Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,670 --> 00:01:55,670
¿A dónde te diriges?
2
00:01:55,771 --> 00:01:56,537
A la ciudad.
3
00:01:56,562 --> 00:01:57,562
¡Sube!
4
00:02:16,859 --> 00:02:18,690
Pídele al tipo que pague.
5
00:02:30,573 --> 00:02:32,473
¿Le importaría pagar el billete, señor?
6
00:02:35,878 --> 00:02:37,368
Pague el billete.
7
00:02:40,583 --> 00:02:41,880
Soy un policía...
8
00:03:48,651 --> 00:03:53,213
Un comunicado de la Seguridad Pública...
9
00:03:53,355 --> 00:03:57,758
...el Departamento de Justicia,
y el Tribunal Civil...
10
00:03:57,886 --> 00:04:00,912
...acerca de la denuncia de criminales...
11
00:04:34,930 --> 00:04:36,397
A propósito...
12
00:04:36,531 --> 00:04:38,829
...mi proveedor de Xiaoyi
vino ayer.
13
00:04:39,034 --> 00:04:40,934
Le robaron la cartera...
14
00:04:41,036 --> 00:04:43,027
Olvídate del dinero,
pero hazme un favor...
15
00:04:43,138 --> 00:04:46,574
Haz todo lo posible por recuperar
su tarjeta de identidad...
16
00:04:46,975 --> 00:04:47,975
¿Cuándo le robaron?
17
00:04:48,076 --> 00:04:49,907
Ayer, al atardecer.
18
00:04:50,045 --> 00:04:50,841
¿Dónde?
19
00:04:50,946 --> 00:04:52,777
Cerca de la terminal de autobuses.
20
00:04:52,881 --> 00:04:53,958
De acuerdo, me ocuparé de ello.
21
00:04:53,982 --> 00:04:57,850
Haz todo lo posible por recuperarla.
22
00:05:03,158 --> 00:05:05,888
Nuestro colega Xiao Yong
es bastante listo...
23
00:05:06,395 --> 00:05:09,990
Me he enterado de su
viaje a Corea del Sur.
24
00:05:10,098 --> 00:05:11,938
¿Corea del Sur? ¡Ni hablar!
Es Corea del Norte.
25
00:05:12,067 --> 00:05:14,547
No te preocupes. Él ha estado
en el extranjero de todas formas.
26
00:05:14,670 --> 00:05:15,796
Está bien.
27
00:05:23,545 --> 00:05:25,445
Mañana será la fecha de la boda...
28
00:05:25,547 --> 00:05:28,380
...de nuestro joven empresario
el señor Jin Xiao Yong.
29
00:05:28,483 --> 00:05:31,452
En nombre de la FYTV...
30
00:05:31,553 --> 00:05:33,612
...me gustaría expresar...
31
00:05:33,755 --> 00:05:34,965
...mi enhorabuena al señor Jin.
32
00:05:34,989 --> 00:05:37,822
Señor Jin, a muchos amigos suyos
les gustaría hacerle...
33
00:05:37,959 --> 00:05:41,258
...dedicatorias cantadas...
34
00:05:41,362 --> 00:05:43,626
...a través de nuestro programa...
35
00:05:43,765 --> 00:05:46,233
¿Quiere decir unas pocas
palabras a nuestros espectadores?
36
00:05:46,367 --> 00:05:50,098
Hola a todo el mundo en Fenyang.
37
00:05:50,205 --> 00:05:53,865
Primero, muchas gracias a todos por
sus años de apoyo y ayuda.
38
00:05:53,975 --> 00:05:56,034
Para expresar mi gratitud...
39
00:05:57,078 --> 00:06:05,078
...a todos mis queridos compañeros...
40
00:06:06,187 --> 00:06:09,588
...mi compañía hará una donación
de 30,000 yuan...
41
00:06:09,691 --> 00:06:11,886
...a nuestro "Proyecto
de Esperanza" local.
42
00:06:11,911 --> 00:06:12,669
Muy bien, eso es todo.
43
00:06:12,694 --> 00:06:16,892
- ¡Quédense al té! No hay prisa.
- Erbao... Erbao...
44
00:06:17,899 --> 00:06:24,634
- ¡Por favor, quédense!
- Un regalo del señor Jin... ¡Vamos!
45
00:06:45,026 --> 00:06:46,994
¡Qué programa más
apretado el de hoy!
46
00:06:47,161 --> 00:06:49,925
Sí, tu madre sigue preguntándome
si has invitado a Xiao Wu.
47
00:06:50,031 --> 00:06:53,194
¿Por qué la vieja tiene
tanta preocupación por él?
48
00:06:53,334 --> 00:06:55,461
Sigue preguntándomelo...
49
00:06:56,538 --> 00:06:57,436
Olvídalo...
50
00:06:57,539 --> 00:06:59,871
Debería enviarle una invitación.
51
00:06:59,974 --> 00:07:02,238
Olvídalo.
52
00:07:03,678 --> 00:07:05,646
¿Dónde está Dong Dong?
53
00:07:06,681 --> 00:07:07,340
No apareció.
54
00:07:07,448 --> 00:07:08,448
¿Pasa algo?
55
00:07:08,550 --> 00:07:11,519
Nada. Estaba en su casa ayer.
56
00:07:14,689 --> 00:07:17,055
¿Alguno robó una cartera
a alguien de Xiaoyi?
57
00:07:17,158 --> 00:07:18,235
Cerca de la terminal de autobuses.
58
00:07:18,259 --> 00:07:19,351
Fui yo.
59
00:07:20,962 --> 00:07:22,373
¿Dónde está la tarjeta de identidad?
60
00:07:22,397 --> 00:07:23,397
La tiré.
61
00:07:24,866 --> 00:07:25,866
Encuéntrala.
62
00:07:25,967 --> 00:07:26,967
¿Por qué? ¿Qué pasa?
63
00:07:28,469 --> 00:07:29,902
Es un amigo de Gengsheng.
64
00:07:32,574 --> 00:07:33,574
Eso es de ayer.
65
00:07:41,716 --> 00:07:42,716
Liubao...
66
00:07:51,326 --> 00:07:53,157
El tiempo es bastante
malo estos días.
67
00:07:53,294 --> 00:07:54,420
¿Estará bien pronto?
68
00:07:57,098 --> 00:07:59,018
¿Me lo estás preguntado?
¿Cómo puedo responderte?
69
00:07:59,801 --> 00:08:00,995
Comamos...
70
00:08:59,389 --> 00:09:01,983
¿Sabe qué clase de actividades
se realizan?
71
00:09:14,478 --> 00:09:16,946
¿Conoce el significado de
"medidas drásticas"?
72
00:09:22,586 --> 00:09:24,247
¿Podría decírmelo?
73
00:09:30,761 --> 00:09:35,721
El propósito de nuestra campaña es la
promoción de las leyes criminales revisadas.
74
00:09:35,799 --> 00:09:39,997
Para su implementación,
el aprendizaje entre...
75
00:09:40,104 --> 00:09:44,473
...el público en general es
lo más esencial.
76
00:09:52,883 --> 00:09:55,716
Dale un abrazo a tu tío. ¡Vamos!
77
00:10:00,391 --> 00:10:02,825
¿Quién te compró este mango?
78
00:10:02,926 --> 00:10:04,450
¿Quién te compró este mango?
79
00:10:04,595 --> 00:10:05,323
Tu papi te lo compró, ¿no?
80
00:10:05,429 --> 00:10:06,673
Adelante, responde
a tu tío. Habla...
81
00:10:06,697 --> 00:10:10,793
Vamos cariño. Es muy vergonzosa.
82
00:10:10,901 --> 00:10:12,163
Tener niños es realmente algo.
83
00:10:12,302 --> 00:10:13,599
Es realmente bonito.
84
00:10:17,036 --> 00:10:18,697
¿La recuperaste?
85
00:10:20,206 --> 00:10:22,367
La tarjeta del tipo de Xiaoyi.
86
00:10:23,142 --> 00:10:23,801
¿Es esta?
87
00:10:23,910 --> 00:10:26,879
Déjame ver... Sí, esta es.
88
00:10:27,013 --> 00:10:29,311
Son realmente listos.
89
00:10:29,515 --> 00:10:31,142
Debería invitaros a un restaurante.
90
00:10:31,517 --> 00:10:32,142
¿Por qué no?
91
00:10:32,251 --> 00:10:34,014
Déjame invitarlos a todos
a una supercena.
92
00:10:35,421 --> 00:10:37,150
En serio, deberías calmarte
por un tiempo.
93
00:10:37,256 --> 00:10:38,587
De veras van en serio esta vez.
94
00:10:38,724 --> 00:10:40,692
Estás arriesgando tu propia piel.
95
00:10:42,628 --> 00:10:43,526
He parado.
96
00:10:43,629 --> 00:10:45,290
Sí, cálmate un poco.
97
00:10:47,733 --> 00:10:49,724
¿Por qué no aprendes algún otro oficio?
98
00:10:49,836 --> 00:10:51,269
Echa un vistazo a Xiao Yong.
99
00:10:51,370 --> 00:10:53,531
Está realmente en el
camino de la fama.
100
00:10:53,639 --> 00:10:56,130
He oído que ha construido
un hotel en la ciudad.
101
00:10:57,844 --> 00:10:58,936
No tengo su cerebro.
102
00:10:59,045 --> 00:11:01,536
¿Qué cerebro? Hoy en día,
hacer negocios es...
103
00:11:01,647 --> 00:11:03,740
...simplemente una cuestión
de agallas.
104
00:11:04,750 --> 00:11:06,684
Es la época de la especulación.
105
00:11:09,589 --> 00:11:11,352
Oh, jefe.
106
00:11:11,457 --> 00:11:12,890
¿Qué pasa?
107
00:11:12,992 --> 00:11:16,038
Vengo con la Seguridad Pública para darte
la notificación formal de tu deshaucio.
108
00:11:16,062 --> 00:11:17,062
Deshaucio.
109
00:11:17,163 --> 00:11:20,064
Cada vez que venís aquí es
para derribar mi casa, ¿eh?
110
00:11:22,602 --> 00:11:23,846
Nos gustaría tomar
medidas primero.
111
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
De acuerdo.
112
00:11:31,777 --> 00:11:34,439
¿Qué estás haciendo aquí,
Liang Xiao Wu?
113
00:11:35,381 --> 00:11:36,643
Hola, jefe.
114
00:11:37,483 --> 00:11:40,941
¿Ni siquiera un hola cuando me ves?
¿Ya no me reconoces?
115
00:11:41,287 --> 00:11:42,948
Oh, no, no le he visto.
116
00:11:45,391 --> 00:11:46,791
¿Cómo te trata la vida últimamente?
117
00:11:47,126 --> 00:11:49,094
Tengo un negocio ahora.
118
00:11:49,195 --> 00:11:51,755
¿Negocio? ¿Has oído hablar
de la difusión?
119
00:11:51,898 --> 00:11:52,694
Sí.
120
00:11:52,798 --> 00:11:54,390
Escúchame, sé un buen chico.
121
00:11:54,500 --> 00:11:55,933
Contente.
122
00:11:56,035 --> 00:12:00,563
No ves que tus compinches
son ahora buenos chicos.
123
00:12:00,706 --> 00:12:02,230
Jin Xiao Yong es un buen ejemplo.
124
00:12:02,341 --> 00:12:06,004
Ha sido seleccionado
como "Empresario Modelo".
125
00:12:06,112 --> 00:12:08,376
¿Y tú? Todavía viviendo
del viejo negocio, ¿eh?
126
00:12:08,514 --> 00:12:10,594
No, lo he dejado. Hace mucho
tiempo que lo he dejado.
127
00:12:11,017 --> 00:12:13,144
Bien, Xiao Yong se casa mañana.
128
00:12:13,419 --> 00:12:15,410
Su mujer parece una
estrella de la televisión.
129
00:12:15,521 --> 00:12:17,512
¿Qué hay de ti? ¿Te has prometido?
130
00:12:18,824 --> 00:12:19,984
¿Xiao Yong se casa mañana?
131
00:12:20,126 --> 00:12:22,026
Claro, ¿por qué iba a mentirte?
132
00:12:22,528 --> 00:12:24,655
Espera, me dio una invitación...
133
00:12:24,830 --> 00:12:27,663
...echa un vistazo.
134
00:12:34,774 --> 00:12:36,036
Tengo que irme, jefe.
135
00:12:41,375 --> 00:12:43,673
¡Hey! ¡Déjalo!
136
00:12:44,378 --> 00:12:47,040
Ven aquí.
137
00:12:47,165 --> 00:12:51,465
¿Qué pasa? Deja de hacerte
el tonto conmigo.
138
00:12:56,991 --> 00:12:58,253
¿Qué quieres?
139
00:12:59,093 --> 00:13:00,685
¿Te invitó Jin Xiao Yong a su boda?
140
00:13:00,795 --> 00:13:03,229
No, no lo hizo. ¿Y a ti?
141
00:13:03,330 --> 00:13:05,423
Es su boda, no la mía...
142
00:13:05,533 --> 00:13:07,194
Responde a mi pregunta,
¿te invitó?
143
00:13:07,301 --> 00:13:08,461
Sí, lo hizo.
144
00:13:09,704 --> 00:13:12,673
Es un simple descuido.
Está muy ocupado.
145
00:13:16,310 --> 00:13:18,910
¡Hey! Si no te invitó, puedes
reservar el dinero del paquete rojo.
146
00:13:24,418 --> 00:13:26,477
No se sienten ahí a fumar,
¡maldita sea! Deprisa.
147
00:13:26,620 --> 00:13:28,060
¿No veis qué hora es?
¡Mueve tu culo!
148
00:13:28,355 --> 00:13:29,900
El sol se está poniendo.
¿A qué estáis esperando?
149
00:13:29,924 --> 00:13:33,724
Hay 20 cajas de cigarrillos esperándote.
¡Pero date prisa ahora!
150
00:13:36,263 --> 00:13:39,232
¿Estás mezclando tu medicina, chef?
151
00:13:39,333 --> 00:13:39,890
¡Muevanse!
152
00:13:40,034 --> 00:13:42,332
¿Qué es esto? ¡Date prisa!
153
00:13:51,746 --> 00:13:54,510
Hola, ¿qué?
154
00:13:59,954 --> 00:14:02,684
Creo que mejor deberías
invitar a Xiao Wu.
155
00:14:03,991 --> 00:14:09,486
Aunque sea solo por guardar las formas.
Es lo mínimo entre amigos.
156
00:14:11,465 --> 00:14:14,093
No es asunto mío, ¿eh?
157
00:14:14,201 --> 00:14:15,532
Sólo quiero decir lo que pienso.
158
00:14:15,669 --> 00:14:18,832
Escucha, todos mis invitados
de mañana saben quien es.
159
00:14:18,973 --> 00:14:20,304
¿Qué demonios quieres que haga?
160
00:14:20,407 --> 00:14:23,001
¿Recordarle a todo el mundo
que era un carterista?
161
00:14:23,110 --> 00:14:28,480
¿Es eso lo que quieres?
¿Es eso lo que quieres?
162
00:14:29,784 --> 00:14:34,744
¡De acuerdo! ¡De acuerdo! Tengo un cargamento
entero de cigarrillos retenido por el ejército.
163
00:14:38,392 --> 00:14:41,020
Hablemos de ello más tarde.
164
00:18:33,841 --> 00:18:36,810
Encontramos una a las 8:00 a.m...
165
00:18:36,944 --> 00:18:39,344
...y muchas más a las 18:00 p.m.
166
00:19:31,899 --> 00:19:32,899
¿Qué pasa?
167
00:19:34,601 --> 00:19:36,501
Cámbiame estos en billetes de cien yuan.
168
00:19:39,907 --> 00:19:41,499
Estás jugando con tu vida, ¿eh?
169
00:19:42,910 --> 00:19:47,745
¿Qué te dije esta tarde? ¿No ves
lo que está pasando ahí fuera?
170
00:19:48,615 --> 00:19:54,747
Puedo prestarte dinero si
es realmente urgente.
171
00:19:55,422 --> 00:19:57,142
No tiene sentido si este
dinero es prestado.
172
00:19:57,224 --> 00:19:59,021
¿Qué pasa? ¿Tu madre está enferma?
173
00:19:59,126 --> 00:20:00,126
No.
174
00:20:00,761 --> 00:20:02,805
¿Tienes problemas? ¿Necesitas
ocultarte por un tiempo?
175
00:20:02,829 --> 00:20:03,887
No. Nada de eso.
176
00:20:04,031 --> 00:20:05,589
Entonces ¿para qué es este dinero?
177
00:20:06,833 --> 00:20:08,892
Mañana es la boda de Xiao Yong.
178
00:20:09,036 --> 00:20:10,503
Tengo que darle un regalo.
179
00:20:10,771 --> 00:20:13,604
¿Has corrido todo este peligro
solo por un regalo?
180
00:20:19,146 --> 00:20:20,704
¿Qué quieres?
181
00:20:21,148 --> 00:20:22,740
Billetes de cien yuan.
182
00:20:50,477 --> 00:20:52,411
Aquí tienes.
183
00:20:55,582 --> 00:20:57,516
Dame un papel rojo.
184
00:20:57,718 --> 00:20:58,912
Papel rojo.
185
00:21:12,733 --> 00:21:13,810
¿Para qué lo estás pesando?
186
00:21:13,834 --> 00:21:15,927
Es dinero, no oro.
187
00:21:33,220 --> 00:21:39,682
El año que Xiao Yong y yo...
188
00:21:40,827 --> 00:21:43,747
...recorrimos la carretera de Fenyang
a Beijing teníamos solo 40 céntimos.
189
00:21:51,038 --> 00:21:55,202
Le prometí darle un fajo de billetes...
190
00:21:55,883 --> 00:22:01,219
...que pesase 3 kilos como
regalo de bodas.
191
00:22:08,095 --> 00:22:10,996
No había billetes de cien yuan...
El billete más grande era de diez yuan.
192
00:22:24,912 --> 00:22:26,846
¿Crees que todavía necesita
ese poco de dinero?
193
00:22:26,947 --> 00:22:29,279
Está mucho mejor que tú ahora.
194
00:22:29,416 --> 00:22:31,247
No es una cuestión de dinero.
195
00:22:31,418 --> 00:22:33,249
Soy demasiado diferente a él.
196
00:23:19,066 --> 00:23:21,034
¿Está listo?
197
00:23:21,268 --> 00:23:22,997
Continúa entonces.
198
00:23:39,319 --> 00:23:41,583
¿Te dejas caer por aquí?
199
00:23:42,189 --> 00:23:44,589
- ¿Ocupado?
- Así, así.
200
00:23:45,626 --> 00:23:47,719
¿Qué pasa? Vamos dentro.
201
00:23:53,100 --> 00:23:55,500
Entra primero. No tardaré.
202
00:24:56,878 --> 00:24:58,778
¡Prueba algo! Todo reciente.
203
00:24:59,280 --> 00:25:00,440
Acabo de cenar.
204
00:25:00,581 --> 00:25:01,809
¡Prueba algo!
205
00:25:04,182 --> 00:25:05,908
¿Qué es todo ese lío de ahí fuera?
206
00:25:18,718 --> 00:25:21,653
Me caso mañana.
207
00:25:39,053 --> 00:25:40,714
¿No me invitas?
208
00:25:43,558 --> 00:25:48,928
No queremos tener una gran fiesta.
Sólo una reunión familiar.
209
00:25:53,234 --> 00:25:55,566
No me digas que estás
demasiado ocupado...
210
00:25:57,038 --> 00:25:59,165
...para invitarme a tu boda.
211
00:25:59,674 --> 00:26:01,754
No será una gran fiesta.
Sólo unos pocos de nosotros.
212
00:26:02,176 --> 00:26:05,668
Muy familiar.
213
00:26:06,681 --> 00:26:08,945
¿Qué clase de boda es?
¿Una de presupuesto ajustado?
214
00:26:09,851 --> 00:26:11,451
No queremos una
gran fiesta, eso es todo.
215
00:26:13,053 --> 00:26:14,486
¿Reunión familiar?
216
00:26:14,549 --> 00:26:16,380
¿Es el jefe de policía pariente tuyo?
217
00:26:20,213 --> 00:26:22,208
¿Y Obeso? ¿También es
Obeso familia tuya?
218
00:26:33,657 --> 00:26:35,181
Estás jodidamente cambiado.
219
00:26:43,500 --> 00:26:45,092
Jodidamente cambiado.
220
00:26:45,902 --> 00:26:48,735
Deja de joder esto, joder aquello...
221
00:26:51,574 --> 00:26:54,907
Estás molesto, ¿eh?
222
00:27:00,383 --> 00:27:01,680
No.
223
00:27:02,271 --> 00:27:04,045
No estoy perdiendo
la paciencia contigo.
224
00:27:22,305 --> 00:27:24,065
No me digas que lo
olvidaste por casualidad.
225
00:27:27,944 --> 00:27:30,208
¡Pero es cierto!
226
00:27:31,114 --> 00:27:32,604
Olvidé invitarte.
227
00:27:57,474 --> 00:27:58,304
¿Qué es esto?
228
00:27:58,441 --> 00:27:59,601
Mi regalo.
229
00:28:00,376 --> 00:28:01,866
¡Dinero!
230
00:28:01,978 --> 00:28:03,809
¡Te lo devuelvo!
231
00:28:04,581 --> 00:28:06,549
¿Para qué?
232
00:28:18,595 --> 00:28:20,085
¡Tengo que irme!
233
00:28:24,467 --> 00:28:26,697
¡Echa un vistazo a tu tatuaje,
jodido bastardo!
234
00:29:00,809 --> 00:29:01,842
"Mañana será la boda...
235
00:29:01,905 --> 00:29:03,182
...de nuestro joven
empresario el señor Jin.
236
00:29:03,206 --> 00:29:05,834
Me gustaría expresar...
237
00:29:05,942 --> 00:29:08,809
...mi enhorabuena al señor Jin.
238
00:29:11,815 --> 00:29:12,815
Gracias.
239
00:29:53,013 --> 00:29:55,504
Muy bien, la primera dedicatoria
al señor Jin...
240
00:29:55,567 --> 00:29:59,333
...es del Departamento de Cereales...
241
00:29:59,388 --> 00:30:02,880
La canción escogida es
"Llueve sobre mi corazón".
242
00:31:59,269 --> 00:32:00,930
¿Qué es tan gracioso?
243
00:32:01,371 --> 00:32:02,633
Nada. Sigue cantando.
244
00:32:02,773 --> 00:32:04,263
No quiero cantar más.
245
00:32:07,577 --> 00:32:10,876
¿Qué? Gasto 50 yuanes aquí
para dejarte cantar...
246
00:32:15,285 --> 00:32:16,445
Continúa.
247
00:32:17,087 --> 00:32:18,486
No tengo ganas.
248
00:32:19,790 --> 00:32:23,055
El karaoke no es un concierto solista.
249
00:32:23,193 --> 00:32:24,922
Cantemos juntos.
250
00:32:27,998 --> 00:32:30,967
Patrona, un dúo por favor.
251
00:32:48,418 --> 00:32:50,750
Esta canción es para un dúo.
252
00:33:24,354 --> 00:33:25,616
Ahora es tu turno.
253
00:33:26,556 --> 00:33:27,818
Vamos.
254
00:33:27,958 --> 00:33:28,686
Sigue tú.
255
00:33:28,792 --> 00:33:31,761
Eres más pomposo que una chica...
256
00:33:32,162 --> 00:33:33,220
Vamos.
257
00:33:33,663 --> 00:33:36,564
Sólo por diversión. No te matará.
258
00:33:52,482 --> 00:33:53,949
¡Vamos! Toma el micrófono.
259
00:33:56,219 --> 00:33:57,481
¿Por qué eres tan testarudo?
260
00:33:57,587 --> 00:33:58,587
Nunca canto.
261
00:34:05,947 --> 00:34:07,539
'Una vez te oí cantar'.
262
00:34:08,350 --> 00:34:09,749
Oh, ¿cuándo fue?
263
00:34:10,452 --> 00:34:11,919
Estaba bromeando.
264
00:34:12,488 --> 00:34:14,080
Es el título de una canción.
265
00:34:17,359 --> 00:34:18,849
¿'Amor de un hombre arrepentido'?
266
00:34:19,662 --> 00:34:20,862
No, no conozco esas canciones.
267
00:34:24,166 --> 00:34:26,600
¿'Ni tormentoso ni lluvioso'?
268
00:34:29,004 --> 00:34:30,665
¡No puede ser posible!
269
00:34:32,775 --> 00:34:34,333
Pero no las conozco de veras.
270
00:35:01,503 --> 00:35:05,405
Patrona, tu chica es una rubia tonta.
271
00:35:06,408 --> 00:35:08,808
¿Qué?
272
00:35:09,311 --> 00:35:11,404
¿Para qué crees que gasto
mis 50 yuanes?
273
00:35:11,714 --> 00:35:13,545
¿Qué pasa?
274
00:35:13,649 --> 00:35:16,982
En nuestro 'Gran Shanghai' todos
los clientes se lo pasan bien.
275
00:35:17,119 --> 00:35:19,519
La dejé que cantase, pero no cantó.
276
00:35:20,522 --> 00:35:22,752
Espera, ¡no es posible! ¡Mei Mei!
277
00:35:24,026 --> 00:35:28,156
Está realmente descontento
con tu servicio.
278
00:35:29,231 --> 00:35:31,392
Le pedí que cantase, y no lo hizo.
279
00:35:31,533 --> 00:35:34,331
Le pedí que bailase, y no lo hizo.
280
00:35:34,436 --> 00:35:36,267
¿Qué te he estado diciendo antes?
281
00:35:36,371 --> 00:35:38,862
Xiao Wu es como mi hermano...
282
00:35:39,142 --> 00:35:43,874
Si no sabe cómo bailar,
guíale en el ritmo.
283
00:35:43,979 --> 00:35:45,970
¿Cómo puedes ser tan tonta?
284
00:35:47,349 --> 00:35:50,443
Oh querido, ¿cómo puedo
aceptar tu dinero?
285
00:35:50,552 --> 00:35:55,148
Eres mi hermano, ¿no?
286
00:35:55,257 --> 00:35:57,851
Es tan embarazoso...
287
00:36:00,262 --> 00:36:01,593
¿No tienes billetes más pequeños?
288
00:36:01,697 --> 00:36:03,028
No.
289
00:36:04,867 --> 00:36:05,867
Hagámoslo así...
290
00:36:05,968 --> 00:36:10,769
Mei Mei, ve con tu amado a
dar un paseo...
291
00:36:10,873 --> 00:36:14,331
...y deja que su queja quede zanjada.
¡Muévete!
292
00:36:14,977 --> 00:36:19,380
¡Coje tu chaqueta y ve!
293
00:36:20,282 --> 00:36:21,943
Hermano...
294
00:36:22,184 --> 00:36:24,311
...tráela antes del amanecer...
295
00:36:24,419 --> 00:36:27,388
Oh no, qué digo.
296
00:36:27,489 --> 00:36:31,721
Tráela antes de que anochezca, ¿vale?
297
00:36:34,296 --> 00:36:36,730
¡Vamos ve, tonta!
298
00:36:38,400 --> 00:36:41,563
¡Qué idiota!
299
00:36:59,321 --> 00:37:01,255
¿A dónde vamos?
300
00:37:13,335 --> 00:37:16,168
¿Quizá no debería llevar
hoy mis tacones altos?
301
00:37:26,348 --> 00:37:29,681
¿Por qué no subes?
302
00:38:09,491 --> 00:38:13,154
Hey tú, eres realmente testarudo, ¿eh?
303
00:38:15,792 --> 00:38:17,987
Volvamos.
304
00:38:21,898 --> 00:38:26,057
Oh, ¿es eso lo que se merecen
mis otros 50 yuanes?
305
00:38:33,042 --> 00:38:35,203
Qué idiota eres.
306
00:38:35,311 --> 00:38:37,302
Eres tú quien quiere volver, ¿no?
307
00:38:38,548 --> 00:38:40,521
Eres una maldita rubia tonta.
308
00:38:47,156 --> 00:38:49,021
¿Qué es lo que quieres?
309
00:38:59,068 --> 00:39:00,660
Bien, déjame ver. Ven conmigo.
310
00:39:00,770 --> 00:39:02,533
Quiero hacer una llamada
de teléfono primero.
311
00:39:05,975 --> 00:39:10,173
¿Es la Fábrica de Papel?
312
00:39:10,747 --> 00:39:13,944
Quiero hablar con Chen Gai Lian...
313
00:39:14,650 --> 00:39:16,914
Sí, soy su hija...
314
00:39:18,354 --> 00:39:25,624
Es una llamada de larga distancia
desde Beijing, por favor dese prisa...
315
00:39:27,864 --> 00:39:29,491
¿No crees que es demasiado ruidoso?
316
00:39:36,472 --> 00:39:39,032
Mamá, soy Mei Mei.
317
00:39:41,110 --> 00:39:43,374
No, no estoy en la escuela.
318
00:39:44,380 --> 00:39:46,610
Tengo una audición con
puesta en escena.
319
00:39:47,383 --> 00:39:49,351
No es seguro.
320
00:39:51,521 --> 00:39:53,182
Sí, lo sé... Lo sé.
321
00:40:01,631 --> 00:40:03,223
¿Cómo están todos en casa?
322
00:40:06,736 --> 00:40:08,727
¿El pequeño todavía se mete
en peleas callejeras?
323
00:40:10,706 --> 00:40:13,197
Bien, ha empezado a trabajar.
¡Ahora es un hombre!
324
00:40:16,312 --> 00:40:17,904
¿Cómo está papá?
325
00:40:19,048 --> 00:40:21,141
¿Se está recuperando?
326
00:40:23,653 --> 00:40:25,985
Dile que no refunfuñe todo el tiempo.
327
00:40:29,425 --> 00:40:31,222
Muy bien. Lo haré.
328
00:40:31,727 --> 00:40:33,490
Cuídate.
329
00:40:35,064 --> 00:40:36,326
Estaré bien.
330
00:40:37,066 --> 00:40:39,660
No te preocupes.
331
00:40:40,670 --> 00:40:42,934
No te preocupes.
332
00:40:47,577 --> 00:40:51,240
De acuerdo, te llamaré más tarde.
333
00:40:52,248 --> 00:40:54,182
Adiós...
334
00:41:00,756 --> 00:41:02,348
¿Estamos en Beijing?
335
00:41:02,959 --> 00:41:04,290
¿Quién soy?
336
00:41:04,760 --> 00:41:06,489
¿Soy un director? ¡Maldita sea!
337
00:41:29,525 --> 00:41:31,925
¿Qué puedo hacer por ti, mi hermosura?
338
00:41:32,028 --> 00:41:34,189
Lavado con champú y
tratamiento de aceite.
339
00:41:34,330 --> 00:41:37,891
¡Qué magnifico pelo! ¿Quieres
probar un look de los 30?
340
00:41:38,034 --> 00:41:40,002
¿Qué tal un 'polvo rojo
de amor duradero'?
341
00:41:40,136 --> 00:41:41,535
¿Qué es eso?
342
00:41:41,638 --> 00:41:43,572
¡Bueno, es la última moda!
343
00:41:44,741 --> 00:41:47,403
Olvídalo.
344
00:41:47,543 --> 00:41:48,840
Sólo quiero aceite.
345
00:41:49,045 --> 00:41:51,377
Tu sureño es realmente moderno.
346
00:41:53,650 --> 00:41:55,208
¿Quieres un cigarrillo?
347
00:41:58,187 --> 00:42:01,281
Hoy en día la gente presta
más atención al...
348
00:42:01,457 --> 00:42:02,617
...gusto y a la diversión...
349
00:42:02,759 --> 00:42:04,488
¿Yo? Oh, no.
350
00:42:17,073 --> 00:42:19,541
Pongamos algo de música...
¡Para dar ambiente!
351
00:42:23,913 --> 00:42:25,904
¿Has estado en una peluquería
con una chica?
352
00:42:26,015 --> 00:42:27,277
No.
353
00:42:28,785 --> 00:42:30,946
Eres bastante listo.
354
00:42:31,788 --> 00:42:33,085
¿Qué?
355
00:42:33,189 --> 00:42:36,352
Desenchufaste el cable
del chico, ¿verdad?
356
00:42:37,093 --> 00:42:38,583
Eso sería demasiado sencillo.
357
00:44:17,418 --> 00:44:18,418
¿Bien?
358
00:44:19,420 --> 00:44:20,717
Sí.
359
00:44:28,830 --> 00:44:31,298
En realidad, te encuentro
bastante interesante ahora.
360
00:44:31,833 --> 00:44:33,630
Muy ordinario.
361
00:44:39,741 --> 00:44:41,333
Está anocheciendo.
362
00:44:43,278 --> 00:44:44,802
Tengo que irme.
363
00:44:44,946 --> 00:44:46,243
¿Eso es todo por hoy?
364
00:44:51,653 --> 00:44:54,417
No hay tiempo. No hay
sitios a dónde ir.
365
00:44:55,357 --> 00:44:58,397
Gasté 50 yuanes solo para ir al salón
de belleza y hacer una llamada contigo.
366
00:45:02,864 --> 00:45:05,833
No deberías quejarte, porque
no tienes ningún sitio a dónde ir.
367
00:45:15,677 --> 00:45:17,508
Me vuelvo al bar.
368
00:45:18,280 --> 00:45:20,043
Vuelve otra vez cuando estés libre.
369
00:47:47,028 --> 00:47:48,256
Vuelve.
370
00:47:48,730 --> 00:47:50,163
Ven aquí.
371
00:48:29,130 --> 00:48:30,722
Tú, cabrón.
372
00:48:30,832 --> 00:48:32,925
Lárgate.
373
00:48:34,836 --> 00:48:36,133
Vamos, diviértete conmigo.
374
00:48:36,238 --> 00:48:37,068
No.
375
00:48:37,172 --> 00:48:38,662
¿Qué pasa?
376
00:48:38,773 --> 00:48:40,434
Lárgate, maldita sea.
377
00:48:40,842 --> 00:48:43,640
Cabrón.
378
00:51:55,350 --> 00:51:56,408
Patrona...
379
00:52:00,455 --> 00:52:01,683
Patrona...
380
00:52:03,658 --> 00:52:04,989
Patrona...
381
00:52:09,364 --> 00:52:10,763
¿Quién es?
382
00:52:16,271 --> 00:52:19,200
Tan pronto vienes, todavía
estamos limpiando.
383
00:52:19,225 --> 00:52:20,951
¿No es estupendo tener
clientes por la tarde?
384
00:52:20,975 --> 00:52:21,975
¿Por qué no?
385
00:52:25,179 --> 00:52:29,445
¡Deprisa!
386
00:52:36,924 --> 00:52:39,017
¿Qué quieres hoy?
387
00:52:39,127 --> 00:52:42,528
¿Una chica de Sichuan o una de Guizhou?
388
00:52:43,498 --> 00:52:44,575
Hoy, quiero una de Beijing.
389
00:52:44,599 --> 00:52:47,227
¿Beijing? ¿Quieres que
sea tu compañera?
390
00:52:47,335 --> 00:52:48,597
Con mucho gusto.
391
00:52:48,703 --> 00:52:50,466
¡Deja de hacerte el tonto conmigo!
392
00:52:53,908 --> 00:52:55,136
¿Está aquí Mei Mei?
393
00:52:57,352 --> 00:53:00,810
¿Mei Mei? Estás de veras contento
con ella, ¿eh?
394
00:53:01,356 --> 00:53:02,618
Sí, lo estoy.
395
00:53:02,724 --> 00:53:04,988
Está enferma. Está de baja.
396
00:53:05,460 --> 00:53:06,791
¿Enferma?
397
00:53:08,463 --> 00:53:10,226
¿Ha estado bailando demasiado o qué?
398
00:53:10,332 --> 00:53:11,594
Escúchame.
399
00:53:11,733 --> 00:53:13,701
¡Lo que tenemos son chicas,
chicas y chicas!
400
00:53:13,835 --> 00:53:15,302
Te traeré otra.
401
00:53:15,637 --> 00:53:16,968
No te rías de mí.
402
00:53:30,852 --> 00:53:35,812
¡Echa un vistazo tu mismo, idiota!
403
00:53:36,992 --> 00:53:38,084
¿De veras está de baja?
404
00:53:38,193 --> 00:53:40,161
Está enferma. ¿Por qué
iba a mentirte?
405
00:53:40,795 --> 00:53:42,456
¿Dónde vive? Iré a echar un vistazo.
406
00:53:42,564 --> 00:53:44,555
¡Adelante, si tú quieres!
407
00:53:50,772 --> 00:53:54,071
Qué afortunada eres, Mei Mei... Hoy puedes
tomarte un buen descanso en casa.
408
00:53:54,276 --> 00:53:57,336
¿Un buen descanso?
El dolor es insoportable.
409
00:53:57,579 --> 00:53:59,570
Podrían quedarse conmigo chicas, ¿eh?
410
00:53:59,681 --> 00:54:01,114
No exageres.
411
00:54:01,216 --> 00:54:03,256
Bebe un poco de agua caliente
y pronto estarás bien.
412
00:54:03,318 --> 00:54:04,362
¿Queda algo de agua caliente?
413
00:54:04,386 --> 00:54:06,013
Todavía no hemos hervido agua.
414
00:54:12,927 --> 00:54:15,191
Mei Mei, tenemos que irnos.
415
00:54:15,430 --> 00:54:17,091
Adiós.
416
00:54:18,300 --> 00:54:19,631
Adiós.
417
00:54:21,303 --> 00:54:22,303
Adiós.
418
00:56:06,141 --> 00:56:06,732
¿Lo encontraste?
419
00:56:06,841 --> 00:56:08,001
Sí, lo hice.
420
00:56:09,564 --> 00:56:10,895
Bien.
421
00:56:41,889 --> 00:56:43,220
¡Conejo!
422
00:56:43,992 --> 00:56:45,152
Ven aquí.
423
00:56:47,161 --> 00:56:52,656
¡Eres condenadamente listo!
Has aprendido los trucos.
424
00:56:53,868 --> 00:56:55,836
¿Persiguiendo chicas ahora?
425
00:56:56,571 --> 00:56:58,004
No eres muy velludo, ¿verdad?
426
00:56:58,106 --> 00:56:59,869
Dame un descanso, ¿sí?
427
00:57:00,875 --> 00:57:02,365
Vamos.
428
00:57:07,382 --> 00:57:08,610
¡Piérdete!
429
00:57:36,010 --> 00:57:37,170
¿Quién es?
430
00:57:37,345 --> 00:57:38,437
Soy yo.
431
00:57:41,716 --> 00:57:43,445
¿A qué vienes?
432
00:57:43,551 --> 00:57:45,519
Vengo a ver si tu patrona
está mintiendo o no.
433
00:57:47,922 --> 00:57:50,914
No deberías haber venido.
A mi casera no le gustan las visitas.
434
00:57:51,025 --> 00:57:54,290
Me has invitado a venir
siempre que quiera.
435
00:57:55,263 --> 00:57:57,254
¡Estúpido gamberro!
436
00:57:58,633 --> 00:58:00,032
¿Enferma de veras?
437
00:58:02,136 --> 00:58:04,366
¿Estoy fingiendo?
438
00:58:05,273 --> 00:58:06,535
¿Dónde no te sientes bien?
439
00:58:06,641 --> 00:58:07,972
Mi barriga.
440
00:58:08,943 --> 00:58:10,535
Los dolores de estómago
no son nada.
441
00:58:10,645 --> 00:58:13,079
Vamos, dale unas pitadas.
El tabaco ayuda.
442
00:58:13,181 --> 00:58:15,149
No, ahórratelo.
443
00:58:21,289 --> 00:58:22,779
¿Quiéres ver al doctor?
444
00:58:24,959 --> 00:58:26,290
No.
445
00:58:27,662 --> 00:58:29,061
¿Te traigo alguna medicina?
446
00:58:30,465 --> 00:58:33,229
No, estaré bien. Prepárame
algo de agua.
447
00:59:05,433 --> 00:59:07,401
¿Cuál es tu nombre?
448
00:59:09,103 --> 00:59:10,661
Oh no. ¿No recuerdas mi nombre?
449
00:59:15,343 --> 00:59:16,833
Oh no.
450
00:59:18,846 --> 00:59:21,679
Sólo bromeaba.
451
00:59:21,816 --> 00:59:26,378
¿Cómo olvidarlo? ¡Has estado
conmigo en el salón de belleza!
452
00:59:35,863 --> 00:59:37,353
¿Estás bien?
453
00:59:37,465 --> 00:59:38,727
Nada.
454
00:59:45,873 --> 00:59:48,637
Sería estupendo tener
una bolsa termal en casa.
455
00:59:51,379 --> 00:59:52,710
Espérame.
456
01:00:11,566 --> 01:00:12,328
¿Qué pasa?
457
01:00:12,467 --> 01:00:14,094
Búscame una bolsa termal.
458
01:00:17,805 --> 01:00:20,296
Cógelo si lo necesitas.
459
01:00:20,769 --> 01:00:22,100
Tengo que irme.
460
01:00:24,873 --> 01:00:26,534
¿De veras van a derribar la casa?
461
01:00:26,642 --> 01:00:27,802
Sí, así es.
462
01:00:28,043 --> 01:00:29,374
Te echaré una mano más tarde.
463
01:00:29,478 --> 01:00:30,809
Adelante.
464
01:00:41,457 --> 01:00:44,358
Gracias, ahora estoy mucho mejor.
465
01:00:44,560 --> 01:00:45,686
Está bien.
466
01:00:46,795 --> 01:00:48,057
Vamos, siéntate.
467
01:01:06,615 --> 01:01:08,378
¿Tu familia dirige una mina de
carbón o qué?
468
01:01:08,484 --> 01:01:09,815
¡Un gran derrochador!
469
01:01:13,889 --> 01:01:17,381
Soy un artesano.
470
01:01:18,694 --> 01:01:20,321
Bueno, realmente no lo pareces.
471
01:01:24,400 --> 01:01:26,163
Me gano la vida con mis manos.
472
01:01:32,608 --> 01:01:35,577
¿No es fácil sobrevivir ahora
usando tus manos?
473
01:01:42,351 --> 01:01:45,843
Cierto, otros tipos están abriendo bares
o traficando con cigarrillos.
474
01:01:47,623 --> 01:01:49,250
Pero yo me quedo con ser un bobo.
475
01:02:03,238 --> 01:02:04,865
¿De veras no sabes cómo cantar?
476
01:02:04,973 --> 01:02:06,065
No.
477
01:02:06,175 --> 01:02:08,166
¿Por qué pasas el tiempo en bares?
478
01:02:16,452 --> 01:02:18,283
¿Cuánto te gusta mi voz?
479
01:02:18,387 --> 01:02:19,547
Me encanta.
480
01:02:22,791 --> 01:02:24,952
Disfruto de veras cantando, ¿sabes?
481
01:02:26,628 --> 01:02:31,122
La gente a menudo decía que
parecía una estrella de cine.
482
01:02:34,010 --> 01:02:36,069
Pero me conozco muy bien...
483
01:02:36,546 --> 01:02:39,037
...nunca podré ser una estrella.
484
01:02:49,226 --> 01:02:50,557
¡Cántame una canción!
485
01:02:54,164 --> 01:02:55,825
¿Qué quieres escuchar?
486
01:02:59,169 --> 01:03:00,932
¿Cuál es tu favorita?
487
01:03:11,948 --> 01:03:13,677
Las canciones de Wang Fei.
488
01:03:15,552 --> 01:03:16,849
¡Adelante!
489
01:03:19,089 --> 01:03:20,852
De acuerdo, déjame ver...
490
01:03:21,558 --> 01:03:22,855
Vamos.
491
01:03:22,959 --> 01:03:24,824
No te rías, ¿bien?
492
01:03:33,970 --> 01:03:41,970
Por qué está mi cielo siempre llorando.
493
01:03:44,114 --> 01:03:49,757
Por qué mi cielo siempre
parece tan triste...
494
01:05:53,396 --> 01:05:55,023
¿Por qué no me cantas una canción?
495
01:05:56,499 --> 01:05:57,796
No, no puedo.
496
01:05:59,001 --> 01:06:00,468
Solo una.
497
01:06:08,644 --> 01:06:10,134
De acuerdo, cierra los ojos.
498
01:09:17,600 --> 01:09:25,600
Mi anhelo es una red intocable.
499
01:09:27,209 --> 01:09:35,209
Mi anhelo ya no es un feroz mar.
500
01:09:37,219 --> 01:09:45,219
Pero solo en los días lluviosos...
501
01:09:46,762 --> 01:09:54,762
...no puedo dejar de soñar contigo.
502
01:11:40,442 --> 01:11:42,774
¡Hey! ¿Por qué no llamaste
antes de entrar!
503
01:11:42,878 --> 01:11:45,073
¿Bueno, es realmente necesario?
504
01:11:45,548 --> 01:11:48,108
Es Xiao Yong quien me envía aquí.
Quiere que...
505
01:11:48,484 --> 01:11:49,576
¿Dijo algo más?
506
01:11:49,685 --> 01:11:53,781
Dijo que tu dinero no es limpio.
No puede aceptarlo.
507
01:11:53,889 --> 01:11:56,722
Entre amigos piensa que
deberías ser comprensivo.
508
01:11:58,460 --> 01:12:00,860
Escucha. Llévale este mensaje:
509
01:12:01,964 --> 01:12:05,695
¡Su dinero del reparto
ilícito de cigarrillos...
510
01:12:05,720 --> 01:12:07,179
...y sus clubs de chicas
tampoco es tan limpio!
511
01:12:07,203 --> 01:12:11,666
¡De acuerdo! Entendido.
512
01:12:11,774 --> 01:12:12,365
¡Piérdete!
513
01:12:12,474 --> 01:12:14,135
De acuerdo.
514
01:12:19,239 --> 01:12:20,729
Hey, ¿estás bien?
515
01:12:21,473 --> 01:12:22,565
No es nada.
516
01:12:22,628 --> 01:12:25,392
¡Vamos, canta!
517
01:12:26,846 --> 01:12:29,144
¿Por qué no puedes
ser bueno conmigo?
518
01:12:30,616 --> 01:12:31,776
De acuerdo.
519
01:12:39,559 --> 01:12:42,153
¿Serás mi hombre desde ahora?
520
01:12:42,262 --> 01:12:44,127
Si tú quieres.
521
01:12:44,664 --> 01:12:45,904
¡Ahora eres mi hombre! ¿Verdad?
522
01:12:46,966 --> 01:12:48,228
Sí.
523
01:12:49,669 --> 01:12:51,227
¿Lo prometes?
524
01:12:52,712 --> 01:12:54,043
De acuerdo.
525
01:12:57,076 --> 01:12:58,338
Xiao Wu.
526
01:12:58,791 --> 01:12:59,951
¡Tú otra vez!
527
01:13:00,280 --> 01:13:02,578
Aquí tengo un mensaje de Xiao Yong:
528
01:13:02,682 --> 01:13:06,880
Su negocio de cigarrillos no
es traficar sino comercio libre.
529
01:13:06,986 --> 01:13:12,447
Él nunca se ha aprovechado de sus chicas
del bar, es un negocio de entretenimiento.
530
01:13:12,525 --> 01:13:14,015
Eso es todo.
531
01:13:14,994 --> 01:13:16,086
¡Piérdete!
532
01:13:16,996 --> 01:13:18,987
De acuerdo.
533
01:13:20,653 --> 01:13:22,712
¿Estás bien?
534
01:13:26,005 --> 01:13:27,768
Muy bien.
535
01:13:35,014 --> 01:13:36,824
Quiero venir a verte aquí todos los días.
536
01:13:36,849 --> 01:13:43,277
No es necesario. Compra un busca.
Te llamaré al busca siempre que esté libre.
537
01:13:43,956 --> 01:13:45,048
De acuerdo.
538
01:16:08,841 --> 01:16:10,672
¿Es para su prometida?
539
01:16:35,608 --> 01:16:39,567
No tienes que leerlo todo el tiempo.
Suena si alguien te llama.
540
01:17:20,586 --> 01:17:23,350
¡Oh, hermano, hoy estás elegante!
541
01:17:23,375 --> 01:17:24,332
Me sienta bien, ¿eh?
542
01:17:24,357 --> 01:17:27,758
¡Parece como si hubieses
vuelto de los Estados Unidos!
543
01:17:28,594 --> 01:17:30,357
Haciendo mucho dinero, ¿eh?
544
01:17:30,463 --> 01:17:32,226
Y bien, ¿qué hay de nuevo?
545
01:17:39,605 --> 01:17:41,368
¿Cómo va el negocio, querida?
546
01:17:41,474 --> 01:17:43,305
¡Así, así!
547
01:17:43,976 --> 01:17:45,603
No es comparable con los tuyos...
548
01:17:48,114 --> 01:17:51,606
Lo tuyo es dinero fácil, ¿no?
549
01:17:55,588 --> 01:17:59,490
Cuando seas rico, hermano...
550
01:17:59,592 --> 01:18:03,305
...¿por qué no cambias de Hong Ta Shan
a la importación de cigarrillos?
551
01:18:06,999 --> 01:18:08,227
¿Está Mei Mei ahí?
552
01:18:08,634 --> 01:18:10,966
Oh, ella no está aquí.
553
01:18:12,104 --> 01:18:13,230
¿Dónde está?
554
01:18:13,406 --> 01:18:15,033
Está fuera.
555
01:18:17,510 --> 01:18:18,977
Entonces la espero.
556
01:18:19,812 --> 01:18:21,404
Me temo que no...
557
01:18:21,514 --> 01:18:23,505
...volverá muy pronto, ¿sabes?
558
01:18:23,649 --> 01:18:26,641
Lo siento mucho.
559
01:18:27,656 --> 01:18:29,248
¿Dónde está exactamente?
560
01:18:30,156 --> 01:18:32,989
Había varios clientes de Shanxi.
561
01:18:33,526 --> 01:18:34,925
¿De qué parte de Shanxi?
562
01:18:35,528 --> 01:18:37,826
Vinieron en coche.
563
01:18:38,764 --> 01:18:39,924
¿De qué parte de Shanxi?
564
01:18:40,032 --> 01:18:41,693
Taiyuan.
565
01:18:41,834 --> 01:18:42,487
Clientes de Taiyuan.
566
01:18:42,535 --> 01:18:44,162
¡Eso es!
567
01:18:52,945 --> 01:18:54,139
¿Por qué la dejaste ir?
568
01:18:55,548 --> 01:18:57,140
¿No sabías que venía esta noche?
569
01:18:57,683 --> 01:18:59,243
¿Por qué no viniste más
pronto entonces?
570
01:18:59,352 --> 01:19:01,343
No puedo tener los ojos en
ella todo el tiempo.
571
01:19:08,329 --> 01:19:10,320
¡Estoy harto de toda tus tonterías!
572
01:19:11,197 --> 01:19:13,688
¡Hey! ¡Cuida tus palabras chico!
573
01:19:14,200 --> 01:19:15,690
¡Ha sido vendida a ti o qué?
574
01:19:15,868 --> 01:19:17,802
¿Cuál es su relación realmente?
575
01:19:17,903 --> 01:19:21,862
¡Dinero sucio es todo lo que tienes!
576
01:19:21,974 --> 01:19:24,204
¿Quién te crees que eres?
577
01:19:36,722 --> 01:19:40,488
Wu Mei Mei... Wu Mei Mei...
578
01:19:40,693 --> 01:19:42,524
¿Quién está buscando a Wu Mei Mei?
579
01:19:46,599 --> 01:19:48,590
Eres tú.
580
01:19:49,602 --> 01:19:51,069
¿Ha vuelto ya?
581
01:19:51,203 --> 01:19:52,761
Se mudó.
582
01:20:03,816 --> 01:20:05,977
De veras se mudó.
583
01:20:08,120 --> 01:20:10,179
Vino con un coche esta mañana y...
584
01:20:11,272 --> 01:20:13,263
...se llevó todas sus cosas.
585
01:20:39,400 --> 01:20:40,799
¿A dónde demonios se mudó?
586
01:20:41,402 --> 01:20:42,630
No lo sé.
587
01:20:42,736 --> 01:20:46,695
Ni siquiera se lo contó a su patrona.
Debe de ser un estupendo sitio para ir.
588
01:21:38,659 --> 01:21:40,251
Tengo algo para ti, mamá.
589
01:21:40,494 --> 01:21:42,325
¿Me estás ofreciendo un regalo?
590
01:21:42,429 --> 01:21:44,090
Es un anillo.
591
01:21:47,868 --> 01:21:49,665
Sólo sabes como tomarme el pelo.
592
01:21:51,472 --> 01:21:53,201
Déjame echar un vistazo a eso.
593
01:21:54,174 --> 01:21:56,506
¿Para qué? Se lo doy
a mi madre. No a ti.
594
01:21:56,610 --> 01:22:00,478
¿Ni siquiera tu viejo puede
echarle un vistazo?
595
01:22:12,493 --> 01:22:17,556
He sido siempre pobre, ¿cómo puedo
saber si es de oro o de cobre?
596
01:22:19,633 --> 01:22:22,158
¿Puedo darle un anillo de cobre a mamá?
597
01:22:32,246 --> 01:22:34,510
¿Por qué demonios estás preparando
una cabeza de cerdo?
598
01:22:34,615 --> 01:22:36,708
Nuestra cuñada viene mañana.
599
01:22:37,818 --> 01:22:40,582
¿La llamas cuñada?
Todavía no están casados.
600
01:22:40,721 --> 01:22:42,450
¡Qué tonto eres!
601
01:22:43,557 --> 01:22:45,218
Sí, lo soy.
602
01:22:59,940 --> 01:23:07,940
¡Papá! ¡Mi papá!
603
01:23:12,953 --> 01:23:20,953
¡Oh mamá! ¡Mi querida mamá!
604
01:23:51,492 --> 01:23:53,392
¡Veneno!
605
01:23:55,629 --> 01:23:59,224
¿Qué demonios estás haciendo?
606
01:25:12,766 --> 01:25:15,257
Papá. Ha vuelto con su novia.
607
01:25:15,369 --> 01:25:16,700
Oh, ya están de vuelta.
608
01:25:19,005 --> 01:25:20,836
¿Qué hay de Cui Xian y vuestro niño?
609
01:25:20,974 --> 01:25:22,373
Volverán muy pronto.
610
01:25:22,776 --> 01:25:24,710
Xiao Wu, ¿cuándo viniste a casa?
611
01:25:24,811 --> 01:25:25,971
Ayer por la tarde.
612
01:25:26,380 --> 01:25:28,439
¿Te has enterado del
arresto de Zheng?
613
01:25:29,182 --> 01:25:30,342
No.
614
01:25:30,484 --> 01:25:32,452
¿Quién te contó eso?
615
01:25:33,286 --> 01:25:35,379
Estaba jugando al mahjong
con él hace pocos días.
616
01:25:35,889 --> 01:25:39,188
Ya que están todos aquí,
tengo algo que deciles.
617
01:25:39,292 --> 01:25:44,286
La prometida de su hermano
es de una familia rica.
618
01:25:44,398 --> 01:25:48,334
Nuestra familia es pobre.
619
01:25:48,435 --> 01:25:53,702
He discutido con tu madre...
620
01:25:53,807 --> 01:25:55,968
...sobre la cuestión económica...
621
01:25:56,109 --> 01:26:00,239
...y quiero pedirles ahora su opinión.
Para el matrimonio de su hermano...
622
01:26:00,414 --> 01:26:03,774
...quiero que cada uno de ustedes haga una
contribución de 5000 yuans. ¿Qué piensan?
623
01:26:05,419 --> 01:26:06,977
Ah, hablemos de ello más tarde.
624
01:26:08,522 --> 01:26:11,821
Xiao Wu. ¿Te has enterado
de la boda de Xiao Yong?
625
01:26:11,925 --> 01:26:12,925
Sí.
626
01:26:13,026 --> 01:26:14,516
¿Quién es la novia?
627
01:26:14,628 --> 01:26:15,628
No lo sé.
628
01:26:15,729 --> 01:26:17,890
Vamos, estoy esperando
sus opiniones.
629
01:26:23,091 --> 01:26:25,025
Hablemos de ello más tarde.
630
01:26:31,333 --> 01:26:33,824
Ah, Xiao Wu, ¿cuándo te
hiciste con un busca?
631
01:26:33,936 --> 01:26:35,699
Déjame echar un vistazo.
632
01:26:48,450 --> 01:26:50,111
Déjame echar un vistazo.
633
01:27:20,249 --> 01:27:22,809
Tú eres el hermano mayor, di algo.
634
01:27:23,752 --> 01:27:26,002
¿Dónde demonios voy a
conseguir 5000 yuanes? Tengo
635
01:27:26,064 --> 01:27:28,314
que pagar el mantenimiento
del tractor muy pronto.
636
01:27:29,558 --> 01:27:31,890
¿Qué hay de ti, Xiao Wu?
637
01:27:32,261 --> 01:27:34,739
No tengo tanto dinero. Seguiré el ejemplo
de mi hermano mayor de todas formas.
638
01:27:34,763 --> 01:27:37,197
¿Y cuál es tu decisión final?
639
01:27:37,299 --> 01:27:39,631
No hay prisa. Hablemos de ello más tarde.
640
01:27:57,185 --> 01:27:58,277
¡Hola!
641
01:27:58,387 --> 01:27:59,046
¿Vuelves a casa?
642
01:27:59,187 --> 01:28:00,484
Sí, acabo de volver.
643
01:28:03,825 --> 01:28:06,589
San Duo, baja.
644
01:28:13,535 --> 01:28:15,127
Ven aquí. Di hola a tu tío.
645
01:28:16,438 --> 01:28:19,100
Baja. Di hola a tu tío...
646
01:28:19,207 --> 01:28:22,142
Dilo, mi niño... Dilo.
647
01:28:23,612 --> 01:28:25,204
¿No quieres?
648
01:28:25,314 --> 01:28:26,975
¿Olvidaste a tu tío?
649
01:28:27,716 --> 01:28:29,047
¿A dónde vas?
650
01:28:30,619 --> 01:28:31,449
Volveré pronto.
651
01:28:31,553 --> 01:28:33,646
¿Ha vuelto ya tu hermano?
652
01:28:33,755 --> 01:28:35,245
Sí, está sentado dentro.
653
01:29:18,075 --> 01:29:19,115
¿Te apetece un poco de té?
654
01:29:19,167 --> 01:29:20,964
No, gracias.
655
01:29:21,069 --> 01:29:23,003
Estoy buscando a Er Bao.
656
01:29:33,382 --> 01:29:34,998
Papá,
cuando pasé por aquí hace poco...
657
01:29:35,060 --> 01:29:37,284
Encontré que el foso de
abono había sido removido.
658
01:29:37,386 --> 01:29:42,881
Ayer y el día anterior,
lo removí dos veces.
659
01:29:42,991 --> 01:29:47,655
Estabas demasiado ocupado, ¿no?
660
01:29:47,796 --> 01:29:50,526
Sí, prometí echarte una mano.
Pensaba venir ayer...
661
01:29:50,632 --> 01:29:54,796
...pero tuve un problema con el tractor.
662
01:29:54,903 --> 01:29:57,497
Sé que están demasiado ocupados...
663
01:29:57,606 --> 01:30:00,439
...así que lo hice solo...
664
01:30:00,542 --> 01:30:03,306
Si te espero, hará demasiado
calor para remover el abono.
665
01:30:03,412 --> 01:30:04,674
¿Los campos están arados?
666
01:30:04,813 --> 01:30:06,940
Sí, está hecho.
667
01:30:07,315 --> 01:30:08,435
¿Qué vas a plantar este año?
668
01:30:08,517 --> 01:30:12,248
El tiempo es bueno este año.
669
01:30:12,554 --> 01:30:14,215
Iré a por maíz y sorgo.
670
01:30:14,322 --> 01:30:16,153
Cuídalo un rato, ¿sí?
671
01:30:23,231 --> 01:30:24,823
¿Y los cereales?
672
01:30:29,271 --> 01:30:31,449
Los precios de los cereales
son bastante buenos este año.
673
01:30:31,473 --> 01:30:36,172
La lluvia es estupenda. Es buena
para los cereales.
674
01:30:36,278 --> 01:30:38,371
De acuerdo, deberíamos
plantar más cereales.
675
01:30:38,480 --> 01:30:41,313
Estoy pensando en tener al menos
una hectárea de cereales este año.
676
01:31:06,475 --> 01:31:09,103
Vamos, levanta. Ayúdame a preparar
la mesa para la cena.
677
01:31:09,211 --> 01:31:12,374
¿Por qué gritas?
678
01:31:13,982 --> 01:31:16,450
Estaba echando una buena cabezada.
679
01:31:21,790 --> 01:31:23,724
Papá, ¿quieres un cigarrillo?
680
01:31:26,895 --> 01:31:28,192
Aquí tienes, hermano.
681
01:31:30,499 --> 01:31:32,797
Xiao Wu, prueba uno.
682
01:31:42,722 --> 01:31:44,314
Er Bao, ¿qué cigarrillo es este?
683
01:31:44,424 --> 01:31:46,016
Es Marlboro.
684
01:31:46,126 --> 01:31:47,616
¿Marlboro?
685
01:31:47,827 --> 01:31:49,089
¿Cuánto cuesta?
686
01:31:49,196 --> 01:31:52,131
12 yuanes. Cigarrillos americanos.
687
01:31:52,232 --> 01:31:56,692
¿12 yuanes? Es el precio de un cartón
entero de "Princess" local.
688
01:31:56,903 --> 01:32:00,498
¿Cómo demonios puede
merecer 12 yuanes?
689
01:32:00,607 --> 01:32:02,438
¿Tabaco especial?
690
01:32:02,542 --> 01:32:07,411
No, en América es un cigarrillo de precio
bastante bajo. Es el precio.
691
01:32:15,855 --> 01:32:20,724
No ves que Er Bao es un
empleado del estado...
692
01:32:20,827 --> 01:32:25,457
...bebiendo café y comiendo pastas
todo el tiempo.
693
01:32:25,865 --> 01:32:27,543
Un cigarrillo de importación
no es mucho para él.
694
01:32:27,567 --> 01:32:30,900
Perdona. No es fácil
hacer dinero en la ciudad.
695
01:32:31,037 --> 01:32:33,437
¡Oh, lo siento! No quise decir eso.
696
01:32:33,540 --> 01:32:34,871
Está bien.
697
01:32:34,975 --> 01:32:38,069
Deberíamos dejar esta discusión...
Vamos a comer.
698
01:32:38,178 --> 01:32:39,839
De acuerdo, comamos.
699
01:32:39,946 --> 01:32:42,608
Espera un momento. Estaré
preparado muy pronto.
700
01:32:42,749 --> 01:32:45,809
¿Cuándo compraste este anillo
para tu prometida?
701
01:32:45,952 --> 01:32:51,413
¿Cómo puedo permitírmelo?
Es un regalo de su madre.
702
01:32:51,558 --> 01:32:53,788
Déjame verlo más de cerca.
¿Cuánto cuesta?
703
01:32:53,893 --> 01:32:55,383
No es oro verdadero. 18 kilates.
704
01:33:08,308 --> 01:33:09,969
Mamá, ¿dónde está tu anillo?
705
01:33:10,477 --> 01:33:11,739
Lo he escondido.
706
01:33:12,879 --> 01:33:14,210
Quiero echarle un vistazo.
707
01:33:14,814 --> 01:33:16,577
Me lo diste como regalo, ¿no?
708
01:33:16,883 --> 01:33:20,546
Sí, lo hice. Pero nunca habría esperado
que se lo dieses a alguien.
709
01:33:20,687 --> 01:33:22,245
No se lo di a nadie.
710
01:33:23,390 --> 01:33:25,221
¿Qué es lo que hay
en la mano de la prometida?
711
01:33:25,492 --> 01:33:28,757
¿Cómo puedo saberlo?
712
01:33:28,995 --> 01:33:30,435
De todos modos, muéstrame el anillo.
713
01:33:32,828 --> 01:33:34,420
Me estás obligando, ¿eh?
714
01:33:34,663 --> 01:33:38,263
- No, no lo hago. Te lo estoy pidiendo.
- No debería haber dado a luz a un rebelde como tú.
715
01:33:38,393 --> 01:33:40,384
No sabes de dónde viene mi dinero, ¿eh?
716
01:33:41,937 --> 01:33:42,596
Muéstrame ese maldito anillo.
717
01:33:42,738 --> 01:33:44,296
Tienes que devolverlo, ¿eh?
¡Ni hablar!
718
01:33:44,439 --> 01:33:45,167
Olvídalo.
719
01:33:45,273 --> 01:33:46,433
Enséñamelo.
720
01:33:46,842 --> 01:33:48,605
¿Es una rebelión o qué?
721
01:33:48,744 --> 01:33:52,236
Hay reglas familiares que respetar.
722
01:33:52,447 --> 01:33:56,508
Si hubiese previsto lo de hoy...
723
01:33:57,552 --> 01:33:59,130
...debería haberte ahogado en
un orinal cuando naciste.
724
01:33:59,154 --> 01:34:00,815
Te mataré ahora con este palo.
725
01:34:00,956 --> 01:34:02,082
¿Sabes quién eres?
726
01:34:02,190 --> 01:34:05,353
¡Eres el hijo de Liang Chang Yau!
727
01:34:06,561 --> 01:34:08,188
¿No lo sabes?
728
01:34:08,296 --> 01:34:09,126
Si no, entonces piérdete.
729
01:34:09,264 --> 01:34:10,864
No vuelvas de nuevo,
no quiero verte más.
730
01:34:11,887 --> 01:34:13,184
¡No volveré!
731
01:34:13,247 --> 01:34:14,578
¡No vuelvas!
732
01:34:31,880 --> 01:34:34,440
ShanXi Radio informa...
733
01:34:34,583 --> 01:34:39,611
Para dar la bienvenida a
la reunificación de Hong Kong...
734
01:34:52,801 --> 01:34:54,612
Todo el que quiera tener una
porción de carne de cerdo...
735
01:34:54,636 --> 01:34:56,467
...por favor venga a mi casa...
736
01:36:34,135 --> 01:36:35,397
¿Es una mudanza masiva?
737
01:36:37,952 --> 01:36:39,352
El bloque entero va a ser demolido.
738
01:36:43,324 --> 01:36:46,293
Déjalo estar. Si los viejos
no se apagan lentamente...
739
01:36:46,861 --> 01:36:50,729
...no habrá material nuevo.
Los viejos van a ser derribados...
740
01:36:50,832 --> 01:36:53,801
...pero no puedo ver nada nuevo.
741
01:36:57,372 --> 01:36:59,033
Vale. Deja de quejarte.
742
01:38:56,351 --> 01:38:58,251
¡Chico indisciplinado!
743
01:38:58,353 --> 01:39:00,443
Pon todas tus pertenencias
sobre la mesa.
744
01:39:02,590 --> 01:39:03,682
¡Deprisa!
745
01:39:10,465 --> 01:39:11,465
¡Ponte derecho!
746
01:39:13,601 --> 01:39:15,592
Mírate. ¡Qué eres tú!
747
01:39:17,105 --> 01:39:19,699
Siéntate.
748
01:39:22,477 --> 01:39:25,275
¿Es tuyo? ¿De dónde viene?
749
01:39:25,373 --> 01:39:26,373
Lo compré.
750
01:39:28,116 --> 01:39:30,641
Sé sincero y contéstame.
751
01:39:39,093 --> 01:39:40,890
Acabemos con este papeleo.
752
01:39:45,900 --> 01:39:47,390
Cuenta tu dinero.
753
01:39:49,737 --> 01:39:50,897
¿Ves?
754
01:39:52,206 --> 01:39:54,106
110 yuanes.
755
01:40:02,050 --> 01:40:03,642
Bien, firme aquí.
756
01:40:11,159 --> 01:40:15,118
Estoy demasiado ocupado,
ve a jugar con la tía.
757
01:40:25,039 --> 01:40:27,940
¡Tú otra vez!
758
01:40:28,042 --> 01:40:30,476
¡Cuántas veces has estado aquí!
759
01:40:31,085 --> 01:40:32,580
¡Eres incorregible!
¡No puedo asegurar que
760
01:40:32,604 --> 01:40:35,181
aprenderás algo esta
vez! ¡Así que piensa en ello!
761
01:40:39,354 --> 01:40:40,754
Déjame echar un vistazo a mi busca.
762
01:40:40,788 --> 01:40:43,313
No, no puedes.
Siéntate y espera.
763
01:40:43,458 --> 01:40:44,857
Hey, Zhou, ¿puedes examinar esto?
764
01:40:44,959 --> 01:40:47,291
Muy bien, espera un momento.
765
01:40:50,064 --> 01:40:51,064
Levántate.
766
01:40:53,701 --> 01:40:55,032
Ponte derecho.
767
01:41:01,876 --> 01:41:04,811
¡Quédate aquí y piensa en ello!
768
01:41:04,912 --> 01:41:07,244
Ponte derecho.
769
01:41:09,384 --> 01:41:12,547
Mira la tele si quieres.
770
01:41:12,687 --> 01:41:15,815
Trata de considerarlo
detenidamente.
771
01:42:29,797 --> 01:42:32,766
Vamos chicos. El coche
está esperando fuera.
772
01:42:45,499 --> 01:42:46,507
¡Tú otra vez!
773
01:42:49,984 --> 01:42:51,076
¡Eres un maldito idiota!
774
01:42:51,185 --> 01:42:53,905
¿Eres quién ha estado vendiendo tarjetas
de identidad en los buzones?
775
01:42:53,988 --> 01:42:55,148
Sí, soy yo.
776
01:43:09,049 --> 01:43:10,107
Siéntate.
777
01:43:22,224 --> 01:43:24,556
¿Cuándo fue tu último arresto?
778
01:43:29,831 --> 01:43:34,530
94, 95, 96, 97.
¿Han sido 4 años?
779
01:43:39,241 --> 01:43:41,004
¿Puedo mirar mi busca por favor?
780
01:43:41,142 --> 01:43:43,372
¿Busca? ¿Tienes uno?
781
01:43:43,478 --> 01:43:44,911
Está dentro de ese cajón.
782
01:44:01,696 --> 01:44:03,129
¿Qué dice?
783
01:44:03,265 --> 01:44:05,859
Pronóstico del Tiempo.
De soleado a nublado.
784
01:44:31,626 --> 01:44:33,787
Con el aumento de las
"medidas drásticas"...
785
01:44:33,895 --> 01:44:36,056
...un montón de criminales
están siendo arrestados.
786
01:44:36,197 --> 01:44:39,360
Ayer...
787
01:44:39,501 --> 01:44:41,969
Uno habitual, Liang Xiao Wu fue arrestado.
788
01:44:42,103 --> 01:44:44,765
Aquí está un resumen
de las entrevistas...
789
01:44:44,906 --> 01:44:47,534
El ladrón Liang Xiao Wu fue arrestado.
790
01:44:47,642 --> 01:44:49,473
¿Qué te parece?
791
01:44:49,611 --> 01:44:55,140
Estupendo. Se lo merecía.
792
01:44:55,250 --> 01:44:58,117
Lo aplaudimos todos.
793
01:45:24,346 --> 01:45:28,009
El ladrón Liang Xiao Wu fue arrestado.
¿Qué piensas?
794
01:45:28,149 --> 01:45:31,118
Es una verdadera lata.
¡Enciérrenlo!
795
01:45:49,871 --> 01:45:51,532
No te vi ayer. ¿No estabas de servicio?
796
01:45:51,873 --> 01:45:54,967
Fui a la fiesta de un amigo por su 40
cumpleaños. Bebí demasiado.
797
01:45:56,711 --> 01:45:59,680
No deberías beber demasiado.
El alcohol no es nada bueno.
798
01:46:16,545 --> 01:46:18,103
¿Qué dice?
799
01:46:18,247 --> 01:46:20,545
Un tal señorita Wu te llamó:
800
01:46:20,649 --> 01:46:22,913
"Te deseo lo mejor".
801
01:46:36,064 --> 01:46:40,865
Estoy inmóvil, de cara
al viento que sopla...
802
01:46:41,203 --> 01:46:47,802
Lucho desesperadamente por
poner fin a todos mis sufrimientos.
803
01:46:47,976 --> 01:46:54,040
Mira al cielo, la nube
se mueve demasiado rápido...
804
01:46:54,182 --> 01:47:02,182
Puedo preguntarles a todos ustedes,
¿quién es el héroe?
805
01:47:30,372 --> 01:47:31,600
Alto.
806
01:47:41,883 --> 01:47:44,283
Espérame un momento.
No tardaré mucho.
807
01:49:59,284 --> 01:50:07,284
Toda la película es interpretada
por actores no profesionales.
53559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.