
Тормози, тебе говорят!
300
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
Так...
301
00:18:39,520 --> 00:18:40,560
Выходим.
302
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
Выходим по одному,
руки за голову.
303
00:18:43,435 --> 00:18:46,195
Выходим. Руки за голову.
Быстро, быстро!
304
00:18:56,400 --> 00:18:58,320
Че там? Подмогу-то вызвал?
305
00:18:58,706 --> 00:18:59,866
-Вызвал.
-Ну и че?
306
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
-Чертовщина какая-то.
307
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
Там и гореть-то нечему.
308
00:19:05,240 --> 00:19:07,600
-Одно движение и
я ему башку срежу!
309
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
-Стоять, стрелять буду!
310
00:19:08,920 --> 00:19:10,280
-Завалю всех, суки!
311
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
-Слушай, ну давай
договоримся, тихо!
312
00:19:12,854 --> 00:19:14,094
Тебе лишний срок зачем?
313
00:19:14,400 --> 00:19:15,800
Сейчас же сюда подмога приедет.
314
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
-Уверен, что он доживет?
315
00:19:17,720 --> 00:19:20,280
А? Его душа на твоей совести
будет, начальник.
316
00:19:20,920 --> 00:19:22,600
Стволы на землю быстро!
317
00:19:22,693 --> 00:19:23,893
-Оно мне надо, Иваныч?
318
00:19:24,560 --> 00:19:25,760
Пусть бегут.
319
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
-Ты, придурок, подними ствол!
320
00:19:35,560 --> 00:19:37,880
-Пошла потеха!
-Отдай игрушку!
321
00:19:38,474 --> 00:19:41,714
-Вы че творите? Мне два года
светит, я в побег не пойду.
322
00:19:47,480 --> 00:19:50,122
-Теперь живыми нас брать не будут.
Поняли, терпилы?
323
00:19:54,453 --> 00:19:55,573
-Вот они.
324
00:19:56,613 --> 00:19:57,893
-Вон кафе, все туда.
325
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
-Тормози.
326
00:20:05,536 --> 00:20:06,656
Работаем.
327
00:20:09,360 --> 00:20:10,480
Выходим.
328
00:20:10,890 --> 00:20:12,050
-На позиции.
329
00:20:13,377 --> 00:20:15,737
(по рации): -Внимание всем,
в кафе могут быть гражданские.
330
00:20:16,200 --> 00:20:17,400
Держим вход.
331
00:20:18,469 --> 00:20:19,629
-Стрелок на входе.
332
00:20:19,640 --> 00:20:20,880
-Огонь на поражение!
333
00:20:31,240 --> 00:20:32,400
-Не стреляйте!
334
00:20:32,888 --> 00:20:34,088
Они убьют нас!
335
00:20:34,360 --> 00:20:35,476
-Заложник.
336
00:20:35,742 --> 00:20:37,062
-Принято. Не стрелять.
337
00:20:37,353 --> 00:20:38,513
-Стас, переговоры?
338
00:20:38,720 --> 00:20:40,160
-Вызывай подкрепление.
-Есть.
339
00:20:40,360 --> 00:20:42,640
-Делимся на две группы.
Вы здесь, я работаю слева.
340
00:20:42,800 --> 00:20:44,038
-Прикрывайте.
-Принял.
341
00:20:45,160 --> 00:20:46,240
-Пошел.
342
00:20:52,000 --> 00:20:53,720
-Тихо, тихо, красавица.
343
00:20:54,240 --> 00:20:55,440
-Нашли время!
344
00:20:55,480 --> 00:20:56,760
-Пожалуйста, не надо!
345
00:20:59,080 --> 00:21:00,274
Уроды!
346
00:21:00,280 --> 00:21:03,120
-Сейчас самое время,
пока нас самих не вздрючили.
347
00:21:03,880 --> 00:21:05,560
(вой сирен)
348
00:21:14,766 --> 00:21:16,046
-Э, ты че, мужик?
349
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
Ты куда намылился?
350
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
-Пока этих лохов
в капусту порубят,
351
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
мы спокойно сольемся.
352
00:21:25,948 --> 00:21:27,148
Вы со мной?
353
00:21:36,815 --> 00:21:38,015
-Ксюша, объявляй перехват.
354
00:21:38,040 --> 00:21:41,040
Серебристый фургон,
госномер: В831СР.
355
00:21:43,329 --> 00:21:44,529
Рэмбо, цель!
356
00:21:48,027 --> 00:21:49,627
-Забери! Заберите!
357
00:21:57,960 --> 00:22:00,120
-Ну что теперь делать?
И где этот легавый терминатор?
358
00:22:00,240 --> 00:22:01,960
-Слился гад. Нам хана.
359
00:22:02,720 --> 00:22:03,920
-Еще посмотрим.
360
00:22:11,680 --> 00:22:13,400
-Руки за голову! Лицом к стене!
361
00:22:14,960 --> 00:22:16,120
Чисто.
362
00:22:16,160 --> 00:22:17,480
-Они еще Таньку увели.
363
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
-Всё нормально с вашей Танькой.
364
00:22:19,524 --> 00:22:20,884
-Чисто.
-Контроль.
365
00:22:21,475 --> 00:22:22,515
-Есть.
366
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
-Ну че, упыри, добегались?
367
00:22:24,316 --> 00:22:25,836
-Че с фургоном?
-Засекли.
368
00:22:25,960 --> 00:22:27,240
В лес ушли за железкой.
369
00:22:27,480 --> 00:22:29,120
-Там двое еще в коридоре.
Работайте.
370
00:22:29,160 --> 00:22:30,240
-Есть.
371
00:22:30,280 --> 00:22:31,880
-Ксюша, Гоша, вы двое, за мной.
-Есть.
372
00:22:38,679 --> 00:22:40,039
-Всё, я больше не могу.
373
00:22:40,893 --> 00:22:42,373
-Хочешь обратно лет на 10?
374
00:22:43,800 --> 00:22:45,320
Тихо! Заткнулись все.
375
00:22:45,599 --> 00:22:47,039
(мужские голоса)
376
00:22:55,370 --> 00:22:56,570
-Внимание, вперед фургон.
377
00:22:56,884 --> 00:22:58,044
Рэм, работай!
378
00:22:59,007 --> 00:23:00,447
Держим периметр,
они где-то рядом.
379
00:23:00,544 --> 00:23:02,264
-Есть.
(лай)
380
00:23:04,975 --> 00:23:06,175
-Молодец, Рэм.
381
00:23:07,160 --> 00:23:08,360
-В машине чисто.
382
00:23:09,219 --> 00:23:10,459
-Двигатель теплый.
383
00:23:12,760 --> 00:23:14,200
-Ты кросс в учебке хорошо бегал?
384
00:23:15,312 --> 00:23:16,752
-Я стометровку хорошо бегал.
385
00:23:17,520 --> 00:23:18,640
-Ну, тогда держись.
386
00:23:19,880 --> 00:23:21,000
-Рэм, след.
387
00:23:23,880 --> 00:23:25,080
Не отставать!
388
00:23:25,724 --> 00:23:26,884
-Есть.
-Есть.
389
00:23:36,771 --> 00:23:37,971
-Завалим из ствола.
390
00:23:38,760 --> 00:23:40,160
Калаш слишком громкий.
391
00:23:40,948 --> 00:23:42,428
На выстрелы менты слетятся.
392
00:23:43,450 --> 00:23:45,090
-Нас ищут по-любому.
393
00:23:48,810 --> 00:23:49,970
Слушай сюда.
394
00:23:51,723 --> 00:23:53,963
Ты сейчас отвлекаешь охотников,
395
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
а мы с парнями
396
00:23:56,812 --> 00:23:58,012
их тихо возьмем.
397
00:24:01,254 --> 00:24:02,374
И запомни,
398
00:24:02,600 --> 00:24:04,080
я на тебя патроны не пожалею.
399
00:24:14,173 --> 00:24:15,453
-Ксюх, давай рюкзак понесу.
400
00:24:16,647 --> 00:24:17,807
-Спасибо, конечно,
401
00:24:18,040 --> 00:24:19,960
но я не школьница,
чтобы за мной ранцы таскать.
402
00:24:19,989 --> 00:24:21,109
-Ай, ай.
403
00:24:21,200 --> 00:24:23,320
Красивым девушкам
тяжести таскать вредно.
404
00:24:24,116 --> 00:24:25,316
-Гоша, тишина.
405
00:24:25,853 --> 00:24:26,973
-Всё, молчу.
406
00:24:29,217 --> 00:24:31,217
-Колька бахнул из ружья, орет:
407
00:24:31,605 --> 00:24:32,885
"Я медведя видел!".
408
00:24:33,080 --> 00:24:35,240
Степаныч из-за кустов
его матом кроет.
409
00:24:40,889 --> 00:24:42,169
-День добрый, мужики.
410
00:24:42,800 --> 00:24:44,040
-И тебе не хворать.
411
00:24:45,040 --> 00:24:46,880
-Я тут это, за грибами ходил,
412
00:24:46,920 --> 00:24:48,280
да малёха заблудился.
413
00:24:50,174 --> 00:24:51,814
-Что-то не похож ты на грибника.
414
00:24:52,120 --> 00:24:53,480
Где корзина? Где нож?
415
00:24:56,880 --> 00:24:58,080
-Да ножик имеется.
416
00:24:59,520 --> 00:25:01,120
-Сдохни!
-Вы че творите?!
417
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
-Стоять, падла!
418
00:25:18,844 --> 00:25:20,178
-Да может, охотники.
419
00:25:20,918 --> 00:25:22,358
-Ага. Волки серые.
420
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
Разведку с воздуха обеспечить.
421
00:25:35,506 --> 00:25:36,586
-О.
422
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
Годится.
423
00:25:40,771 --> 00:25:43,291
-Мать твою,
мне в больничку надо!
424
00:25:47,011 --> 00:25:48,251
-Коптер в воздухе.
425
00:25:48,958 --> 00:25:50,198
Вывожу картинку.
426
00:25:54,080 --> 00:25:55,760
-Че с этими-то делать будем?
Не дойдут.
427
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
-Больно?
428
00:26:06,840 --> 00:26:08,440
-В глазах темнеет!
429
00:26:08,840 --> 00:26:10,720
-Ничего, щас посветлеет.
430
00:26:13,904 --> 00:26:15,144
-Мужики, вы чего?!
431
00:26:25,125 --> 00:26:26,285
-Плохо дело.
432
00:26:28,354 --> 00:26:29,559
-Есть проблемы?
433
00:26:32,055 --> 00:26:33,095
-Нет.
434
00:26:35,320 --> 00:26:36,600
-Ну и славненько.
435
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
Обрезы надо сделать.
436
00:26:44,561 --> 00:26:45,801
-Чем пилить будем?
437
00:26:58,560 --> 00:26:59,720
-Нас спалили.
438
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
-Они теперь все вооружены.
439
00:27:10,566 --> 00:27:11,766
-Я просто перепутал.
440
00:27:11,920 --> 00:27:14,000
Через меня в день
50 рож проходит.
441
00:27:14,551 --> 00:27:15,991
-Что ты мне тут хрень несешь!?
442
00:27:16,200 --> 00:27:19,080
И струна и дымовая шашка у сбежавшего
преступника откуда взялись!?
443
00:27:19,360 --> 00:27:20,880
Он был чист, когда в суд ехал!
444
00:27:21,120 --> 00:27:22,360
Я лично шмонал!
445
00:27:23,560 --> 00:27:25,440
-Плохо шмонал.
-Мы упырей ловим,
446
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
а такие уроды,
как ты, отпускают!
447
00:27:28,400 --> 00:27:29,600
-Спокойно, капитан.
448
00:27:34,760 --> 00:27:36,000
У нас пять трупов.
449
00:27:36,480 --> 00:27:37,960
И все на твоей совести.
450
00:27:41,118 --> 00:27:42,438
-Вы не понимаете.
451
00:27:43,920 --> 00:27:45,640
Этот сбежавший и есть Абакумов.
452
00:27:51,507 --> 00:27:52,707
-Откуда знаешь?
453
00:27:55,407 --> 00:27:56,647
-Мне позвонили утром.
454
00:27:58,880 --> 00:28:00,400
Сказали, что привезут Абакумова.
455
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
А я знаю, что он зверь.
456
00:28:02,997 --> 00:28:04,277
-С чего ты взял, что
457
00:28:04,484 --> 00:28:06,084
сбежавший есть Абакумов?
458
00:28:06,605 --> 00:28:07,925
-Они указали на него.
459
00:28:09,920 --> 00:28:11,080
Сказали, если...
460
00:28:12,320 --> 00:28:13,680
...Абакумов не сбежит, то...
461
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
...мне не жить.
462
00:28:17,320 --> 00:28:18,520
-И ты испугался?
463
00:28:22,920 --> 00:28:24,120
-У них моя семья.
464
00:28:24,812 --> 00:28:25,852
Жена
465
00:28:26,664 --> 00:28:27,944
и дочка, Верочка.
466
00:28:29,329 --> 00:28:30,529
Они их убьют.
467
00:28:32,270 --> 00:28:33,910
-Как я облажался.
468
00:28:33,920 --> 00:28:36,600
Выходит, Абакумов - это
тот сверчок неприметный.
469
00:28:37,320 --> 00:28:38,400
Ах ты...
470
00:28:39,200 --> 00:28:40,400
-Где его телефон?
471
00:28:41,160 --> 00:28:42,200
-А?
472
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
-А.
473
00:28:50,560 --> 00:28:51,720
-Звони своим.
474
00:28:51,880 --> 00:28:53,320
Ставь на громкую связь.
475
00:28:54,160 --> 00:28:55,200
Ну!
476
00:28:55,571 --> 00:28:57,411
(телефонный звонок)
477
00:28:59,693 --> 00:29:00,853
-Че надо?
478
00:29:00,900 --> 00:29:02,100
-Я всё сделал.
479
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Нас допрашивали.
480
00:29:04,440 --> 00:29:05,640
Я ниче не сказал.
481
00:29:06,400 --> 00:29:09,320
-Если не хочешь увидеть своих
в морге, продолжай молчать.
482
00:29:10,040 --> 00:29:11,440
-Вы их обещали отпустить!
483
00:29:11,560 --> 00:29:12,760
-Пасть захлопни!
484
00:29:13,120 --> 00:29:14,200
Выпустим.
485
00:29:14,240 --> 00:29:16,960
Как только Абакум на связь
выйдет, так сразу и выпустим.
486
00:29:17,600 --> 00:29:18,760
А пока молчи.
487
00:29:19,465 --> 00:29:20,651
Сюда не звони.
488
00:29:24,640 --> 00:29:25,800
-Где семья?
489
00:29:26,400 --> 00:29:27,560
-На даче.
490
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
-Дежурный,
поднимай бойцов по тревоге.
491
00:29:42,658 --> 00:29:44,338
-Ну что, одну надо порезать.
492
00:29:45,391 --> 00:29:47,071
-Вначале глянь что там в лодках.
493
00:29:53,599 --> 00:29:54,759
-Блин, ну и...
494
00:29:54,880 --> 00:29:56,175
Ну как такое спрятать?
495
00:29:57,087 --> 00:29:58,287
-Мозг включи.
496
00:30:00,880 --> 00:30:03,240
-Похоже охотнички и
на рыбалку собрались.
497
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
-Разбираешься в этом?
498
00:30:05,880 --> 00:30:06,920
-А то.
499
00:30:06,960 --> 00:30:08,680
Три года калымил на приисках.
500
00:30:14,963 --> 00:30:16,443
-Вниз по течению пойдем.
501
00:30:16,596 --> 00:30:17,916
Там поселок приграничный,
502
00:30:18,060 --> 00:30:19,420
час - и мы в Финляндии.
503
00:30:19,460 --> 00:30:20,660
-А в "Финке" что?
504
00:30:21,000 --> 00:30:23,120
-Там кореша мои
с документами помогут.
505
00:30:38,343 --> 00:30:39,583
-Твою ж мать.
506
00:30:39,929 --> 00:30:41,849
Да тут тихоня месиво устроил.
507
00:30:48,920 --> 00:30:51,360
-Гоша, посмотрите у реки.
-Есть.
508
00:31:03,225 --> 00:31:04,505
-Вот уж точно
509
00:31:04,938 --> 00:31:06,058
волки.
510
00:31:07,384 --> 00:31:08,864
-Волки своих не убивают.
511
00:31:15,773 --> 00:31:16,973
Всё ясно.
512
00:31:17,894 --> 00:31:19,534
-Они тут лодку бросили.
513
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
-Товарищ полковник,
преступники ушли по воде.
514
00:31:25,519 --> 00:31:26,679
Вот как?
515
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
Тогда понятно.
516
00:31:32,218 --> 00:31:33,618
Мы его найдем, обещаю.
517
00:31:36,840 --> 00:31:38,640
Сбежавший - глава
банды, Абакумов.
518
00:31:40,440 --> 00:31:41,720
-Этот невзрачный?
519
00:31:46,799 --> 00:31:48,599
-Странно,
что они лодку целую оставили.
520
00:31:48,840 --> 00:31:50,400
Можно ж было просто проткнуть.
521
00:31:52,044 --> 00:31:54,444
-Н-да, меня больше интересует,
в какую сторону они двинули.
522
00:31:55,299 --> 00:31:56,779
Щас бы коптер пригодился.
523
00:31:57,176 --> 00:31:58,816
-Ну, давай монету
бросим, что ли?
524
00:32:00,160 --> 00:32:01,280
-Туда.
525
00:32:01,960 --> 00:32:03,160
-А чего ты так думаешь?
526
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
-Вниз по течению через
несколько километров шоссе.
527
00:32:05,954 --> 00:32:07,354
-Там до границы 60 километров.
528
00:32:07,560 --> 00:32:08,800
Если перейдут, то всё.
529
00:32:17,200 --> 00:32:18,400
-Ну-ка стой.
-Че?
530
00:32:19,402 --> 00:32:20,562
-Рэм, молодец.
531
00:32:20,715 --> 00:32:22,075
Дай-ка я гляну на всякий случай.
532
00:32:34,200 --> 00:32:35,280
Рэм, назад.
533
00:32:36,494 --> 00:32:37,654
Назад давай.
534
00:32:50,201 --> 00:32:51,401
-Вуху!
535
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
Обожаю такую рыбалку!
536
00:32:57,545 --> 00:33:00,985
(фоновая музыка)
537
00:33:17,949 --> 00:33:19,029
-Ушли.
538
00:33:19,600 --> 00:33:21,240
-Рэмбо, ищи.
539
00:33:33,372 --> 00:33:34,812
(по рации):
-Седьмой, что у вас?
540
00:33:34,920 --> 00:33:36,360
-Движения не наблюдаю.
541
00:33:37,800 --> 00:33:39,000
Во дворе чисто.
542
00:33:41,621 --> 00:33:43,221
(шум коптера)
543
00:33:50,937 --> 00:33:52,137
-По ходу
544
00:33:52,719 --> 00:33:54,039
сдал нас конвоир.
545
00:33:56,193 --> 00:33:57,393
(по рации):
-Подхожу ближе.
546
00:33:58,221 --> 00:33:59,661
В окне первого этажа движение.
547
00:34:12,120 --> 00:34:13,520
(полицейский гудок)
548
00:34:17,440 --> 00:34:18,640
-Обложили, твари.
549
00:34:19,960 --> 00:34:22,040
Придется с собой
попутчиков брать.
550
00:34:23,200 --> 00:34:24,520
А вот и попутчики.
551
00:34:29,441 --> 00:34:30,601
С детишками
552
00:34:31,031 --> 00:34:32,311
любой кордон пройдем.
553
00:34:33,169 --> 00:34:34,569
-Точно.
-Так, ребята, выходим.
554
00:34:34,922 --> 00:34:36,202
Так, не разбегаемся.
555
00:34:36,354 --> 00:34:37,594
Туалет вон там.
556
00:34:49,300 --> 00:34:50,620
Всё, все на месте.
557
00:34:52,120 --> 00:34:53,320
Можем ехать.
558
00:34:56,032 --> 00:34:57,272
-Не спеши, мамаша.
559
00:34:58,745 --> 00:34:59,945
-Вам чего, мужчина?
560
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
-До города не подкинете?
561
00:35:01,880 --> 00:35:03,720
-Ну-ка слазь давай,
не рейсовый автобус.
562
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
(визг, крики детей)
563
00:35:08,521 --> 00:35:09,721
-Двигай, папаша.
564
00:35:13,040 --> 00:35:14,280
-Ну что, детишки,
565
00:35:14,600 --> 00:35:16,040
я ваш новый экскурсовод.
566
00:35:17,484 --> 00:35:19,044
(по рации):
-Первая группа на позиции.
567
00:35:19,577 --> 00:35:20,937
-Вторая группа на позиции.
568
00:35:23,419 --> 00:35:24,579
-Ну что у тебя?
569
00:35:25,000 --> 00:35:26,960
-Затихли пока. Будем штурмовать?
570
00:35:28,027 --> 00:35:29,147
-Подожди.
571
00:35:29,840 --> 00:35:31,600
Поговорим сначала. Там дети.
572
00:35:34,080 --> 00:35:35,160
Внимание!
573
00:35:35,960 --> 00:35:38,720
С вами говорит командир
СОБР полковник Захаров.
574
00:35:39,160 --> 00:35:41,160
Во избежании дальнейшего
кровопролития,
575
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
я предлагаю начать переговоры.
576
00:35:44,264 --> 00:35:45,984
(за кадром):
-Ну заходи, поговорим!
577
00:35:47,725 --> 00:35:48,845
-Договорились.
578
00:35:49,609 --> 00:35:51,129
Иду один и без оружия.
579
00:35:52,602 --> 00:35:53,802
-Товарищ полковник...
580
00:35:53,884 --> 00:35:55,004
-Отставить.
581
00:35:55,997 --> 00:35:57,637
Без моей команды не стрелять.
582
00:36:02,207 --> 00:36:03,527
(по рации):
-Движение в доме.
583
00:36:05,160 --> 00:36:06,440
-Полная готовность.
584
00:36:09,280 --> 00:36:10,520
-Снайперы на позиции.
585
00:36:12,419 --> 00:36:13,579
-Держу вход.
586
00:36:16,731 --> 00:36:18,371
-Огонь на поражение
только по сигналу.
587
00:36:20,684 --> 00:36:22,324
-Есть движение. Ждем сигнал.
588
00:36:24,974 --> 00:36:26,374
-Товарищ полковник, прикрыва...
589
00:36:31,090 --> 00:36:32,250
-Разворачивайся.
590
00:36:36,234 --> 00:36:38,154
(по рации): -Внимание
всем, полковник заходит.
591
00:36:56,168 --> 00:36:57,448
(скулеж)
592
00:36:57,520 --> 00:36:59,200
-Похоже здесь они в машину сели.
-Стас.
593
00:37:00,120 --> 00:37:01,240
Камера.
594
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Да, вижу. Иди проверяй.
595
00:37:19,840 --> 00:37:20,960
-Смелый.
596
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Уважаю.
597
00:37:23,680 --> 00:37:25,080
-И не страшно тебе одному?
598
00:37:25,605 --> 00:37:26,725
Без ствола.
599
00:37:28,160 --> 00:37:30,177
-Ну, с тобой я и голыми
руками справлюсь.
600
00:37:31,200 --> 00:37:32,560
-А ну-ка ша всем!
601
00:37:33,431 --> 00:37:34,871
Мы здесь за правое дело.
602
00:37:35,412 --> 00:37:37,172
Мы кореша с зоны вытаскиваем.
603
00:37:38,302 --> 00:37:40,022
-Кореш твой -
хладнокровный убийца.
604
00:37:40,840 --> 00:37:42,480
И в тюрьму он
вернется по-любому.
605
00:37:42,811 --> 00:37:44,531
-Не взяли, значит, еще Абакума.
606
00:37:45,737 --> 00:37:47,137
Тогда и мы подождем.
607
00:37:48,693 --> 00:37:50,333
А ты нам компанию составишь.
608
00:37:51,230 --> 00:37:52,630
Чтобы твои псы не тявкали.
609
00:37:53,646 --> 00:37:54,846
-Можно и так.
610
00:37:56,097 --> 00:37:57,697
Но живым отсюда никто не выйдет.
611
00:38:08,334 --> 00:38:09,494
-Сигнал!
612
00:38:16,600 --> 00:38:17,960
-Мама...
-Тихо, тихо.
613
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Всё будет хорошо.
614
00:38:23,240 --> 00:38:24,426
-Дело плохо, Стас.
615
00:38:24,606 --> 00:38:26,206
Абакумов сел в автобус с детьми.
616
00:38:26,280 --> 00:38:27,440
-Да твою ж...
617
00:38:30,483 --> 00:38:32,003
(виброзвонок)
618
00:38:35,040 --> 00:38:36,080
-Да?
619
00:38:36,280 --> 00:38:38,560
-Товарищ полковник,
Абакумов захватил детей в заложники.
620
00:38:38,689 --> 00:38:41,089
-Принял, Стас.
Теперь без резких движений, понял?
621
00:38:42,156 --> 00:38:45,436
Я отдам приказ всем постам, чтобы
не трогали автобус во избежании жертв.
622
00:38:46,647 --> 00:38:48,367
-Действуй по обстоятельствам.
-Есть.
623
00:38:49,240 --> 00:38:50,440
Здравия желаю.
624
00:38:51,560 --> 00:38:53,280
-А вы откуда такие красивые-то?
625
00:38:53,720 --> 00:38:54,880
Случилось что?
626
00:38:54,920 --> 00:38:55,960
-Отец.
627
00:38:57,120 --> 00:38:58,640
Нам на трассе догнать
кое-кого нужно.
628
00:38:58,905 --> 00:39:00,145
А лучше бы перегнать.
629
00:39:00,480 --> 00:39:01,560
Незаметно.
630
00:39:02,400 --> 00:39:03,840
-Поможете?
-Чего сами-то пешком?
631
00:39:04,880 --> 00:39:06,000
-Обстоятельства.
632
00:39:06,779 --> 00:39:08,339
-Ну, и где они?
633
00:39:10,118 --> 00:39:11,238
-Ксения.
634
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
Покажи карту.
635
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
-Ну есть тут одна дорожка.
636
00:39:22,517 --> 00:39:25,717
(напряженная музыка)
637
00:39:31,860 --> 00:39:33,500
(хныканье)
638
00:39:40,440 --> 00:39:42,228
-Хватит канючить!
639
00:39:48,760 --> 00:39:49,960
-Не трогай их.
640
00:39:50,840 --> 00:39:52,570
Орать начнут - не успокоишь.
641
00:39:54,040 --> 00:39:55,240
У самого такие.
642
00:39:56,117 --> 00:39:57,197
Были.
643
00:40:09,880 --> 00:40:10,960
-Менты.
644
00:40:11,080 --> 00:40:12,240
-Ни звука!
645
00:40:13,920 --> 00:40:15,280
Иначе убью всех.
646
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
-А мы точно автобус обогнали?
647
00:40:51,030 --> 00:40:52,230
-Да куда он денется?
648
00:40:52,840 --> 00:40:54,480
Шоссе крюк делает километров 10.
649
00:40:55,040 --> 00:40:56,200
А мы спрямили.
650
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
-Ну что, какие мысли?
651
00:41:04,686 --> 00:41:06,326
Нужно остановить
автобус аккуратно.
652
00:41:07,280 --> 00:41:08,440
-Есть идея.
653
00:41:14,835 --> 00:41:16,155
-Вижу автобус с надписью "дети".
654
00:41:17,640 --> 00:41:18,960
Огонь только по моей команде.
655
00:41:21,275 --> 00:41:22,475
-Приготовились.
656
00:41:25,139 --> 00:41:26,259
-Прими.
657
00:41:29,960 --> 00:41:31,720
-Работаем по моей команде.
-Принято.
658
00:41:38,078 --> 00:41:39,517
-Объедем?
-Да куда там.
659
00:41:40,679 --> 00:41:41,839
-Ну че там?
660
00:41:41,899 --> 00:41:42,939
-Ща.
661
00:41:44,841 --> 00:41:46,241
-Валить отсюда в лес надо!
662
00:41:48,334 --> 00:41:49,574
-Начали.
-Рэм, цель!
663
00:41:55,274 --> 00:41:56,554
-Рэм, держать, держать!
664
00:42:14,990 --> 00:42:16,310
-В автобусе чисто.
665
00:42:20,126 --> 00:42:21,806
-Абакумов где?
-Да пошел ты.
666
00:42:22,760 --> 00:42:24,000
-Тебе помочь?
667
00:42:26,080 --> 00:42:27,480
Хорошо. Рэм.
668
00:42:27,577 --> 00:42:28,777
(лай)
669
00:42:29,400 --> 00:42:31,680
-Да ну кинул нас Абакумов!
Тварь он последняя!
670
00:42:31,760 --> 00:42:33,320
-Как? Где и когда кинул?
671
00:42:33,880 --> 00:42:35,120
-В паре километров отсюда
672
00:42:35,280 --> 00:42:36,720
сошел,
а нам сказал дальше ехать.
673
00:42:37,360 --> 00:42:38,880
-Что за место?
-Там справа
674
00:42:39,360 --> 00:42:41,640
дорога,
а слева ржавая остановка.
675
00:42:42,360 --> 00:42:43,656
-Я знаю это место.
676
00:42:44,017 --> 00:42:46,257
Это поворот в бывший Лесниковск.
677
00:42:47,320 --> 00:42:48,497
-Ваша двойка здесь,
678
00:42:48,762 --> 00:42:49,922
вы, со мной.
679
00:43:03,421 --> 00:43:05,101
(шум двигателя)
680
00:43:10,080 --> 00:43:11,240
Здравия желаю.
681
00:43:11,760 --> 00:43:13,120
Майор Дёмин. СОБР.
682
00:43:13,960 --> 00:43:15,120
-Здравия желаю.
683
00:43:17,840 --> 00:43:19,120
-На усиление прибыли?
684
00:43:19,680 --> 00:43:21,200
-Ага. На него.
685
00:43:21,760 --> 00:43:24,040
-Как же вы так машину
умудрились посадить, а, мужики?
686
00:43:24,600 --> 00:43:25,747
Ну вы даете.
687
00:43:25,800 --> 00:43:27,040
Тут гиблое место.
688
00:43:27,430 --> 00:43:28,670
Трактор, и тот завязнет.
689
00:43:28,904 --> 00:43:30,224
Лесом надо было проезжать.
690
00:43:30,640 --> 00:43:32,480
Ладно, щас лопату принесу.
691
00:43:36,480 --> 00:43:37,711
(рычание)
692
00:43:37,766 --> 00:43:39,006
-А ну пошел отсюда!
693
00:43:39,760 --> 00:43:41,560
-Да он вас не тронет.
Рэм, назад.
694
00:43:42,200 --> 00:43:43,640
Штаны ты не по размеру нашел.
695
00:43:45,549 --> 00:43:46,909
-Не в бутике брал.
696
00:43:47,070 --> 00:43:48,910
-Отчего же нет?
Зэка беглого видели?
697
00:43:49,573 --> 00:43:50,853
-Не видели мы никого.
698
00:43:51,360 --> 00:43:52,720
Час уже тут в тюрьме сидим.
699
00:43:52,960 --> 00:43:54,440
-Документы ваши покажите.
700
00:43:55,160 --> 00:43:56,280
-Документы?
701
00:43:56,800 --> 00:43:58,240
Сначала ваши покажите!
702
00:44:00,922 --> 00:44:02,162
-Начнем сначала.
703
00:44:04,226 --> 00:44:05,466
Абакумов где?
704
00:44:06,451 --> 00:44:07,651
-Да здесь я!
705
00:44:08,000 --> 00:44:10,640
Оружие на землю,
иначе я ему глотку перережу!
706
00:44:10,920 --> 00:44:12,560
-А пулю ты не боишься словить?
707
00:44:13,040 --> 00:44:14,400
-А сам не боишься?
708
00:44:14,999 --> 00:44:16,599
Нас пятеро, вас трое!
709
00:44:19,108 --> 00:44:20,388
-Действительно трое.
710
00:44:22,992 --> 00:44:24,632
Тихо. Спокойно.
711
00:44:25,922 --> 00:44:27,242
Сложите оружие, ребята.
712
00:44:33,360 --> 00:44:34,451
Видишь?
713
00:44:39,978 --> 00:44:41,498
Щас бы вас... взять!
714
00:44:57,960 --> 00:44:59,160
Лежать всем!
715
00:44:59,320 --> 00:45:00,400
Лежать!
716
00:45:00,993 --> 00:45:02,193
-Вот же сволочь, а.
717
00:45:02,400 --> 00:45:03,760
Я чуть в штаны не наделал.
718
00:45:04,591 --> 00:45:06,071
-Ты где так махаться
научилась, а?
719
00:45:06,080 --> 00:45:07,760
-От назойливых парней
в школе отбивалась.
720
00:45:07,920 --> 00:45:09,120
-Оружие собираем.
721
00:45:10,040 --> 00:45:11,120
-Лежать.
722
00:45:11,307 --> 00:45:12,507
Все молодцы.
723
00:45:12,720 --> 00:45:14,480
Рэм, отлично.
724
00:45:21,440 --> 00:45:24,320
(фоновая музыка)
725
00:46:02,816 --> 00:46:04,216
-Я люблю только тебя.
58124