Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:04,714
Previously...
2
00:00:04,839 --> 00:00:05,715
Raibeart Ruadh MacGriogair.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,216
The notorious Rob Roy.
4
00:00:07,383 --> 00:00:08,843
Rob Roy is, of course,
a known Jacobite
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,136
and traitor to the crown.
6
00:00:10,261 --> 00:00:11,345
The Grants have avoided
7
00:00:11,512 --> 00:00:14,140
any Jacobite associations
until now.
8
00:00:14,306 --> 00:00:16,475
The MacKenzies would be wise
to follow suit.
9
00:00:16,642 --> 00:00:17,810
I love you, Julia.
10
00:00:17,977 --> 00:00:18,811
What's wrong?
11
00:00:18,978 --> 00:00:20,688
Nothing at all.
12
00:00:20,855 --> 00:00:22,148
It can't be you.
13
00:00:23,899 --> 00:00:25,276
We'll find our way
back to each other.
14
00:00:25,443 --> 00:00:26,110
- I promise.
- You've been married?
15
00:00:26,277 --> 00:00:27,069
Aye.
16
00:00:27,236 --> 00:00:28,446
You've helped me greatly
17
00:00:28,571 --> 00:00:30,114
by ensnaring
the MacKenzie lass.
18
00:00:30,489 --> 00:00:32,032
I'll find a way
out of my betrothal.
19
00:00:32,199 --> 00:00:32,867
I swear it.
20
00:00:33,033 --> 00:00:34,076
We will.
21
00:00:34,201 --> 00:00:36,871
A test must be performed
to ascertain
22
00:00:37,037 --> 00:00:39,749
whether or not your virtue
is intact.
23
00:00:39,874 --> 00:00:41,542
Virgo intacta.
24
00:00:41,709 --> 00:00:42,793
Virtue intact.
25
00:00:42,960 --> 00:00:44,044
Dinna think I'm not grateful
26
00:00:44,211 --> 00:00:45,671
that you saved
Lady Ellen today.
27
00:00:45,838 --> 00:00:47,882
But if you truly love her,
you'll stay away from her.
28
00:00:55,639 --> 00:00:59,602
♪ Long the way ♪
29
00:00:59,769 --> 00:01:03,898
♪ O'er the bridge I crossed ♪
30
00:01:04,064 --> 00:01:07,151
♪ For my love ♪
31
00:01:07,318 --> 00:01:12,114
♪ For my love that's lost ♪
32
00:01:12,281 --> 00:01:15,701
♪ By the brae ♪
33
00:01:15,868 --> 00:01:18,954
♪ In the verdant moss ♪
34
00:01:19,121 --> 00:01:22,792
♪ Where I watch
Where I wait ♪
35
00:01:22,958 --> 00:01:28,005
♪ For my love that's lost ♪
36
00:01:43,354 --> 00:01:47,274
♪ Hi a bho ♪
37
00:01:47,441 --> 00:01:50,986
♪ Hoireann eile o ♪
38
00:01:51,153 --> 00:01:53,989
♪ Hi a bho ♪
39
00:01:54,114 --> 00:01:58,786
♪ Fair a leo fair a lè ♪
40
00:01:58,953 --> 00:02:02,832
♪ Hi a bho ♪
41
00:02:02,998 --> 00:02:05,668
♪ Hoireann eile o ♪
42
00:02:05,835 --> 00:02:09,588
♪ 'S tu mo run
'S tu mo ghràdh ♪
43
00:02:09,755 --> 00:02:15,553
♪ Agus m' eudail o ♪
44
00:02:33,821 --> 00:02:34,864
Come in.
45
00:02:35,030 --> 00:02:36,198
What the devil
are you waiting for?
46
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
You sent for us?
47
00:02:39,869 --> 00:02:42,913
Aye, but I didn't
send for the bairn.
48
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
I was feeding him.
49
00:02:45,040 --> 00:02:47,001
Well, that duty belongs
to the wet nurse.
50
00:02:47,585 --> 00:02:49,503
It won't be long
until I'm fully restored
51
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
and we celebrate our union...
52
00:02:53,382 --> 00:02:54,300
...the way
the good Lord intended.
53
00:02:54,425 --> 00:02:55,968
Why did you send for us?
54
00:02:57,177 --> 00:02:59,263
I called for you, Brian,
because you'll be joining me
55
00:02:59,430 --> 00:03:02,892
at the Earl of Mar's tynchal
at Braemar.
56
00:03:03,642 --> 00:03:05,269
Which clans are
to attend this year?
57
00:03:05,436 --> 00:03:08,063
Well, nearly
all of them, I imagine.
58
00:03:09,315 --> 00:03:10,524
The Grants?
59
00:03:10,691 --> 00:03:11,942
Well, where else
would they be?
60
00:03:12,109 --> 00:03:14,778
Well, except Isaac, of course.
61
00:03:15,112 --> 00:03:15,905
Hmm.
62
00:03:16,488 --> 00:03:18,157
May he rest in peace.
63
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
The Grants will
undoubtedly bow to me.
64
00:03:21,702 --> 00:03:24,121
Now that the MacKenzie slut
has been exposed,
65
00:03:24,288 --> 00:03:25,539
I'll have no trouble
66
00:03:25,706 --> 00:03:27,291
from the rest
of the Red Jacob brats.
67
00:03:27,833 --> 00:03:29,710
Make yourself ready, Brian.
68
00:03:29,877 --> 00:03:31,337
We leave today.
69
00:03:31,503 --> 00:03:33,797
Oh, and as for you, my lady,
70
00:03:33,964 --> 00:03:36,133
you are to see to the castle.
71
00:03:36,550 --> 00:03:38,260
If that's your desire, my Lord.
72
00:03:38,427 --> 00:03:39,428
Well, as my wife,
73
00:03:39,595 --> 00:03:41,764
the responsibility falls
to you.
74
00:03:41,931 --> 00:03:42,640
Does it not?
75
00:03:42,806 --> 00:03:43,807
Yes...
76
00:03:44,558 --> 00:03:46,101
but I half wondered
whether you might be
77
00:03:46,268 --> 00:03:48,145
thinking of taking Simon
with you.
78
00:03:48,562 --> 00:03:49,939
A wee bairn?
79
00:03:50,356 --> 00:03:51,482
Why?
80
00:03:51,649 --> 00:03:53,192
Because of the prophecy.
81
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Your son will be king one day.
82
00:03:56,570 --> 00:03:58,405
Wouldn't that strengthen
your influence
83
00:03:58,572 --> 00:03:59,782
among the clans, perhaps?
84
00:04:00,199 --> 00:04:02,117
Well, he'd be
the only babe there.
85
00:04:02,284 --> 00:04:03,827
I know
you're a Sassenach, Julia,
86
00:04:03,953 --> 00:04:06,163
and you're not privy
to all of our customs,
87
00:04:06,330 --> 00:04:07,998
but you see,
the Earl of Mar's tynchal--
88
00:04:08,165 --> 00:04:09,625
Aye, but Father,
89
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
now ye have a legitimate son.
90
00:04:17,841 --> 00:04:19,134
Aye.
91
00:04:21,261 --> 00:04:23,514
Of course,
you'd need to be canny,
92
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
and careful who ye tell--
93
00:04:25,641 --> 00:04:26,558
Enough.
94
00:04:27,142 --> 00:04:29,812
You think I can't tell
who can be trusted?
95
00:04:30,646 --> 00:04:32,773
Perhaps it was
foolish of me to offer.
96
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
I was only thinking
of your heir's future.
97
00:04:37,319 --> 00:04:40,823
Aye, well, look at him.
98
00:04:42,116 --> 00:04:44,535
He is a braw wee lad.
99
00:04:45,035 --> 00:04:46,120
Aren't you?
100
00:04:47,454 --> 00:04:49,373
He favors his father.
101
00:04:50,165 --> 00:04:51,667
Hmm.
102
00:04:54,878 --> 00:04:57,089
Then the wet nurse
will join us.
103
00:04:58,882 --> 00:05:01,510
Might Julia join us as well?
104
00:05:02,511 --> 00:05:04,722
All fine lords
in good standin'
105
00:05:04,888 --> 00:05:06,390
will have their wives
wi' them.
106
00:05:10,519 --> 00:05:11,812
Very well.
107
00:05:12,896 --> 00:05:15,774
Prepare yourselves
for Braemar at once.
108
00:06:00,110 --> 00:06:01,487
Halt the coach!
109
00:06:07,910 --> 00:06:09,828
Uncle, where'd you spring from?
110
00:06:09,995 --> 00:06:12,206
London, where I've been
attending to matters
111
00:06:12,372 --> 00:06:13,791
on yer father's behalf.
112
00:06:14,374 --> 00:06:15,793
When I heard of his passing,
113
00:06:16,210 --> 00:06:18,170
I set out to travel
to ye at once.
114
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
Ye were missed at the funeral.
115
00:06:22,466 --> 00:06:24,176
'Tis a pity of the world,
nephew,
116
00:06:24,510 --> 00:06:25,844
losing such a father,
117
00:06:25,969 --> 00:06:28,430
and just as your life
as a man has begun.
118
00:06:29,640 --> 00:06:30,682
Thank you.
119
00:06:30,849 --> 00:06:32,267
I've come to further
Isaac's work
120
00:06:32,434 --> 00:06:34,019
and protect his legacy,
121
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
which is you.
122
00:06:37,397 --> 00:06:40,109
I see ye are wise enough
to bring a henchman,
123
00:06:40,275 --> 00:06:41,819
though not quick enough
to have been much help
124
00:06:41,985 --> 00:06:43,654
had I posed any danger to you.
125
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Ah, well, you remember
father's bodyman,
126
00:06:45,989 --> 00:06:47,366
- Mr. Arch Bug.
- Aye.
127
00:06:47,533 --> 00:06:50,869
And uh, this is Mr. Henry Grant,
our bladier.
128
00:06:51,787 --> 00:06:53,580
Henry Beauchamp Grant, sir.
129
00:06:54,915 --> 00:06:56,583
- An Englishman.
- Mm-hmm.
130
00:06:56,750 --> 00:06:59,253
And a gentleman
by your speech, sir.
131
00:06:59,920 --> 00:07:01,463
How'd that come about, lad?
132
00:07:01,880 --> 00:07:03,841
Ah, well, Father chose Henry
for his skill.
133
00:07:04,424 --> 00:07:07,136
I maintain his services
because he's been loyal to me.
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,556
That remains to be seen,
Master Grant.
135
00:07:11,306 --> 00:07:12,724
M'Laird.
136
00:07:12,850 --> 00:07:14,810
You'll address me according
to my station, Mr. Bug.
137
00:07:16,770 --> 00:07:18,814
Apologies, M'Laird.
138
00:07:20,190 --> 00:07:22,025
Well, join us, Uncle.
There's room in the coach.
139
00:07:22,609 --> 00:07:24,236
We're no' far from Leoch,
where we'll rendezvous
140
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
with my betrothed
and her brothers.
141
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
Surely ye'd prefer to rest
142
00:07:27,406 --> 00:07:28,448
before you journey on
to Braemar.
143
00:07:28,615 --> 00:07:30,993
Ah, I'll meet ye there.
144
00:07:31,702 --> 00:07:33,328
I'm eager to pay a visit
to yer intended
145
00:07:33,453 --> 00:07:34,830
as soon as possible.
146
00:07:35,372 --> 00:07:36,623
Put a face to the name
of the lass
147
00:07:36,748 --> 00:07:38,167
ye've written to me about.
148
00:07:38,625 --> 00:07:40,169
Ye're soon to be wed, lad.
149
00:07:40,502 --> 00:07:41,378
Aye.
150
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
Well, ye'll be charmed by her.
151
00:07:43,964 --> 00:07:45,215
No doubt.
152
00:07:48,010 --> 00:07:48,886
Ha!
153
00:07:55,017 --> 00:07:57,019
So we are agreed, then?
154
00:07:57,144 --> 00:08:00,397
Aye, Colum.
How often must I say it?
155
00:08:00,981 --> 00:08:02,816
Many times as I require.
156
00:08:03,775 --> 00:08:06,445
'Tis the future well-being
of the clan that's at stake,
157
00:08:07,446 --> 00:08:09,323
a considerable weight
on our shoulders.
158
00:08:09,489 --> 00:08:11,200
Well, mine are braw enough.
159
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
Are yers?
160
00:08:12,868 --> 00:08:14,703
You can play the braggart
wi' me, Dougal,
161
00:08:15,370 --> 00:08:17,581
but I can sense
yer apprehension.
162
00:08:17,748 --> 00:08:19,082
And if I can sense it--
163
00:08:19,208 --> 00:08:21,043
Oh, ye've a nose
for apprehension, then, do you?
164
00:08:21,210 --> 00:08:23,503
'Tis the Earl of Mar's
annual tynchal.
165
00:08:23,629 --> 00:08:25,214
Ye ken all eyes
will be upon us.
166
00:08:25,380 --> 00:08:26,590
Aye.
167
00:08:26,715 --> 00:08:28,967
Auld men who wish us
to lick their boots.
168
00:08:29,134 --> 00:08:32,471
Those auld men have
power, wealth,
169
00:08:32,888 --> 00:08:34,056
could slice yer bollocks off
170
00:08:34,223 --> 00:08:35,557
and serve them to ye
on a platter.
171
00:08:35,724 --> 00:08:38,185
So, ye'd best remember yerself.
172
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
We canna afford a misstep.
173
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
Ye'll reassure me
as many times as I require
174
00:08:44,316 --> 00:08:45,776
before we cast the dice.
175
00:08:46,276 --> 00:08:47,945
Intending to try yer luck with wagers
176
00:08:48,111 --> 00:08:49,613
at Braemar, are you?
177
00:08:49,780 --> 00:08:52,241
We're speakin' of clan matters
that dinna concern ye, Ellen.
178
00:08:52,407 --> 00:08:53,659
I suppose not.
179
00:08:54,243 --> 00:08:56,036
I'm merely a pawn
to ensure a strong
180
00:08:56,203 --> 00:08:58,288
and fruitful alliance
with the Grants.
181
00:08:58,455 --> 00:08:59,581
Oh, Ellen MacKenzie,
182
00:08:59,748 --> 00:09:02,000
ye have finally accepted
yer role to play.
183
00:09:02,167 --> 00:09:05,128
Well, we canna all cling
to our convictions,
184
00:09:05,504 --> 00:09:06,630
can we, Dougal?
185
00:09:08,090 --> 00:09:09,591
Apologies, M'Laird.
186
00:09:09,758 --> 00:09:11,635
The gentleman wouldna wait
to be announced.
187
00:09:11,927 --> 00:09:13,762
Who might this gentleman be?
188
00:09:13,929 --> 00:09:15,764
Malcolm MacKinnon Grant.
189
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
Pleased to meet ye.
190
00:09:21,687 --> 00:09:22,980
Ellen MacKenzie.
191
00:09:24,106 --> 00:09:26,441
Pleased to make
your acquaintance, Mr. Grant.
192
00:09:27,025 --> 00:09:28,485
Ah, ye may call me Uncle.
193
00:09:28,652 --> 00:09:30,028
We're soon to be family.
194
00:09:31,446 --> 00:09:32,572
As you wish.
195
00:09:34,533 --> 00:09:35,784
Leave us.
196
00:09:36,785 --> 00:09:38,203
Us leave you?
197
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
'Tis not yourselves
198
00:09:41,498 --> 00:09:42,457
with whom I've come
to acquaint myself.
199
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
I wish to speak wi' yer sister.
200
00:09:48,171 --> 00:09:49,840
Make sure we're not disturbed.
201
00:10:10,652 --> 00:10:13,488
Welcome to Leoch... Uncle.
202
00:10:14,865 --> 00:10:17,159
Well, then, niece,
203
00:10:18,827 --> 00:10:21,580
let us acquaint ourselves
and speak as though
204
00:10:21,747 --> 00:10:23,790
we've kent one another
a lifetime.
205
00:10:25,334 --> 00:10:27,044
If that is what pleases ye.
206
00:10:27,210 --> 00:10:29,504
Oh, what pleases me
is an unrivaled match
207
00:10:29,671 --> 00:10:30,881
for my nephew.
208
00:10:31,631 --> 00:10:35,344
I've heard of yer beauty
and yer sharp mind.
209
00:10:35,761 --> 00:10:39,181
In fact, Malcolm barely writes
of much else.
210
00:10:40,557 --> 00:10:42,267
I am honored
by his good opinion, sir.
211
00:10:42,434 --> 00:10:43,852
Aye, yeah.
212
00:10:44,019 --> 00:10:47,314
Word of other virtues
you may or may not possess
213
00:10:47,481 --> 00:10:49,649
have been brought
to my attention as well.
214
00:10:52,527 --> 00:10:54,738
If you're speaking
of the rumors against me...
215
00:10:54,863 --> 00:10:57,157
I wish for you to tell me
216
00:10:57,324 --> 00:11:00,327
why your virtue was brought
into question.
217
00:11:01,787 --> 00:11:05,540
Rumors and gossip
from a disreputable man
218
00:11:05,665 --> 00:11:07,000
who wants nothing more
than to destroy
219
00:11:07,167 --> 00:11:08,502
my family's good name.
220
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Mm.
221
00:11:09,836 --> 00:11:11,421
My purity was proven.
222
00:11:12,714 --> 00:11:14,758
I'm a man ye'd be
wise to be honest wi', lass.
223
00:11:15,509 --> 00:11:17,302
I've a way of gettin'
to the truth of matters.
224
00:11:20,472 --> 00:11:23,475
I've great regard for your wish
to assess me on my own merit.
225
00:11:23,642 --> 00:11:26,395
My own father taught me
to look at all the facts
226
00:11:26,812 --> 00:11:28,897
and judge all sides
of matters as well.
227
00:11:31,441 --> 00:11:34,653
Oh, there's the keen mind
I heard a great deal about.
228
00:11:35,904 --> 00:11:40,450
I ken well enough
Malcolm values your cleverness.
229
00:11:41,368 --> 00:11:46,039
But Clan Grant values
loyalty above all else.
230
00:11:46,164 --> 00:11:47,958
Now, my nephew believes
231
00:11:48,125 --> 00:11:50,377
the sun rises and sets wi' ye.
232
00:11:51,545 --> 00:11:54,297
Will you be a good
233
00:11:54,881 --> 00:11:58,009
and faithful wife to him?
234
00:11:58,468 --> 00:12:00,720
We MacKenzies may be spirited.
235
00:12:01,721 --> 00:12:04,558
- Curious, indeed.
- Mm.
236
00:12:04,683 --> 00:12:08,395
Stubborn, aye,
to a fault at times.
237
00:12:09,813 --> 00:12:14,651
But once we are wed,
we are faithful forever.
238
00:12:16,653 --> 00:12:18,155
You know, I kent your father.
239
00:12:19,030 --> 00:12:21,741
Ah, a man who could convince ye
the sun was shinin'
240
00:12:21,908 --> 00:12:24,244
whilst the rain
lashed your face.
241
00:12:24,411 --> 00:12:25,287
Aye.
242
00:12:25,620 --> 00:12:27,998
My da was a persuasive man.
243
00:12:28,999 --> 00:12:31,209
But then you must have kent
my mother too.
244
00:12:31,751 --> 00:12:33,503
She served my da well.
245
00:12:34,546 --> 00:12:35,755
Hmm.
246
00:12:37,966 --> 00:12:39,634
Serve Malcolm well,
247
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
and there will be
no ill will between us.
248
00:12:44,347 --> 00:12:46,266
Mind, though, Lady Ellen,
249
00:12:46,433 --> 00:12:48,393
if ye break my nephew's heart,
250
00:12:49,478 --> 00:12:51,563
I'll rip your own
from your chest.
251
00:13:12,125 --> 00:13:13,376
Take that to the kitchen.
252
00:13:13,543 --> 00:13:14,753
Yes, ma'am, right away.
253
00:13:14,920 --> 00:13:16,046
Away wi' you.
On you go.
254
00:13:17,297 --> 00:13:18,715
The Grants have all arrived.
255
00:13:18,840 --> 00:13:20,050
Ye must go.
256
00:13:21,384 --> 00:13:22,552
Ye're cold to the touch.
257
00:13:22,719 --> 00:13:24,554
- Are ye well?
- No.
258
00:13:24,679 --> 00:13:26,223
What is it?
Have you caught Letitia's ague?
259
00:13:26,348 --> 00:13:27,474
No.
260
00:13:27,641 --> 00:13:28,266
What's happened, then?
261
00:13:29,184 --> 00:13:30,936
Malcolm's uncle threatened
262
00:13:31,061 --> 00:13:33,271
to rip my heart from my chest
263
00:13:33,396 --> 00:13:35,023
if I broke Malcolm's.
264
00:13:35,857 --> 00:13:38,443
He would, the auld fiend.
265
00:13:39,277 --> 00:13:41,821
See that ye dinna so much as
look at another man at Braemar.
266
00:13:41,988 --> 00:13:43,031
And if Brian is there?
267
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
For Christ's sweet sake, lass.
268
00:13:45,700 --> 00:13:49,037
Ye came within a hair's breadth
wi' that test of yer purity.
269
00:13:49,162 --> 00:13:50,872
Ye'll not be so lucky
a second time.
270
00:13:51,748 --> 00:13:53,250
As it is,
we'll need to be wily as foxes
271
00:13:53,416 --> 00:13:54,751
to manage your weddin' night,
272
00:13:54,918 --> 00:13:56,836
make certain ye bleed
when ye're meant to.
273
00:13:57,003 --> 00:13:58,421
Oh, Christ.
274
00:13:59,130 --> 00:14:00,257
I hadn't considered that.
275
00:14:00,423 --> 00:14:01,841
Dinna fash, mo chridhe.
276
00:14:02,300 --> 00:14:03,927
We'll manage that
when the time comes.
277
00:14:04,636 --> 00:14:06,096
Women have been puttin'
that one over on men
278
00:14:06,263 --> 00:14:07,514
since Eve ate the apple.
279
00:14:08,265 --> 00:14:10,642
But there must not be
the slightest glance
280
00:14:10,809 --> 00:14:14,396
betwixt you and anyone
but Malcolm Grant,
281
00:14:15,146 --> 00:14:17,107
or at least one of you
will be dead.
282
00:15:01,860 --> 00:15:04,237
I really am sorry
about your father.
283
00:15:04,988 --> 00:15:06,448
Thank you.
284
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
Your family's attendance
at his funeral
285
00:15:08,325 --> 00:15:09,492
meant a great deal to me.
286
00:15:10,869 --> 00:15:12,871
You must miss him terribly.
287
00:15:13,913 --> 00:15:14,998
Aye.
288
00:15:15,415 --> 00:15:18,793
I do, just as you miss
your own, I imagine.
289
00:15:19,502 --> 00:15:20,712
Aye.
290
00:15:21,755 --> 00:15:24,215
I still expect him
to come to breakfast.
291
00:15:25,425 --> 00:15:28,428
My heart breaks
when I see his empty chair.
292
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
I ken what ye mean.
293
00:15:33,391 --> 00:15:36,269
For me, it's, uh--
it's just the wee things.
294
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
Since before I could talk,
I'd bring him things to show.
295
00:15:46,571 --> 00:15:47,447
A pretty pebble...
296
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
...a stick wi' a fork in it,
297
00:15:50,367 --> 00:15:52,994
uh, the egg of a bird.
298
00:15:53,912 --> 00:15:55,413
He'd always be interested.
299
00:15:56,539 --> 00:15:59,167
Admire what I found
and talk to me about it.
300
00:16:00,669 --> 00:16:02,837
I'm glad I got the chance
to show him you.
301
00:16:07,300 --> 00:16:09,469
It was the same
with me and my da.
302
00:16:10,845 --> 00:16:14,349
Though 'twas more things
I'd read in books,
303
00:16:15,016 --> 00:16:17,352
bits o' poetry and the like.
304
00:16:20,647 --> 00:16:22,982
Losing my father has
made me think more clear.
305
00:16:24,317 --> 00:16:25,819
Life's not long,
306
00:16:26,778 --> 00:16:28,655
and we must make the best
of ourselves.
307
00:16:29,989 --> 00:16:32,283
I don't want to waste
any more time.
308
00:16:34,202 --> 00:16:35,412
Now that I'm laird,
309
00:16:35,995 --> 00:16:38,665
I want nothin' more
than for you to be my lady.
310
00:16:41,626 --> 00:16:42,919
Shall we?
311
00:16:51,136 --> 00:16:53,388
Your presence is
always such a blessing.
312
00:17:05,024 --> 00:17:06,484
That's McMurtry.
313
00:17:07,235 --> 00:17:08,486
Christ almighty.
314
00:17:08,653 --> 00:17:10,071
- One o' the Gallowglass?
- Aye.
315
00:17:10,238 --> 00:17:11,740
Who invited those assassins?
316
00:17:11,906 --> 00:17:14,242
Whoever has the coin
to pay them.
317
00:17:15,160 --> 00:17:17,662
It's time you made
the tour of the tent,
318
00:17:18,079 --> 00:17:19,664
refresh your memories
of the players at hand
319
00:17:19,789 --> 00:17:21,916
before the Earl of Mar
greets us.
320
00:17:23,918 --> 00:17:26,671
There will be time
for lassies later.
321
00:17:45,857 --> 00:17:47,192
There's Ellen
322
00:17:48,777 --> 00:17:50,278
wi' Malcolm Grant.
323
00:17:53,948 --> 00:17:55,825
Hurts, doesn't it?
324
00:17:56,910 --> 00:17:58,036
Seein' the lass ye love
325
00:17:58,203 --> 00:17:59,788
enjoyin' the company
of another.
326
00:18:00,455 --> 00:18:01,915
- Aye.
- Aye.
327
00:18:02,081 --> 00:18:04,000
Well, the lass is lost to ye.
328
00:18:05,043 --> 00:18:06,711
She's better for it,
if ye ask me.
329
00:18:06,878 --> 00:18:08,797
I dinna recall
asking you anythin'.
330
00:18:08,963 --> 00:18:10,173
Of course not.
331
00:18:10,340 --> 00:18:11,549
Ye're in the habit
of takin' what ye wish
332
00:18:11,716 --> 00:18:13,843
wi'out considerin'
the consequences.
333
00:18:14,511 --> 00:18:16,971
Oh, aye, I ken about the ordeal
334
00:18:17,138 --> 00:18:19,682
Ellen was forced to go through
on yer account.
335
00:18:22,101 --> 00:18:23,728
My auntie told me.
336
00:18:25,104 --> 00:18:27,649
At least she's safe
wi' Malcolm.
337
00:18:35,240 --> 00:18:36,616
- How are you?
- Good day.
338
00:18:36,783 --> 00:18:38,368
- Good to see you.
- Good to see you, sir.
339
00:18:38,868 --> 00:18:40,161
Murtagh.
340
00:18:45,708 --> 00:18:48,378
Come tell me what you've seen,
what you've heard.
341
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
There's word of a guest
in attendance,
342
00:18:51,339 --> 00:18:52,924
a special friend of the Earl's.
343
00:18:53,424 --> 00:18:55,844
He's to be introduced
by the Earl himself.
344
00:18:57,929 --> 00:18:59,764
Gatherin' money
for the Stuarts?
345
00:19:00,265 --> 00:19:01,391
I dinna ken.
346
00:19:01,808 --> 00:19:03,601
But the wealthiest
and most influential
347
00:19:03,768 --> 00:19:05,770
Highland clan chieftains
have all arrived.
348
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
Aye,
and took the finest sites
349
00:19:08,648 --> 00:19:10,859
nearest the castle
for themselves,
350
00:19:11,025 --> 00:19:13,736
leavin' the rest of us to camp
near the horse pens.
351
00:19:16,698 --> 00:19:19,325
Make the rounds once again
and report back.
352
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
Julia.
353
00:19:59,365 --> 00:20:00,366
Henry.
354
00:20:02,035 --> 00:20:03,578
Is this...
355
00:20:12,420 --> 00:20:14,505
And who might you be?
356
00:20:16,090 --> 00:20:18,009
An admirer of our son.
357
00:20:18,593 --> 00:20:22,388
He's heard of the prophecy,
haven't you?
358
00:20:23,056 --> 00:20:25,934
Yes, suppose I have.
359
00:20:26,351 --> 00:20:28,478
Ah, a Sassenach supporter.
360
00:20:28,645 --> 00:20:31,564
The world does have
its wee surprises, does it not?
361
00:20:31,731 --> 00:20:33,942
My wife and I will not
consider your otherness
362
00:20:34,108 --> 00:20:35,360
a mark against you.
363
00:20:35,526 --> 00:20:37,070
Will we, my dear?
364
00:20:37,862 --> 00:20:39,322
No, we will not.
365
00:20:43,076 --> 00:20:44,369
Your wife?
366
00:20:44,535 --> 00:20:46,746
Aye, a beautiful rose
of the English variety,
367
00:20:46,913 --> 00:20:48,957
a gentle temptress
who fell into my life
368
00:20:49,082 --> 00:20:52,919
and won me over with her grace
and considerable charms.
369
00:20:53,419 --> 00:20:55,672
I blessed her with the bonniest
of wee laddies.
370
00:20:56,214 --> 00:20:57,632
Didn't I, my sweet?
371
00:20:58,091 --> 00:20:59,759
Yes, my Lord.
372
00:21:01,177 --> 00:21:02,387
Excuse us.
373
00:21:02,804 --> 00:21:04,847
There are many fine folk here
who Mistress Fraser
374
00:21:05,014 --> 00:21:06,474
and my heir must meet.
375
00:21:18,236 --> 00:21:20,363
I told you he has a talent
for slippin' away.
376
00:21:20,530 --> 00:21:22,323
He has a weakness
for whores, ye ken.
377
00:21:22,824 --> 00:21:24,450
If he does slip away,
no doubt you'll find him
378
00:21:24,617 --> 00:21:26,369
skulking near the brothel tent.
379
00:21:26,494 --> 00:21:28,663
I am able to distinguish
between a man's
380
00:21:28,830 --> 00:21:31,457
professional countenance
and his personal proclivities,
381
00:21:31,624 --> 00:21:32,667
Mr. Bug.
382
00:21:33,334 --> 00:21:36,129
The Earl has called a meeting
of the clan chieftains.
383
00:21:36,254 --> 00:21:40,133
You will accompany me
and my nephew at once.
384
00:22:18,796 --> 00:22:20,548
Those are auld Jacob's lads?
385
00:22:21,674 --> 00:22:24,218
Aye, that's Colum,
laird of the MacKenzies,
386
00:22:24,385 --> 00:22:25,470
and his brother, Dougal,
387
00:22:25,636 --> 00:22:27,388
who serves
as the clan's war chief.
388
00:22:27,555 --> 00:22:29,057
I heard the strife
that struck Clan MacKenzie
389
00:22:29,223 --> 00:22:32,435
after Seumas Ruadh died
without naming a successor.
390
00:22:33,227 --> 00:22:36,064
But why split
the clan leadership
391
00:22:36,230 --> 00:22:39,609
betwixt a laird
and war chieftain?
392
00:22:39,734 --> 00:22:41,486
Ah, Dougal is a fine warrior
393
00:22:41,944 --> 00:22:44,197
who could inspire men
to do damn near anything.
394
00:22:44,822 --> 00:22:47,742
He doesna have the temperament
needed to be a laird.
395
00:22:48,493 --> 00:22:49,994
Now, we should,
ah, consider them
396
00:22:50,161 --> 00:22:53,581
two important halves
that make a strong whole.
397
00:22:54,082 --> 00:22:55,792
Dougal is the MacKenzie brawn.
398
00:22:56,417 --> 00:22:58,461
Colum is its sound mind.
399
00:22:59,003 --> 00:23:01,005
And I suppose we're to believe
yer nephew,
400
00:23:01,172 --> 00:23:05,426
new to lairdship himself,
has talent for both?
401
00:23:05,927 --> 00:23:09,347
Question my laird's might
at your peril, MacPherson.
402
00:23:10,431 --> 00:23:13,017
Well, as ye're betrothed
to their sister,
403
00:23:13,559 --> 00:23:14,811
I suppose you've reckoned
to the matter
404
00:23:14,936 --> 00:23:16,854
of the MacKenzies'
cleaved leadership
405
00:23:17,021 --> 00:23:18,773
to your satisfaction.
406
00:23:19,440 --> 00:23:20,441
I have.
407
00:23:30,284 --> 00:23:31,744
Welcome, gentlemen.
408
00:23:31,911 --> 00:23:33,371
Welcome, all.
409
00:23:34,956 --> 00:23:38,126
The tynchal is my favorite
event of the year,
410
00:23:38,251 --> 00:23:41,295
and I'm delighted
that so many of you are here.
411
00:23:41,963 --> 00:23:44,006
I hope you'll join me
in welcoming yet
412
00:23:44,173 --> 00:23:48,136
a rather unique guest.
413
00:23:57,854 --> 00:23:59,355
I trust I need no introduction.
414
00:23:59,522 --> 00:24:01,023
I dare say you do not.
415
00:24:01,190 --> 00:24:03,276
Thank you to the Earl of Mar.
416
00:24:03,401 --> 00:24:04,652
What is he doing here?
417
00:24:04,819 --> 00:24:07,321
Thank you,
fine gentlemen, here today.
418
00:24:07,864 --> 00:24:09,365
Many of you ken me
419
00:24:10,158 --> 00:24:12,118
and ken my purpose too,
I think.
420
00:24:13,411 --> 00:24:14,787
Now, the English,
421
00:24:16,205 --> 00:24:18,166
the English have
persecuted my family,
422
00:24:18,332 --> 00:24:20,793
my clan, for centuries
423
00:24:21,294 --> 00:24:23,754
wi' no cause, save greed.
424
00:24:23,921 --> 00:24:24,839
Aye.
425
00:24:25,423 --> 00:24:27,008
And a German interloper
426
00:24:27,175 --> 00:24:30,595
who has ruled with tyranny
that has oppressed many.
427
00:24:31,971 --> 00:24:33,723
And many of ye here
have less now
428
00:24:33,890 --> 00:24:36,017
than ye had
not so many years before.
429
00:24:37,602 --> 00:24:40,730
And the rest of ye,
the rest of ye have been
430
00:24:40,897 --> 00:24:43,149
lulled into complacency
431
00:24:43,900 --> 00:24:45,776
by the English coin.
432
00:24:46,861 --> 00:24:50,031
Aye, the crown may bless ye
wi' one hand.
433
00:24:50,198 --> 00:24:52,366
But they will take
wi' the other.
434
00:24:52,867 --> 00:24:54,327
'Tis only a matter of time
435
00:24:54,493 --> 00:24:57,538
before the English
persecute you as well,
436
00:24:57,997 --> 00:25:01,959
reive your kine,
strip yer clan lands from ye,
437
00:25:02,543 --> 00:25:04,170
and brand ye outlaws.
438
00:25:05,087 --> 00:25:07,340
There are those here
that think,
439
00:25:08,132 --> 00:25:09,800
"That willna happen to me.
440
00:25:10,343 --> 00:25:12,220
My clan has been loyal
to the crown."
441
00:25:12,345 --> 00:25:15,681
Well, lads,
there was a time when I,
442
00:25:16,349 --> 00:25:18,392
was fool enough
to think the same.
443
00:25:19,060 --> 00:25:21,479
But I see no fools
before me now.
444
00:25:21,646 --> 00:25:22,772
Aye.
445
00:25:24,357 --> 00:25:26,525
I see men
wi' desires like mine.
446
00:25:27,318 --> 00:25:30,947
A desire to have
a destiny of our own makin'.
447
00:25:31,113 --> 00:25:32,448
- Aye.
- Yes.
448
00:25:32,615 --> 00:25:35,117
Which is why
we canna wait any longer
449
00:25:35,243 --> 00:25:38,287
to restore our true king
to his throne.
450
00:25:38,454 --> 00:25:40,122
Aye!
451
00:25:40,248 --> 00:25:43,626
And restore justice
to the Kingdom o' Scotland!
452
00:25:43,793 --> 00:25:46,087
I, Rob Roy,
453
00:25:47,171 --> 00:25:50,633
draw my sword
on behalf of the Stuart cause.
454
00:25:51,384 --> 00:25:54,929
And I will not hesitate
to lay down my life
455
00:25:55,471 --> 00:25:56,722
for our rightful king!
456
00:25:56,889 --> 00:25:58,849
Aye!
457
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
A Scottish ruler rising
from the Fraser bloodline,
458
00:26:03,104 --> 00:26:05,982
uniting the clans
for centuries to come.
459
00:26:06,482 --> 00:26:08,150
A rousin' oration
from MacGregor,
460
00:26:08,567 --> 00:26:11,153
able to speak plainly
with great candor.
461
00:26:11,904 --> 00:26:14,615
Most refreshing to hear
after the months
462
00:26:14,782 --> 00:26:17,118
I've spent mired
in hand-wringing
463
00:26:17,243 --> 00:26:19,370
and doublespeak in Parliament.
464
00:26:20,329 --> 00:26:23,916
And now, now I share
the true reason
465
00:26:24,417 --> 00:26:26,043
I've called you to hear
from MacGregor directly
466
00:26:26,168 --> 00:26:29,046
and thus allow
this circle of gentlemen,
467
00:26:29,213 --> 00:26:30,756
if I may include you all,
468
00:26:32,300 --> 00:26:34,885
to decide our allegiance
to the cause
469
00:26:35,011 --> 00:26:36,762
and declare it.
470
00:26:44,687 --> 00:26:46,814
Let us all enjoy
the games today
471
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
and the tynchal tomorrow.
472
00:26:49,233 --> 00:26:51,319
And afterwards,
we shall reconvene.
473
00:26:51,777 --> 00:26:53,529
And each chieftain
will cast a vote
474
00:26:53,696 --> 00:26:56,365
for or against
movement forward.
475
00:26:56,532 --> 00:26:58,784
Be assured
you'll no' be hampered
476
00:26:58,909 --> 00:27:01,162
nor hindered
in your leaving tomorrow
477
00:27:01,329 --> 00:27:02,955
no matter your vote.
478
00:27:13,883 --> 00:27:16,385
I am much of your mind,
my Lord.
479
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Well, I'm glad
to hear of it, Lord...
480
00:27:19,638 --> 00:27:20,348
Lovat.
481
00:27:20,514 --> 00:27:22,892
Lord Simon Lovat.
482
00:27:23,642 --> 00:27:25,311
I shall return tomorrow
with my heir
483
00:27:25,478 --> 00:27:28,147
armed with knowledge you will
undoubtedly find valuable
484
00:27:28,314 --> 00:27:29,482
to the cause.
485
00:27:30,983 --> 00:27:32,818
Though there are men here
plagued by scandal
486
00:27:32,985 --> 00:27:34,987
and not suited to hear it.
487
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Save yourself, of course.
488
00:27:38,449 --> 00:27:40,409
Ah, you, Fraser, are a liar,
489
00:27:40,576 --> 00:27:43,913
a fantasist, and a scoundrel.
490
00:27:46,665 --> 00:27:48,250
I did you a good turn,
491
00:27:48,959 --> 00:27:51,545
alerted your family
of the MacKenzie slut.
492
00:27:51,712 --> 00:27:53,923
The lass' purity was proven.
493
00:27:54,090 --> 00:27:57,051
No. No, no, that- that can't be.
494
00:27:57,218 --> 00:27:59,303
I- I would have heard about it.
495
00:27:59,470 --> 00:28:01,263
Ye wouldna, Fraser.
496
00:28:01,597 --> 00:28:02,932
D'ye ken why?
497
00:28:03,099 --> 00:28:06,394
Because you make mischief
wi'out the slightest cause.
498
00:28:06,560 --> 00:28:09,563
You spread lies to suit
your scurrilous agenda
499
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
about my nephew's betrothed,
500
00:28:11,148 --> 00:28:13,401
about the false promise
of your heir,
501
00:28:13,567 --> 00:28:15,861
as if seed
from your putrid loins
502
00:28:16,028 --> 00:28:17,238
could amount to more
than a blight
503
00:28:17,363 --> 00:28:18,781
- upon all of us.
- Aye.
504
00:28:18,906 --> 00:28:21,409
You are
a detestable nodcock, Fraser,
505
00:28:21,784 --> 00:28:23,661
and so is any man
who would confuse
506
00:28:23,828 --> 00:28:25,955
your damnable lies wi' truth.
507
00:28:30,084 --> 00:28:32,962
I'm afraid I must end
our conversation here.
508
00:28:54,483 --> 00:28:56,152
God bless the elder Grant.
509
00:28:56,318 --> 00:28:58,487
Another moment of Lovat's lies,
and you two might have
510
00:28:58,612 --> 00:29:00,656
spilt his blood
on the Earl's floor.
511
00:29:00,823 --> 00:29:02,408
The day isna over.
512
00:29:03,576 --> 00:29:06,245
If the Earl thinks
I'll take our clan to war
513
00:29:06,412 --> 00:29:08,747
for their cause,
he is mistaken.
514
00:29:08,873 --> 00:29:10,833
Dougal MacKenzie, is it no'?
515
00:29:12,585 --> 00:29:13,294
You ken my name.
516
00:29:13,461 --> 00:29:14,420
Oh, aye.
517
00:29:14,587 --> 00:29:16,005
I recall any man
willin' to donate
518
00:29:16,172 --> 00:29:18,007
a chest of coin to the cause.
519
00:29:19,008 --> 00:29:20,301
Did ye bring it with ye?
520
00:29:20,968 --> 00:29:22,011
No.
521
00:29:22,845 --> 00:29:24,221
Disappeared durin'
the Redcoat raid
522
00:29:24,388 --> 00:29:26,640
on our cattle auction
at Nairne's, aye?
523
00:29:27,975 --> 00:29:29,351
Well, perhaps ye can inform me
524
00:29:29,518 --> 00:29:30,811
as to where
I might be able to find it
525
00:29:30,978 --> 00:29:32,396
over a wee dram later.
526
00:29:33,189 --> 00:29:34,982
Aye, perhaps.
527
00:29:37,568 --> 00:29:40,613
Gentlemen. How are you?
528
00:29:45,618 --> 00:29:47,786
What coin was
MacGregor speakin' of?
529
00:29:47,953 --> 00:29:49,538
'Twas a jest.
Ye ken MacGregor.
530
00:29:49,705 --> 00:29:51,707
No, I do not.
531
00:29:52,249 --> 00:29:54,043
I dinna keep company
wi' outlaws.
532
00:29:55,085 --> 00:29:56,879
Did ye promise coin
to the cause?
533
00:29:57,046 --> 00:30:00,424
A bit of Ellen's dowry money,
a wee contribution.
534
00:30:00,549 --> 00:30:02,885
Without so much
as a word to me?
535
00:30:03,385 --> 00:30:04,845
What the devil
were ye thinkin'?
536
00:30:05,012 --> 00:30:06,430
Am I not the laird of our clan?
537
00:30:06,597 --> 00:30:09,683
Is our sister not betrothed
to an ardent Loyalist?
538
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
Dinna speak to me that way!
539
00:30:11,685 --> 00:30:13,354
I'm the war chieftain,
not a bairn!
540
00:30:13,521 --> 00:30:15,272
Well, ye conduct
yerself like one!
541
00:30:15,439 --> 00:30:17,691
Let your better selves prevail.
542
00:30:21,904 --> 00:30:25,324
We have been brought here
to discuss a matter of war.
543
00:30:25,783 --> 00:30:27,243
It is no war yet.
544
00:30:27,660 --> 00:30:28,911
A vote must be had first.
545
00:30:29,078 --> 00:30:30,329
And even if it were--
546
00:30:30,496 --> 00:30:32,581
This is Grant money
ye're gambling with!
547
00:30:32,748 --> 00:30:35,960
You care nothing for
the greater good of our clan.
548
00:30:36,877 --> 00:30:40,798
Ye're selfish and shortsighted.
549
00:30:41,674 --> 00:30:44,760
You fool me into believing
you care only for a chance
550
00:30:44,927 --> 00:30:47,513
to dip your wick
wi' the lassies.
551
00:30:47,680 --> 00:30:48,722
But no!
552
00:30:53,894 --> 00:30:57,147
Did ye ken the Earl intended
to use this tynchal
553
00:30:57,314 --> 00:30:59,567
as a cover
for his Jacobite agenda?
554
00:31:00,276 --> 00:31:01,735
He is right to.
555
00:31:02,444 --> 00:31:04,071
You canna be trusted.
556
00:31:04,238 --> 00:31:05,656
My cause is righteous.
557
00:31:06,073 --> 00:31:08,117
You care for our clan, aye.
558
00:31:09,118 --> 00:31:10,786
But the whole of Scotland
is my concern.
559
00:31:10,911 --> 00:31:13,080
You bent yer knee to me.
560
00:31:16,709 --> 00:31:18,294
Lie to me again,
561
00:31:19,378 --> 00:31:21,171
and I'll hire the Gallowglass
562
00:31:21,338 --> 00:31:23,674
to cut yer tongue out
at the root.
563
00:31:25,175 --> 00:31:26,468
Now tell me,
564
00:31:27,136 --> 00:31:31,056
what in God's name else
are you hiding from me?
565
00:33:24,670 --> 00:33:26,755
I like the one in blue myself.
566
00:33:26,922 --> 00:33:28,966
I was thinkin'
the lad in red has him.
567
00:33:34,888 --> 00:33:37,099
I'm so sorry
for what ye went through.
568
00:33:39,393 --> 00:33:40,811
I was sick wi' worry.
569
00:33:42,896 --> 00:33:45,023
You only have power
over yer mind,
570
00:33:45,733 --> 00:33:47,484
not outside events.
571
00:34:12,926 --> 00:34:15,012
'Tis dangerous for both of us.
572
00:34:16,972 --> 00:34:18,599
We must be careful.
573
00:34:24,897 --> 00:34:25,939
I love you.
574
00:34:39,411 --> 00:34:42,080
I see Mr. Gowan
searching for me.
575
00:34:42,998 --> 00:34:44,208
I'm expected to attend
576
00:34:44,374 --> 00:34:46,001
the Countess of Mar's
sewin' circle.
577
00:34:48,712 --> 00:34:49,963
Meet me later
578
00:34:50,964 --> 00:34:53,050
in the old kirk
on the castle grounds.
579
00:35:10,359 --> 00:35:12,444
Arriving late
to the Countess's sewing circle
580
00:35:12,611 --> 00:35:14,279
is not looked kindly upon.
581
00:35:15,948 --> 00:35:17,783
The Countess can wait.
582
00:35:25,123 --> 00:35:26,124
What is it, then?
583
00:35:26,291 --> 00:35:27,334
Ned.
584
00:35:27,459 --> 00:35:28,544
Dougal.
585
00:35:28,961 --> 00:35:30,045
Leave us.
586
00:35:39,888 --> 00:35:42,015
What have you
told him, Dougal?
587
00:35:46,478 --> 00:35:47,646
Dougal.
588
00:35:48,021 --> 00:35:52,359
The truth about you
and the Fraser bastard.
589
00:35:54,403 --> 00:35:56,071
You've betrayed me, then.
590
00:35:56,613 --> 00:35:59,324
I dinna answer to you,
Ellen MacKenzie.
591
00:36:01,201 --> 00:36:02,995
Colum is my laird.
592
00:36:11,461 --> 00:36:14,214
What were you thinkin', Ellen?
593
00:36:16,341 --> 00:36:18,343
Brian Fraser.
594
00:36:20,304 --> 00:36:21,471
What would Da say?
595
00:36:21,597 --> 00:36:25,309
How dare you invoke our father.
596
00:36:25,726 --> 00:36:29,104
How dare ye
be such a reckless fool!
597
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Da's sworn enemy!
598
00:36:32,399 --> 00:36:33,942
Christ, even Dougal
wouldna touch a Fraser.
599
00:36:34,109 --> 00:36:36,111
I dinna expect you
to understand.
600
00:36:36,236 --> 00:36:37,738
Then understand this.
601
00:36:37,863 --> 00:36:40,741
I will have the bastard killed
602
00:36:41,158 --> 00:36:42,701
if that's what it takes
to keep you from him.
603
00:36:42,826 --> 00:36:46,288
You harm Brian Fraser
in any way,
604
00:36:46,830 --> 00:36:48,123
and I'm finished wi' you.
605
00:36:49,207 --> 00:36:50,334
I mean it.
606
00:36:50,876 --> 00:36:52,794
Ye ken I have Malcolm's ear.
607
00:36:53,629 --> 00:36:55,672
As his bride, I'll convince him
608
00:36:55,797 --> 00:36:57,591
to withhold Grant allegiance
609
00:36:57,758 --> 00:37:00,260
and Grant money
from Clan MacKenzie.
610
00:37:01,428 --> 00:37:03,263
Where will ye be then, brother?
611
00:37:09,686 --> 00:37:12,564
I need yer word ye'll stay away
from the Fraser bastard.
612
00:37:12,731 --> 00:37:14,316
I'll need yours in return.
613
00:37:14,942 --> 00:37:16,151
You have it.
614
00:37:17,653 --> 00:37:18,779
I willna harm him.
615
00:37:18,946 --> 00:37:20,447
Or see him harmed.
616
00:37:20,614 --> 00:37:22,491
Yeah, I ken your mind, Colum.
617
00:37:22,658 --> 00:37:25,410
If any harm befalls Brian
at yer hand,
618
00:37:25,577 --> 00:37:27,579
or at the hand of another
at yer behest--
619
00:37:27,746 --> 00:37:29,790
Or see him harmed.
620
00:37:32,042 --> 00:37:33,877
From this moment onwards.
621
00:37:36,421 --> 00:37:37,506
You have my word.
622
00:37:39,466 --> 00:37:43,053
I need assurance you'll keep
yer half of our bargain.
623
00:37:46,139 --> 00:37:50,185
Ye must break wi' him for good.
624
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
You have my word.
625
00:38:18,296 --> 00:38:19,506
Mr. Grant.
626
00:38:21,049 --> 00:38:22,342
Brian, is it?
627
00:38:22,634 --> 00:38:23,969
I ken yer wife.
628
00:38:24,469 --> 00:38:25,429
Yes.
629
00:38:26,221 --> 00:38:27,639
I'm sorry to have been
the reason
630
00:38:27,764 --> 00:38:29,182
to part ye from Julia again.
631
00:38:29,683 --> 00:38:31,852
But ye must ken
she never stopped
632
00:38:32,019 --> 00:38:33,270
trying to return to ye.
633
00:38:33,687 --> 00:38:36,189
Her marriage to my father
isna what it seems.
634
00:38:37,232 --> 00:38:39,067
So what happened?
635
00:38:55,667 --> 00:38:57,002
Miss Beauchamp.
636
00:38:59,046 --> 00:39:02,049
It's Mistress Fraser of Lovat
now, I'm afraid.
637
00:39:04,134 --> 00:39:06,053
You married Simon Fraser?
638
00:39:06,219 --> 00:39:08,597
A union that was
forced upon me.
639
00:39:10,182 --> 00:39:12,768
We didn't get to speak of it
the last time I saw you.
640
00:39:13,602 --> 00:39:15,645
There was a more pressing
matter at hand.
641
00:39:16,897 --> 00:39:18,857
I wanted to thank you again.
642
00:39:19,733 --> 00:39:22,235
You saved my life,
you and Brian.
643
00:39:23,028 --> 00:39:24,863
I owe you a great debt.
644
00:39:25,655 --> 00:39:27,157
I was glad to help.
645
00:39:28,116 --> 00:39:30,285
Brian would do
anything for you.
646
00:39:30,702 --> 00:39:32,746
The love you share
reminds me of...
647
00:39:35,457 --> 00:39:36,583
Of what?
648
00:39:44,299 --> 00:39:46,218
You ken my secrets,
649
00:39:47,010 --> 00:39:49,846
secrets you could reveal
and ruin me.
650
00:39:51,264 --> 00:39:53,558
You can trust me wi' yer own.
651
00:39:55,519 --> 00:39:57,062
You and Brian...
652
00:39:58,313 --> 00:40:00,982
remind me of the love I share
with Henry.
653
00:40:01,149 --> 00:40:02,859
Is Henry your lover, then?
654
00:40:03,944 --> 00:40:07,697
He's my husband, my true love.
655
00:40:08,573 --> 00:40:10,909
And yet you were forced
to marry Lovat.
656
00:40:11,076 --> 00:40:13,036
Out of horrible necessity.
657
00:40:14,204 --> 00:40:16,331
Henry and I were separated,
658
00:40:18,125 --> 00:40:19,918
lost each other for a time.
659
00:40:22,129 --> 00:40:24,256
How can you bear
to be with Lovat,
660
00:40:24,881 --> 00:40:26,675
feeling as you do about Henry?
661
00:40:29,177 --> 00:40:30,554
It's dreadful.
662
00:40:35,809 --> 00:40:40,063
I don't have the liberty
to move or speak freely,
663
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
to let Henry know
what I've been through,
664
00:40:43,775 --> 00:40:45,277
how I truly feel.
665
00:40:46,987 --> 00:40:49,698
Tell him that I chose
what might be
666
00:40:49,865 --> 00:40:53,118
a unforgivable betrayal
667
00:40:53,285 --> 00:40:54,995
to keep our child safe.
668
00:40:57,038 --> 00:40:58,582
Great sacrifice.
669
00:41:00,792 --> 00:41:04,337
It's what we do for
the ones we love, isn't it?
670
00:41:05,213 --> 00:41:07,674
In spite of the pain
it causes you, you...
671
00:41:09,009 --> 00:41:13,930
you protect them,
no matter the cost.
672
00:41:16,850 --> 00:41:21,271
Losing them forever is
too great a price to pay.
673
00:41:25,192 --> 00:41:26,234
Yes.
674
00:42:09,402 --> 00:42:11,363
Christ, I've missed you.
675
00:42:14,324 --> 00:42:16,493
Let's go inside
where no one can see us.
676
00:42:17,077 --> 00:42:17,869
No, no.
677
00:42:18,036 --> 00:42:19,079
We can't.
678
00:42:20,997 --> 00:42:21,957
Aye.
679
00:42:22,415 --> 00:42:23,750
Aye. You're right.
680
00:42:24,251 --> 00:42:26,628
We canna be careless
after what ye've been through.
681
00:42:29,256 --> 00:42:30,298
What?
682
00:42:31,466 --> 00:42:32,592
What is it?
683
00:42:33,969 --> 00:42:35,178
Ellen, what is it?
684
00:42:35,345 --> 00:42:37,430
We canna be together, Brian.
685
00:42:39,516 --> 00:42:40,517
We can find a way.
686
00:42:40,684 --> 00:42:41,601
No.
687
00:42:43,019 --> 00:42:45,939
I was stubborn and foolish.
688
00:42:47,065 --> 00:42:48,233
You're penniless,
689
00:42:48,400 --> 00:42:50,610
without a foot of land
to your name,
690
00:42:51,945 --> 00:42:54,155
and the bastard
of the most wretched,
691
00:42:54,322 --> 00:42:56,574
immoral lord in the Highlands.
692
00:42:57,325 --> 00:42:59,452
I was beguiled by you
for a time.
693
00:42:59,869 --> 00:43:01,496
But my heart has changed.
694
00:43:01,663 --> 00:43:02,956
We pledged ourselves
to one another.
695
00:43:03,123 --> 00:43:05,458
I'm pledged to Malcolm Grant.
696
00:43:09,296 --> 00:43:12,465
My heart beats only for you.
697
00:43:12,632 --> 00:43:14,384
Ye ken it as well as I do.
698
00:43:15,135 --> 00:43:16,553
And yers...
699
00:43:17,595 --> 00:43:19,389
yers beats for me too.
700
00:43:24,561 --> 00:43:25,770
'Tis over between us.
701
00:43:25,937 --> 00:43:28,315
I love you, Ellen MacKenzie.
702
00:43:29,524 --> 00:43:31,067
And I ken ye love me as well.
703
00:43:31,234 --> 00:43:32,569
Drawn to you.
704
00:43:32,861 --> 00:43:34,237
But I'm not certain it's love.
705
00:43:34,362 --> 00:43:35,196
Of course it is.
706
00:43:35,363 --> 00:43:36,906
No, dinna speak for me.
707
00:43:37,365 --> 00:43:38,616
I've my own mind.
708
00:43:39,034 --> 00:43:42,037
And I'm not in love with ye,
Brian Fraser.
709
00:43:42,203 --> 00:43:43,705
Perhaps I never was.
710
00:45:06,496 --> 00:45:08,206
How dare that
sanctimonious wretch
711
00:45:08,331 --> 00:45:10,917
call my integrity
into question?
712
00:45:12,460 --> 00:45:14,838
You, where were you
while I was being
713
00:45:15,004 --> 00:45:16,131
badgered and dismissed
714
00:45:16,256 --> 00:45:18,425
and treated
like dirt underfoot?
715
00:45:18,591 --> 00:45:19,467
It's no business of yers.
716
00:45:19,634 --> 00:45:21,177
Aye, you impudent boy.
717
00:45:21,302 --> 00:45:22,887
You didna ask me to join ye--
718
00:45:23,430 --> 00:45:24,973
and even if ye had,
I canna see how my presence
719
00:45:25,140 --> 00:45:26,724
- would have mattered.
- Quite right.
720
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
It wouldn't have
because you're a--
721
00:45:28,810 --> 00:45:30,979
you're a flimsy kite of a man.
722
00:45:31,312 --> 00:45:32,480
Pathetic.
723
00:45:32,647 --> 00:45:35,024
A gentle breeze
is enough to wound you.
724
00:45:36,443 --> 00:45:38,611
You can't even fuck properly,
it seems.
725
00:45:38,778 --> 00:45:40,530
If you were even half a man,
you'd have taken
726
00:45:40,655 --> 00:45:42,407
the MacKenzie slut's
maidenhead.
727
00:45:42,574 --> 00:45:43,950
And she would have been
disgraced
728
00:45:44,117 --> 00:45:47,245
before her whole family
and all the clans!
729
00:45:47,412 --> 00:45:49,747
But no,
you couldn't even perform
730
00:45:49,914 --> 00:45:51,791
when she was handed to you
on a plate!
731
00:45:51,916 --> 00:45:54,085
Enough, you wicked man!
732
00:45:54,252 --> 00:45:55,587
Let me go!
733
00:46:02,135 --> 00:46:04,387
Have you not learned
your lesson, boy?
734
00:46:06,014 --> 00:46:07,974
Don't you know
where this will end?
735
00:46:13,855 --> 00:46:16,691
You have done nothing
but mire me in scandal!
736
00:46:17,108 --> 00:46:19,777
You'll no' represent me
in the tynchal.
737
00:46:20,904 --> 00:46:22,947
Murtagh will serve
in your place.
738
00:46:23,114 --> 00:46:25,366
You'll be a beater instead.
739
00:46:25,533 --> 00:46:26,868
You...
740
00:46:28,995 --> 00:46:30,872
you're no son of mine.
741
00:46:31,498 --> 00:46:33,666
Then I'm glad to be free of ye.
742
00:46:56,189 --> 00:46:57,607
Mr. Grant.
743
00:46:57,774 --> 00:46:59,150
Mr. Gowan.
744
00:47:00,151 --> 00:47:01,778
Slàinte Mhath.
745
00:47:02,904 --> 00:47:05,657
I had hoped to see you
before now at Castle Grant.
746
00:47:05,823 --> 00:47:08,535
But with Isaac's passing...
747
00:47:08,993 --> 00:47:13,081
If he hadn't died,
I would have killed him myself.
748
00:47:13,581 --> 00:47:14,832
They lied to me, Ned.
749
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
They convinced me that my wife
750
00:47:17,544 --> 00:47:19,921
and my child were dead.
751
00:47:20,463 --> 00:47:23,132
But they're here at Braemar,
752
00:47:23,508 --> 00:47:25,552
alive but not at all well.
753
00:47:25,718 --> 00:47:27,136
Alive?
754
00:47:27,804 --> 00:47:29,556
And here?
755
00:47:30,515 --> 00:47:32,725
That- that's an unconscionable
deception.
756
00:47:32,892 --> 00:47:34,936
I-I-I'm sorry to hear it.
757
00:47:35,520 --> 00:47:39,357
I can't leave here
without Julia and my son.
758
00:47:40,149 --> 00:47:43,778
And I certainly can't return
to the service of the Grants.
759
00:47:43,945 --> 00:47:46,447
I must escape.
760
00:47:49,117 --> 00:47:51,369
If anyone were to- to find out
that I helped you--
761
00:47:51,536 --> 00:47:52,495
I know.
762
00:47:53,371 --> 00:47:55,081
I know what I'm asking of you.
763
00:47:55,832 --> 00:47:58,459
If there was anyone else
that I could trust
764
00:47:58,585 --> 00:48:00,211
or any other way...
765
00:48:01,421 --> 00:48:04,173
I do not wish harm
to befall you, Ned.
766
00:48:05,425 --> 00:48:07,385
I too have been
in a- a situation
767
00:48:07,510 --> 00:48:09,512
that required immediate escape.
768
00:48:10,930 --> 00:48:12,181
Sounds as though
you're gonna need
769
00:48:12,307 --> 00:48:14,267
transportation for three.
770
00:48:14,684 --> 00:48:15,810
That's right.
771
00:48:17,812 --> 00:48:20,565
The full complement of Grants
will be taking part
772
00:48:20,732 --> 00:48:24,319
in the tynchal tomorrow,
including Mr. Bug.
773
00:48:24,485 --> 00:48:26,404
There'll be none to notice,
774
00:48:26,904 --> 00:48:29,657
where you go or what you do
for a wee while.
775
00:48:34,829 --> 00:48:36,164
Well, thank you.
776
00:48:36,706 --> 00:48:38,416
I will never forget
your kindness.
777
00:48:39,834 --> 00:48:41,794
What are friends for, then?
778
00:48:47,634 --> 00:48:50,803
Might I ask of you
just one more favor?
779
00:48:51,220 --> 00:48:52,764
A small one
in comparison to the one
780
00:48:52,930 --> 00:48:54,641
that you've already granted.
781
00:49:02,190 --> 00:49:03,316
My Lady?
782
00:49:04,025 --> 00:49:05,068
Good day to you.
783
00:49:05,234 --> 00:49:06,819
Mr. Gowan.
I'm a friend of Henry's.
784
00:49:07,362 --> 00:49:10,531
He asked a favor of me
that I deliver this to you.
785
00:50:17,890 --> 00:50:19,642
Lady Ellen.
786
00:50:19,809 --> 00:50:22,311
Colum. Mistress Fitz.
787
00:50:23,062 --> 00:50:25,481
I'm glad to see ye are no'
missing the hunt, Lady Ellen.
788
00:50:25,648 --> 00:50:27,775
Though yer beauty is like
to spoil my aim.
789
00:50:27,942 --> 00:50:29,944
Your aim will be true.
790
00:50:30,111 --> 00:50:31,696
If a grouse crosses my path,
791
00:50:31,863 --> 00:50:33,573
ye'll have his wings
to grace a hat.
792
00:50:35,241 --> 00:50:37,201
A fine present indeed.
793
00:50:41,706 --> 00:50:43,541
Gallant gentleman, to be sure.
794
00:50:43,708 --> 00:50:46,252
And laird
of the House of Grant.
795
00:50:46,419 --> 00:50:48,796
How fortunate for you
to be his lady.
796
00:50:49,297 --> 00:50:52,049
Aye, how fortunate.
797
00:51:57,657 --> 00:51:58,491
Murtagh.
798
00:52:01,202 --> 00:52:03,246
Go.
799
00:52:15,258 --> 00:52:16,509
I thought ye were done wi' me.
800
00:52:16,676 --> 00:52:20,012
If anyone's gonna kill ye,
it's gonna be me.
801
00:52:52,962 --> 00:52:54,088
Julia.
802
00:52:54,255 --> 00:52:55,631
Oh, Henry.
803
00:52:56,465 --> 00:52:57,884
My darling, I am so sorry.
804
00:52:58,050 --> 00:52:59,552
I- I was desperately trying
to protect our son.
805
00:52:59,719 --> 00:53:02,930
They were going to kill him
or take him away from me.
806
00:53:03,848 --> 00:53:05,641
He was all I had left of you,
so I--
807
00:53:07,226 --> 00:53:09,562
oh, the thought of it
makes me feel sick.
808
00:53:10,646 --> 00:53:12,982
All that matters is that
I found you and William.
809
00:53:13,399 --> 00:53:14,734
And you forgive me?
810
00:53:14,901 --> 00:53:16,402
Brian told me what happened.
811
00:53:16,819 --> 00:53:18,362
There's nothing to forgive.
812
00:53:21,073 --> 00:53:22,116
Where's our son?
813
00:53:22,533 --> 00:53:24,076
He's with the wet nurse.
814
00:53:24,619 --> 00:53:26,120
Mistress Fraser.
815
00:53:26,871 --> 00:53:28,581
The wet nurse is
approaching with Balloch,
816
00:53:28,706 --> 00:53:30,333
Lovat's bodyman.
817
00:53:30,750 --> 00:53:31,918
Meet me at Leathers.
818
00:53:32,084 --> 00:53:33,294
I'll leave a--
I'll leave a mark for you
819
00:53:33,461 --> 00:53:34,879
by the tree
near the broken wall.
820
00:53:37,423 --> 00:53:39,634
I'll find the mark
and meet you there.
821
00:53:43,220 --> 00:53:45,473
An admirer of Simon
from earlier.
822
00:53:45,640 --> 00:53:47,558
It seems that news
of the Fraser prophecy
823
00:53:47,683 --> 00:53:48,976
is spreading.
824
00:54:02,448 --> 00:54:05,451
The time to cast your vote
for the cause has come.
825
00:54:07,620 --> 00:54:09,163
All in favor?
826
00:54:09,330 --> 00:54:10,665
Aye!
827
00:54:10,831 --> 00:54:13,417
Let us restore a Stuart King!
828
00:54:15,586 --> 00:54:19,298
Aye, Clan Grant stands with ye.
829
00:54:32,979 --> 00:54:36,941
We proclaim James Edward Stuart
830
00:54:37,066 --> 00:54:39,568
to be James VIII of Scotland
831
00:54:39,694 --> 00:54:43,948
and III of England,
Wales, and Ireland.
832
00:55:07,388 --> 00:55:08,848
Why would ye do that?
833
00:55:09,432 --> 00:55:10,516
Throw yerself and the clan
834
00:55:10,683 --> 00:55:11,684
headfirst
into the Stuart cause?
835
00:55:11,851 --> 00:55:12,810
A decision needed
to be made, lad.
836
00:55:12,935 --> 00:55:14,020
You forget yourself, Uncle.
837
00:55:14,186 --> 00:55:15,229
A laird doesna hesitate.
838
00:55:15,396 --> 00:55:17,064
He acts with decision.
839
00:55:18,024 --> 00:55:19,608
His men, the clan,
those who are watching us
840
00:55:19,775 --> 00:55:22,570
to see whether we'll survive
your father's passing,
841
00:55:22,737 --> 00:55:25,031
they had to see that we'd act,
842
00:55:25,197 --> 00:55:27,491
that we're still strong.
843
00:55:28,534 --> 00:55:30,077
As laird,
844
00:55:31,162 --> 00:55:33,039
I thank ye
for yer wise counsel.
845
00:55:54,226 --> 00:55:56,645
I look forward to seeing you
on our wedding day.
59540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.