All language subtitles for Pickpocket.1997.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,670 --> 00:01:55,670 ¿A dónde te diriges? 2 00:01:55,771 --> 00:01:56,537 A la ciudad. 3 00:01:56,562 --> 00:01:57,562 ¡Sube! 4 00:02:16,859 --> 00:02:18,690 Pídele al tipo que pague. 5 00:02:30,573 --> 00:02:32,473 ¿Le importaría pagar el billete, señor? 6 00:02:35,878 --> 00:02:37,368 Pague el billete. 7 00:02:40,583 --> 00:02:41,880 Soy un policía... 8 00:03:48,651 --> 00:03:53,213 Un comunicado de la Seguridad Pública... 9 00:03:53,355 --> 00:03:57,758 ...el Departamento de Justicia, y el Tribunal Civil... 10 00:03:57,886 --> 00:04:00,912 ...acerca de la denuncia de criminales... 11 00:04:34,930 --> 00:04:36,397 A propósito... 12 00:04:36,531 --> 00:04:38,829 ...mi proveedor de Xiaoyi vino ayer. 13 00:04:39,034 --> 00:04:40,934 Le robaron la cartera... 14 00:04:41,036 --> 00:04:43,027 Olvídate del dinero, pero hazme un favor... 15 00:04:43,138 --> 00:04:46,574 Haz todo lo posible por recuperar su tarjeta de identidad... 16 00:04:46,975 --> 00:04:47,975 ¿Cuándo le robaron? 17 00:04:48,076 --> 00:04:49,907 Ayer, al atardecer. 18 00:04:50,045 --> 00:04:50,841 ¿Dónde? 19 00:04:50,946 --> 00:04:52,777 Cerca de la terminal de autobuses. 20 00:04:52,881 --> 00:04:53,958 De acuerdo, me ocuparé de ello. 21 00:04:53,982 --> 00:04:57,850 Haz todo lo posible por recuperarla. 22 00:05:03,158 --> 00:05:05,888 Nuestro colega Xiao Yong es bastante listo... 23 00:05:06,395 --> 00:05:09,990 Me he enterado de su viaje a Corea del Sur. 24 00:05:10,098 --> 00:05:11,938 ¿Corea del Sur? ¡Ni hablar! Es Corea del Norte. 25 00:05:12,067 --> 00:05:14,547 No te preocupes. Él ha estado en el extranjero de todas formas. 26 00:05:14,670 --> 00:05:15,796 Está bien. 27 00:05:23,545 --> 00:05:25,445 Mañana será la fecha de la boda... 28 00:05:25,547 --> 00:05:28,380 ...de nuestro joven empresario el señor Jin Xiao Yong. 29 00:05:28,483 --> 00:05:31,452 En nombre de la FYTV... 30 00:05:31,553 --> 00:05:33,612 ...me gustaría expresar... 31 00:05:33,755 --> 00:05:34,965 ...mi enhorabuena al señor Jin. 32 00:05:34,989 --> 00:05:37,822 Señor Jin, a muchos amigos suyos les gustaría hacerle... 33 00:05:37,959 --> 00:05:41,258 ...dedicatorias cantadas... 34 00:05:41,362 --> 00:05:43,626 ...a través de nuestro programa... 35 00:05:43,765 --> 00:05:46,233 ¿Quiere decir unas pocas palabras a nuestros espectadores? 36 00:05:46,367 --> 00:05:50,098 Hola a todo el mundo en Fenyang. 37 00:05:50,205 --> 00:05:53,865 Primero, muchas gracias a todos por sus años de apoyo y ayuda. 38 00:05:53,975 --> 00:05:56,034 Para expresar mi gratitud... 39 00:05:57,078 --> 00:06:05,078 ...a todos mis queridos compañeros... 40 00:06:06,187 --> 00:06:09,588 ...mi compañía hará una donación de 30,000 yuan... 41 00:06:09,691 --> 00:06:11,886 ...a nuestro "Proyecto de Esperanza" local. 42 00:06:11,911 --> 00:06:12,669 Muy bien, eso es todo. 43 00:06:12,694 --> 00:06:16,892 - ¡Quédense al té! No hay prisa. - Erbao... Erbao... 44 00:06:17,899 --> 00:06:24,634 - ¡Por favor, quédense! - Un regalo del señor Jin... ¡Vamos! 45 00:06:45,026 --> 00:06:46,994 ¡Qué programa más apretado el de hoy! 46 00:06:47,161 --> 00:06:49,925 Sí, tu madre sigue preguntándome si has invitado a Xiao Wu. 47 00:06:50,031 --> 00:06:53,194 ¿Por qué la vieja tiene tanta preocupación por él? 48 00:06:53,334 --> 00:06:55,461 Sigue preguntándomelo... 49 00:06:56,538 --> 00:06:57,436 Olvídalo... 50 00:06:57,539 --> 00:06:59,871 Debería enviarle una invitación. 51 00:06:59,974 --> 00:07:02,238 Olvídalo. 52 00:07:03,678 --> 00:07:05,646 ¿Dónde está Dong Dong? 53 00:07:06,681 --> 00:07:07,340 No apareció. 54 00:07:07,448 --> 00:07:08,448 ¿Pasa algo? 55 00:07:08,550 --> 00:07:11,519 Nada. Estaba en su casa ayer. 56 00:07:14,689 --> 00:07:17,055 ¿Alguno robó una cartera a alguien de Xiaoyi? 57 00:07:17,158 --> 00:07:18,235 Cerca de la terminal de autobuses. 58 00:07:18,259 --> 00:07:19,351 Fui yo. 59 00:07:20,962 --> 00:07:22,373 ¿Dónde está la tarjeta de identidad? 60 00:07:22,397 --> 00:07:23,397 La tiré. 61 00:07:24,866 --> 00:07:25,866 Encuéntrala. 62 00:07:25,967 --> 00:07:26,967 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 63 00:07:28,469 --> 00:07:29,902 Es un amigo de Gengsheng. 64 00:07:32,574 --> 00:07:33,574 Eso es de ayer. 65 00:07:41,716 --> 00:07:42,716 Liubao... 66 00:07:51,326 --> 00:07:53,157 El tiempo es bastante malo estos días. 67 00:07:53,294 --> 00:07:54,420 ¿Estará bien pronto? 68 00:07:57,098 --> 00:07:59,018 ¿Me lo estás preguntado? ¿Cómo puedo responderte? 69 00:07:59,801 --> 00:08:00,995 Comamos... 70 00:08:59,389 --> 00:09:01,983 ¿Sabe qué clase de actividades se realizan? 71 00:09:14,478 --> 00:09:16,946 ¿Conoce el significado de "medidas drásticas"? 72 00:09:22,586 --> 00:09:24,247 ¿Podría decírmelo? 73 00:09:30,761 --> 00:09:35,721 El propósito de nuestra campaña es la promoción de las leyes criminales revisadas. 74 00:09:35,799 --> 00:09:39,997 Para su implementación, el aprendizaje entre... 75 00:09:40,104 --> 00:09:44,473 ...el público en general es lo más esencial. 76 00:09:52,883 --> 00:09:55,716 Dale un abrazo a tu tío. ¡Vamos! 77 00:10:00,391 --> 00:10:02,825 ¿Quién te compró este mango? 78 00:10:02,926 --> 00:10:04,450 ¿Quién te compró este mango? 79 00:10:04,595 --> 00:10:05,323 Tu papi te lo compró, ¿no? 80 00:10:05,429 --> 00:10:06,673 Adelante, responde a tu tío. Habla... 81 00:10:06,697 --> 00:10:10,793 Vamos cariño. Es muy vergonzosa. 82 00:10:10,901 --> 00:10:12,163 Tener niños es realmente algo. 83 00:10:12,302 --> 00:10:13,599 Es realmente bonito. 84 00:10:17,036 --> 00:10:18,697 ¿La recuperaste? 85 00:10:20,206 --> 00:10:22,367 La tarjeta del tipo de Xiaoyi. 86 00:10:23,142 --> 00:10:23,801 ¿Es esta? 87 00:10:23,910 --> 00:10:26,879 Déjame ver... Sí, esta es. 88 00:10:27,013 --> 00:10:29,311 Son realmente listos. 89 00:10:29,515 --> 00:10:31,142 Debería invitaros a un restaurante. 90 00:10:31,517 --> 00:10:32,142 ¿Por qué no? 91 00:10:32,251 --> 00:10:34,014 Déjame invitarlos a todos a una supercena. 92 00:10:35,421 --> 00:10:37,150 En serio, deberías calmarte por un tiempo. 93 00:10:37,256 --> 00:10:38,587 De veras van en serio esta vez. 94 00:10:38,724 --> 00:10:40,692 Estás arriesgando tu propia piel. 95 00:10:42,628 --> 00:10:43,526 He parado. 96 00:10:43,629 --> 00:10:45,290 Sí, cálmate un poco. 97 00:10:47,733 --> 00:10:49,724 ¿Por qué no aprendes algún otro oficio? 98 00:10:49,836 --> 00:10:51,269 Echa un vistazo a Xiao Yong. 99 00:10:51,370 --> 00:10:53,531 Está realmente en el camino de la fama. 100 00:10:53,639 --> 00:10:56,130 He oído que ha construido un hotel en la ciudad. 101 00:10:57,844 --> 00:10:58,936 No tengo su cerebro. 102 00:10:59,045 --> 00:11:01,536 ¿Qué cerebro? Hoy en día, hacer negocios es... 103 00:11:01,647 --> 00:11:03,740 ...simplemente una cuestión de agallas. 104 00:11:04,750 --> 00:11:06,684 Es la época de la especulación. 105 00:11:09,589 --> 00:11:11,352 Oh, jefe. 106 00:11:11,457 --> 00:11:12,890 ¿Qué pasa? 107 00:11:12,992 --> 00:11:16,038 Vengo con la Seguridad Pública para darte la notificación formal de tu deshaucio. 108 00:11:16,062 --> 00:11:17,062 Deshaucio. 109 00:11:17,163 --> 00:11:20,064 Cada vez que venís aquí es para derribar mi casa, ¿eh? 110 00:11:22,602 --> 00:11:23,846 Nos gustaría tomar medidas primero. 111 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 De acuerdo. 112 00:11:31,777 --> 00:11:34,439 ¿Qué estás haciendo aquí, Liang Xiao Wu? 113 00:11:35,381 --> 00:11:36,643 Hola, jefe. 114 00:11:37,483 --> 00:11:40,941 ¿Ni siquiera un hola cuando me ves? ¿Ya no me reconoces? 115 00:11:41,287 --> 00:11:42,948 Oh, no, no le he visto. 116 00:11:45,391 --> 00:11:46,791 ¿Cómo te trata la vida últimamente? 117 00:11:47,126 --> 00:11:49,094 Tengo un negocio ahora. 118 00:11:49,195 --> 00:11:51,755 ¿Negocio? ¿Has oído hablar de la difusión? 119 00:11:51,898 --> 00:11:52,694 Sí. 120 00:11:52,798 --> 00:11:54,390 Escúchame, sé un buen chico. 121 00:11:54,500 --> 00:11:55,933 Contente. 122 00:11:56,035 --> 00:12:00,563 No ves que tus compinches son ahora buenos chicos. 123 00:12:00,706 --> 00:12:02,230 Jin Xiao Yong es un buen ejemplo. 124 00:12:02,341 --> 00:12:06,004 Ha sido seleccionado como "Empresario Modelo". 125 00:12:06,112 --> 00:12:08,376 ¿Y tú? Todavía viviendo del viejo negocio, ¿eh? 126 00:12:08,514 --> 00:12:10,594 No, lo he dejado. Hace mucho tiempo que lo he dejado. 127 00:12:11,017 --> 00:12:13,144 Bien, Xiao Yong se casa mañana. 128 00:12:13,419 --> 00:12:15,410 Su mujer parece una estrella de la televisión. 129 00:12:15,521 --> 00:12:17,512 ¿Qué hay de ti? ¿Te has prometido? 130 00:12:18,824 --> 00:12:19,984 ¿Xiao Yong se casa mañana? 131 00:12:20,126 --> 00:12:22,026 Claro, ¿por qué iba a mentirte? 132 00:12:22,528 --> 00:12:24,655 Espera, me dio una invitación... 133 00:12:24,830 --> 00:12:27,663 ...echa un vistazo. 134 00:12:34,774 --> 00:12:36,036 Tengo que irme, jefe. 135 00:12:41,375 --> 00:12:43,673 ¡Hey! ¡Déjalo! 136 00:12:44,378 --> 00:12:47,040 Ven aquí. 137 00:12:47,165 --> 00:12:51,465 ¿Qué pasa? Deja de hacerte el tonto conmigo. 138 00:12:56,991 --> 00:12:58,253 ¿Qué quieres? 139 00:12:59,093 --> 00:13:00,685 ¿Te invitó Jin Xiao Yong a su boda? 140 00:13:00,795 --> 00:13:03,229 No, no lo hizo. ¿Y a ti? 141 00:13:03,330 --> 00:13:05,423 Es su boda, no la mía... 142 00:13:05,533 --> 00:13:07,194 Responde a mi pregunta, ¿te invitó? 143 00:13:07,301 --> 00:13:08,461 Sí, lo hizo. 144 00:13:09,704 --> 00:13:12,673 Es un simple descuido. Está muy ocupado. 145 00:13:16,310 --> 00:13:18,910 ¡Hey! Si no te invitó, puedes reservar el dinero del paquete rojo. 146 00:13:24,418 --> 00:13:26,477 No se sienten ahí a fumar, ¡maldita sea! Deprisa. 147 00:13:26,620 --> 00:13:28,060 ¿No veis qué hora es? ¡Mueve tu culo! 148 00:13:28,355 --> 00:13:29,900 El sol se está poniendo. ¿A qué estáis esperando? 149 00:13:29,924 --> 00:13:33,724 Hay 20 cajas de cigarrillos esperándote. ¡Pero date prisa ahora! 150 00:13:36,263 --> 00:13:39,232 ¿Estás mezclando tu medicina, chef? 151 00:13:39,333 --> 00:13:39,890 ¡Muevanse! 152 00:13:40,034 --> 00:13:42,332 ¿Qué es esto? ¡Date prisa! 153 00:13:51,746 --> 00:13:54,510 Hola, ¿qué? 154 00:13:59,954 --> 00:14:02,684 Creo que mejor deberías invitar a Xiao Wu. 155 00:14:03,991 --> 00:14:09,486 Aunque sea solo por guardar las formas. Es lo mínimo entre amigos. 156 00:14:11,465 --> 00:14:14,093 No es asunto mío, ¿eh? 157 00:14:14,201 --> 00:14:15,532 Sólo quiero decir lo que pienso. 158 00:14:15,669 --> 00:14:18,832 Escucha, todos mis invitados de mañana saben quien es. 159 00:14:18,973 --> 00:14:20,304 ¿Qué demonios quieres que haga? 160 00:14:20,407 --> 00:14:23,001 ¿Recordarle a todo el mundo que era un carterista? 161 00:14:23,110 --> 00:14:28,480 ¿Es eso lo que quieres? ¿Es eso lo que quieres? 162 00:14:29,784 --> 00:14:34,744 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! Tengo un cargamento entero de cigarrillos retenido por el ejército. 163 00:14:38,392 --> 00:14:41,020 Hablemos de ello más tarde. 164 00:18:33,841 --> 00:18:36,810 Encontramos una a las 8:00 a.m... 165 00:18:36,944 --> 00:18:39,344 ...y muchas más a las 18:00 p.m. 166 00:19:31,899 --> 00:19:32,899 ¿Qué pasa? 167 00:19:34,601 --> 00:19:36,501 Cámbiame estos en billetes de cien yuan. 168 00:19:39,907 --> 00:19:41,499 Estás jugando con tu vida, ¿eh? 169 00:19:42,910 --> 00:19:47,745 ¿Qué te dije esta tarde? ¿No ves lo que está pasando ahí fuera? 170 00:19:48,615 --> 00:19:54,747 Puedo prestarte dinero si es realmente urgente. 171 00:19:55,422 --> 00:19:57,142 No tiene sentido si este dinero es prestado. 172 00:19:57,224 --> 00:19:59,021 ¿Qué pasa? ¿Tu madre está enferma? 173 00:19:59,126 --> 00:20:00,126 No. 174 00:20:00,761 --> 00:20:02,805 ¿Tienes problemas? ¿Necesitas ocultarte por un tiempo? 175 00:20:02,829 --> 00:20:03,887 No. Nada de eso. 176 00:20:04,031 --> 00:20:05,589 Entonces ¿para qué es este dinero? 177 00:20:06,833 --> 00:20:08,892 Mañana es la boda de Xiao Yong. 178 00:20:09,036 --> 00:20:10,503 Tengo que darle un regalo. 179 00:20:10,771 --> 00:20:13,604 ¿Has corrido todo este peligro solo por un regalo? 180 00:20:19,146 --> 00:20:20,704 ¿Qué quieres? 181 00:20:21,148 --> 00:20:22,740 Billetes de cien yuan. 182 00:20:50,477 --> 00:20:52,411 Aquí tienes. 183 00:20:55,582 --> 00:20:57,516 Dame un papel rojo. 184 00:20:57,718 --> 00:20:58,912 Papel rojo. 185 00:21:12,733 --> 00:21:13,810 ¿Para qué lo estás pesando? 186 00:21:13,834 --> 00:21:15,927 Es dinero, no oro. 187 00:21:33,220 --> 00:21:39,682 El año que Xiao Yong y yo... 188 00:21:40,827 --> 00:21:43,747 ...recorrimos la carretera de Fenyang a Beijing teníamos solo 40 céntimos. 189 00:21:51,038 --> 00:21:55,202 Le prometí darle un fajo de billetes... 190 00:21:55,883 --> 00:22:01,219 ...que pesase 3 kilos como regalo de bodas. 191 00:22:08,095 --> 00:22:10,996 No había billetes de cien yuan... El billete más grande era de diez yuan. 192 00:22:24,912 --> 00:22:26,846 ¿Crees que todavía necesita ese poco de dinero? 193 00:22:26,947 --> 00:22:29,279 Está mucho mejor que tú ahora. 194 00:22:29,416 --> 00:22:31,247 No es una cuestión de dinero. 195 00:22:31,418 --> 00:22:33,249 Soy demasiado diferente a él. 196 00:23:19,066 --> 00:23:21,034 ¿Está listo? 197 00:23:21,268 --> 00:23:22,997 Continúa entonces. 198 00:23:39,319 --> 00:23:41,583 ¿Te dejas caer por aquí? 199 00:23:42,189 --> 00:23:44,589 - ¿Ocupado? - Así, así. 200 00:23:45,626 --> 00:23:47,719 ¿Qué pasa? Vamos dentro. 201 00:23:53,100 --> 00:23:55,500 Entra primero. No tardaré. 202 00:24:56,878 --> 00:24:58,778 ¡Prueba algo! Todo reciente. 203 00:24:59,280 --> 00:25:00,440 Acabo de cenar. 204 00:25:00,581 --> 00:25:01,809 ¡Prueba algo! 205 00:25:04,182 --> 00:25:05,908 ¿Qué es todo ese lío de ahí fuera? 206 00:25:18,718 --> 00:25:21,653 Me caso mañana. 207 00:25:39,053 --> 00:25:40,714 ¿No me invitas? 208 00:25:43,558 --> 00:25:48,928 No queremos tener una gran fiesta. Sólo una reunión familiar. 209 00:25:53,234 --> 00:25:55,566 No me digas que estás demasiado ocupado... 210 00:25:57,038 --> 00:25:59,165 ...para invitarme a tu boda. 211 00:25:59,674 --> 00:26:01,754 No será una gran fiesta. Sólo unos pocos de nosotros. 212 00:26:02,176 --> 00:26:05,668 Muy familiar. 213 00:26:06,681 --> 00:26:08,945 ¿Qué clase de boda es? ¿Una de presupuesto ajustado? 214 00:26:09,851 --> 00:26:11,451 No queremos una gran fiesta, eso es todo. 215 00:26:13,053 --> 00:26:14,486 ¿Reunión familiar? 216 00:26:14,549 --> 00:26:16,380 ¿Es el jefe de policía pariente tuyo? 217 00:26:20,213 --> 00:26:22,208 ¿Y Obeso? ¿También es Obeso familia tuya? 218 00:26:33,657 --> 00:26:35,181 Estás jodidamente cambiado. 219 00:26:43,500 --> 00:26:45,092 Jodidamente cambiado. 220 00:26:45,902 --> 00:26:48,735 Deja de joder esto, joder aquello... 221 00:26:51,574 --> 00:26:54,907 Estás molesto, ¿eh? 222 00:27:00,383 --> 00:27:01,680 No. 223 00:27:02,271 --> 00:27:04,045 No estoy perdiendo la paciencia contigo. 224 00:27:22,305 --> 00:27:24,065 No me digas que lo olvidaste por casualidad. 225 00:27:27,944 --> 00:27:30,208 ¡Pero es cierto! 226 00:27:31,114 --> 00:27:32,604 Olvidé invitarte. 227 00:27:57,474 --> 00:27:58,304 ¿Qué es esto? 228 00:27:58,441 --> 00:27:59,601 Mi regalo. 229 00:28:00,376 --> 00:28:01,866 ¡Dinero! 230 00:28:01,978 --> 00:28:03,809 ¡Te lo devuelvo! 231 00:28:04,581 --> 00:28:06,549 ¿Para qué? 232 00:28:18,595 --> 00:28:20,085 ¡Tengo que irme! 233 00:28:24,467 --> 00:28:26,697 ¡Echa un vistazo a tu tatuaje, jodido bastardo! 234 00:29:00,809 --> 00:29:01,842 "Mañana será la boda... 235 00:29:01,905 --> 00:29:03,182 ...de nuestro joven empresario el señor Jin. 236 00:29:03,206 --> 00:29:05,834 Me gustaría expresar... 237 00:29:05,942 --> 00:29:08,809 ...mi enhorabuena al señor Jin. 238 00:29:11,815 --> 00:29:12,815 Gracias. 239 00:29:53,013 --> 00:29:55,504 Muy bien, la primera dedicatoria al señor Jin... 240 00:29:55,567 --> 00:29:59,333 ...es del Departamento de Cereales... 241 00:29:59,388 --> 00:30:02,880 La canción escogida es "Llueve sobre mi corazón". 242 00:31:59,269 --> 00:32:00,930 ¿Qué es tan gracioso? 243 00:32:01,371 --> 00:32:02,633 Nada. Sigue cantando. 244 00:32:02,773 --> 00:32:04,263 No quiero cantar más. 245 00:32:07,577 --> 00:32:10,876 ¿Qué? Gasto 50 yuanes aquí para dejarte cantar... 246 00:32:15,285 --> 00:32:16,445 Continúa. 247 00:32:17,087 --> 00:32:18,486 No tengo ganas. 248 00:32:19,790 --> 00:32:23,055 El karaoke no es un concierto solista. 249 00:32:23,193 --> 00:32:24,922 Cantemos juntos. 250 00:32:27,998 --> 00:32:30,967 Patrona, un dúo por favor. 251 00:32:48,418 --> 00:32:50,750 Esta canción es para un dúo. 252 00:33:24,354 --> 00:33:25,616 Ahora es tu turno. 253 00:33:26,556 --> 00:33:27,818 Vamos. 254 00:33:27,958 --> 00:33:28,686 Sigue tú. 255 00:33:28,792 --> 00:33:31,761 Eres más pomposo que una chica... 256 00:33:32,162 --> 00:33:33,220 Vamos. 257 00:33:33,663 --> 00:33:36,564 Sólo por diversión. No te matará. 258 00:33:52,482 --> 00:33:53,949 ¡Vamos! Toma el micrófono. 259 00:33:56,219 --> 00:33:57,481 ¿Por qué eres tan testarudo? 260 00:33:57,587 --> 00:33:58,587 Nunca canto. 261 00:34:05,947 --> 00:34:07,539 'Una vez te oí cantar'. 262 00:34:08,350 --> 00:34:09,749 Oh, ¿cuándo fue? 263 00:34:10,452 --> 00:34:11,919 Estaba bromeando. 264 00:34:12,488 --> 00:34:14,080 Es el título de una canción. 265 00:34:17,359 --> 00:34:18,849 ¿'Amor de un hombre arrepentido'? 266 00:34:19,662 --> 00:34:20,862 No, no conozco esas canciones. 267 00:34:24,166 --> 00:34:26,600 ¿'Ni tormentoso ni lluvioso'? 268 00:34:29,004 --> 00:34:30,665 ¡No puede ser posible! 269 00:34:32,775 --> 00:34:34,333 Pero no las conozco de veras. 270 00:35:01,503 --> 00:35:05,405 Patrona, tu chica es una rubia tonta. 271 00:35:06,408 --> 00:35:08,808 ¿Qué? 272 00:35:09,311 --> 00:35:11,404 ¿Para qué crees que gasto mis 50 yuanes? 273 00:35:11,714 --> 00:35:13,545 ¿Qué pasa? 274 00:35:13,649 --> 00:35:16,982 En nuestro 'Gran Shanghai' todos los clientes se lo pasan bien. 275 00:35:17,119 --> 00:35:19,519 La dejé que cantase, pero no cantó. 276 00:35:20,522 --> 00:35:22,752 Espera, ¡no es posible! ¡Mei Mei! 277 00:35:24,026 --> 00:35:28,156 Está realmente descontento con tu servicio. 278 00:35:29,231 --> 00:35:31,392 Le pedí que cantase, y no lo hizo. 279 00:35:31,533 --> 00:35:34,331 Le pedí que bailase, y no lo hizo. 280 00:35:34,436 --> 00:35:36,267 ¿Qué te he estado diciendo antes? 281 00:35:36,371 --> 00:35:38,862 Xiao Wu es como mi hermano... 282 00:35:39,142 --> 00:35:43,874 Si no sabe cómo bailar, guíale en el ritmo. 283 00:35:43,979 --> 00:35:45,970 ¿Cómo puedes ser tan tonta? 284 00:35:47,349 --> 00:35:50,443 Oh querido, ¿cómo puedo aceptar tu dinero? 285 00:35:50,552 --> 00:35:55,148 Eres mi hermano, ¿no? 286 00:35:55,257 --> 00:35:57,851 Es tan embarazoso... 287 00:36:00,262 --> 00:36:01,593 ¿No tienes billetes más pequeños? 288 00:36:01,697 --> 00:36:03,028 No. 289 00:36:04,867 --> 00:36:05,867 Hagámoslo así... 290 00:36:05,968 --> 00:36:10,769 Mei Mei, ve con tu amado a dar un paseo... 291 00:36:10,873 --> 00:36:14,331 ...y deja que su queja quede zanjada. ¡Muévete! 292 00:36:14,977 --> 00:36:19,380 ¡Coje tu chaqueta y ve! 293 00:36:20,282 --> 00:36:21,943 Hermano... 294 00:36:22,184 --> 00:36:24,311 ...tráela antes del amanecer... 295 00:36:24,419 --> 00:36:27,388 Oh no, qué digo. 296 00:36:27,489 --> 00:36:31,721 Tráela antes de que anochezca, ¿vale? 297 00:36:34,296 --> 00:36:36,730 ¡Vamos ve, tonta! 298 00:36:38,400 --> 00:36:41,563 ¡Qué idiota! 299 00:36:59,321 --> 00:37:01,255 ¿A dónde vamos? 300 00:37:13,335 --> 00:37:16,168 ¿Quizá no debería llevar hoy mis tacones altos? 301 00:37:26,348 --> 00:37:29,681 ¿Por qué no subes? 302 00:38:09,491 --> 00:38:13,154 Hey tú, eres realmente testarudo, ¿eh? 303 00:38:15,792 --> 00:38:17,987 Volvamos. 304 00:38:21,898 --> 00:38:26,057 Oh, ¿es eso lo que se merecen mis otros 50 yuanes? 305 00:38:33,042 --> 00:38:35,203 Qué idiota eres. 306 00:38:35,311 --> 00:38:37,302 Eres tú quien quiere volver, ¿no? 307 00:38:38,548 --> 00:38:40,521 Eres una maldita rubia tonta. 308 00:38:47,156 --> 00:38:49,021 ¿Qué es lo que quieres? 309 00:38:59,068 --> 00:39:00,660 Bien, déjame ver. Ven conmigo. 310 00:39:00,770 --> 00:39:02,533 Quiero hacer una llamada de teléfono primero. 311 00:39:05,975 --> 00:39:10,173 ¿Es la Fábrica de Papel? 312 00:39:10,747 --> 00:39:13,944 Quiero hablar con Chen Gai Lian... 313 00:39:14,650 --> 00:39:16,914 Sí, soy su hija... 314 00:39:18,354 --> 00:39:25,624 Es una llamada de larga distancia desde Beijing, por favor dese prisa... 315 00:39:27,864 --> 00:39:29,491 ¿No crees que es demasiado ruidoso? 316 00:39:36,472 --> 00:39:39,032 Mamá, soy Mei Mei. 317 00:39:41,110 --> 00:39:43,374 No, no estoy en la escuela. 318 00:39:44,380 --> 00:39:46,610 Tengo una audición con puesta en escena. 319 00:39:47,383 --> 00:39:49,351 No es seguro. 320 00:39:51,521 --> 00:39:53,182 Sí, lo sé... Lo sé. 321 00:40:01,631 --> 00:40:03,223 ¿Cómo están todos en casa? 322 00:40:06,736 --> 00:40:08,727 ¿El pequeño todavía se mete en peleas callejeras? 323 00:40:10,706 --> 00:40:13,197 Bien, ha empezado a trabajar. ¡Ahora es un hombre! 324 00:40:16,312 --> 00:40:17,904 ¿Cómo está papá? 325 00:40:19,048 --> 00:40:21,141 ¿Se está recuperando? 326 00:40:23,653 --> 00:40:25,985 Dile que no refunfuñe todo el tiempo. 327 00:40:29,425 --> 00:40:31,222 Muy bien. Lo haré. 328 00:40:31,727 --> 00:40:33,490 Cuídate. 329 00:40:35,064 --> 00:40:36,326 Estaré bien. 330 00:40:37,066 --> 00:40:39,660 No te preocupes. 331 00:40:40,670 --> 00:40:42,934 No te preocupes. 332 00:40:47,577 --> 00:40:51,240 De acuerdo, te llamaré más tarde. 333 00:40:52,248 --> 00:40:54,182 Adiós... 334 00:41:00,756 --> 00:41:02,348 ¿Estamos en Beijing? 335 00:41:02,959 --> 00:41:04,290 ¿Quién soy? 336 00:41:04,760 --> 00:41:06,489 ¿Soy un director? ¡Maldita sea! 337 00:41:29,525 --> 00:41:31,925 ¿Qué puedo hacer por ti, mi hermosura? 338 00:41:32,028 --> 00:41:34,189 Lavado con champú y tratamiento de aceite. 339 00:41:34,330 --> 00:41:37,891 ¡Qué magnifico pelo! ¿Quieres probar un look de los 30? 340 00:41:38,034 --> 00:41:40,002 ¿Qué tal un 'polvo rojo de amor duradero'? 341 00:41:40,136 --> 00:41:41,535 ¿Qué es eso? 342 00:41:41,638 --> 00:41:43,572 ¡Bueno, es la última moda! 343 00:41:44,741 --> 00:41:47,403 Olvídalo. 344 00:41:47,543 --> 00:41:48,840 Sólo quiero aceite. 345 00:41:49,045 --> 00:41:51,377 Tu sureño es realmente moderno. 346 00:41:53,650 --> 00:41:55,208 ¿Quieres un cigarrillo? 347 00:41:58,187 --> 00:42:01,281 Hoy en día la gente presta más atención al... 348 00:42:01,457 --> 00:42:02,617 ...gusto y a la diversión... 349 00:42:02,759 --> 00:42:04,488 ¿Yo? Oh, no. 350 00:42:17,073 --> 00:42:19,541 Pongamos algo de música... ¡Para dar ambiente! 351 00:42:23,913 --> 00:42:25,904 ¿Has estado en una peluquería con una chica? 352 00:42:26,015 --> 00:42:27,277 No. 353 00:42:28,785 --> 00:42:30,946 Eres bastante listo. 354 00:42:31,788 --> 00:42:33,085 ¿Qué? 355 00:42:33,189 --> 00:42:36,352 Desenchufaste el cable del chico, ¿verdad? 356 00:42:37,093 --> 00:42:38,583 Eso sería demasiado sencillo. 357 00:44:17,418 --> 00:44:18,418 ¿Bien? 358 00:44:19,420 --> 00:44:20,717 Sí. 359 00:44:28,830 --> 00:44:31,298 En realidad, te encuentro bastante interesante ahora. 360 00:44:31,833 --> 00:44:33,630 Muy ordinario. 361 00:44:39,741 --> 00:44:41,333 Está anocheciendo. 362 00:44:43,278 --> 00:44:44,802 Tengo que irme. 363 00:44:44,946 --> 00:44:46,243 ¿Eso es todo por hoy? 364 00:44:51,653 --> 00:44:54,417 No hay tiempo. No hay sitios a dónde ir. 365 00:44:55,357 --> 00:44:58,397 Gasté 50 yuanes solo para ir al salón de belleza y hacer una llamada contigo. 366 00:45:02,864 --> 00:45:05,833 No deberías quejarte, porque no tienes ningún sitio a dónde ir. 367 00:45:15,677 --> 00:45:17,508 Me vuelvo al bar. 368 00:45:18,280 --> 00:45:20,043 Vuelve otra vez cuando estés libre. 369 00:47:47,028 --> 00:47:48,256 Vuelve. 370 00:47:48,730 --> 00:47:50,163 Ven aquí. 371 00:48:29,130 --> 00:48:30,722 Tú, cabrón. 372 00:48:30,832 --> 00:48:32,925 Lárgate. 373 00:48:34,836 --> 00:48:36,133 Vamos, diviértete conmigo. 374 00:48:36,238 --> 00:48:37,068 No. 375 00:48:37,172 --> 00:48:38,662 ¿Qué pasa? 376 00:48:38,773 --> 00:48:40,434 Lárgate, maldita sea. 377 00:48:40,842 --> 00:48:43,640 Cabrón. 378 00:51:55,350 --> 00:51:56,408 Patrona... 379 00:52:00,455 --> 00:52:01,683 Patrona... 380 00:52:03,658 --> 00:52:04,989 Patrona... 381 00:52:09,364 --> 00:52:10,763 ¿Quién es? 382 00:52:16,271 --> 00:52:19,200 Tan pronto vienes, todavía estamos limpiando. 383 00:52:19,225 --> 00:52:20,951 ¿No es estupendo tener clientes por la tarde? 384 00:52:20,975 --> 00:52:21,975 ¿Por qué no? 385 00:52:25,179 --> 00:52:29,445 ¡Deprisa! 386 00:52:36,924 --> 00:52:39,017 ¿Qué quieres hoy? 387 00:52:39,127 --> 00:52:42,528 ¿Una chica de Sichuan o una de Guizhou? 388 00:52:43,498 --> 00:52:44,575 Hoy, quiero una de Beijing. 389 00:52:44,599 --> 00:52:47,227 ¿Beijing? ¿Quieres que sea tu compañera? 390 00:52:47,335 --> 00:52:48,597 Con mucho gusto. 391 00:52:48,703 --> 00:52:50,466 ¡Deja de hacerte el tonto conmigo! 392 00:52:53,908 --> 00:52:55,136 ¿Está aquí Mei Mei? 393 00:52:57,352 --> 00:53:00,810 ¿Mei Mei? Estás de veras contento con ella, ¿eh? 394 00:53:01,356 --> 00:53:02,618 Sí, lo estoy. 395 00:53:02,724 --> 00:53:04,988 Está enferma. Está de baja. 396 00:53:05,460 --> 00:53:06,791 ¿Enferma? 397 00:53:08,463 --> 00:53:10,226 ¿Ha estado bailando demasiado o qué? 398 00:53:10,332 --> 00:53:11,594 Escúchame. 399 00:53:11,733 --> 00:53:13,701 ¡Lo que tenemos son chicas, chicas y chicas! 400 00:53:13,835 --> 00:53:15,302 Te traeré otra. 401 00:53:15,637 --> 00:53:16,968 No te rías de mí. 402 00:53:30,852 --> 00:53:35,812 ¡Echa un vistazo tu mismo, idiota! 403 00:53:36,992 --> 00:53:38,084 ¿De veras está de baja? 404 00:53:38,193 --> 00:53:40,161 Está enferma. ¿Por qué iba a mentirte? 405 00:53:40,795 --> 00:53:42,456 ¿Dónde vive? Iré a echar un vistazo. 406 00:53:42,564 --> 00:53:44,555 ¡Adelante, si tú quieres! 407 00:53:50,772 --> 00:53:54,071 Qué afortunada eres, Mei Mei... Hoy puedes tomarte un buen descanso en casa. 408 00:53:54,276 --> 00:53:57,336 ¿Un buen descanso? El dolor es insoportable. 409 00:53:57,579 --> 00:53:59,570 Podrían quedarse conmigo chicas, ¿eh? 410 00:53:59,681 --> 00:54:01,114 No exageres. 411 00:54:01,216 --> 00:54:03,256 Bebe un poco de agua caliente y pronto estarás bien. 412 00:54:03,318 --> 00:54:04,362 ¿Queda algo de agua caliente? 413 00:54:04,386 --> 00:54:06,013 Todavía no hemos hervido agua. 414 00:54:12,927 --> 00:54:15,191 Mei Mei, tenemos que irnos. 415 00:54:15,430 --> 00:54:17,091 Adiós. 416 00:54:18,300 --> 00:54:19,631 Adiós. 417 00:54:21,303 --> 00:54:22,303 Adiós. 418 00:56:06,141 --> 00:56:06,732 ¿Lo encontraste? 419 00:56:06,841 --> 00:56:08,001 Sí, lo hice. 420 00:56:09,564 --> 00:56:10,895 Bien. 421 00:56:41,889 --> 00:56:43,220 ¡Conejo! 422 00:56:43,992 --> 00:56:45,152 Ven aquí. 423 00:56:47,161 --> 00:56:52,656 ¡Eres condenadamente listo! Has aprendido los trucos. 424 00:56:53,868 --> 00:56:55,836 ¿Persiguiendo chicas ahora? 425 00:56:56,571 --> 00:56:58,004 No eres muy velludo, ¿verdad? 426 00:56:58,106 --> 00:56:59,869 Dame un descanso, ¿sí? 427 00:57:00,875 --> 00:57:02,365 Vamos. 428 00:57:07,382 --> 00:57:08,610 ¡Piérdete! 429 00:57:36,010 --> 00:57:37,170 ¿Quién es? 430 00:57:37,345 --> 00:57:38,437 Soy yo. 431 00:57:41,716 --> 00:57:43,445 ¿A qué vienes? 432 00:57:43,551 --> 00:57:45,519 Vengo a ver si tu patrona está mintiendo o no. 433 00:57:47,922 --> 00:57:50,914 No deberías haber venido. A mi casera no le gustan las visitas. 434 00:57:51,025 --> 00:57:54,290 Me has invitado a venir siempre que quiera. 435 00:57:55,263 --> 00:57:57,254 ¡Estúpido gamberro! 436 00:57:58,633 --> 00:58:00,032 ¿Enferma de veras? 437 00:58:02,136 --> 00:58:04,366 ¿Estoy fingiendo? 438 00:58:05,273 --> 00:58:06,535 ¿Dónde no te sientes bien? 439 00:58:06,641 --> 00:58:07,972 Mi barriga. 440 00:58:08,943 --> 00:58:10,535 Los dolores de estómago no son nada. 441 00:58:10,645 --> 00:58:13,079 Vamos, dale unas pitadas. El tabaco ayuda. 442 00:58:13,181 --> 00:58:15,149 No, ahórratelo. 443 00:58:21,289 --> 00:58:22,779 ¿Quiéres ver al doctor? 444 00:58:24,959 --> 00:58:26,290 No. 445 00:58:27,662 --> 00:58:29,061 ¿Te traigo alguna medicina? 446 00:58:30,465 --> 00:58:33,229 No, estaré bien. Prepárame algo de agua. 447 00:59:05,433 --> 00:59:07,401 ¿Cuál es tu nombre? 448 00:59:09,103 --> 00:59:10,661 Oh no. ¿No recuerdas mi nombre? 449 00:59:15,343 --> 00:59:16,833 Oh no. 450 00:59:18,846 --> 00:59:21,679 Sólo bromeaba. 451 00:59:21,816 --> 00:59:26,378 ¿Cómo olvidarlo? ¡Has estado conmigo en el salón de belleza! 452 00:59:35,863 --> 00:59:37,353 ¿Estás bien? 453 00:59:37,465 --> 00:59:38,727 Nada. 454 00:59:45,873 --> 00:59:48,637 Sería estupendo tener una bolsa termal en casa. 455 00:59:51,379 --> 00:59:52,710 Espérame. 456 01:00:11,566 --> 01:00:12,328 ¿Qué pasa? 457 01:00:12,467 --> 01:00:14,094 Búscame una bolsa termal. 458 01:00:17,805 --> 01:00:20,296 Cógelo si lo necesitas. 459 01:00:20,769 --> 01:00:22,100 Tengo que irme. 460 01:00:24,873 --> 01:00:26,534 ¿De veras van a derribar la casa? 461 01:00:26,642 --> 01:00:27,802 Sí, así es. 462 01:00:28,043 --> 01:00:29,374 Te echaré una mano más tarde. 463 01:00:29,478 --> 01:00:30,809 Adelante. 464 01:00:41,457 --> 01:00:44,358 Gracias, ahora estoy mucho mejor. 465 01:00:44,560 --> 01:00:45,686 Está bien. 466 01:00:46,795 --> 01:00:48,057 Vamos, siéntate. 467 01:01:06,615 --> 01:01:08,378 ¿Tu familia dirige una mina de carbón o qué? 468 01:01:08,484 --> 01:01:09,815 ¡Un gran derrochador! 469 01:01:13,889 --> 01:01:17,381 Soy un artesano. 470 01:01:18,694 --> 01:01:20,321 Bueno, realmente no lo pareces. 471 01:01:24,400 --> 01:01:26,163 Me gano la vida con mis manos. 472 01:01:32,608 --> 01:01:35,577 ¿No es fácil sobrevivir ahora usando tus manos? 473 01:01:42,351 --> 01:01:45,843 Cierto, otros tipos están abriendo bares o traficando con cigarrillos. 474 01:01:47,623 --> 01:01:49,250 Pero yo me quedo con ser un bobo. 475 01:02:03,238 --> 01:02:04,865 ¿De veras no sabes cómo cantar? 476 01:02:04,973 --> 01:02:06,065 No. 477 01:02:06,175 --> 01:02:08,166 ¿Por qué pasas el tiempo en bares? 478 01:02:16,452 --> 01:02:18,283 ¿Cuánto te gusta mi voz? 479 01:02:18,387 --> 01:02:19,547 Me encanta. 480 01:02:22,791 --> 01:02:24,952 Disfruto de veras cantando, ¿sabes? 481 01:02:26,628 --> 01:02:31,122 La gente a menudo decía que parecía una estrella de cine. 482 01:02:34,010 --> 01:02:36,069 Pero me conozco muy bien... 483 01:02:36,546 --> 01:02:39,037 ...nunca podré ser una estrella. 484 01:02:49,226 --> 01:02:50,557 ¡Cántame una canción! 485 01:02:54,164 --> 01:02:55,825 ¿Qué quieres escuchar? 486 01:02:59,169 --> 01:03:00,932 ¿Cuál es tu favorita? 487 01:03:11,948 --> 01:03:13,677 Las canciones de Wang Fei. 488 01:03:15,552 --> 01:03:16,849 ¡Adelante! 489 01:03:19,089 --> 01:03:20,852 De acuerdo, déjame ver... 490 01:03:21,558 --> 01:03:22,855 Vamos. 491 01:03:22,959 --> 01:03:24,824 No te rías, ¿bien? 492 01:03:33,970 --> 01:03:41,970 Por qué está mi cielo siempre llorando. 493 01:03:44,114 --> 01:03:49,757 Por qué mi cielo siempre parece tan triste... 494 01:05:53,396 --> 01:05:55,023 ¿Por qué no me cantas una canción? 495 01:05:56,499 --> 01:05:57,796 No, no puedo. 496 01:05:59,001 --> 01:06:00,468 Solo una. 497 01:06:08,644 --> 01:06:10,134 De acuerdo, cierra los ojos. 498 01:09:17,600 --> 01:09:25,600 Mi anhelo es una red intocable. 499 01:09:27,209 --> 01:09:35,209 Mi anhelo ya no es un feroz mar. 500 01:09:37,219 --> 01:09:45,219 Pero solo en los días lluviosos... 501 01:09:46,762 --> 01:09:54,762 ...no puedo dejar de soñar contigo. 502 01:11:40,442 --> 01:11:42,774 ¡Hey! ¿Por qué no llamaste antes de entrar! 503 01:11:42,878 --> 01:11:45,073 ¿Bueno, es realmente necesario? 504 01:11:45,548 --> 01:11:48,108 Es Xiao Yong quien me envía aquí. Quiere que... 505 01:11:48,484 --> 01:11:49,576 ¿Dijo algo más? 506 01:11:49,685 --> 01:11:53,781 Dijo que tu dinero no es limpio. No puede aceptarlo. 507 01:11:53,889 --> 01:11:56,722 Entre amigos piensa que deberías ser comprensivo. 508 01:11:58,460 --> 01:12:00,860 Escucha. Llévale este mensaje: 509 01:12:01,964 --> 01:12:05,695 ¡Su dinero del reparto ilícito de cigarrillos... 510 01:12:05,720 --> 01:12:07,179 ...y sus clubs de chicas tampoco es tan limpio! 511 01:12:07,203 --> 01:12:11,666 ¡De acuerdo! Entendido. 512 01:12:11,774 --> 01:12:12,365 ¡Piérdete! 513 01:12:12,474 --> 01:12:14,135 De acuerdo. 514 01:12:19,239 --> 01:12:20,729 Hey, ¿estás bien? 515 01:12:21,473 --> 01:12:22,565 No es nada. 516 01:12:22,628 --> 01:12:25,392 ¡Vamos, canta! 517 01:12:26,846 --> 01:12:29,144 ¿Por qué no puedes ser bueno conmigo? 518 01:12:30,616 --> 01:12:31,776 De acuerdo. 519 01:12:39,559 --> 01:12:42,153 ¿Serás mi hombre desde ahora? 520 01:12:42,262 --> 01:12:44,127 Si tú quieres. 521 01:12:44,664 --> 01:12:45,904 ¡Ahora eres mi hombre! ¿Verdad? 522 01:12:46,966 --> 01:12:48,228 Sí. 523 01:12:49,669 --> 01:12:51,227 ¿Lo prometes? 524 01:12:52,712 --> 01:12:54,043 De acuerdo. 525 01:12:57,076 --> 01:12:58,338 Xiao Wu. 526 01:12:58,791 --> 01:12:59,951 ¡Tú otra vez! 527 01:13:00,280 --> 01:13:02,578 Aquí tengo un mensaje de Xiao Yong: 528 01:13:02,682 --> 01:13:06,880 Su negocio de cigarrillos no es traficar sino comercio libre. 529 01:13:06,986 --> 01:13:12,447 Él nunca se ha aprovechado de sus chicas del bar, es un negocio de entretenimiento. 530 01:13:12,525 --> 01:13:14,015 Eso es todo. 531 01:13:14,994 --> 01:13:16,086 ¡Piérdete! 532 01:13:16,996 --> 01:13:18,987 De acuerdo. 533 01:13:20,653 --> 01:13:22,712 ¿Estás bien? 534 01:13:26,005 --> 01:13:27,768 Muy bien. 535 01:13:35,014 --> 01:13:36,824 Quiero venir a verte aquí todos los días. 536 01:13:36,849 --> 01:13:43,277 No es necesario. Compra un busca. Te llamaré al busca siempre que esté libre. 537 01:13:43,956 --> 01:13:45,048 De acuerdo. 538 01:16:08,841 --> 01:16:10,672 ¿Es para su prometida? 539 01:16:35,608 --> 01:16:39,567 No tienes que leerlo todo el tiempo. Suena si alguien te llama. 540 01:17:20,586 --> 01:17:23,350 ¡Oh, hermano, hoy estás elegante! 541 01:17:23,375 --> 01:17:24,332 Me sienta bien, ¿eh? 542 01:17:24,357 --> 01:17:27,758 ¡Parece como si hubieses vuelto de los Estados Unidos! 543 01:17:28,594 --> 01:17:30,357 Haciendo mucho dinero, ¿eh? 544 01:17:30,463 --> 01:17:32,226 Y bien, ¿qué hay de nuevo? 545 01:17:39,605 --> 01:17:41,368 ¿Cómo va el negocio, querida? 546 01:17:41,474 --> 01:17:43,305 ¡Así, así! 547 01:17:43,976 --> 01:17:45,603 No es comparable con los tuyos... 548 01:17:48,114 --> 01:17:51,606 Lo tuyo es dinero fácil, ¿no? 549 01:17:55,588 --> 01:17:59,490 Cuando seas rico, hermano... 550 01:17:59,592 --> 01:18:03,305 ...¿por qué no cambias de Hong Ta Shan a la importación de cigarrillos? 551 01:18:06,999 --> 01:18:08,227 ¿Está Mei Mei ahí? 552 01:18:08,634 --> 01:18:10,966 Oh, ella no está aquí. 553 01:18:12,104 --> 01:18:13,230 ¿Dónde está? 554 01:18:13,406 --> 01:18:15,033 Está fuera. 555 01:18:17,510 --> 01:18:18,977 Entonces la espero. 556 01:18:19,812 --> 01:18:21,404 Me temo que no... 557 01:18:21,514 --> 01:18:23,505 ...volverá muy pronto, ¿sabes? 558 01:18:23,649 --> 01:18:26,641 Lo siento mucho. 559 01:18:27,656 --> 01:18:29,248 ¿Dónde está exactamente? 560 01:18:30,156 --> 01:18:32,989 Había varios clientes de Shanxi. 561 01:18:33,526 --> 01:18:34,925 ¿De qué parte de Shanxi? 562 01:18:35,528 --> 01:18:37,826 Vinieron en coche. 563 01:18:38,764 --> 01:18:39,924 ¿De qué parte de Shanxi? 564 01:18:40,032 --> 01:18:41,693 Taiyuan. 565 01:18:41,834 --> 01:18:42,487 Clientes de Taiyuan. 566 01:18:42,535 --> 01:18:44,162 ¡Eso es! 567 01:18:52,945 --> 01:18:54,139 ¿Por qué la dejaste ir? 568 01:18:55,548 --> 01:18:57,140 ¿No sabías que venía esta noche? 569 01:18:57,683 --> 01:18:59,243 ¿Por qué no viniste más pronto entonces? 570 01:18:59,352 --> 01:19:01,343 No puedo tener los ojos en ella todo el tiempo. 571 01:19:08,329 --> 01:19:10,320 ¡Estoy harto de toda tus tonterías! 572 01:19:11,197 --> 01:19:13,688 ¡Hey! ¡Cuida tus palabras chico! 573 01:19:14,200 --> 01:19:15,690 ¡Ha sido vendida a ti o qué? 574 01:19:15,868 --> 01:19:17,802 ¿Cuál es su relación realmente? 575 01:19:17,903 --> 01:19:21,862 ¡Dinero sucio es todo lo que tienes! 576 01:19:21,974 --> 01:19:24,204 ¿Quién te crees que eres? 577 01:19:36,722 --> 01:19:40,488 Wu Mei Mei... Wu Mei Mei... 578 01:19:40,693 --> 01:19:42,524 ¿Quién está buscando a Wu Mei Mei? 579 01:19:46,599 --> 01:19:48,590 Eres tú. 580 01:19:49,602 --> 01:19:51,069 ¿Ha vuelto ya? 581 01:19:51,203 --> 01:19:52,761 Se mudó. 582 01:20:03,816 --> 01:20:05,977 De veras se mudó. 583 01:20:08,120 --> 01:20:10,179 Vino con un coche esta mañana y... 584 01:20:11,272 --> 01:20:13,263 ...se llevó todas sus cosas. 585 01:20:39,400 --> 01:20:40,799 ¿A dónde demonios se mudó? 586 01:20:41,402 --> 01:20:42,630 No lo sé. 587 01:20:42,736 --> 01:20:46,695 Ni siquiera se lo contó a su patrona. Debe de ser un estupendo sitio para ir. 588 01:21:38,659 --> 01:21:40,251 Tengo algo para ti, mamá. 589 01:21:40,494 --> 01:21:42,325 ¿Me estás ofreciendo un regalo? 590 01:21:42,429 --> 01:21:44,090 Es un anillo. 591 01:21:47,868 --> 01:21:49,665 Sólo sabes como tomarme el pelo. 592 01:21:51,472 --> 01:21:53,201 Déjame echar un vistazo a eso. 593 01:21:54,174 --> 01:21:56,506 ¿Para qué? Se lo doy a mi madre. No a ti. 594 01:21:56,610 --> 01:22:00,478 ¿Ni siquiera tu viejo puede echarle un vistazo? 595 01:22:12,493 --> 01:22:17,556 He sido siempre pobre, ¿cómo puedo saber si es de oro o de cobre? 596 01:22:19,633 --> 01:22:22,158 ¿Puedo darle un anillo de cobre a mamá? 597 01:22:32,246 --> 01:22:34,510 ¿Por qué demonios estás preparando una cabeza de cerdo? 598 01:22:34,615 --> 01:22:36,708 Nuestra cuñada viene mañana. 599 01:22:37,818 --> 01:22:40,582 ¿La llamas cuñada? Todavía no están casados. 600 01:22:40,721 --> 01:22:42,450 ¡Qué tonto eres! 601 01:22:43,557 --> 01:22:45,218 Sí, lo soy. 602 01:22:59,940 --> 01:23:07,940 ¡Papá! ¡Mi papá! 603 01:23:12,953 --> 01:23:20,953 ¡Oh mamá! ¡Mi querida mamá! 604 01:23:51,492 --> 01:23:53,392 ¡Veneno! 605 01:23:55,629 --> 01:23:59,224 ¿Qué demonios estás haciendo? 606 01:25:12,766 --> 01:25:15,257 Papá. Ha vuelto con su novia. 607 01:25:15,369 --> 01:25:16,700 Oh, ya están de vuelta. 608 01:25:19,005 --> 01:25:20,836 ¿Qué hay de Cui Xian y vuestro niño? 609 01:25:20,974 --> 01:25:22,373 Volverán muy pronto. 610 01:25:22,776 --> 01:25:24,710 Xiao Wu, ¿cuándo viniste a casa? 611 01:25:24,811 --> 01:25:25,971 Ayer por la tarde. 612 01:25:26,380 --> 01:25:28,439 ¿Te has enterado del arresto de Zheng? 613 01:25:29,182 --> 01:25:30,342 No. 614 01:25:30,484 --> 01:25:32,452 ¿Quién te contó eso? 615 01:25:33,286 --> 01:25:35,379 Estaba jugando al mahjong con él hace pocos días. 616 01:25:35,889 --> 01:25:39,188 Ya que están todos aquí, tengo algo que deciles. 617 01:25:39,292 --> 01:25:44,286 La prometida de su hermano es de una familia rica. 618 01:25:44,398 --> 01:25:48,334 Nuestra familia es pobre. 619 01:25:48,435 --> 01:25:53,702 He discutido con tu madre... 620 01:25:53,807 --> 01:25:55,968 ...sobre la cuestión económica... 621 01:25:56,109 --> 01:26:00,239 ...y quiero pedirles ahora su opinión. Para el matrimonio de su hermano... 622 01:26:00,414 --> 01:26:03,774 ...quiero que cada uno de ustedes haga una contribución de 5000 yuans. ¿Qué piensan? 623 01:26:05,419 --> 01:26:06,977 Ah, hablemos de ello más tarde. 624 01:26:08,522 --> 01:26:11,821 Xiao Wu. ¿Te has enterado de la boda de Xiao Yong? 625 01:26:11,925 --> 01:26:12,925 Sí. 626 01:26:13,026 --> 01:26:14,516 ¿Quién es la novia? 627 01:26:14,628 --> 01:26:15,628 No lo sé. 628 01:26:15,729 --> 01:26:17,890 Vamos, estoy esperando sus opiniones. 629 01:26:23,091 --> 01:26:25,025 Hablemos de ello más tarde. 630 01:26:31,333 --> 01:26:33,824 Ah, Xiao Wu, ¿cuándo te hiciste con un busca? 631 01:26:33,936 --> 01:26:35,699 Déjame echar un vistazo. 632 01:26:48,450 --> 01:26:50,111 Déjame echar un vistazo. 633 01:27:20,249 --> 01:27:22,809 Tú eres el hermano mayor, di algo. 634 01:27:23,752 --> 01:27:26,002 ¿Dónde demonios voy a conseguir 5000 yuanes? Tengo 635 01:27:26,064 --> 01:27:28,314 que pagar el mantenimiento del tractor muy pronto. 636 01:27:29,558 --> 01:27:31,890 ¿Qué hay de ti, Xiao Wu? 637 01:27:32,261 --> 01:27:34,739 No tengo tanto dinero. Seguiré el ejemplo de mi hermano mayor de todas formas. 638 01:27:34,763 --> 01:27:37,197 ¿Y cuál es tu decisión final? 639 01:27:37,299 --> 01:27:39,631 No hay prisa. Hablemos de ello más tarde. 640 01:27:57,185 --> 01:27:58,277 ¡Hola! 641 01:27:58,387 --> 01:27:59,046 ¿Vuelves a casa? 642 01:27:59,187 --> 01:28:00,484 Sí, acabo de volver. 643 01:28:03,825 --> 01:28:06,589 San Duo, baja. 644 01:28:13,535 --> 01:28:15,127 Ven aquí. Di hola a tu tío. 645 01:28:16,438 --> 01:28:19,100 Baja. Di hola a tu tío... 646 01:28:19,207 --> 01:28:22,142 Dilo, mi niño... Dilo. 647 01:28:23,612 --> 01:28:25,204 ¿No quieres? 648 01:28:25,314 --> 01:28:26,975 ¿Olvidaste a tu tío? 649 01:28:27,716 --> 01:28:29,047 ¿A dónde vas? 650 01:28:30,619 --> 01:28:31,449 Volveré pronto. 651 01:28:31,553 --> 01:28:33,646 ¿Ha vuelto ya tu hermano? 652 01:28:33,755 --> 01:28:35,245 Sí, está sentado dentro. 653 01:29:18,075 --> 01:29:19,115 ¿Te apetece un poco de té? 654 01:29:19,167 --> 01:29:20,964 No, gracias. 655 01:29:21,069 --> 01:29:23,003 Estoy buscando a Er Bao. 656 01:29:33,382 --> 01:29:34,998 Papá, cuando pasé por aquí hace poco... 657 01:29:35,060 --> 01:29:37,284 Encontré que el foso de abono había sido removido. 658 01:29:37,386 --> 01:29:42,881 Ayer y el día anterior, lo removí dos veces. 659 01:29:42,991 --> 01:29:47,655 Estabas demasiado ocupado, ¿no? 660 01:29:47,796 --> 01:29:50,526 Sí, prometí echarte una mano. Pensaba venir ayer... 661 01:29:50,632 --> 01:29:54,796 ...pero tuve un problema con el tractor. 662 01:29:54,903 --> 01:29:57,497 Sé que están demasiado ocupados... 663 01:29:57,606 --> 01:30:00,439 ...así que lo hice solo... 664 01:30:00,542 --> 01:30:03,306 Si te espero, hará demasiado calor para remover el abono. 665 01:30:03,412 --> 01:30:04,674 ¿Los campos están arados? 666 01:30:04,813 --> 01:30:06,940 Sí, está hecho. 667 01:30:07,315 --> 01:30:08,435 ¿Qué vas a plantar este año? 668 01:30:08,517 --> 01:30:12,248 El tiempo es bueno este año. 669 01:30:12,554 --> 01:30:14,215 Iré a por maíz y sorgo. 670 01:30:14,322 --> 01:30:16,153 Cuídalo un rato, ¿sí? 671 01:30:23,231 --> 01:30:24,823 ¿Y los cereales? 672 01:30:29,271 --> 01:30:31,449 Los precios de los cereales son bastante buenos este año. 673 01:30:31,473 --> 01:30:36,172 La lluvia es estupenda. Es buena para los cereales. 674 01:30:36,278 --> 01:30:38,371 De acuerdo, deberíamos plantar más cereales. 675 01:30:38,480 --> 01:30:41,313 Estoy pensando en tener al menos una hectárea de cereales este año. 676 01:31:06,475 --> 01:31:09,103 Vamos, levanta. Ayúdame a preparar la mesa para la cena. 677 01:31:09,211 --> 01:31:12,374 ¿Por qué gritas? 678 01:31:13,982 --> 01:31:16,450 Estaba echando una buena cabezada. 679 01:31:21,790 --> 01:31:23,724 Papá, ¿quieres un cigarrillo? 680 01:31:26,895 --> 01:31:28,192 Aquí tienes, hermano. 681 01:31:30,499 --> 01:31:32,797 Xiao Wu, prueba uno. 682 01:31:42,722 --> 01:31:44,314 Er Bao, ¿qué cigarrillo es este? 683 01:31:44,424 --> 01:31:46,016 Es Marlboro. 684 01:31:46,126 --> 01:31:47,616 ¿Marlboro? 685 01:31:47,827 --> 01:31:49,089 ¿Cuánto cuesta? 686 01:31:49,196 --> 01:31:52,131 12 yuanes. Cigarrillos americanos. 687 01:31:52,232 --> 01:31:56,692 ¿12 yuanes? Es el precio de un cartón entero de "Princess" local. 688 01:31:56,903 --> 01:32:00,498 ¿Cómo demonios puede merecer 12 yuanes? 689 01:32:00,607 --> 01:32:02,438 ¿Tabaco especial? 690 01:32:02,542 --> 01:32:07,411 No, en América es un cigarrillo de precio bastante bajo. Es el precio. 691 01:32:15,855 --> 01:32:20,724 No ves que Er Bao es un empleado del estado... 692 01:32:20,827 --> 01:32:25,457 ...bebiendo café y comiendo pastas todo el tiempo. 693 01:32:25,865 --> 01:32:27,543 Un cigarrillo de importación no es mucho para él. 694 01:32:27,567 --> 01:32:30,900 Perdona. No es fácil hacer dinero en la ciudad. 695 01:32:31,037 --> 01:32:33,437 ¡Oh, lo siento! No quise decir eso. 696 01:32:33,540 --> 01:32:34,871 Está bien. 697 01:32:34,975 --> 01:32:38,069 Deberíamos dejar esta discusión... Vamos a comer. 698 01:32:38,178 --> 01:32:39,839 De acuerdo, comamos. 699 01:32:39,946 --> 01:32:42,608 Espera un momento. Estaré preparado muy pronto. 700 01:32:42,749 --> 01:32:45,809 ¿Cuándo compraste este anillo para tu prometida? 701 01:32:45,952 --> 01:32:51,413 ¿Cómo puedo permitírmelo? Es un regalo de su madre. 702 01:32:51,558 --> 01:32:53,788 Déjame verlo más de cerca. ¿Cuánto cuesta? 703 01:32:53,893 --> 01:32:55,383 No es oro verdadero. 18 kilates. 704 01:33:08,308 --> 01:33:09,969 Mamá, ¿dónde está tu anillo? 705 01:33:10,477 --> 01:33:11,739 Lo he escondido. 706 01:33:12,879 --> 01:33:14,210 Quiero echarle un vistazo. 707 01:33:14,814 --> 01:33:16,577 Me lo diste como regalo, ¿no? 708 01:33:16,883 --> 01:33:20,546 Sí, lo hice. Pero nunca habría esperado que se lo dieses a alguien. 709 01:33:20,687 --> 01:33:22,245 No se lo di a nadie. 710 01:33:23,390 --> 01:33:25,221 ¿Qué es lo que hay en la mano de la prometida? 711 01:33:25,492 --> 01:33:28,757 ¿Cómo puedo saberlo? 712 01:33:28,995 --> 01:33:30,435 De todos modos, muéstrame el anillo. 713 01:33:32,828 --> 01:33:34,420 Me estás obligando, ¿eh? 714 01:33:34,663 --> 01:33:38,263 - No, no lo hago. Te lo estoy pidiendo. - No debería haber dado a luz a un rebelde como tú. 715 01:33:38,393 --> 01:33:40,384 No sabes de dónde viene mi dinero, ¿eh? 716 01:33:41,937 --> 01:33:42,596 Muéstrame ese maldito anillo. 717 01:33:42,738 --> 01:33:44,296 Tienes que devolverlo, ¿eh? ¡Ni hablar! 718 01:33:44,439 --> 01:33:45,167 Olvídalo. 719 01:33:45,273 --> 01:33:46,433 Enséñamelo. 720 01:33:46,842 --> 01:33:48,605 ¿Es una rebelión o qué? 721 01:33:48,744 --> 01:33:52,236 Hay reglas familiares que respetar. 722 01:33:52,447 --> 01:33:56,508 Si hubiese previsto lo de hoy... 723 01:33:57,552 --> 01:33:59,130 ...debería haberte ahogado en un orinal cuando naciste. 724 01:33:59,154 --> 01:34:00,815 Te mataré ahora con este palo. 725 01:34:00,956 --> 01:34:02,082 ¿Sabes quién eres? 726 01:34:02,190 --> 01:34:05,353 ¡Eres el hijo de Liang Chang Yau! 727 01:34:06,561 --> 01:34:08,188 ¿No lo sabes? 728 01:34:08,296 --> 01:34:09,126 Si no, entonces piérdete. 729 01:34:09,264 --> 01:34:10,864 No vuelvas de nuevo, no quiero verte más. 730 01:34:11,887 --> 01:34:13,184 ¡No volveré! 731 01:34:13,247 --> 01:34:14,578 ¡No vuelvas! 732 01:34:31,880 --> 01:34:34,440 ShanXi Radio informa... 733 01:34:34,583 --> 01:34:39,611 Para dar la bienvenida a la reunificación de Hong Kong... 734 01:34:52,801 --> 01:34:54,612 Todo el que quiera tener una porción de carne de cerdo... 735 01:34:54,636 --> 01:34:56,467 ...por favor venga a mi casa... 736 01:36:34,135 --> 01:36:35,397 ¿Es una mudanza masiva? 737 01:36:37,952 --> 01:36:39,352 El bloque entero va a ser demolido. 738 01:36:43,324 --> 01:36:46,293 Déjalo estar. Si los viejos no se apagan lentamente... 739 01:36:46,861 --> 01:36:50,729 ...no habrá material nuevo. Los viejos van a ser derribados... 740 01:36:50,832 --> 01:36:53,801 ...pero no puedo ver nada nuevo. 741 01:36:57,372 --> 01:36:59,033 Vale. Deja de quejarte. 742 01:38:56,351 --> 01:38:58,251 ¡Chico indisciplinado! 743 01:38:58,353 --> 01:39:00,443 Pon todas tus pertenencias sobre la mesa. 744 01:39:02,590 --> 01:39:03,682 ¡Deprisa! 745 01:39:10,465 --> 01:39:11,465 ¡Ponte derecho! 746 01:39:13,601 --> 01:39:15,592 Mírate. ¡Qué eres tú! 747 01:39:17,105 --> 01:39:19,699 Siéntate. 748 01:39:22,477 --> 01:39:25,275 ¿Es tuyo? ¿De dónde viene? 749 01:39:25,373 --> 01:39:26,373 Lo compré. 750 01:39:28,116 --> 01:39:30,641 Sé sincero y contéstame. 751 01:39:39,093 --> 01:39:40,890 Acabemos con este papeleo. 752 01:39:45,900 --> 01:39:47,390 Cuenta tu dinero. 753 01:39:49,737 --> 01:39:50,897 ¿Ves? 754 01:39:52,206 --> 01:39:54,106 110 yuanes. 755 01:40:02,050 --> 01:40:03,642 Bien, firme aquí. 756 01:40:11,159 --> 01:40:15,118 Estoy demasiado ocupado, ve a jugar con la tía. 757 01:40:25,039 --> 01:40:27,940 ¡Tú otra vez! 758 01:40:28,042 --> 01:40:30,476 ¡Cuántas veces has estado aquí! 759 01:40:31,085 --> 01:40:32,580 ¡Eres incorregible! ¡No puedo asegurar que 760 01:40:32,604 --> 01:40:35,181 aprenderás algo esta vez! ¡Así que piensa en ello! 761 01:40:39,354 --> 01:40:40,754 Déjame echar un vistazo a mi busca. 762 01:40:40,788 --> 01:40:43,313 No, no puedes. Siéntate y espera. 763 01:40:43,458 --> 01:40:44,857 Hey, Zhou, ¿puedes examinar esto? 764 01:40:44,959 --> 01:40:47,291 Muy bien, espera un momento. 765 01:40:50,064 --> 01:40:51,064 Levántate. 766 01:40:53,701 --> 01:40:55,032 Ponte derecho. 767 01:41:01,876 --> 01:41:04,811 ¡Quédate aquí y piensa en ello! 768 01:41:04,912 --> 01:41:07,244 Ponte derecho. 769 01:41:09,384 --> 01:41:12,547 Mira la tele si quieres. 770 01:41:12,687 --> 01:41:15,815 Trata de considerarlo detenidamente. 771 01:42:29,797 --> 01:42:32,766 Vamos chicos. El coche está esperando fuera. 772 01:42:45,499 --> 01:42:46,507 ¡Tú otra vez! 773 01:42:49,984 --> 01:42:51,076 ¡Eres un maldito idiota! 774 01:42:51,185 --> 01:42:53,905 ¿Eres quién ha estado vendiendo tarjetas de identidad en los buzones? 775 01:42:53,988 --> 01:42:55,148 Sí, soy yo. 776 01:43:09,049 --> 01:43:10,107 Siéntate. 777 01:43:22,224 --> 01:43:24,556 ¿Cuándo fue tu último arresto? 778 01:43:29,831 --> 01:43:34,530 94, 95, 96, 97. ¿Han sido 4 años? 779 01:43:39,241 --> 01:43:41,004 ¿Puedo mirar mi busca por favor? 780 01:43:41,142 --> 01:43:43,372 ¿Busca? ¿Tienes uno? 781 01:43:43,478 --> 01:43:44,911 Está dentro de ese cajón. 782 01:44:01,696 --> 01:44:03,129 ¿Qué dice? 783 01:44:03,265 --> 01:44:05,859 Pronóstico del Tiempo. De soleado a nublado. 784 01:44:31,626 --> 01:44:33,787 Con el aumento de las "medidas drásticas"... 785 01:44:33,895 --> 01:44:36,056 ...un montón de criminales están siendo arrestados. 786 01:44:36,197 --> 01:44:39,360 Ayer... 787 01:44:39,501 --> 01:44:41,969 Uno habitual, Liang Xiao Wu fue arrestado. 788 01:44:42,103 --> 01:44:44,765 Aquí está un resumen de las entrevistas... 789 01:44:44,906 --> 01:44:47,534 El ladrón Liang Xiao Wu fue arrestado. 790 01:44:47,642 --> 01:44:49,473 ¿Qué te parece? 791 01:44:49,611 --> 01:44:55,140 Estupendo. Se lo merecía. 792 01:44:55,250 --> 01:44:58,117 Lo aplaudimos todos. 793 01:45:24,346 --> 01:45:28,009 El ladrón Liang Xiao Wu fue arrestado. ¿Qué piensas? 794 01:45:28,149 --> 01:45:31,118 Es una verdadera lata. ¡Enciérrenlo! 795 01:45:49,871 --> 01:45:51,532 No te vi ayer. ¿No estabas de servicio? 796 01:45:51,873 --> 01:45:54,967 Fui a la fiesta de un amigo por su 40 cumpleaños. Bebí demasiado. 797 01:45:56,711 --> 01:45:59,680 No deberías beber demasiado. El alcohol no es nada bueno. 798 01:46:16,545 --> 01:46:18,103 ¿Qué dice? 799 01:46:18,247 --> 01:46:20,545 Un tal señorita Wu te llamó: 800 01:46:20,649 --> 01:46:22,913 "Te deseo lo mejor". 801 01:46:36,064 --> 01:46:40,865 Estoy inmóvil, de cara al viento que sopla... 802 01:46:41,203 --> 01:46:47,802 Lucho desesperadamente por poner fin a todos mis sufrimientos. 803 01:46:47,976 --> 01:46:54,040 Mira al cielo, la nube se mueve demasiado rápido... 804 01:46:54,182 --> 01:47:02,182 Puedo preguntarles a todos ustedes, ¿quién es el héroe? 805 01:47:30,372 --> 01:47:31,600 Alto. 806 01:47:41,883 --> 01:47:44,283 Espérame un momento. No tardaré mucho. 807 01:49:59,284 --> 01:50:07,284 Toda la película es interpretada por actores no profesionales. 53559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.