Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,958 --> 00:00:45,958
It was way past midnight.
2
00:00:46,792 --> 00:00:49,333
Nidhi, who's usually
fast asleep by 10:00 p.m.,
3
00:00:49,583 --> 00:00:51,167
broke her routine and called me.
4
00:00:52,458 --> 00:00:53,738
Since I was a hopeless romantic,
5
00:00:54,167 --> 00:00:55,967
and since it was the night
before our wedding,
6
00:00:56,167 --> 00:00:57,208
I answered that call.
7
00:00:58,750 --> 00:01:00,670
And just like that,
life collapsed in an instant!
8
00:01:01,333 --> 00:01:02,333
My fate!
9
00:01:02,375 --> 00:01:03,375
Here's a word of advice.
10
00:01:03,583 --> 00:01:05,824
If you can, set your phone to silent
before going to bed.
11
00:01:05,917 --> 00:01:08,542
If your girlfriend calls after 10:00 p.m.,
just don't answer.
12
00:01:08,667 --> 00:01:10,000
Thank you.
I rest my case.
13
00:01:15,292 --> 00:01:16,375
It's past midnight.
14
00:01:16,708 --> 00:01:17,989
It's officially our wedding day.
15
00:01:20,167 --> 00:01:21,167
Get a little closer.
16
00:01:23,042 --> 00:01:24,167
Even closer.
17
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
If it's heads…
18
00:01:50,375 --> 00:01:51,542
And if it's tails…
19
00:01:52,583 --> 00:01:53,625
Nidhi!
20
00:02:11,333 --> 00:02:12,250
Hello?
21
00:02:12,333 --> 00:02:15,625
Aby, does your doorbell make
the same old ding-dong sound?
22
00:02:16,042 --> 00:02:17,042
Nope.
23
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
The ding-dong bell broke.
24
00:02:18,542 --> 00:02:19,542
It makes a new sound now.
25
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
What's the new sound?
26
00:02:21,500 --> 00:02:23,667
The sound is…
27
00:02:23,875 --> 00:02:25,458
- You know little birds, right?
- Yes.
28
00:02:25,542 --> 00:02:26,708
It's their chirping.
29
00:02:26,792 --> 00:02:29,500
Won't chirping birds
wake up the whole house?
30
00:02:29,708 --> 00:02:31,250
They'd be jolted awake for sure.
31
00:02:31,333 --> 00:02:32,375
Oh, really?
32
00:02:32,833 --> 00:02:34,593
- You're downstairs, aren't you?
- And if I am?
33
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Hi.
34
00:02:49,542 --> 00:02:50,542
Phone!
35
00:02:51,417 --> 00:02:52,625
- Hello. Sorry.
- Listen.
36
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
I'm really hungry.
37
00:02:54,250 --> 00:02:55,850
Get me something to eat
on your way down.
38
00:02:55,958 --> 00:02:56,958
Yes!
39
00:02:59,167 --> 00:03:00,447
Why does this halwa smell weird?
40
00:03:01,375 --> 00:03:02,976
No way! This halwa is amazing.
Daddy made it.
41
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Come.
42
00:03:06,458 --> 00:03:09,750
You're probably thinking,
"Why is she here so late?"
43
00:03:09,833 --> 00:03:10,833
Right.
44
00:03:11,208 --> 00:03:12,417
Of course not!
45
00:03:12,667 --> 00:03:14,750
It's just that,
it'll be morning soon.
46
00:03:14,958 --> 00:03:16,958
The residents' association
might get the wrong idea
47
00:03:17,042 --> 00:03:19,000
seeing me here with
my future wife this late.
48
00:03:19,083 --> 00:03:20,708
Then go hang out
with the association!
49
00:03:20,792 --> 00:03:22,601
- Let's meet at the wedding tomorrow.
- Hey, wait!
50
00:03:22,625 --> 00:03:24,586
To hell with them all!
I don't give a damn, Nidhi!
51
00:03:24,708 --> 00:03:27,069
Tell me what you came for,
or else I won't be able to sleep.
52
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Aby.
53
00:03:28,417 --> 00:03:29,583
I had that dream again.
54
00:03:30,667 --> 00:03:32,208
That amazing dream.
55
00:03:32,833 --> 00:03:36,083
A horse that looked likea blob of delicious white halwa.
56
00:03:36,583 --> 00:03:40,417
It had this incredible,
magnificent aura around it.
57
00:03:40,792 --> 00:03:42,375
And there you were,
58
00:03:42,833 --> 00:03:45,154
on top of the horse,
looking stunning in a floral sherwani,
59
00:03:45,708 --> 00:03:47,208
smiling at me.
60
00:03:48,583 --> 00:03:49,958
It was so dreamy!
61
00:03:50,167 --> 00:03:51,167
Oh, wow!
62
00:03:52,000 --> 00:03:54,360
- But what should I do about that?
- So, I've made a decision.
63
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
For our wedding tomorrow,
64
00:03:56,250 --> 00:03:57,458
you must arrive on a horse!
65
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
It would be amazing.
66
00:03:59,125 --> 00:04:01,917
But Nidhi, there's
a small problem with that.
67
00:04:02,000 --> 00:04:03,625
It's past 2:00 a.m. in Kochi.
68
00:04:03,708 --> 00:04:05,518
You won't find a horse now,
not even with a microscope.
69
00:04:05,542 --> 00:04:07,667
Besides, you won't even
find a microscope for that!
70
00:04:08,208 --> 00:04:09,958
My two legs are
still fully functional.
71
00:04:10,042 --> 00:04:11,726
Isn't it enough if I come on foot
or run to the venue?
72
00:04:11,750 --> 00:04:13,030
No, the horse is non-negotiable!
73
00:04:13,208 --> 00:04:14,309
I'll only show up
if the horse shows up.
74
00:04:14,333 --> 00:04:15,476
Without me,
there won't be a wedding.
75
00:04:15,500 --> 00:04:17,458
- And only if the wedding happens...
- Okay, enough!
76
00:04:17,583 --> 00:04:18,625
The horse will be ready.
77
00:04:18,708 --> 00:04:20,148
A horse that looks
like halwa, right?
78
00:04:20,333 --> 00:04:21,417
Okay. It'll be ready.
79
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
So cute!
80
00:04:24,458 --> 00:04:25,458
A horse.
81
00:04:26,042 --> 00:04:26,917
A horse.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,768
Has anyone wished you
for your wedding day yet?
83
00:04:28,792 --> 00:04:30,042
The day is barely starting.
84
00:04:30,292 --> 00:04:31,833
- Congratulations.
- Thank you.
85
00:04:32,458 --> 00:04:33,333
I love you.
86
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
I love you too.
87
00:04:43,917 --> 00:04:44,917
Who could this be?
88
00:04:46,792 --> 00:04:48,917
- Yes, Aby.
- Is everything on track for tomorrow?
89
00:04:49,167 --> 00:04:50,647
You haven't missed
anything, have you?
90
00:04:51,208 --> 00:04:53,708
Buffet, drinks, light, sound, music,
91
00:04:53,792 --> 00:04:56,250
photography, audiography,
choreography, ice cream,
92
00:04:56,333 --> 00:04:57,518
and the horse that looks like halwa.
93
00:04:57,542 --> 00:04:58,822
You didn't miss anything, right?
94
00:04:59,625 --> 00:05:01,976
I haven't missed anything except
for this horse that looks like halwa.
95
00:05:02,000 --> 00:05:03,792
- Did you really mention a horse to me?
- What?
96
00:05:03,917 --> 00:05:05,143
You didn't get the horse, Anuraj?
97
00:05:05,167 --> 00:05:07,958
Well, the horse...
Yes, I've got it!
98
00:05:08,208 --> 00:05:09,601
- I'm arranging one now.
- What is this, Anuraj?
99
00:05:09,625 --> 00:05:11,583
If there's no horse,
how do I get to the venue?
100
00:05:11,708 --> 00:05:14,042
I'm supposed to sit on it
and smile at Nidhi, right?
101
00:05:16,292 --> 00:05:18,332
Brother, my brain is completely
scrambled right now.
102
00:05:18,667 --> 00:05:19,750
I'm having mood swings too.
103
00:05:20,083 --> 00:05:21,750
But don't worry,
the horse will be there.
104
00:05:22,167 --> 00:05:23,167
You can hang up now.
105
00:05:24,875 --> 00:05:26,542
Hey, Binoy!
Can you get me a horse?
106
00:05:27,125 --> 00:05:28,601
A horse that looks
like a blob of halwa!
107
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Can I get one?
108
00:05:30,083 --> 00:05:31,644
Take a good look
until you're satisfied.
109
00:05:31,958 --> 00:05:33,542
- Ugh, so itchy!
- So, how's the horse?
110
00:05:34,375 --> 00:05:35,434
That looks nothing like a halwa.
111
00:05:35,458 --> 00:05:37,750
- Want to hear something shocking?
- What?
112
00:05:38,042 --> 00:05:40,250
Want to hear
who rode this horse last?
113
00:05:40,500 --> 00:05:42,167
- Who?
- Ranbir Kapoor!
114
00:05:42,250 --> 00:05:43,583
And you're next! Lucky man!
115
00:05:43,667 --> 00:05:46,125
Idiot, just zip it and seal the deal!
116
00:05:46,208 --> 00:05:47,625
- Okay.
- Okay.
117
00:05:48,417 --> 00:05:49,792
Ranveer Singh's horse?
118
00:05:49,875 --> 00:05:51,208
Hi, I'm Anuraj.
119
00:05:51,292 --> 00:05:52,458
Gilfred Lopez.
120
00:05:53,542 --> 00:05:54,542
What was that sound?
121
00:06:08,042 --> 00:06:10,309
Now, that's a horse that truly
looks like a blob of halwa!
122
00:06:10,333 --> 00:06:11,333
This one's fixed!
123
00:06:20,750 --> 00:06:21,667
Open the door, dear!
124
00:06:21,750 --> 00:06:23,311
- She will come out soon!
- Come on, dear.
125
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
What happened, Nidhi?
126
00:06:25,583 --> 00:06:28,292
I'm so sick of this!
Did you get the tablet?
127
00:06:28,375 --> 00:06:30,309
The tablet, glucose, and coconut water.
I got everything!
128
00:06:30,333 --> 00:06:31,333
Here you go.
129
00:06:31,667 --> 00:06:32,667
Bloody shit!
130
00:06:33,167 --> 00:06:34,687
Why don't the rest
of us have diarrhea?
131
00:06:35,208 --> 00:06:36,750
Only I ate that halwa, right?
132
00:06:40,708 --> 00:06:41,917
- Give me the halwa.
- Take it.
133
00:06:43,250 --> 00:06:45,417
Sweetheart, don't tempt me
during this mad rush
134
00:06:45,500 --> 00:06:48,083
by talking about halwa,laddu, jalebi, barfi, and kaju!
135
00:06:48,167 --> 00:06:50,708
- Get ready soon.
- Have you seen my earring?
136
00:06:50,792 --> 00:06:51,934
- Did that vanish as well?
- Yes!
137
00:06:51,958 --> 00:06:53,893
Someone's already stolen
my Rolex and my handkerchief.
138
00:06:53,917 --> 00:06:54,917
Oh, no!
139
00:06:55,292 --> 00:06:57,042
Rolex to roll some cash!
140
00:06:58,292 --> 00:07:00,500
Don't I look like
Ranbir Kapoor right now?
141
00:07:01,708 --> 00:07:02,949
Yeah, more like Ranbir "Kaput"!
142
00:07:03,375 --> 00:07:06,792
Dude, if she tricked you
into getting on a horse
143
00:07:06,958 --> 00:07:08,708
just because of some random dream,
144
00:07:08,958 --> 00:07:11,319
then she's not just a little crazy,
she's completely insane!
145
00:07:11,458 --> 00:07:13,419
Finally, you'll be kicked out of
all these dreams.
146
00:07:13,458 --> 00:07:14,893
Then you'll learn your lesson.
You fool!
147
00:07:14,917 --> 00:07:16,018
It's my wedding
day today, right?
148
00:07:16,042 --> 00:07:17,542
- A good day, right?
- Yes.
149
00:07:17,625 --> 00:07:19,500
Can you stop giving me
dark vibes, Psycho Siby?
150
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
Where is he?
151
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
Where is our lunatic daddy?
152
00:07:24,958 --> 00:07:26,476
I suspect his madness
is off the charts today.
153
00:07:26,500 --> 00:07:28,542
I put his medicine in
his pocket just to be safe,
154
00:07:28,625 --> 00:07:30,476
but I don't think it'll be enough
to keep him calm.
155
00:07:30,500 --> 00:07:32,958
He's always looking up and laughing!
156
00:07:33,750 --> 00:07:35,125
I wonder what he sees up there!
157
00:07:39,750 --> 00:07:41,125
What happened, Mr. Mathew?
158
00:07:41,208 --> 00:07:43,875
You seem to be overjoyed
since it's your son's wedding today.
159
00:07:44,708 --> 00:07:49,083
Well, when I feel happy,
I look up and laugh like this.
160
00:07:49,167 --> 00:07:51,500
And when I'm sad,
I look down and cry.
161
00:07:51,583 --> 00:07:56,125
Right now, I'm in a state that's
somewhere in between the two.
162
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Life…
163
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Life is a one-man show.
164
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
- Oh, wow!
- Yes?
165
00:08:00,292 --> 00:08:02,458
- What a quote!
- Thank you!
166
00:08:02,792 --> 00:08:05,232
For this "coat", I personally gave
measurements to the tailor.
167
00:08:05,375 --> 00:08:07,292
Oh, my God!
I'm late. Shall I leave?
168
00:08:07,375 --> 00:08:09,434
- Not staying for the knot-tying ceremony?
- Sure, I have to tie it.
169
00:08:09,458 --> 00:08:10,601
I need to go home
and tie it to something high up.
170
00:08:10,625 --> 00:08:12,792
I'll need a stepladder for that.
171
00:08:13,042 --> 00:08:14,250
- Let me through.
- Sure, sure.
172
00:08:17,667 --> 00:08:19,458
When did he return from
his native place?
173
00:08:21,083 --> 00:08:22,363
- Mr. Sikandar.
- Greetings to you.
174
00:08:22,417 --> 00:08:24,208
Your sunglasses suit me better!
175
00:08:24,375 --> 00:08:25,775
- Okay then. Thank you!
- Is he crazy?
176
00:08:25,833 --> 00:08:27,333
- He took my sunglasses.
- Moron!
177
00:08:33,458 --> 00:08:35,299
- Isn't the groom ready yet? Shall we go?
- Yeah!
178
00:08:35,333 --> 00:08:36,976
The horse and Gilfred Lopez,
the horse-keeper.
179
00:08:37,000 --> 00:08:38,042
I've arranged everything!
180
00:08:38,125 --> 00:08:39,245
- So, shall we go?
- Of course.
181
00:08:39,292 --> 00:08:40,434
I just need to put
this helmet on.
182
00:08:40,458 --> 00:08:42,542
Hands off! You only have
a few strands of hair left.
183
00:08:42,625 --> 00:08:43,893
It would take half an hour to fix.
184
00:08:43,917 --> 00:08:44,976
I'll give it to you
when you get on stage.
185
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Get your hands off it.
186
00:08:46,167 --> 00:08:47,167
Keep it!
187
00:08:48,875 --> 00:08:49,917
The groom is ready!
188
00:08:51,000 --> 00:08:55,708
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
189
00:08:56,333 --> 00:08:57,417
Please come!
190
00:08:57,500 --> 00:09:00,500
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
191
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
A little like halwa, soft and sweet
192
00:09:02,417 --> 00:09:04,083
The wedding horse
Makes the scene complete
193
00:09:04,167 --> 00:09:05,434
A horse akin to halwa, nothing can beat
194
00:09:05,458 --> 00:09:09,833
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
195
00:09:10,208 --> 00:09:14,708
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
196
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Music!
197
00:09:20,750 --> 00:09:23,083
My colorful floral sherwani so sly
198
00:09:23,417 --> 00:09:25,417
It's tricking me, tricking me
I don't know why
199
00:09:25,833 --> 00:09:27,917
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
200
00:09:28,292 --> 00:09:30,167
They're coloring the world
In shades brand new
201
00:09:30,250 --> 00:09:32,667
My colorful floral sherwani so sly
202
00:09:33,000 --> 00:09:35,042
It's tricking me, tricking me
I don't know why
203
00:09:35,417 --> 00:09:37,708
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
204
00:09:37,792 --> 00:09:40,042
They're coloring the world
In shades brand new
205
00:09:40,167 --> 00:09:42,542
The groom's in Armani
The queen's in her prime
206
00:09:42,625 --> 00:09:44,917
A tsunami is rising
It's wedding time!
207
00:09:45,000 --> 00:09:47,333
Listen, listen, listen, my dear
208
00:09:47,417 --> 00:09:49,375
Listen, listen, my queen, come near!
209
00:09:54,583 --> 00:09:59,042
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
210
00:09:59,375 --> 00:10:04,000
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
211
00:10:04,208 --> 00:10:07,708
A little like halwa, soft and sweet
212
00:10:07,792 --> 00:10:09,351
Anuraj, why is the horse
acting up like this?
213
00:10:09,375 --> 00:10:10,726
- It's moving to the left!
- It's all good.
214
00:10:10,750 --> 00:10:12,870
- Hey, horse-keeper!
- He's just being a little naughty.
215
00:10:13,833 --> 00:10:15,417
Hey, horse! Walk this way!
216
00:10:15,542 --> 00:10:17,667
Oh, no! It's going in reverse!
217
00:10:21,042 --> 00:10:23,167
It's tricking me, tricking me
I don't know why
218
00:10:25,833 --> 00:10:28,042
They're coloring the world
In shades brand new
219
00:10:29,542 --> 00:10:30,542
Aby!
220
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Aby!
221
00:10:38,542 --> 00:10:39,583
Aby!
222
00:10:43,750 --> 00:10:45,934
Now, that's a horse that trulylooks like a blob of halwa.
223
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
- This one's fixed!
- In that case, there's a twist.
224
00:10:48,458 --> 00:10:50,101
My boss, who is a foreigner,
fell off this horse
225
00:10:50,125 --> 00:10:51,726
and is now in Vellore Hospital
with a spinal injury.
226
00:10:51,750 --> 00:10:53,917
That's not a problem.
This one would do. Cute!
227
00:10:54,375 --> 00:10:56,335
- I'll be back in a minute.
- Hey, stop right there!
228
00:10:58,167 --> 00:10:59,542
Daddy! Daddy!
229
00:10:59,958 --> 00:11:01,333
Has anyone seen my daddy?
230
00:11:01,667 --> 00:11:04,292
Can someone please get
that groom to a hospital?
231
00:11:07,792 --> 00:11:08,958
Who's calling now?
232
00:11:09,167 --> 00:11:10,807
Right when I'm about
to do something good!
233
00:11:10,958 --> 00:11:11,958
- Hello!
- Hello?
234
00:11:12,083 --> 00:11:14,042
- Aby fell off the horse!
- Yes!
235
00:11:14,125 --> 00:11:16,366
It's a bit critical.
The fool wasn't holding on properly.
236
00:11:16,875 --> 00:11:19,125
Daddy! I'm not sure I have
the funds for all of this!
237
00:11:19,792 --> 00:11:20,893
- Everyone's panicking here.
- Well…
238
00:11:20,917 --> 00:11:22,750
I'm a bit tied up
with some work here.
239
00:11:22,833 --> 00:11:25,375
My stomach has been making
whale sounds all morning! That's why.
240
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
Mathew bro, did you eat the halwa?
241
00:11:27,125 --> 00:11:28,708
There was halwa?
Please don't finish it.
242
00:11:28,792 --> 00:11:30,417
- I'll be right there!
- What?
243
00:11:34,333 --> 00:11:36,083
I don't think I can
come today, dear.
244
00:11:36,792 --> 00:11:38,708
That idiot son of
ours fell off the horse.
245
00:11:38,917 --> 00:11:40,157
I'll come some other day, okay?
246
00:11:40,292 --> 00:11:41,292
See you soon.
247
00:11:54,208 --> 00:11:55,250
A horse in gallop
248
00:11:55,458 --> 00:11:56,542
A horse in flight
249
00:11:56,708 --> 00:11:58,875
Yet upon seeing water
It stops in its tracks!
250
00:11:58,958 --> 00:12:00,750
- Sandals.
- That's correct.
251
00:12:00,875 --> 00:12:02,542
- The answer is sandals.
- That's correct.
252
00:12:02,708 --> 00:12:03,708
Yes.
253
00:12:03,750 --> 00:12:05,500
Someone deserves to
be beaten with sandals!
254
00:12:05,667 --> 00:12:10,083
Whose foolish idea was it to put him
on a horse and perform this buffoonery?
255
00:12:10,167 --> 00:12:12,042
- Actually…
- That foolish idea was his, doctor!
256
00:12:12,167 --> 00:12:15,583
He's the one who brought in that cursed
horse and racked up all these expenses!
257
00:12:15,667 --> 00:12:17,018
Yeah, right!
Now put the blame on me!
258
00:12:17,042 --> 00:12:18,351
I arranged it
exactly as I was told.
259
00:12:18,375 --> 00:12:19,643
A horse that looks like
a blob of halwa.
260
00:12:19,667 --> 00:12:21,083
That was the task
I was assigned.
261
00:12:21,167 --> 00:12:22,083
I don't know anything else.
262
00:12:22,167 --> 00:12:23,458
If you have any doubts, ask Aby.
263
00:12:23,542 --> 00:12:25,875
Sure, let me just go ask
the guy who's in a coma!
264
00:12:26,208 --> 00:12:29,209
I'll ask him who got the halwa, the horse,
the armor, and the whole cavalry!
265
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
Coma?
266
00:12:31,167 --> 00:12:32,583
- Coma?
- Coma?
267
00:12:32,667 --> 00:12:35,125
Sorry, this isn't how
I planned on telling you.
268
00:12:35,375 --> 00:12:36,768
I just lost it in the heat
of the moment.
269
00:12:36,792 --> 00:12:40,042
My team and I have done
everything that medical science allows.
270
00:12:40,250 --> 00:12:41,875
And I've improvised a bit too.
271
00:12:41,958 --> 00:12:42,833
My God!
272
00:12:42,917 --> 00:12:43,917
In the photos, I see that
273
00:12:43,958 --> 00:12:46,625
everyone else is wearing
a turban on their heads.
274
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
If Aby had worn one,
it would have absorbed the impact.
275
00:12:50,292 --> 00:12:51,333
Get your hands off it.
276
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
Keep it!
277
00:12:56,042 --> 00:12:57,083
What's wrong with you?
278
00:12:57,250 --> 00:12:58,500
Hey! Silence!
279
00:12:58,708 --> 00:12:59,809
I'll tell you one thing for certain.
280
00:12:59,833 --> 00:13:01,125
Aby might wake up tomorrow.
281
00:13:02,583 --> 00:13:03,458
Superb!
282
00:13:03,542 --> 00:13:04,601
Or perhaps he'll
wake up the day after.
283
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
That's also fine.
284
00:13:05,833 --> 00:13:07,417
Or maybe in three days.
285
00:13:08,583 --> 00:13:10,125
Or maybe in a month.
286
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
Or maybe in a year.
287
00:13:11,750 --> 00:13:12,833
Is he mad?
288
00:13:13,000 --> 00:13:14,309
That's the good news
I have for you!
289
00:13:14,333 --> 00:13:15,934
- Oh, I just can't stop laughing!
- How's that good news?
290
00:13:15,958 --> 00:13:17,083
Nidhi!
291
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
Aby.
292
00:13:24,792 --> 00:13:25,792
Aby.
293
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
Aby!
294
00:13:27,917 --> 00:13:29,458
There's no use calling me, Nidhi.
295
00:13:30,375 --> 00:13:33,875
I am embarking on a journey,
far from this land of lunatics.
296
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
Aby.
297
00:13:39,958 --> 00:13:41,708
Coma, right?
298
00:13:43,042 --> 00:13:44,042
Just brilliant!
299
00:13:44,167 --> 00:13:47,958
I don't get why God's keeping
him in the recycle bin.
300
00:13:48,250 --> 00:13:52,542
Wouldn't it be better to just hit
Shift-Delete and take him away?
301
00:13:52,625 --> 00:13:53,500
Right, Doctor?
302
00:13:53,583 --> 00:13:56,542
Until yesterday, my thoughts of him
were accompanied by a question mark.
303
00:13:56,708 --> 00:13:58,333
Today, that's turned into a "comma"!
304
00:13:58,708 --> 00:14:01,333
Gently, slowly, I drift into a slumber
305
00:14:02,167 --> 00:14:03,333
and then into a dream.
306
00:14:03,750 --> 00:14:04,875
Into a dream…
307
00:14:05,667 --> 00:14:06,792
And then into a dream.
308
00:14:35,125 --> 00:14:37,500
THANK YOU
309
00:15:50,042 --> 00:15:51,042
Brake!
310
00:15:53,667 --> 00:15:54,707
Aren't there eight chairs?
311
00:15:54,750 --> 00:15:55,917
Two, four, six…
312
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
- Hello!
- Eight!
313
00:15:57,500 --> 00:15:59,667
- Do you guys exercise?
- Of course. Every single day.
314
00:15:59,875 --> 00:16:01,395
The service lift here is out of order.
315
00:16:01,458 --> 00:16:02,542
- We're doomed!
- So what?
316
00:16:02,625 --> 00:16:04,059
- You'll have to carry it on your heads.
- What?
317
00:16:04,083 --> 00:16:05,804
You'll need to carry these
up on your heads!
318
00:16:07,417 --> 00:16:09,333
- Oh!
- Lift it! Pivot!
319
00:16:09,417 --> 00:16:12,042
Aby, we should have
brought one more person along.
320
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Wait, keep it there.
321
00:16:16,000 --> 00:16:17,083
Let me sit for a moment.
322
00:16:18,917 --> 00:16:19,917
- Don't sit!
- I'm tired!
323
00:16:19,958 --> 00:16:21,250
Please don't ask me to get up!
324
00:16:21,542 --> 00:16:22,667
What's that noise?
325
00:16:22,750 --> 00:16:24,042
- Move aside!
- Oh no! My God!
326
00:16:24,125 --> 00:16:26,165
- Give me that water!
- Hey, kid, which floor is this?
327
00:16:26,208 --> 00:16:27,208
Fifth floor.
328
00:16:28,917 --> 00:16:30,437
- Give it back!
- Let me finish drinking!
329
00:16:30,750 --> 00:16:32,018
Go get a job instead of
playing around all the time!
330
00:16:32,042 --> 00:16:33,042
- Get lost!
- Hey.
331
00:16:33,667 --> 00:16:34,958
I think I have to pee.
332
00:16:35,208 --> 00:16:36,559
Then why the hell did
you gulp down water?
333
00:16:36,583 --> 00:16:39,042
I've told you several times.
"Work first, pee later!" Come on!
334
00:16:39,750 --> 00:16:41,270
We finally made it to the right floor.
335
00:16:42,125 --> 00:16:43,125
I can finally pee.
336
00:16:44,500 --> 00:16:46,684
When they open the door, the first
thing I'll do is, rush in and pee.
337
00:16:46,708 --> 00:16:48,768
Damn it! Nobody's answering.
Wasn't his son supposed to be here?
338
00:16:48,792 --> 00:16:50,512
Just keep ringing the bell.
He will open it.
339
00:16:51,917 --> 00:16:53,125
No response!
340
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
Smile, smile.
341
00:16:56,250 --> 00:16:57,125
Hi!
342
00:16:57,208 --> 00:16:58,875
Why are you ringing
the bell nonstop, bro?
343
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
Who are you?
344
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Genuine wood, genuine piece!
345
00:17:01,208 --> 00:17:02,708
No one can beat our quality!
346
00:17:02,792 --> 00:17:04,375
Woodpckr Decor!
347
00:17:04,458 --> 00:17:06,934
We're fulfilling an order from
your father, Mr. Sadasivan Nair,
348
00:17:06,958 --> 00:17:09,434
for a dining table designed to
host a sumptuous feast for eight.
349
00:17:09,458 --> 00:17:11,708
We are here to deliver,
install, and depart.
350
00:17:11,917 --> 00:17:13,500
I am Aby, he is Anuraj,
351
00:17:13,583 --> 00:17:15,083
- and this is our toolbox.
- So what?
352
00:17:15,250 --> 00:17:16,559
Tell him about
my urgent situation.
353
00:17:16,583 --> 00:17:18,268
My associate here
needs to use the restroom.
354
00:17:18,292 --> 00:17:20,250
You can't come inside!
I'm swamped with work!
355
00:17:20,333 --> 00:17:21,375
I'm working from home!
356
00:17:21,458 --> 00:17:22,625
Just install it out there.
357
00:17:22,708 --> 00:17:23,625
Go ahead.
358
00:17:23,708 --> 00:17:25,143
Work-from-home or not,
I have to pee!
359
00:17:25,167 --> 00:17:26,601
That security guy
downstairs was such a jerk!
360
00:17:26,625 --> 00:17:28,559
And after hauling it all the way up here,
you're ranting about your grandma's WFH?
361
00:17:28,583 --> 00:17:29,583
Customer! Not grandma!
362
00:17:29,667 --> 00:17:31,417
Haven't I told you that
the customer is God?
363
00:17:31,500 --> 00:17:33,292
I'm an atheist!
I believe in science!
364
00:17:33,375 --> 00:17:34,684
Didn't you flunk your
science exam in school?
365
00:17:34,708 --> 00:17:36,333
That was physics, not science!
366
00:17:36,417 --> 00:17:37,458
Get out of here!
367
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
Push!
368
00:17:39,417 --> 00:17:40,417
Oh, my God!
369
00:17:40,708 --> 00:17:42,042
- Oh!
- Nidhi, I'll be right back!
370
00:17:42,125 --> 00:17:43,525
Read that magazine
until I get back!
371
00:17:43,625 --> 00:17:44,625
Hey! Scram!
372
00:17:50,250 --> 00:17:52,167
O girl, with your dupatta fair
373
00:17:54,208 --> 00:17:59,208
O girl, with your dupatta fair
374
00:17:59,417 --> 00:18:00,417
Genuine wood.
375
00:18:00,958 --> 00:18:02,000
Genuine piece.
376
00:18:02,875 --> 00:18:03,875
Woodpckr.
377
00:18:07,042 --> 00:18:08,042
Aby Mathew.
378
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
Nidhi.
379
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Hello!
380
00:18:15,583 --> 00:18:17,250
- Rishi, what's your problem?
- Nice.
381
00:18:17,333 --> 00:18:18,583
What problem do I have?
382
00:18:18,667 --> 00:18:21,125
Are you really a fool,
or are you acting like one?
383
00:18:21,208 --> 00:18:24,708
Though I look like a fool,
you know I'm not one, right?
384
00:18:24,875 --> 00:18:26,196
So why are you talking like that?
385
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
I'm a smart guy.
386
00:18:27,583 --> 00:18:29,583
Then just think with that
smart brain of yours!
387
00:18:29,667 --> 00:18:32,458
Okay, I'll think. Don't just
complicate things unnecessarily.
388
00:18:32,542 --> 00:18:34,125
Oh, so now I'm a nuisance to you?
389
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
This…
390
00:18:40,083 --> 00:18:41,417
Aby, what's going on there?
391
00:18:42,292 --> 00:18:43,167
Where were you?
392
00:18:43,250 --> 00:18:45,792
- I was on Instagram, watching reels...
- Bloody Insta!
393
00:18:45,875 --> 00:18:47,708
I did all your work! Check if it's right.
394
00:18:48,833 --> 00:18:50,917
Hey! Aren't you finished yet?
Damn it!
395
00:18:51,000 --> 00:18:52,250
Just a quick quality check.
396
00:18:52,833 --> 00:18:55,250
I lost my temper earlier
because I really had to pee.
397
00:18:55,417 --> 00:18:56,643
Otherwise, I would
have flattened your nose!
398
00:18:56,667 --> 00:18:58,000
Anuraj, mind your tongue!
399
00:18:58,083 --> 00:18:59,625
What is this, Woodpckr?
Isn't it over?
400
00:18:59,708 --> 00:19:00,792
It's over. Already done.
401
00:19:00,875 --> 00:19:02,476
This gentleman told us
he's on his way and asked us to wait.
402
00:19:02,500 --> 00:19:04,101
My father isn't at home.
He's gone to Thrissur.
403
00:19:04,125 --> 00:19:06,309
He must have reached Peringottukara
by now. You guys can leave.
404
00:19:06,333 --> 00:19:07,643
I'll tell him that you
guys did great work.
405
00:19:07,667 --> 00:19:08,893
He said he'd be here
in five minutes.
406
00:19:08,917 --> 00:19:10,268
He told us not to leave
without meeting him.
407
00:19:10,292 --> 00:19:11,292
Oh, my God!
408
00:19:12,708 --> 00:19:14,667
How long ago did
he say five minutes?
409
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
That was around 20 minutes ago.
410
00:19:18,042 --> 00:19:20,167
Oh dear! So, is that barbarian
on his way here now?
411
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
- Yes.
- Oh, they hit their heads!
412
00:19:21,833 --> 00:19:23,292
- Genuine wood!
- Genuine piece!
413
00:19:23,375 --> 00:19:24,417
- Woodpckr!
- Woodpckr!
414
00:19:25,208 --> 00:19:27,083
- Nidhi, come! We have a problem!
- Hey, Rishi!
415
00:19:27,583 --> 00:19:29,375
Nidhi, take the stairs
and run somewhere!
416
00:19:29,458 --> 00:19:33,000
My father is coming! He'll crack my head
open first and ask who you are later!
417
00:19:33,083 --> 00:19:34,559
I'll do this. I'll call you
when my parents aren't here.
418
00:19:34,583 --> 00:19:35,875
You should leave now, okay?
419
00:19:36,000 --> 00:19:37,268
Then you need to just
open your mouth and say,
420
00:19:37,292 --> 00:19:38,458
"Daddy, this is Nidhi.
421
00:19:38,542 --> 00:19:40,333
We've been in love
since our college days.
422
00:19:40,458 --> 00:19:41,667
I can't live without Nidhi.
423
00:19:41,792 --> 00:19:44,708
We are getting married next year,
with or without your approval."
424
00:19:44,792 --> 00:19:47,583
You've been doing this "today-tomorrow"
dance for some time now!
425
00:19:47,750 --> 00:19:49,083
This is good.
Let your daddy come.
426
00:19:49,625 --> 00:19:51,417
If you're scared,
I'll tell him myself.
427
00:19:51,500 --> 00:19:52,750
- Trap!
- I'm not scared!
428
00:19:52,833 --> 00:19:54,393
It's because he'll crack
your head open as well!
429
00:19:54,417 --> 00:19:56,208
- I'm on my knees, begging you!
- Yikes!
430
00:19:56,292 --> 00:19:58,101
Please understand! There is no
other girl except you in my life!
431
00:19:58,125 --> 00:19:59,893
- Please, Nidhi.
- If you don't give me the money tomorrow,
432
00:19:59,917 --> 00:20:01,208
I'll crack your head open!
433
00:20:01,667 --> 00:20:02,542
What are you doing?
434
00:20:02,625 --> 00:20:04,225
A screw fell down
when I used the hammer.
435
00:20:04,292 --> 00:20:05,625
- What the…
- Genuine wood.
436
00:20:05,708 --> 00:20:07,250
Run, run!
437
00:20:07,583 --> 00:20:08,792
Run for your life!
438
00:20:09,083 --> 00:20:10,167
He hasn't noticed you yet.
439
00:20:10,333 --> 00:20:12,042
Aby, your timing is impeccable.
440
00:20:13,333 --> 00:20:18,875
My car was just crawling along,
stuck in traffic at the Edapally signal.
441
00:20:19,333 --> 00:20:20,542
It's his wedding.
442
00:20:21,875 --> 00:20:23,125
- See that girl over there?
- Yes.
443
00:20:23,250 --> 00:20:24,917
The bride is a bit
plumper than this one.
444
00:20:26,167 --> 00:20:28,417
Hey! Where's her black mole?
445
00:20:28,500 --> 00:20:30,083
- Right here.
- Ah, yes.
446
00:20:31,708 --> 00:20:34,083
- Who is this girl?
- She... She's from Woodpckr.
447
00:20:34,250 --> 00:20:35,625
- Woodpckr!
- Woodpckr? Who is that?
448
00:20:35,708 --> 00:20:37,125
- Genuine wood.
- Genuine piece.
449
00:20:37,667 --> 00:20:39,307
Well, shall I say that
after I've used it?
450
00:20:39,500 --> 00:20:41,542
You plan on using it
as a dining table, right?
451
00:20:41,625 --> 00:20:43,458
- What else?
- Then we are satisfied, sir.
452
00:20:43,542 --> 00:20:45,750
But arranged marriage
is a little outdated.
453
00:20:45,875 --> 00:20:46,934
Love marriage is
what's trending now.
454
00:20:46,958 --> 00:20:48,518
You're saying that because
you don't really know me.
455
00:20:48,542 --> 00:20:50,167
I have nothing against it.
456
00:20:50,250 --> 00:20:51,750
- He is a good son.
- He certainly is!
457
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
- Plus, his dad is rich.
- Oh!
458
00:20:53,792 --> 00:20:56,417
He's had a crush on her
since he was a little boy.
459
00:20:56,500 --> 00:20:59,167
He insisted he would only marry her,
and I agreed to it.
460
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
And that's the story.
461
00:21:01,333 --> 00:21:02,726
- Love is beautiful.
- Yeah, beautiful!
462
00:21:02,750 --> 00:21:04,042
- It's a good proposal.
- Aby.
463
00:21:04,292 --> 00:21:05,292
Shall we go?
464
00:21:05,958 --> 00:21:07,750
Hey, Ms. Nidhi from Woodpckr.
Ready to go?
465
00:21:08,000 --> 00:21:09,917
- Take all your tools when you leave.
- Yes, sir.
466
00:21:10,000 --> 00:21:11,920
- Let us know after you've checked it, sir.
- Okay.
467
00:21:12,583 --> 00:21:14,208
- You sneaky lover!
- Rishi, son! Come.
468
00:21:14,417 --> 00:21:16,083
Yes, coming!
469
00:21:18,208 --> 00:21:20,489
What's up, Dad? Did you get
a call from the bride's house?
470
00:21:20,708 --> 00:21:22,333
Everyone here is very satisfied.
471
00:21:22,958 --> 00:21:24,519
There's no point in
waiting around here.
472
00:21:29,667 --> 00:21:30,750
Ground floor.
473
00:21:35,917 --> 00:21:37,677
- Oh, the toolbox!
- I'm going to die laughing!
474
00:21:39,000 --> 00:21:39,875
- Thank you.
- Ms. Nidhi.
475
00:21:39,958 --> 00:21:40,976
See you for the next delivery, okay?
476
00:21:41,000 --> 00:21:42,760
Did you see her shoes?
Definitely an odd one!
477
00:21:42,833 --> 00:21:44,875
- Mickey mouse shoes, right?
- Correct, correct!
478
00:21:54,458 --> 00:21:55,958
Judging from the way she's sitting,
479
00:21:56,458 --> 00:21:57,833
I smell a suicide plot.
480
00:21:57,958 --> 00:21:58,958
Poor girl!
481
00:21:59,625 --> 00:22:00,542
Go.
482
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
Go, motivate her.
483
00:22:02,292 --> 00:22:03,292
Go on.
484
00:22:03,417 --> 00:22:04,708
Now that you've asked me to,
485
00:22:05,042 --> 00:22:06,351
I guess I'll go motivate her a bit.
486
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
Yes!
487
00:22:20,292 --> 00:22:21,417
Yuck! He spat on her!
488
00:22:22,667 --> 00:22:23,667
Listen, Nidhi.
489
00:22:24,875 --> 00:22:26,208
I know you're in a state of utter
490
00:22:26,375 --> 00:22:27,975
soul-crushing,
heartbreaking humiliation.
491
00:22:30,125 --> 00:22:32,208
Nidhi, have you ever
heard of the country Taiwan?
492
00:22:32,333 --> 00:22:34,500
Blood pressure, stress, and depression.
493
00:22:34,875 --> 00:22:38,375
We have a Taiwanese reclining sofa,
available in-store and online,
494
00:22:38,542 --> 00:22:40,500
that can fix all that in just one sitting.
495
00:22:41,417 --> 00:22:44,042
I can set one aside for you,
in case you need it in the future.
496
00:22:45,458 --> 00:22:49,000
If you're buying online, just use the code
ABY25 to get a ten percent discount.
497
00:22:49,250 --> 00:22:51,290
This is the highest level
of motivation I can offer.
498
00:22:53,000 --> 00:22:54,720
For the time being,
can you get me a hammer?
499
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
A hammer?
500
00:22:56,833 --> 00:22:58,250
So, how was today's delivery?
501
00:22:58,458 --> 00:23:00,708
Today's delivery?
It was quite eventful!
502
00:23:00,792 --> 00:23:01,934
So, the customer is happy then?
503
00:23:01,958 --> 00:23:04,542
The customer is… happy, I guess.
504
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
That "happy" customer was so overjoyed…
505
00:23:06,333 --> 00:23:08,167
He called and cussed me out nonstop.
506
00:23:08,375 --> 00:23:09,375
And you know why?
507
00:23:10,208 --> 00:23:11,667
- For what? Why?
- Yes, why?
508
00:23:12,583 --> 00:23:13,583
Here, take a look.
509
00:23:15,833 --> 00:23:16,833
Oh!
510
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
What is it? What?
511
00:23:20,833 --> 00:23:21,917
Watch!
512
00:23:22,333 --> 00:23:24,000
The Woodpckr hammer!
We're screwed!
513
00:23:24,167 --> 00:23:26,476
He said a girl, claiming to be a female
staff member from Woodpckr,
514
00:23:26,500 --> 00:23:29,333
smashed the happy
customer's son's car window
515
00:23:29,417 --> 00:23:31,417
and stole something from inside!
516
00:23:31,583 --> 00:23:33,708
But when I told him
we didn't have any female staff,
517
00:23:33,792 --> 00:23:35,042
he started cursing my dad!
518
00:23:35,208 --> 00:23:36,958
He said he'd crack my head open.
519
00:23:37,167 --> 00:23:38,847
And he even threatened
to take me to court.
520
00:23:38,958 --> 00:23:41,500
You'll have to answer
three of my questions, Aby.
521
00:23:41,750 --> 00:23:43,625
First, who's the girl?
522
00:23:44,125 --> 00:23:48,667
Second, who hired this girl at Woodpckr
without informing me?
523
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
- It wasn't me!
- And third,
524
00:23:51,458 --> 00:23:52,917
when will I get the hammer back?
525
00:23:53,917 --> 00:23:55,125
- Aby.
- U... Uncle.
526
00:23:55,208 --> 00:23:56,409
Sir, the girl's name is Nidhi!
527
00:23:56,458 --> 00:23:58,292
And she is Aby's fiancée!
528
00:23:58,542 --> 00:24:00,750
They've been madly in
love for the last five years.
529
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Ms. Nidhi wants to marry Aby.
530
00:24:02,083 --> 00:24:03,893
But Aby said no,
so Ms. Nidhi flew into a rage!
531
00:24:03,917 --> 00:24:05,750
She snatched
the toolbox from my hand
532
00:24:06,125 --> 00:24:07,434
and smashed the car window with it!
533
00:24:07,458 --> 00:24:08,458
It shattered completely!
534
00:24:08,667 --> 00:24:10,268
That's pretty much what
would've happened, right?
535
00:24:10,292 --> 00:24:11,452
Right? Isn't that right, sir?
536
00:24:12,417 --> 00:24:15,333
Since the topic is romance,
I'm not going to delve into the details.
537
00:24:15,417 --> 00:24:17,226
- Thank you, sir.
- You'll take Nidhi immediately to...
538
00:24:17,250 --> 00:24:18,893
- You said Nidhi, right?
- Yes, yes. Correct!
539
00:24:18,917 --> 00:24:21,125
Take Nidhi, apologize to the customer,
540
00:24:21,208 --> 00:24:23,958
and clean up this mess,
whether it takes a coupon or not!
541
00:24:25,042 --> 00:24:26,362
- Did you hear me?
- Loud and clear.
542
00:24:28,125 --> 00:24:29,875
- Anuraj?
- Bro, if I tell the truth,
543
00:24:29,958 --> 00:24:31,184
this guy will call
the other guy.
544
00:24:31,208 --> 00:24:32,750
He'll crack that boy's head open.
545
00:24:32,833 --> 00:24:35,542
And if that other girl with
the mole on her lip finds out,
546
00:24:35,833 --> 00:24:36,708
she'll just faint on the spot.
547
00:24:36,833 --> 00:24:39,375
That's why I put all the blame
on your head. Aren't you happy?
548
00:24:40,792 --> 00:24:41,917
In the end,
549
00:24:42,542 --> 00:24:43,582
the loss is Nidhi's alone!
550
00:24:43,625 --> 00:24:44,667
Exactly.
551
00:24:45,583 --> 00:24:49,125
The crime occurred precisely
between 4:00 and 4:30 p.m.
552
00:24:49,750 --> 00:24:52,083
The perpetrator,
unmistakably a young woman,
553
00:24:52,417 --> 00:24:55,958
viciously shattered my car window
using a hammer belonging to Woodpckr.
554
00:24:56,208 --> 00:24:58,375
Normally, I'd have
just cracked her head.
555
00:24:58,458 --> 00:24:59,958
Where's this Nidhi from Woodpckr?
556
00:25:00,042 --> 00:25:01,417
Where's this Nidhi from Woodpckr?
557
00:25:01,667 --> 00:25:03,083
She's coming.
She'll be right here.
558
00:25:05,167 --> 00:25:06,333
Oh, there she is!
559
00:25:18,750 --> 00:25:20,792
Welcome, Babydoll!
Welcome!
560
00:25:20,875 --> 00:25:22,676
- Babydoll? Really?
- Only on special occasions.
561
00:25:22,750 --> 00:25:24,550
You know, in those gushy,
lovey-dovey moments.
562
00:25:24,750 --> 00:25:26,191
I know you're mad
enough to kill him.
563
00:25:26,333 --> 00:25:27,851
But I can schedule
that for another day.
564
00:25:27,875 --> 00:25:29,393
Right now, just one
sorry will end all this.
565
00:25:29,417 --> 00:25:31,097
A fake sorry!
It can be fake! Totally fake!
566
00:25:31,625 --> 00:25:32,625
Sir!
567
00:25:33,542 --> 00:25:35,500
- What?
- Got any more "Do Not Cross" signs?
568
00:25:35,625 --> 00:25:37,917
- What, man?
- Some brats just threw a rock
569
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
and smashed your BMW's window!
570
00:25:39,958 --> 00:25:41,083
- Oh dear!
- Come, quickly!
571
00:25:41,167 --> 00:25:42,375
Ugh! What rotten luck!
572
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
- Put it on.
- Here you go.
573
00:25:44,167 --> 00:25:45,458
- Go.
- Are you leaving, Uncle?
574
00:25:45,625 --> 00:25:46,746
Hey, Woodpckr, I'll be back!
575
00:25:46,875 --> 00:25:48,476
Can you sort this out?
My wedding is on the line…
576
00:25:48,500 --> 00:25:50,018
- You, shut it!
- Anuraj, bring the customer here.
577
00:25:50,042 --> 00:25:51,167
- Yes! Move it!
- Wait.
578
00:25:51,417 --> 00:25:52,500
Come on, walk!
579
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
- Hi, Nidhi!
- Please.
580
00:25:54,625 --> 00:25:56,333
- You don't have to apologize.
- Wow!
581
00:25:56,417 --> 00:25:58,417
I'll cover the cost of replacing
the car window.
582
00:25:58,542 --> 00:25:59,667
We'll just trick my father.
583
00:25:59,750 --> 00:26:01,583
He's totally loaded.
584
00:26:01,667 --> 00:26:03,393
Right, because tricking
everyone is what you do!
585
00:26:03,417 --> 00:26:05,958
Nidhi, I brought you to my apartment
to explain everything.
586
00:26:06,042 --> 00:26:08,184
That's when these carpenters arrived
with hammers, planks, and chisels,
587
00:26:08,208 --> 00:26:09,768
and left me completely
confused. Sorry. Please.
588
00:26:09,792 --> 00:26:13,125
If you just wanted to confess, then
why did you ask for kisses, you dog!
589
00:26:13,333 --> 00:26:14,625
It's not like you gave me any!
590
00:26:14,750 --> 00:26:17,083
You liar! You asked for kisses?
591
00:26:17,167 --> 00:26:18,847
Stop playing dumb
and land him a good slap!
592
00:26:18,917 --> 00:26:19,917
Anuraj!
593
00:26:30,583 --> 00:26:31,934
Did I just hear the echo of a slap?
594
00:26:31,958 --> 00:26:33,750
Uncle, he hit her!
595
00:26:34,083 --> 00:26:35,250
Yes! I saw it!
596
00:26:35,333 --> 00:26:37,018
- You saw? Yeah, you totally saw!
- That's not what happened!
597
00:26:37,042 --> 00:26:38,583
My dear son,
have I not told you,
598
00:26:38,667 --> 00:26:40,750
"Violence against women
is punishable under the law"?
599
00:26:40,833 --> 00:26:42,309
- Don't you know our family values?
- What?
600
00:26:42,333 --> 00:26:43,375
What would that be?
601
00:26:43,875 --> 00:26:45,708
Babydoll, I am very rich.
602
00:26:45,792 --> 00:26:47,417
I'll pay for that
lousy car's window.
603
00:26:47,500 --> 00:26:48,976
This problem ends right here.
Please listen to Uncle.
604
00:26:49,000 --> 00:26:50,518
Go on, return the favor
while it's still fresh.
605
00:26:50,542 --> 00:26:52,059
- What kind of solution is that?
- Go on, do it!
606
00:26:52,083 --> 00:26:53,101
But I'm the one who got slapped!
607
00:26:53,125 --> 00:26:54,268
- Thank you, Uncle!
- You're welcome.
608
00:26:54,292 --> 00:26:55,333
Brother…
609
00:26:55,458 --> 00:26:56,792
No… please.
610
00:26:57,458 --> 00:26:59,459
- You're gonna get it now!
- Just a soft tap, please.
611
00:27:03,625 --> 00:27:05,425
Anuraj, did you see the power
of Nidhi's slap?
612
00:27:05,750 --> 00:27:07,000
I am very satisfied.
613
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Me too.
614
00:27:09,000 --> 00:27:10,167
Oh, Nidhi!
615
00:27:10,292 --> 00:27:11,333
What a surprise!
616
00:27:12,458 --> 00:27:14,000
- What is it?
- Hello, Woodpckr Aby!
617
00:27:14,083 --> 00:27:15,250
- Hello.
- Forgot something?
618
00:27:16,083 --> 00:27:17,542
Wow, such sharp memory!
619
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
- Here you go.
- The hammer.
620
00:27:19,542 --> 00:27:23,042
Actually, if you're free, could you
come with me for a minute? Please!
621
00:27:23,125 --> 00:27:24,542
He's not free, but I am.
622
00:27:24,625 --> 00:27:25,667
That's alright.
623
00:27:28,417 --> 00:27:30,257
I came here expecting
to see a couple of slaps.
624
00:27:30,375 --> 00:27:31,250
He was a cheat!
625
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
I actually came here
planning to dish out three.
626
00:27:33,917 --> 00:27:35,583
Oh no! So you're one short!
627
00:27:35,833 --> 00:27:37,167
- Nope!
- No?
628
00:27:38,333 --> 00:27:41,125
While a girl sat there,
her heart in ruins,
629
00:27:41,417 --> 00:27:45,583
he strolls in with that stupid grin,
waving promo codes and discounts!
630
00:27:46,000 --> 00:27:47,167
I didn't get you. Sorry.
631
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Daddy!
632
00:27:50,292 --> 00:27:52,417
You can sit on that
Taiwanese chair yourself!
633
00:27:52,833 --> 00:27:55,167
To hell with Woodpckr and Taiwan!
634
00:28:08,042 --> 00:28:09,375
Damn coupon!
635
00:28:12,750 --> 00:28:14,250
No one's ever slapped me.
636
00:28:15,208 --> 00:28:16,708
Not even my mom.
637
00:28:17,292 --> 00:28:18,500
Yes, I know.
638
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
The past is past.
639
00:28:20,292 --> 00:28:21,292
Let it go.
640
00:28:21,917 --> 00:28:23,917
I was too busy with work back then.
641
00:28:24,042 --> 00:28:26,250
Or else, I'd have given you
a couple of slaps myself!
642
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
Bad luck!
643
00:28:28,208 --> 00:28:29,667
What does she look like?
644
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
She's beautiful.
645
00:28:33,000 --> 00:28:35,042
So, when that beautiful girl's
646
00:28:35,792 --> 00:28:39,042
gentle hand graced your cheek,
647
00:28:39,167 --> 00:28:40,708
did it actually hurt?
648
00:28:40,875 --> 00:28:42,208
Honestly, it didn't.
649
00:28:42,292 --> 00:28:43,542
- I was...
- Yes!
650
00:28:43,625 --> 00:28:44,667
Yes!
651
00:28:45,542 --> 00:28:47,125
- It's obvious now!
- What?
652
00:28:47,375 --> 00:28:50,833
In the wee hours of the night,
she'll wake up suddenly, thinking of you!
653
00:28:52,042 --> 00:28:54,208
Deep inside your sleeping heart,
654
00:28:54,292 --> 00:28:56,708
there'll be a small flutter
towards the east.
655
00:28:56,875 --> 00:28:57,958
Those are the…
656
00:28:58,417 --> 00:29:00,083
First flutters of love!
657
00:29:02,250 --> 00:29:04,083
The electricity bill is due tomorrow.
658
00:29:04,167 --> 00:29:05,333
Don't forget to pay it.
659
00:29:08,042 --> 00:29:09,958
Just look at that! Wow!
Check out the quality!
660
00:29:10,125 --> 00:29:11,250
What a finish!
661
00:29:11,333 --> 00:29:12,333
- Wow!
- Wow!
662
00:29:12,417 --> 00:29:14,833
So, this top part is superb.
663
00:29:14,917 --> 00:29:16,893
Now, are there any punctures
or termites underneath?
664
00:29:16,917 --> 00:29:19,000
Oh, come on!
The real workmanship is underneath!
665
00:29:19,583 --> 00:29:20,500
Come on, get down here!
666
00:29:20,583 --> 00:29:21,625
Wow!
667
00:29:24,042 --> 00:29:25,042
Hi!
668
00:29:25,167 --> 00:29:27,083
Where's that Taiwanese recliner sofa?
669
00:29:27,333 --> 00:29:28,208
What for?
670
00:29:28,292 --> 00:29:29,958
I'd like to have a chat,
comfortably.
671
00:29:34,292 --> 00:29:35,583
Aby, I need a favor.
672
00:29:36,667 --> 00:29:38,917
When you're free,
would you mind giving me a slap?
673
00:29:39,500 --> 00:29:41,958
I can't think of any other way.
674
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
I didn't get you.
675
00:29:45,708 --> 00:29:48,208
As soon as I lie down,
the dreams begin, Aby.
676
00:29:50,375 --> 00:29:53,250
Do you know what I dreamt
last night, Aby?
677
00:29:56,583 --> 00:29:58,583
It was 12:30 a.m.
678
00:29:58,917 --> 00:30:00,333
I don't know which beach it was.
679
00:30:00,500 --> 00:30:02,083
But there you were at some beach,
680
00:30:02,417 --> 00:30:04,750
sitting and crying your eyes out.
681
00:30:07,375 --> 00:30:10,083
I woke up with a jolt
right after seeing that dream.
682
00:30:11,083 --> 00:30:12,375
I couldn't sleep after that.
683
00:30:13,000 --> 00:30:15,292
Every time I close my eyes,
I just see you whining.
684
00:30:15,750 --> 00:30:18,375
So I thought,
maybe if you slap me back,
685
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
your crying will stop
and the dream will vanish.
686
00:30:20,625 --> 00:30:21,684
No more beach and nightmares.
687
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
- I can peacefully…
- That's when
688
00:30:23,333 --> 00:30:25,208
I truly began to understand her.
689
00:30:25,417 --> 00:30:29,292
That girl was in a mental state
somewhere between lunacy and insanity.
690
00:30:30,042 --> 00:30:33,958
Time after time, place after place,
she came chasing me, for a slap.
691
00:30:34,042 --> 00:30:35,559
- Slap me with your hand. Come on!
- Get lost!
692
00:30:35,583 --> 00:30:37,042
She wouldn't even
let me buy popcorn!
693
00:30:37,125 --> 00:30:38,583
- Who?
- Nidhi, dude!
694
00:30:38,667 --> 00:30:39,542
Did she come here too?
695
00:30:39,625 --> 00:30:42,458
The more I tried to resist,
the more she got into my head.
696
00:30:42,708 --> 00:30:43,768
- Actually, not "into" my head.
- Hi!
697
00:30:43,792 --> 00:30:45,059
She clambered right on top
and scrambled my brain!
698
00:30:45,083 --> 00:30:46,333
Just slap me, please.
699
00:30:48,042 --> 00:30:49,542
- Nidhi!
- Yeah?
700
00:30:50,667 --> 00:30:52,542
I'm a softhearted, cute boy.
701
00:30:52,625 --> 00:30:53,917
Don't turn me into a psycho!
702
00:30:54,083 --> 00:30:55,559
If you stalk me again, babbling about
703
00:30:55,583 --> 00:30:57,375
slaps, tears, dreams,
and all that nonsense…
704
00:30:57,458 --> 00:30:58,333
If I do?
705
00:30:58,417 --> 00:30:59,768
Then I'll knock your nose
clean off your face!
706
00:30:59,792 --> 00:31:00,667
Yes!
707
00:31:00,750 --> 00:31:02,018
That's exactly what I want, Aby!
708
00:31:02,042 --> 00:31:03,458
At least now you understand me!
709
00:31:03,542 --> 00:31:05,143
Alright, let's meet tomorrow
and get it done.
710
00:31:05,167 --> 00:31:06,375
Finally, one fine morning,
711
00:31:06,583 --> 00:31:07,809
- it happened.
- She showed up here, too?
712
00:31:07,833 --> 00:31:10,250
Yeah, she's downstairs,
eating your breakfast.
713
00:31:10,333 --> 00:31:13,125
She showed up in front of my men's
hostel this morning asking for you!
714
00:31:13,208 --> 00:31:15,625
I was about to just slap her
and be done with it.
715
00:31:15,708 --> 00:31:16,893
But then she
humiliated me by saying,
716
00:31:16,917 --> 00:31:18,797
"You're not the jerk who's
crying in my dreams!"
717
00:31:18,833 --> 00:31:20,073
So I brought her straight here.
718
00:31:20,500 --> 00:31:21,375
That's it.
719
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
I'm done.
720
00:31:22,500 --> 00:31:24,667
She'll drive me straight
into Psycho Shammi mode!
721
00:31:26,208 --> 00:31:27,458
- Anuraj!
- Yes!
722
00:31:27,875 --> 00:31:29,083
- Let's go!
- Okay!
723
00:31:29,458 --> 00:31:30,542
Oh my God!
724
00:31:31,917 --> 00:31:32,917
Wait!
725
00:31:33,458 --> 00:31:34,458
- This one, right?
- Yes!
726
00:31:34,750 --> 00:31:36,083
Get going!
727
00:31:37,500 --> 00:31:38,375
You're dead meat!
728
00:31:38,458 --> 00:31:39,792
Hey, you!
729
00:31:40,292 --> 00:31:41,542
I'm going to…
730
00:31:43,292 --> 00:31:44,292
Hi!
731
00:31:44,667 --> 00:31:46,292
You used to have so much hair!
732
00:31:47,125 --> 00:31:48,768
- Did it all fall out recently?
- Hair? I'll…
733
00:31:48,792 --> 00:31:50,125
Hey, don't! You'll die.
734
00:31:50,208 --> 00:31:51,434
Come on, we'll take the stairs.
735
00:31:51,458 --> 00:31:53,250
Come on, puri.
Puff up, puff up, puff up!
736
00:31:53,333 --> 00:31:54,333
Too late.
737
00:31:54,917 --> 00:31:55,917
Down! Up!
738
00:31:57,167 --> 00:31:58,393
Didn't brush my teeth. Never mind.
739
00:31:58,417 --> 00:32:00,625
- Here's your damn slap...
- Catch!
740
00:32:01,958 --> 00:32:03,333
Nice and crispy!
741
00:32:04,167 --> 00:32:05,417
Aby's childhood photo!
742
00:32:05,708 --> 00:32:07,417
I just came to say I was sorry.
743
00:32:07,792 --> 00:32:08,792
- Oh, really?
- Oh my!
744
00:32:08,833 --> 00:32:10,792
The dream actually
stopped on its own yesterday.
745
00:32:11,125 --> 00:32:13,333
No worries.
I doubt I'll ever have a dream again.
746
00:32:13,417 --> 00:32:14,750
- Poor thing!
- Sorry.
747
00:32:18,417 --> 00:32:20,583
- What's up there?
- Isn't that a Lata Mangeshkar song?
748
00:32:21,125 --> 00:32:23,167
- Lata Mangeshkar's song?
- Lata Mangeshkar?
749
00:32:23,250 --> 00:32:24,833
I don't hear any song!
750
00:32:24,917 --> 00:32:26,667
- I'll bring the photo to the shop!
- Anuraj!
751
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
Anu!
752
00:32:28,792 --> 00:32:29,667
- Alright then.
- Alright.
753
00:32:29,750 --> 00:32:30,976
- Nice meeting you.
- Drop by once in a while.
754
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Hey!
755
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Nidhi.
756
00:32:35,542 --> 00:32:36,542
Nidhi?
757
00:32:36,625 --> 00:32:38,417
Oh, dance practice?
Very good.
758
00:32:38,500 --> 00:32:39,708
How many puris for you?
759
00:32:39,833 --> 00:32:41,000
Two are enough for me, Daddy.
760
00:32:41,167 --> 00:32:43,083
- And for you, Nidhi?
- She'll also need two.
761
00:32:43,458 --> 00:32:44,667
So, one will be wasted!
762
00:32:44,917 --> 00:32:45,833
Continue your dance, man!
763
00:32:45,917 --> 00:32:46,917
Nidhi!
764
00:32:47,708 --> 00:32:49,500
- Nidhi!
- Yes! Nidhi. Nidhi!
765
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Oh dear.
766
00:32:51,958 --> 00:32:53,417
- How much is it?
- It's 450 rupees.
767
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Nothing's wrong.
768
00:33:44,708 --> 00:33:45,833
You are fine, Nidhi.
769
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Sleep now.
770
00:33:54,917 --> 00:33:55,917
Cough problems?
771
00:33:57,750 --> 00:33:59,830
They told me to check for
a fever every now and then.
772
00:34:00,583 --> 00:34:01,583
No fever.
773
00:34:01,875 --> 00:34:03,208
Quit acting so clueless.
774
00:34:03,292 --> 00:34:06,208
I've already told
them the whole truth!
775
00:34:06,292 --> 00:34:09,125
This is Nidhi's Daddy Cool,
Sudhish Menon.
776
00:34:09,417 --> 00:34:11,125
And this is her Hot Mummy,
Nimmy.
777
00:34:11,375 --> 00:34:16,042
They got "Nidhi" by mashing together
"Ni" from Nimmy and "dhi" from Sudhish.
778
00:34:16,125 --> 00:34:17,125
When did we do that?
779
00:34:17,708 --> 00:34:18,708
Was it you?
780
00:34:19,042 --> 00:34:20,042
What creativity!
781
00:34:20,125 --> 00:34:21,518
Nidhi's the one who started all this.
782
00:34:21,542 --> 00:34:23,018
She keeps chasing
after me everywhere.
783
00:34:23,042 --> 00:34:24,602
I must've told her
“no” a hundred times.
784
00:34:24,875 --> 00:34:26,250
- She didn't listen.
- This girl!
785
00:34:26,417 --> 00:34:27,417
What Aby said is true.
786
00:34:27,542 --> 00:34:29,458
I was the one who
pursued and pestered him.
787
00:34:29,667 --> 00:34:31,934
Let's not spoil everyone's mood
by discussing this any further.
788
00:34:31,958 --> 00:34:33,000
Let's just drop it here.
789
00:34:33,167 --> 00:34:34,542
Nidhi, we're going to go home
790
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
and seriously think about
whether to drop this matter.
791
00:34:37,292 --> 00:34:38,851
We shouldn't rush into anything
and make another mistake.
792
00:34:38,875 --> 00:34:40,275
- Okay, okay.
- I'll call you, Mathew.
793
00:34:41,167 --> 00:34:44,042
By the by, you must have
brought that flower for Nidhi, right?
794
00:34:44,750 --> 00:34:46,042
- Oh, it's not...
- Proceed.
795
00:34:46,125 --> 00:34:47,125
Proceed.
796
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
- Give it.
- Give it.
797
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Carry on. Carry on.
798
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
Give it the right way.
799
00:34:54,167 --> 00:34:55,250
So sweet!
800
00:34:56,167 --> 00:34:57,167
Clap, clap, clap!
801
00:34:57,208 --> 00:34:58,583
- Clap, Mummy! Clap!
- Clap, clap.
802
00:35:00,125 --> 00:35:01,167
Nice family!
803
00:35:01,417 --> 00:35:02,417
Congrats, my boy!
804
00:35:02,500 --> 00:35:03,726
Your big brother is very happy.
805
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
Thank you, thank you!
806
00:35:04,833 --> 00:35:06,292
- But what was that for?
- It's okay.
807
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
I am deeply hurt.
808
00:35:08,458 --> 00:35:09,976
I expected that if you
ever liked someone,
809
00:35:10,000 --> 00:35:12,417
you'd call me, your one
and only brother, first.
810
00:35:12,500 --> 00:35:14,000
- Has he gone mad?
- Has he?
811
00:35:14,083 --> 00:35:15,768
So everything's decided,
you're nearly at the altar,
812
00:35:15,792 --> 00:35:17,112
and all I get is a voice message?
813
00:35:17,333 --> 00:35:19,542
I'm never messaging you again,
not even on Google Pay.
814
00:35:19,667 --> 00:35:21,708
There's a proverb in Kannada
that no one knows.
815
00:35:24,333 --> 00:35:26,351
"Even nectar turns
to poison if there's too much," right?
816
00:35:26,375 --> 00:35:27,458
Just hang up, man!
817
00:35:27,708 --> 00:35:28,708
Did he learn Kannada too?
818
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
Sir!
819
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Hey!
820
00:35:34,125 --> 00:35:36,542
You've been tricking
people all your life?
821
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
Bloody fraud!
Come on!
822
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
Come!
823
00:35:53,083 --> 00:35:54,476
Looks like the swelling
on your cheek's gone down!
824
00:35:54,500 --> 00:35:55,542
This is no time for jokes.
825
00:35:55,667 --> 00:35:58,000
Can we go somewhere
more private to talk?
826
00:35:58,667 --> 00:35:59,708
Come on.
827
00:36:04,083 --> 00:36:05,884
Aby, is there something wrong
with your daddy?
828
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
I mean, mentally.
829
00:36:07,875 --> 00:36:10,917
Mentally, I've always
felt my brother's a bit off.
830
00:36:11,458 --> 00:36:12,458
Daddy…
831
00:36:12,708 --> 00:36:14,958
After Mom died,
Daddy went off his rocker.
832
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
What happened?
833
00:36:17,417 --> 00:36:18,417
Aby.
834
00:36:19,208 --> 00:36:20,500
Your off-his-rocker Daddy
835
00:36:21,458 --> 00:36:22,958
totally flipped the story.
836
00:36:23,500 --> 00:36:24,667
Before I tell you this,
837
00:36:25,333 --> 00:36:28,042
promise you'll take it
sportingly, Sudhish.
838
00:36:28,167 --> 00:36:29,958
- Yes, I am a sportsman.
- Oh!
839
00:36:30,417 --> 00:36:32,042
- Which sport?
- Javelin throw.
840
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Wow! Nice!
841
00:36:33,792 --> 00:36:35,458
He's already had two heart attacks.
842
00:36:35,583 --> 00:36:37,351
Don't get him worked up.
Just tell him what it is.
843
00:36:37,375 --> 00:36:39,542
Then you'd better quit
throwing javelins.
844
00:36:39,625 --> 00:36:40,625
Too risky.
845
00:36:41,250 --> 00:36:44,000
Your daughter Nidhi,
lying unconscious right now…
846
00:36:44,083 --> 00:36:45,083
Nidhi?
847
00:36:45,375 --> 00:36:50,167
And my poor son Aby, sitting gloomily
in the pharmacy buying medicines…
848
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
Aby?
849
00:36:51,667 --> 00:36:52,917
They're hopelessly in love.
850
00:36:53,625 --> 00:36:54,917
Oh my God!
851
00:36:55,833 --> 00:36:58,333
All week long, Nidhi has been after Aby,
852
00:36:58,417 --> 00:37:00,458
insisting they get married right away.
853
00:37:00,583 --> 00:37:03,292
But Aby kept insisting
he wouldn't make a move
854
00:37:03,375 --> 00:37:05,000
without informing both families first.
855
00:37:05,458 --> 00:37:08,458
Finally, when he said,
"Nidhi, let's break up,"
856
00:37:08,958 --> 00:37:11,292
Nidhi dropped unconscious
for no apparent reason!
857
00:37:12,333 --> 00:37:13,750
Has this happened before?
858
00:37:14,042 --> 00:37:15,042
Oh, dear!
859
00:37:15,125 --> 00:37:16,285
How are things at your place?
860
00:37:16,625 --> 00:37:17,745
It's a complete circus, Aby.
861
00:37:18,417 --> 00:37:22,167
I mean, how can I tell them the truth
if they won't even let me speak?
862
00:37:23,125 --> 00:37:24,208
Daddy's all, "Double okay!"
863
00:37:24,417 --> 00:37:25,809
Mom just says,
"Do whatever you like."
864
00:37:25,833 --> 00:37:27,125
I'm totally confused, Aby.
865
00:37:27,208 --> 00:37:29,000
Hey, we can't just
sit around in confusion.
866
00:37:29,083 --> 00:37:30,444
We need to find a way to fix this.
867
00:37:30,500 --> 00:37:32,125
I'm a bachelor, you see!
868
00:37:32,333 --> 00:37:33,333
I have an idea.
869
00:37:34,042 --> 00:37:36,250
First thing tomorrow,
both of you come to my house.
870
00:37:36,500 --> 00:37:41,250
We'll sit together, have a cup of tea,
and gently ease into the topic.
871
00:37:42,542 --> 00:37:43,792
We don't have to lie.
872
00:37:44,375 --> 00:37:45,893
We could just say your father's crazy.
873
00:37:45,917 --> 00:37:47,268
That's exactly what I was thinking.
874
00:37:47,292 --> 00:37:48,601
Anyway, I'll give him an earful tonight.
875
00:37:48,625 --> 00:37:50,601
Don't worry, Nidhi.
We'll come by for tea tomorrow.
876
00:37:50,625 --> 00:37:52,208
- I'll have black coffee, okay?
- Okay.
877
00:37:53,000 --> 00:37:54,042
Black coffee.
878
00:37:55,375 --> 00:37:56,375
Nidh…
879
00:38:16,875 --> 00:38:17,875
Seven!
880
00:38:18,667 --> 00:38:19,667
Eight!
881
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Nine!
882
00:38:22,292 --> 00:38:23,292
Ten!
883
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Eleven!
884
00:38:27,958 --> 00:38:30,042
Stop getting him stressed
and just say it!
885
00:38:30,125 --> 00:38:31,750
He's already had two heart attacks.
886
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
Oh no!
887
00:38:32,958 --> 00:38:34,542
Is it okay if I bite
this crunchy snack?
888
00:38:34,667 --> 00:38:35,667
It's totally okay.
889
00:38:35,708 --> 00:38:36,851
Eat the whole spread, if you like.
890
00:38:36,875 --> 00:38:38,226
- Thank you.
- Tell me what the matter is.
891
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
- Daddy.
- Yes.
892
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
There's a small twist.
893
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Twist?
894
00:38:42,042 --> 00:38:43,458
Well, Aby here…
895
00:38:44,042 --> 00:38:45,750
He has a few things to say.
896
00:38:46,458 --> 00:38:48,792
Aby's daddy has certain
things to say as well.
897
00:38:48,875 --> 00:38:52,625
And of course,
I have a lot to say too.
898
00:38:52,958 --> 00:38:53,958
So…
899
00:38:54,792 --> 00:38:55,708
Shall I say it?
900
00:38:55,792 --> 00:38:57,958
- Yes, say it.
- Speak, speak, my dear.
901
00:38:58,333 --> 00:39:00,014
- In that case, Aby, you go first.
- Come on.
902
00:39:01,000 --> 00:39:02,250
- It's nothing, Uncle.
- Go on.
903
00:39:02,333 --> 00:39:04,042
- Nidhi has plenty to say, right?
- Okay.
904
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
- And I definitely have things to say.
- Right.
905
00:39:06,250 --> 00:39:07,500
So, let Nidhi talk first.
906
00:39:08,125 --> 00:39:09,250
No…
907
00:39:09,417 --> 00:39:10,333
- Aby, you say it.
- Yeah, Aby.
908
00:39:10,417 --> 00:39:11,726
No! You should say it, Nidhi.
That's better.
909
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
Then you say it, dear.
910
00:39:13,167 --> 00:39:14,667
- Aby, you say it.
- No, you go ahead.
911
00:39:14,750 --> 00:39:16,268
- But, Aby…
- It's okay. Aby, you say it.
912
00:39:16,292 --> 00:39:17,167
Shut up!
913
00:39:17,250 --> 00:39:18,417
I will decide who speaks.
914
00:39:19,250 --> 00:39:21,792
Inky pinky ponky
Father had a donkey
915
00:39:21,875 --> 00:39:24,083
Donkey died, father cried
Get up now, you donkey!
916
00:39:24,167 --> 00:39:25,958
- I'm out!
- No, it landed on you. Sit.
917
00:39:26,042 --> 00:39:27,184
- Thank you!
- Sudhish, you say it.
918
00:39:27,208 --> 00:39:28,292
Alright, here we go!
919
00:39:28,375 --> 00:39:30,083
- Eeny, meeny, miny, moe...
- Daddy!
920
00:39:31,167 --> 00:39:32,333
We need to fix a date.
921
00:39:34,250 --> 00:39:35,333
For our wedding.
922
00:39:40,875 --> 00:39:42,625
- Right?
- Exactly!
923
00:39:42,750 --> 00:39:44,268
That's exactly what
I was going to say!
924
00:39:44,292 --> 00:39:46,042
Oh, so that's all this was about?
925
00:39:46,292 --> 00:39:48,583
I was this close to another heart attack.
Just escaped!
926
00:39:48,750 --> 00:39:50,000
Well then!
927
00:39:50,250 --> 00:39:51,292
Ladies and gentlemen,
928
00:39:51,958 --> 00:39:53,958
since the boy and
girl like each other,
929
00:39:54,042 --> 00:39:55,601
they will have things
to talk about, right?
930
00:39:55,625 --> 00:39:57,500
So, we can talk, right?
931
00:39:57,958 --> 00:39:59,042
- Okay, okay!
- By all means!
932
00:39:59,250 --> 00:40:00,542
- Proceed.
- Come with me, Nidhi!
933
00:40:00,750 --> 00:40:02,667
- Go on, dear.
- Go on. Don't be shy.
934
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Naughty boys!
935
00:40:06,000 --> 00:40:07,375
Marriage!
What a load of nonsense!
936
00:40:07,458 --> 00:40:08,458
Aby!
937
00:40:09,000 --> 00:40:11,083
Do you have a problem like my dad?
938
00:40:11,417 --> 00:40:12,708
I mean, mentally.
939
00:40:14,375 --> 00:40:15,417
Aby.
940
00:40:15,667 --> 00:40:17,542
That day, when I was unconscious,
941
00:40:17,792 --> 00:40:19,000
I had a dream.
942
00:40:21,208 --> 00:40:24,167
A gorgeous, majestic white horse.
943
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
A horse?
944
00:40:26,250 --> 00:40:27,958
And there you were,
on top of the horse,
945
00:40:28,250 --> 00:40:30,333
looking stunning
in a floral sherwani,
946
00:40:31,042 --> 00:40:32,708
smiling at me.
947
00:40:33,333 --> 00:40:34,917
It was a North Indian style wedding.
948
00:40:35,042 --> 00:40:37,167
- Oh, really!
- It was our wedding.
949
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
What?
950
00:40:38,583 --> 00:40:40,393
When I came back to my senses
and opened my eyes,
951
00:40:40,417 --> 00:40:41,833
you were caressing my cheek
952
00:40:42,208 --> 00:40:43,625
and smiling at me.
953
00:40:44,667 --> 00:40:45,583
Aby,
954
00:40:45,667 --> 00:40:48,208
I'm stuck between
dreamland and reality.
955
00:40:48,792 --> 00:40:51,333
So, you do the talking
and get out of here.
956
00:40:51,542 --> 00:40:52,417
I can't do this.
957
00:40:52,500 --> 00:40:54,300
Who in their right mind
would believe a dream?
958
00:40:55,292 --> 00:40:56,458
I'm a big believer in dreams.
959
00:41:14,583 --> 00:41:15,667
Well, actually,
960
00:41:15,833 --> 00:41:17,750
there's a slight confusion.
961
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
See, Uncle…
962
00:41:20,042 --> 00:41:21,042
This…
963
00:41:33,917 --> 00:41:35,042
I've got a friend.
964
00:41:35,125 --> 00:41:36,208
Gibin Kuriakose.
965
00:41:36,292 --> 00:41:37,932
He's asking if he can
handle the catering.
966
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
YumYum Catering!
967
00:41:39,250 --> 00:41:40,370
- Can we give it to him?
- Fix!
968
00:41:40,417 --> 00:41:41,292
- Fix!
- Fix!
969
00:41:41,375 --> 00:41:42,393
- It's gonna be epic.
- You bet!
970
00:41:42,417 --> 00:41:44,708
You see, Rani's granddad
was a North Indian.
971
00:41:45,083 --> 00:41:46,292
One Mister Sukhwinder Singh.
972
00:41:51,458 --> 00:41:53,333
I'm not the type to
believe in dreams.
973
00:41:54,250 --> 00:41:57,625
But the way you explained it all,
joining the dots,
974
00:41:57,917 --> 00:41:59,597
I kind of started believing it,
just a bit.
975
00:42:00,208 --> 00:42:01,792
Let's give it a shot, shall we?
976
00:42:02,375 --> 00:42:03,500
Yes, we'll see.
977
00:42:03,875 --> 00:42:04,875
It might be fun.
978
00:42:05,250 --> 00:42:09,042
If you're confused, even if it's the night
before the wedding, just call me.
979
00:42:09,167 --> 00:42:10,417
I'll be up, waiting.
980
00:42:11,417 --> 00:42:16,167
And if you are confused, just flip
a coin the night before and tell me.
981
00:42:16,583 --> 00:42:17,958
I'll be up too, waiting.
982
00:42:19,042 --> 00:42:20,167
Okay.
983
00:42:24,708 --> 00:42:29,667
O touch-me-not girlWith your dupatta fair
984
00:42:29,750 --> 00:42:34,625
One touch and you turned innocent
Beyond compare
985
00:42:34,792 --> 00:42:39,833
All over your hands
The rangoli is shining bright
986
00:42:39,958 --> 00:42:45,250
Your eyes sparkle as Diwali
A festival of lights
987
00:42:45,583 --> 00:42:50,333
Did our eyes meet?
Did I start to sway?
988
00:42:50,542 --> 00:42:55,625
Did a smile blossom, fresh and new?
Did I melt in its radiant hue?
989
00:42:56,042 --> 00:43:00,625
The night won't sleep
So restless it seems
990
00:43:00,708 --> 00:43:06,333
My eyes are aglow
Overflowing with dreams
991
00:43:07,000 --> 00:43:08,667
O girl, with your dupatta fair
992
00:43:17,167 --> 00:43:18,792
O girl, with your dupatta fair
993
00:43:27,875 --> 00:43:32,750
O touch-me-not girlWith your dupatta fair
994
00:43:53,375 --> 00:43:58,375
You and I The moonlit skies
995
00:43:58,458 --> 00:44:03,250
A blanket of warmth
Where the soft mist lies
996
00:44:03,542 --> 00:44:08,292
I find our love
In the songs we share
997
00:44:08,458 --> 00:44:13,333
Singing together in the car
A perfect pair
998
00:44:14,292 --> 00:44:18,833
You came in secret
Whispered true
999
00:44:19,375 --> 00:44:24,042
And my heart began To bloom anew
1000
00:44:34,792 --> 00:44:38,625
O touch-me-not girlWith your dupatta fair
1001
00:44:45,458 --> 00:44:47,542
O girl, with your dupatta fair
1002
00:44:53,083 --> 00:44:55,042
O girl, with your dupatta fair
1003
00:44:58,167 --> 00:45:00,125
O girl, with your dupatta fair
1004
00:45:03,167 --> 00:45:05,417
O girl, with your dupatta fair
1005
00:45:08,250 --> 00:45:10,125
O girl, with your dupatta fair
1006
00:45:13,417 --> 00:45:15,292
O girl, with your dupatta fair
1007
00:45:26,708 --> 00:45:27,708
Aby.
1008
00:45:29,500 --> 00:45:31,020
I know this seems
completely heartless.
1009
00:45:32,708 --> 00:45:34,000
But from where I stand,
1010
00:45:34,583 --> 00:45:36,083
there's a logic to it.
1011
00:45:37,458 --> 00:45:38,500
Don't you think?
1012
00:45:40,333 --> 00:45:42,601
You've been sleeping peacefully
ever since you slipped into a coma.
1013
00:45:42,625 --> 00:45:43,958
I'm the one losing sleep!
1014
00:45:44,583 --> 00:45:46,125
Just when I manage to doze off,
1015
00:45:46,542 --> 00:45:48,750
the same ridiculous horse
dream comes galloping back.
1016
00:45:49,417 --> 00:45:50,667
I wake up with a jolt,
1017
00:45:51,042 --> 00:45:53,642
and have to gulp down a whole
bottle of water just to feel normal.
1018
00:45:55,875 --> 00:45:57,292
So for my own sanity,
1019
00:45:57,917 --> 00:46:01,292
I kept pestering the doctor
to get an answer.
1020
00:46:02,125 --> 00:46:03,625
Aby might wake up tomorrow.
1021
00:46:03,875 --> 00:46:05,167
Maybe the day after tomorrow.
1022
00:46:05,250 --> 00:46:06,667
Maybe in a year.
1023
00:46:06,750 --> 00:46:08,167
Maybe in three years.
1024
00:46:08,250 --> 00:46:09,518
Maybe in three and a half years.
1025
00:46:09,542 --> 00:46:10,917
Maybe even in four years.
1026
00:46:11,083 --> 00:46:12,250
Come on.
Be positive!
1027
00:46:13,083 --> 00:46:15,523
All these days have passed,
and still no miracle has happened.
1028
00:46:15,625 --> 00:46:17,125
I'm under a lot of pressure, Aby.
1029
00:46:18,167 --> 00:46:19,167
But never mind.
1030
00:46:19,583 --> 00:46:20,583
I'll wait.
1031
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
But if you wake up ten years later
and ask, “Who are you?”
1032
00:46:24,458 --> 00:46:25,619
What would that make me then?
1033
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
That's what my mom asked.
1034
00:46:27,333 --> 00:46:29,792
Who are you?
I don't think I recognize you.
1035
00:46:30,167 --> 00:46:32,833
You can imagine
the situation at home, Aby.
1036
00:46:33,167 --> 00:46:35,583
Dear, we need to look at this practically.
1037
00:46:35,917 --> 00:46:39,208
It's not like Aby went off to Philadelphia
for work and got stuck without leave!
1038
00:46:39,292 --> 00:46:40,458
He's in a coma.
1039
00:46:40,833 --> 00:46:43,542
And last month, I even spoke to
two people who were in a coma.
1040
00:46:43,625 --> 00:46:45,208
- What?
- They shared the same opinion.
1041
00:46:45,292 --> 00:46:46,692
He won't be waking up anytime soon!
1042
00:46:46,792 --> 00:46:48,125
- Daddy, but...
- No, no!
1043
00:46:48,333 --> 00:46:49,774
It's Aby's brain that isn't working.
1044
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
Mine is working just fine!
1045
00:46:51,375 --> 00:46:52,542
Daddy, please!
1046
00:46:53,250 --> 00:46:56,417
Can we sell melted ice cream
and call it ice cream?
1047
00:46:57,000 --> 00:46:58,042
You can't, right?
1048
00:46:58,417 --> 00:46:59,792
Here, slurp it.
1049
00:47:01,250 --> 00:47:02,625
This just isn't practical, Aby.
1050
00:47:04,083 --> 00:47:05,083
Shall I leave?
1051
00:47:08,042 --> 00:47:09,542
Given the situation,
1052
00:47:09,917 --> 00:47:12,333
I'll take your silence as a yes.
1053
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Here is your ring.
1054
00:47:34,042 --> 00:47:35,708
Daddy, I had to make a decision.
1055
00:47:36,292 --> 00:47:37,333
Don't bother repeating it.
1056
00:47:38,458 --> 00:47:39,958
Since I am a true gentleman,
1057
00:47:40,500 --> 00:47:42,708
I shamelessly eavesdropped
on your outrageous decision.
1058
00:47:48,292 --> 00:47:49,333
Dear.
1059
00:47:50,167 --> 00:47:51,447
Could you get that mango for me?
1060
00:47:58,417 --> 00:47:59,417
What about this mango?
1061
00:47:59,583 --> 00:48:01,042
You can take it home and pickle it.
1062
00:48:01,250 --> 00:48:03,458
But I don't want to
put my son in a pickle!
1063
00:48:03,917 --> 00:48:06,167
He's a poor mango
who slipped into a coma!
1064
00:48:06,875 --> 00:48:07,875
A Comango!
1065
00:48:13,417 --> 00:48:14,958
- Hello!
- Hello.
1066
00:48:18,542 --> 00:48:19,667
The mango tree I planted,
1067
00:48:20,417 --> 00:48:23,458
watered, and nurtured
for 20 long years, just betrayed me.
1068
00:48:25,792 --> 00:48:27,500
So your Nidhi, who turned up
only recently,
1069
00:48:27,833 --> 00:48:29,333
is nothing in comparison.
1070
00:48:34,375 --> 00:48:36,042
As a souvenir of this disaster,
1071
00:48:36,125 --> 00:48:37,750
here, you keep this.
1072
00:48:38,708 --> 00:48:40,542
Let's just let her go, son.
1073
00:48:41,167 --> 00:48:42,917
You can't really blame her.
1074
00:48:43,167 --> 00:48:45,083
She had no choice.
1075
00:48:46,083 --> 00:48:49,625
Even I'm fed up singing
“Wakey, wakey, Sleeping Beauty” to you.
1076
00:48:51,083 --> 00:48:53,125
When are you ever going to wake up?
1077
00:48:54,833 --> 00:48:56,583
Blistering barnacles!
1078
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Daddy.
1079
00:49:07,333 --> 00:49:08,542
I've woken up.
1080
00:49:13,167 --> 00:49:14,208
My dear son!
1081
00:49:33,667 --> 00:49:36,333
For you to wake up
from the coma, I used to…
1082
00:49:36,417 --> 00:49:38,268
You know the St. Francis Church
near my apartment?
1083
00:49:38,292 --> 00:49:39,768
I used to go there
every day and pray.
1084
00:49:39,792 --> 00:49:41,750
All those candles I lit
weren't for nothing.
1085
00:49:42,083 --> 00:49:43,484
That's all your big brother wanted.
1086
00:49:45,750 --> 00:49:48,583
Dad told Siby, he wouldn't divide
the inheritance until you woke up.
1087
00:49:48,667 --> 00:49:50,458
And that's when he started
lighting candles!
1088
00:49:50,875 --> 00:49:51,958
Anju!
1089
00:49:52,792 --> 00:49:53,792
Aby,
1090
00:49:53,833 --> 00:49:55,114
it's been a week already, right?
1091
00:49:55,500 --> 00:49:57,101
Shouldn't you call Nidhi
and let her know?
1092
00:49:57,125 --> 00:50:00,375
I think this is all a ploy by Nidhi.
1093
00:50:00,500 --> 00:50:03,250
A devious scheme to
wake you up from the coma!
1094
00:50:04,042 --> 00:50:06,000
Now that you brought it up,
1095
00:50:06,750 --> 00:50:08,542
yeah, I think so too.
1096
00:50:08,625 --> 00:50:09,667
Yeah, exactly.
1097
00:50:09,750 --> 00:50:11,333
- Cunning girl!
- Very cunning!
1098
00:50:11,417 --> 00:50:13,167
You're trying to fool me, right?
1099
00:50:13,250 --> 00:50:14,333
Of course she is!
1100
00:50:15,792 --> 00:50:18,333
- A dysfunctional family!
- What a bunch of idiots!
1101
00:50:19,542 --> 00:50:22,000
Hand this ring to Nidhi
with a smile,
1102
00:50:22,417 --> 00:50:25,833
the way Shakuntala
gave it to Dushyanta.
1103
00:50:26,917 --> 00:50:28,708
She'll get the message.
1104
00:50:28,875 --> 00:50:30,750
Here's the shocking part.
We must not be late.
1105
00:50:31,083 --> 00:50:33,542
Let's go to her house,
give her this ring and unite them.
1106
00:50:33,625 --> 00:50:34,917
Consider it done.
1107
00:50:36,125 --> 00:50:38,965
Someone's lying here on a bed of
thorns, and you're painting your nails?
1108
00:50:39,375 --> 00:50:40,250
- Let's go.
- Okay.
1109
00:50:40,333 --> 00:50:42,351
- But who is this Shakuntala?
- I'll teach you that story later.
1110
00:50:42,375 --> 00:50:43,250
- Come on.
- My dear son!
1111
00:50:43,333 --> 00:50:46,500
Look what Daddy has
brought for his little boy!
1112
00:50:46,667 --> 00:50:49,125
Fresh mango juice!
1113
00:50:52,750 --> 00:50:54,708
Drink it. Open your mouth!
1114
00:51:01,792 --> 00:51:02,792
Hello?
1115
00:51:02,833 --> 00:51:05,125
- Anuraj…
- Yeah, Aby. Tell me.
1116
00:51:05,250 --> 00:51:06,500
What do you want me to say?
1117
00:51:06,792 --> 00:51:08,392
You're the ones who
should be telling me!
1118
00:51:08,542 --> 00:51:10,101
What did Nidhi say when you
gave her the ring?
1119
00:51:10,125 --> 00:51:11,167
I'm very excited.
1120
00:51:11,250 --> 00:51:12,792
Oh, we're super excited too.
1121
00:51:12,917 --> 00:51:14,542
We went to give her the ring,
1122
00:51:14,625 --> 00:51:16,625
but then Siby wanted to roll it...
1123
00:51:18,167 --> 00:51:19,208
Roll?
1124
00:51:19,625 --> 00:51:20,833
- Hello?
- Yeah, hello.
1125
00:51:20,917 --> 00:51:24,917
Well, we took a halt
to eat a shawarma roll.
1126
00:51:25,000 --> 00:51:26,250
Anuraj got a bad case of gas.
1127
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
So you haven't
given her the ring yet?
1128
00:51:28,208 --> 00:51:29,208
We gave it.
1129
00:51:29,292 --> 00:51:31,167
We threw it right in
her face, on your behalf!
1130
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
You threw it?
1131
00:51:32,875 --> 00:51:33,750
But why?
1132
00:51:33,833 --> 00:51:35,000
We don't need Nidhi, Aby.
1133
00:51:35,375 --> 00:51:37,500
A Punjabi wrestler
has whisked her away.
1134
00:51:38,708 --> 00:51:39,708
A wrestler?
1135
00:51:39,833 --> 00:51:41,750
Within three months of
you going into a coma,
1136
00:51:42,083 --> 00:51:45,625
they arranged her marriage with
a Punjabi guy, her aunt's cousin's son.
1137
00:51:45,708 --> 00:51:47,125
They are madly in love now.
1138
00:51:47,208 --> 00:51:49,209
And they'll be having
a Punjabi-style wedding soon.
1139
00:51:49,417 --> 00:51:52,042
Just as we walked in,
they were heading out to Punjab.
1140
00:51:52,583 --> 00:51:56,000
Anuraj and I are just sitting here,
completely shattered.
1141
00:51:56,583 --> 00:51:58,000
- It's done!
- Right.
1142
00:51:58,292 --> 00:51:59,667
Who's that Punjabi guy?
1143
00:51:59,917 --> 00:52:01,125
What's his name?
1144
00:52:01,333 --> 00:52:02,542
His name…
1145
00:52:03,917 --> 00:52:04,917
Kulfi.
1146
00:52:05,500 --> 00:52:06,750
Ku... Kulfinder Singh!
1147
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
Kulfinder Singh?!
1148
00:52:08,417 --> 00:52:10,083
Don't try to call her again.
1149
00:52:10,250 --> 00:52:11,518
And don't go to her house either.
1150
00:52:11,542 --> 00:52:12,934
We don't need that
alliance, my boy.
1151
00:52:12,958 --> 00:52:15,125
It's dangerous for me.
I mean, for all of us.
1152
00:52:15,250 --> 00:52:16,890
Your physiotherapy
starts tomorrow, right?
1153
00:52:16,917 --> 00:52:18,042
Just focus on it.
1154
00:52:18,250 --> 00:52:20,208
And come back stronger than ever.
1155
00:52:20,292 --> 00:52:21,167
And then you call me.
1156
00:52:21,250 --> 00:52:22,917
I'll come with you
to get our revenge!
1157
00:52:23,167 --> 00:52:26,042
For now, just accept that Nidhi
isn't part of your destiny, my boy.
1158
00:52:39,292 --> 00:52:40,500
Nidhi.
1159
00:52:40,667 --> 00:52:43,750
Su… dhi… sh!
1160
00:52:50,167 --> 00:52:51,292
You cheat!
1161
00:52:52,000 --> 00:52:54,417
So you really were fooling me?
1162
00:52:56,583 --> 00:52:57,708
Oh, God!
1163
00:52:59,333 --> 00:53:01,667
One, two! If I'm beaten
I'll strike right back
1164
00:53:01,750 --> 00:53:04,167
With my body and my might
I'll stop the attack
1165
00:53:04,250 --> 00:53:06,559
Even before, when the blows would land
I'd rise and return them, hand to hand
1166
00:53:06,583 --> 00:53:09,292
Wait and see, my heart won't sway
I'll marry her, come what may
1167
00:53:18,542 --> 00:53:20,833
One day
I'll take you, wait and see
1168
00:53:20,917 --> 00:53:23,042
It's written already My destiny
1169
00:53:23,125 --> 00:53:25,667
These wounds I carry
They won't deter
1170
00:53:25,750 --> 00:53:28,417
On Sunday
I'll resurrect and snatch her!
1171
00:53:30,458 --> 00:53:32,417
My heart is furious
Wild with fire
1172
00:53:33,000 --> 00:53:35,083
Victorious, wild
With unbent desire
1173
00:53:35,333 --> 00:53:37,417
My body's a sea
Relentless, no less
1174
00:53:37,667 --> 00:53:39,875
Like a lion that shakes its mane
In duress
1175
00:53:40,083 --> 00:53:42,167
My heart is furious
Wild with fire
1176
00:53:42,583 --> 00:53:44,583
Victorious, wild
With unbent desire
1177
00:53:44,958 --> 00:53:47,000
My body's a sea
Relentless, no less
1178
00:53:47,250 --> 00:53:49,375
Like a lion that shakes its mane
In duress
1179
00:54:18,500 --> 00:54:20,375
My heart is furious
Wild with fire
1180
00:54:21,000 --> 00:54:22,917
Victorious, wild
With unbent desire
1181
00:54:23,375 --> 00:54:25,417
My body's a sea
Relentless, no less
1182
00:54:25,667 --> 00:54:27,875
Like a lion that shakes its mane
In duress
1183
00:54:28,083 --> 00:54:30,292
My heart is furious
Wild with fire
1184
00:54:30,542 --> 00:54:32,667
Victorious, wild
With unbent desire
1185
00:54:32,875 --> 00:54:35,000
My body's a sea
Relentless, no less
1186
00:54:35,292 --> 00:54:37,333
Like a lion that shakes its mane
In duress
1187
00:54:45,833 --> 00:54:47,042
- Brake!
- Slam it!
1188
00:54:47,875 --> 00:54:49,083
I'm telling you again, my boy.
1189
00:54:49,167 --> 00:54:50,226
We don't want this alliance.
1190
00:54:50,250 --> 00:54:52,250
They've imported a bunch
of wrestlers from Punjab.
1191
00:54:52,375 --> 00:54:53,768
They'll punch you
straight back into a coma!
1192
00:54:53,792 --> 00:54:56,458
Oh my! That sounds scary!
Shall we just go back?
1193
00:54:56,542 --> 00:54:59,125
This Aby didn't wake up from
a coma just to retreat!
1194
00:55:01,125 --> 00:55:02,625
I have some questions for Nidhi.
1195
00:55:02,708 --> 00:55:03,851
Do you really have to
ask them right now?
1196
00:55:03,875 --> 00:55:06,125
I woke up from the coma,
and she never came to see me.
1197
00:55:06,208 --> 00:55:10,750
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
1198
00:55:15,708 --> 00:55:20,292
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
1199
00:55:20,375 --> 00:55:21,375
Let that be.
1200
00:55:22,042 --> 00:55:23,393
- Not a single phone call.
- Correct!
1201
00:55:23,417 --> 00:55:24,583
- Nope.
- Forget that too.
1202
00:55:25,500 --> 00:55:28,061
If she'd even given me a missed call,
I would've called her back!
1203
00:55:33,375 --> 00:55:34,417
Anyway…
1204
00:55:34,917 --> 00:55:36,351
I've already worn
the dry-cleaned sherwani.
1205
00:55:36,375 --> 00:55:37,375
Oh no!
1206
00:55:38,208 --> 00:55:40,583
I'll go in, convince her,
and lock the deal.
1207
00:55:40,667 --> 00:55:41,667
- Anuraj?
- Yes.
1208
00:55:41,750 --> 00:55:43,000
- Have you taken it?
- Oh, yes.
1209
00:55:43,333 --> 00:55:44,333
Follow me!
1210
00:55:44,875 --> 00:55:47,417
My colorful floral sherwani so sly
1211
00:55:47,542 --> 00:55:49,625
It's tricking me, tricking me
I don't know why
1212
00:55:49,958 --> 00:55:52,125
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
1213
00:55:52,333 --> 00:55:54,292
They're coloring the world
In shades brand new
1214
00:55:54,417 --> 00:55:56,875
My colorful floral sherwani so sly
1215
00:55:57,167 --> 00:55:59,292
It's tricking me, tricking me
I don't know why
1216
00:55:59,583 --> 00:56:01,833
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
1217
00:56:01,917 --> 00:56:04,042
They're coloring the world
In shades brand new
1218
00:56:04,292 --> 00:56:06,667
The groom's in Armani
The queen's in her prime
1219
00:56:06,750 --> 00:56:09,292
A tsunami is rising
It's wedding time!
1220
00:56:10,375 --> 00:56:11,583
- Oh my dear!
- Nidhi!
1221
00:56:11,667 --> 00:56:13,083
- Nidhi!
- My dear daughter!
1222
00:56:19,375 --> 00:56:21,309
The guy who was in a coma,
he was knocked out senseless,
1223
00:56:21,333 --> 00:56:22,500
he woke up from the coma,
1224
00:56:22,583 --> 00:56:25,184
and without an ounce of sense,
he's here to drive my daughter crazy.
1225
00:56:25,208 --> 00:56:26,250
He has no sense of timing!
1226
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
Are you still feeling dizzy?
1227
00:56:28,500 --> 00:56:31,417
Aby, this ring has only been
on my finger for five minutes.
1228
00:56:32,333 --> 00:56:34,493
I'll take that ring off your
finger in a second, Nidhi.
1229
00:56:34,708 --> 00:56:36,625
Do you know what my
favorite game is, Aby?
1230
00:56:36,750 --> 00:56:38,208
- Ludo, right?
- Yes, Ludo.
1231
00:56:38,500 --> 00:56:40,740
And it's not pulling off
engagement rings, over and over!
1232
00:56:41,292 --> 00:56:42,333
Nidhi.
1233
00:56:42,750 --> 00:56:44,059
I'll leave after asking
you just one question.
1234
00:56:44,083 --> 00:56:45,559
- I just need an answer to it.
- I should probably leave!
1235
00:56:45,583 --> 00:56:48,208
How about I ask you a question first?
1236
00:56:48,375 --> 00:56:49,542
Oh, yes. Please.
1237
00:56:51,750 --> 00:56:53,625
Aby, when did you
come out of the coma?
1238
00:56:53,750 --> 00:56:55,270
Aby, when did you
come out of the coma?
1239
00:56:56,708 --> 00:56:57,708
Uncle!
1240
00:56:58,250 --> 00:57:00,090
And why didn't you inform
me after you woke up?
1241
00:57:00,625 --> 00:57:02,465
You could have at least
given me a missed call!
1242
00:57:02,542 --> 00:57:03,726
I would have called back, right?
1243
00:57:03,750 --> 00:57:05,809
Nidhi, you're the one talking
like you just woke up from a coma!
1244
00:57:05,833 --> 00:57:07,833
Isn't that ring proof
that I woke up from the coma?
1245
00:57:07,917 --> 00:57:08,958
Which ring?
1246
00:57:09,375 --> 00:57:10,417
What ring, Aby?
1247
00:57:10,500 --> 00:57:13,250
What on earth are you saying, Aby?
My head is starting to spin again.
1248
00:57:13,417 --> 00:57:14,417
Nidhi.
1249
00:57:14,625 --> 00:57:15,667
Look, it's simple.
1250
00:57:16,167 --> 00:57:18,292
Like Dushyanta gave
a ring to Shakuntala,
1251
00:57:18,375 --> 00:57:21,375
I sent our ring with Anuraj
the very instant I woke up.
1252
00:57:21,458 --> 00:57:22,583
Did you get it or not?
1253
00:57:22,667 --> 00:57:24,750
What Dushyanta?
I didn't get a darn thing!
1254
00:57:25,458 --> 00:57:26,542
So where did it go?
1255
00:57:28,458 --> 00:57:29,458
You're busted!
1256
00:57:29,583 --> 00:57:30,625
Don't run.
1257
00:57:30,875 --> 00:57:31,917
Don't go. Don't you go!
1258
00:57:32,000 --> 00:57:33,292
He's gone! He's gone!
1259
00:57:34,750 --> 00:57:37,167
I'm going to pawn
this gold chain around your neck
1260
00:57:37,250 --> 00:57:38,250
and Nidhi's ring today.
1261
00:57:38,333 --> 00:57:39,458
Then I'll roll that money.
1262
00:57:39,833 --> 00:57:41,292
I'll get them back the day after.
1263
00:57:41,542 --> 00:57:43,000
I'll give the ring to Nidhi.
1264
00:57:43,292 --> 00:57:44,458
And reunite them!
1265
00:57:45,250 --> 00:57:46,333
Music!
1266
00:57:48,375 --> 00:57:50,042
It's a very shiny ring, isn't it?
1267
00:57:52,958 --> 00:57:54,250
Aby, can I go now?
1268
00:57:54,583 --> 00:57:56,184
If I get any later,
my daddy will have an attack.
1269
00:57:56,208 --> 00:57:57,208
Alright.
1270
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Nidhi.
1271
00:58:05,625 --> 00:58:07,000
So my ring idea flopped.
1272
00:58:09,833 --> 00:58:12,167
Just tell me whether my
dream was a flop or not,
1273
00:58:13,208 --> 00:58:14,208
before you go.
1274
00:58:15,083 --> 00:58:16,583
- Dream?
- Yes.
1275
00:58:18,542 --> 00:58:19,542
What dream?
1276
00:58:21,708 --> 00:58:23,417
The whole time I was in a coma,
1277
00:58:24,292 --> 00:58:26,167
I saw only one dream.
1278
00:58:26,750 --> 00:58:28,708
My friend Gibin Kuriakose and I
1279
00:58:29,917 --> 00:58:31,417
went on an African safari.
1280
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
Africa?!
1281
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Right in the middle of the jungle,
1282
00:58:34,958 --> 00:58:36,375
I felt the urge to pee.
1283
00:58:37,625 --> 00:58:40,458
After relieving myself
with great satisfaction
1284
00:58:41,125 --> 00:58:43,458
at the base of this
115-year-old tree,
1285
00:58:44,625 --> 00:58:47,375
I turned around and both
Gibin Kuriakose and the Jeep were missing!
1286
00:58:47,833 --> 00:58:51,042
Instead, there was a tiger
and its cub.
1287
00:58:51,167 --> 00:58:53,333
I was flustered, terrified,
and totally screwed!
1288
00:58:53,667 --> 00:58:55,542
I grabbed a wild vine
1289
00:58:56,208 --> 00:58:58,667
and somehow scrambled
my way to the top of the tree.
1290
00:58:59,167 --> 00:59:02,042
Since I was so exhausted,
at some point I just dozed off.
1291
00:59:02,833 --> 00:59:06,375
When I opened my eyes,
I was in a different, peaceful place.
1292
00:59:07,583 --> 00:59:10,625
I looked around, and there
was an axe waiting for me.
1293
00:59:12,292 --> 00:59:13,833
Acting on some strange inner calling,
1294
00:59:14,750 --> 00:59:16,167
I picked up that axe
1295
00:59:16,667 --> 00:59:18,458
and dug, and dug, and dug,
1296
00:59:18,833 --> 00:59:20,417
and dug, and dug, and dug,
1297
00:59:20,708 --> 00:59:22,125
and dug, and dug, and dug.
1298
00:59:22,833 --> 00:59:24,375
And finally, I saw it.
1299
00:59:24,583 --> 00:59:25,583
What was it?
1300
00:59:25,625 --> 00:59:26,917
A treasure.
1301
00:59:27,167 --> 00:59:29,887
And isn't that treasure, this treasure,
sitting right in front of me?
1302
00:59:30,625 --> 00:59:32,226
Shut your mouth,
and when you get the time,
1303
00:59:32,250 --> 00:59:33,292
try connecting the dots.
1304
00:59:33,417 --> 00:59:34,417
Goodbye!
1305
00:59:39,875 --> 00:59:41,458
Aby, this is all because of Siby.
1306
00:59:41,583 --> 00:59:45,000
I told him right then, "That ring is Aby's
life, don't gamble with it."
1307
00:59:45,083 --> 00:59:46,393
And you know
what he said to that?
1308
00:59:46,417 --> 00:59:48,417
"Never waste an opportunity to gamble!"
1309
00:59:48,500 --> 00:59:50,875
And when I said I'd tell you
everything, he said,
1310
00:59:50,958 --> 00:59:53,542
"Will he believe you,
or me, his own blood?"
1311
00:59:53,625 --> 00:59:54,917
Where is that rotten fellow now?
1312
00:59:55,000 --> 00:59:57,083
Despite having tea,
squash, and juice here,
1313
00:59:57,167 --> 01:00:00,007
that heartless man ran off saying
he's going out for a fresh lime juice.
1314
01:00:00,292 --> 01:00:01,684
Don't let him get away!
We have to find him!
1315
01:00:01,708 --> 01:00:03,351
We must track him down,
wherever he may be in India.
1316
01:00:03,375 --> 01:00:04,792
- Get the car!
- Right!
1317
01:00:05,167 --> 01:00:07,417
Wait, he took the car as well!
1318
01:00:07,875 --> 01:00:10,458
I'll hail an auto-rickshaw.
No, that won't suit the mood.
1319
01:00:10,542 --> 01:00:12,042
I'll call an Uber!
1320
01:00:12,250 --> 01:00:13,292
Uber Auto!
1321
01:00:21,542 --> 01:00:22,542
Ab…
1322
01:00:44,667 --> 01:00:47,792
I'll have a masala dosa,
a pongal, and a tea with sugar.
1323
01:00:48,708 --> 01:00:50,500
What about you, Aby?
1324
01:00:50,667 --> 01:00:51,667
Tell me, kiddo.
1325
01:00:56,333 --> 01:00:57,375
Eat! Eat! Eat!
1326
01:00:57,458 --> 01:00:59,625
Brother! Brotherhood! Family matters.
1327
01:01:01,167 --> 01:01:03,750
When you pawned that ring,
which meant the world to me,
1328
01:01:04,500 --> 01:01:07,000
didn't you even once
think of this innocent face?
1329
01:01:07,333 --> 01:01:08,833
Don't be ridiculous, Aby.
1330
01:01:08,917 --> 01:01:11,042
Logically speaking,
the only things on my mind then,
1331
01:01:11,125 --> 01:01:13,285
were my own life and the face
of the Marwadi loan shark
1332
01:01:13,333 --> 01:01:14,333
I owed money to.
1333
01:01:14,708 --> 01:01:17,500
My calculation was to somehow
win over our lunatic father,
1334
01:01:17,583 --> 01:01:20,583
get my hands on the property, gamble it,
and settle all my debts.
1335
01:01:20,667 --> 01:01:22,708
And just then, like some
eureka moment, you woke up!
1336
01:01:22,958 --> 01:01:24,518
But even then,
I didn't forget you, Aby.
1337
01:01:24,583 --> 01:01:26,917
I arranged a lifetime supply of oxygen
1338
01:01:27,042 --> 01:01:30,208
and a male nurse named Nidhin for you.
1339
01:01:30,833 --> 01:01:32,750
I bought oranges, peeled them,
1340
01:01:32,833 --> 01:01:36,042
and even squirted juice in your eyes,
to wake you from your coma.
1341
01:01:36,208 --> 01:01:40,417
Yet I still don't get why
you hate me so much, Aby.
1342
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
My God!
1343
01:01:43,917 --> 01:01:44,917
They came here too?
1344
01:01:45,292 --> 01:01:47,417
You settle my entire tab here,
1345
01:01:47,500 --> 01:01:50,542
fill up the car with gas,
and wait for me at the next intersection.
1346
01:01:50,750 --> 01:01:51,750
I'll meet you there.
1347
01:01:52,375 --> 01:01:53,250
Here you go.
1348
01:01:53,333 --> 01:01:54,250
- Siby!
- Hey!
1349
01:01:54,333 --> 01:01:56,125
- Don't run!
- I'm running already!
1350
01:01:56,208 --> 01:01:58,042
No one can catch this Siby!
1351
01:01:59,917 --> 01:02:00,917
Where did he go?
1352
01:02:00,958 --> 01:02:01,833
Over there!
1353
01:02:01,917 --> 01:02:02,917
He's over there!
1354
01:02:03,792 --> 01:02:04,792
Catch him!
1355
01:02:06,292 --> 01:02:07,167
What's your name?
1356
01:02:07,292 --> 01:02:08,458
Gibin Kuriakose!
1357
01:02:12,542 --> 01:02:13,833
Hey, go slow, alright?
1358
01:02:14,333 --> 01:02:15,854
Dogs usually run across the road here.
1359
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Brake!
1360
01:02:18,792 --> 01:02:21,083
Who the hell are you?
Watch where you're going!
1361
01:02:21,292 --> 01:02:22,932
Can't you see anything
with your two eyes?
1362
01:02:22,958 --> 01:02:24,042
- Hey!
- What?
1363
01:02:24,250 --> 01:02:25,250
- Bloody idiot!
- Hey!
1364
01:02:25,292 --> 01:02:27,268
If you're so desperate to die,
go jump off that building!
1365
01:02:27,292 --> 01:02:28,500
- Leave it.
- Nutcase!
1366
01:02:28,583 --> 01:02:29,792
Why are you shouting, Siby?
1367
01:02:30,042 --> 01:02:31,417
She's got a few screws loose.
1368
01:02:31,583 --> 01:02:33,304
She has a habit of
jumping in front of cars.
1369
01:02:41,292 --> 01:02:42,434
Siby, why did you
open the cupboard now?
1370
01:02:42,458 --> 01:02:43,750
That…
1371
01:02:44,000 --> 01:02:45,458
Oh, you woke up, Anju?
1372
01:02:45,542 --> 01:02:46,750
I have a splitting headache.
1373
01:02:46,833 --> 01:02:50,833
So, I was just getting Tiger Balm from
the cupboard and apply it to my head.
1374
01:02:50,917 --> 01:02:53,250
If you wanted Tiger Balm,
why is my necklace in your hand?
1375
01:02:53,333 --> 01:02:54,333
Your necklace?
1376
01:02:54,542 --> 01:02:56,250
Oh, sorry!
So it is a necklace!
1377
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
I didn't turn the light on.
1378
01:02:57,583 --> 01:03:00,792
So when I reached into the dark,
my hand just landed on the necklace.
1379
01:03:00,875 --> 01:03:02,226
They're basically the same shape, right?
1380
01:03:02,250 --> 01:03:03,875
Siby, put my necklace back right now!
1381
01:03:04,167 --> 01:03:05,708
Anju, look, I've already taken it.
1382
01:03:05,792 --> 01:03:06,934
It's just sitting here,
totally useless, isn't it?
1383
01:03:06,958 --> 01:03:09,101
Let me roll it for a quick buck,
I'll return it the day after. Deal?
1384
01:03:09,125 --> 01:03:10,583
No deal!
Not day after, not ever!
1385
01:03:10,750 --> 01:03:13,083
- Put it back, Siby!
- Anju, lower your voice!
1386
01:03:13,333 --> 01:03:15,454
Our daughter will wake up!
What will she think of me?!
1387
01:03:15,500 --> 01:03:16,941
And that idiot is in the other room.
1388
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Let's go!
1389
01:03:47,667 --> 01:03:48,708
Come on, fast!
1390
01:03:49,583 --> 01:03:51,375
Thank goodness!
The bus hasn't left.
1391
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
Uncle Aby.
1392
01:03:55,292 --> 01:04:00,417
Daddy said that you're heartbroken
and that you'll never recover.
1393
01:04:00,625 --> 01:04:01,625
Is it true?
1394
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Yes, dear.
1395
01:04:05,208 --> 01:04:06,708
This is a magic lollipop.
1396
01:04:06,792 --> 01:04:08,752
If you eat this,
Aunt Nidhi will come back to you.
1397
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
Bye, Uncle Aby!
1398
01:04:15,375 --> 01:04:16,375
Thank you…
1399
01:04:22,542 --> 01:04:23,667
Shall I say something?
1400
01:04:25,708 --> 01:04:26,708
Listen, kiddo.
1401
01:04:28,000 --> 01:04:31,292
It's not about the ring,
waist chain or golden anklet.
1402
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
She just doesn't want you.
End of story.
1403
01:04:36,042 --> 01:04:37,958
What a grand waste
of a life you've become!
1404
01:04:44,292 --> 01:04:45,292
Hey!
1405
01:04:46,000 --> 01:04:48,309
A loser from the residents' association
will come to check out my apartment.
1406
01:04:48,333 --> 01:04:49,958
Just give him
a tour of the place.
1407
01:04:50,208 --> 01:04:51,583
I am going to sell it off.
1408
01:04:51,875 --> 01:04:54,208
That way I can clear all my debts,
1409
01:04:54,500 --> 01:04:58,625
divorce that she-devil over there,
and finally live in peace.
1410
01:04:58,750 --> 01:05:01,431
I don't know if it's me making
you miserable or if it's the weather,
1411
01:05:01,667 --> 01:05:02,917
I'm feeling incredibly happy.
1412
01:05:11,875 --> 01:05:13,833
Hey, Siby's brother,
the living room is great!
1413
01:05:14,292 --> 01:05:15,833
The furniture is included, right?
1414
01:05:15,958 --> 01:05:17,268
Let me check out the bedroom now.
1415
01:05:17,292 --> 01:05:19,250
Siby's brother, this is great too!
1416
01:05:19,542 --> 01:05:20,542
The kitchen…
1417
01:05:32,792 --> 01:05:33,792
Merry Christmas, sir!
1418
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Merry Christmas.
1419
01:05:38,958 --> 01:05:40,918
What are you doing here?
Aren't you getting ready?
1420
01:05:41,458 --> 01:05:42,458
What have you got there?
1421
01:05:42,792 --> 01:05:44,375
It's a surprise for you, Siby.
1422
01:05:44,750 --> 01:05:46,417
For me?
Give it to me then.
1423
01:05:46,542 --> 01:05:48,250
No, not right now.
1424
01:05:48,458 --> 01:05:49,809
Let the Christmas
celebrations get done!
1425
01:05:49,833 --> 01:05:50,833
Come upstairs after that.
1426
01:05:50,917 --> 01:05:51,917
You're in for a shock.
1427
01:05:52,125 --> 01:05:53,125
Oh!
1428
01:06:27,417 --> 01:06:28,417
Dear Daddy.
1429
01:06:28,833 --> 01:06:30,500
You only live once!
1430
01:06:31,750 --> 01:06:32,750
I'm leaving.
1431
01:06:33,833 --> 01:06:34,833
Goodbye!
1432
01:06:36,417 --> 01:06:37,417
Anuraj.
1433
01:06:37,875 --> 01:06:38,875
Are you asleep?
1434
01:06:39,250 --> 01:06:40,500
Have you ever been on a plane?
1435
01:06:40,875 --> 01:06:44,583
You'll need to fly from Bangalore
to Kochi soon with a heavy package.
1436
01:06:44,833 --> 01:06:46,208
Don't waste any time.
1437
01:06:46,292 --> 01:06:48,012
If you delay,
the package will start to rot!
1438
01:06:48,208 --> 01:06:51,042
Tell Uncle Ben to give everyone
the day off at the shop tomorrow.
1439
01:06:51,792 --> 01:06:54,083
Lunch is on me.
Chicken biryani for everyone.
1440
01:06:54,583 --> 01:06:55,864
I'll send you the money on GPay.
1441
01:06:55,917 --> 01:06:57,397
Oh, and if you're
getting a flex made,
1442
01:06:57,500 --> 01:07:00,208
use that photo of me on the horse
in the sherwani.
1443
01:07:00,708 --> 01:07:02,042
Don't hold back.
Make it grand.
1444
01:07:03,125 --> 01:07:04,125
And finally,
1445
01:07:04,542 --> 01:07:07,667
send my entire salary
for this month to Siby.
1446
01:07:08,083 --> 01:07:09,958
Let that dog eat it
and choke on it!
1447
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
She's got a few screws loose.
1448
01:08:04,333 --> 01:08:05,643
She has a habit of jumping
in front of cars.
1449
01:08:05,667 --> 01:08:07,907
If you're so desperate to die,
go jump off that building!
1450
01:08:20,417 --> 01:08:21,625
Oh, my God!
1451
01:08:22,125 --> 01:08:23,292
Competition? In this too?
1452
01:08:23,458 --> 01:08:25,417
Damn it! One second,
I'll be right back.
1453
01:08:25,875 --> 01:08:26,875
Hey!
1454
01:08:28,292 --> 01:08:29,625
Come on, come on, come on!
1455
01:08:30,708 --> 01:08:31,875
Why isn't it coming?
1456
01:08:33,833 --> 01:08:34,833
Yes!
1457
01:08:59,333 --> 01:09:01,375
- Siby's brother! Come!
- Come! Come on, Aby!
1458
01:09:02,083 --> 01:09:03,292
Oh no, I'll get dizzy!
1459
01:09:04,667 --> 01:09:06,292
Surprise?
1460
01:09:06,375 --> 01:09:07,500
Where's my surprise?
1461
01:09:07,583 --> 01:09:09,042
- Oh, get lost!
- Get lost?
1462
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Let go of me!
1463
01:09:10,292 --> 01:09:11,292
There he goes!
1464
01:09:11,417 --> 01:09:12,417
Give me that mask, kid.
1465
01:09:20,125 --> 01:09:21,726
- Siby, where are you off to?
- I've got a surprise.
1466
01:09:21,750 --> 01:09:23,790
- A surprise? What surprise?
- You don't need to know!
1467
01:09:39,000 --> 01:09:40,684
Did that lunatic actually
leave the door open?
1468
01:09:40,708 --> 01:09:42,909
If someone steals something,
I'll be the one they blame.
1469
01:09:43,375 --> 01:09:45,125
Who moved the sofa around?
1470
01:09:45,417 --> 01:09:46,583
Did another thief break in?
1471
01:09:47,333 --> 01:09:48,500
Why is the stool here?
1472
01:10:06,000 --> 01:10:08,750
Did you really try to end
your life over a ring, my boy?
1473
01:10:14,542 --> 01:10:15,542
Yes!
1474
01:10:15,958 --> 01:10:17,500
- Happy Christmas!
- Happy Onam!
1475
01:10:20,792 --> 01:10:21,792
Yeah!
1476
01:10:26,708 --> 01:10:29,792
Idiot! What kind of
pathetic knot is this!
1477
01:10:46,792 --> 01:10:48,417
Left, right, left!
1478
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
Yeah!
1479
01:10:49,625 --> 01:10:50,625
Okay!
1480
01:10:53,125 --> 01:10:54,708
Let me take a photo
1481
01:10:54,792 --> 01:10:56,500
and scare that Marwadi loan shark.
1482
01:11:08,125 --> 01:11:09,667
I'll send one to my daddy as well.
1483
01:11:09,750 --> 01:11:11,110
That should give him a good scare.
1484
01:11:12,875 --> 01:11:13,875
Siby!
1485
01:11:14,042 --> 01:11:15,292
- Yes?
- Oh no!
1486
01:11:16,167 --> 01:11:17,250
Oh no, Siby!
1487
01:11:18,250 --> 01:11:19,250
Siby!
1488
01:11:32,125 --> 01:11:33,375
- Merry Christmas!
- What?
1489
01:11:33,833 --> 01:11:35,708
And a Happy New Year!
You too!
1490
01:11:35,875 --> 01:11:37,625
- Revathi, shall we go downstairs?
- Yeah.
1491
01:11:39,917 --> 01:11:41,583
Hello, I'm Ab…
1492
01:11:58,958 --> 01:12:00,250
Merry Christmas, Daddy.
1493
01:12:00,750 --> 01:12:02,917
Merry Christmas.
Haven't you slept yet?
1494
01:12:03,000 --> 01:12:05,167
I don't think I'll get a wink
of sleep tonight, Daddy.
1495
01:12:06,125 --> 01:12:07,125
What happened?
1496
01:12:07,417 --> 01:12:09,434
When I stepped onto the balcony
to hang the clothes,
1497
01:12:09,458 --> 01:12:11,417
I saw something that
truly shocked me, Daddy.
1498
01:12:11,500 --> 01:12:13,167
What? What was it?
1499
01:12:13,250 --> 01:12:14,650
It's all a baffling mystery, Daddy.
1500
01:12:15,125 --> 01:12:17,083
Anything could happen tonight.
1501
01:12:17,292 --> 01:12:19,000
I'll update you as it unfolds.
1502
01:12:19,333 --> 01:12:20,875
Sit tight, on the edge of your seat.
1503
01:12:21,292 --> 01:12:22,292
Oh my God!
1504
01:12:22,417 --> 01:12:24,917
I think my seat's broken.
Let me order another one right away.
1505
01:12:25,542 --> 01:12:28,500
- Over! Over!
- Yes. It's all getting a bit over the top.
1506
01:12:35,708 --> 01:12:37,500
Oh no! Where's my rope?
1507
01:12:42,083 --> 01:12:43,524
Whatever!
I'll figure that out later.
1508
01:13:14,042 --> 01:13:15,042
Aby, my son.
1509
01:13:15,542 --> 01:13:16,542
Aby!
1510
01:13:17,333 --> 01:13:20,708
What you did last night was a noble deed.
1511
01:13:21,458 --> 01:13:23,958
Every soul is priceless.
1512
01:13:24,750 --> 01:13:27,250
Wake up! Stay alert and start spying!
1513
01:13:31,167 --> 01:13:32,417
- Aby!
- What?
1514
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
Hello.
1515
01:13:42,125 --> 01:13:44,167
What exactly went
down here last night, Aby?
1516
01:13:48,958 --> 01:13:50,208
Kinda lost it for a moment.
1517
01:13:50,542 --> 01:13:51,542
Oh dear!
1518
01:13:51,792 --> 01:13:52,792
I thought so.
1519
01:13:53,458 --> 01:13:55,476
Siby would never do something like this
under normal circumstances.
1520
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
That's right.
1521
01:13:59,542 --> 01:14:01,083
Hold on, Siby did what?
1522
01:14:01,292 --> 01:14:03,250
Do you have any idea
what's happening here?
1523
01:14:03,667 --> 01:14:05,417
Last night, Siby tried to commit suicide!
1524
01:14:06,083 --> 01:14:08,417
When I arrived,
I saw Siby hanging from a rope,
1525
01:14:08,500 --> 01:14:10,143
kicking his feet around
as if he were doing the bhangra!
1526
01:14:10,167 --> 01:14:11,042
Bhangra?
1527
01:14:11,125 --> 01:14:12,917
Wow, he picked that up too? Great!
1528
01:14:13,292 --> 01:14:14,500
Thank goodness he's alright!
1529
01:14:14,583 --> 01:14:17,042
Otherwise, we'd have had
to shove this table over there.
1530
01:14:17,125 --> 01:14:19,667
- Why?
- Where else would we place the body?
1531
01:14:19,750 --> 01:14:20,625
- Hey!
- Yes?
1532
01:14:20,708 --> 01:14:22,500
Can't we move the table once he's dead?
1533
01:14:23,750 --> 01:14:24,958
So, where's Siby now?
1534
01:14:25,042 --> 01:14:27,792
This morning, he gave me a kiss
and happily went about his day!
1535
01:14:28,250 --> 01:14:29,792
I'm scared just thinking about it.
1536
01:14:29,875 --> 01:14:31,708
Siby went about his day happily?
1537
01:14:32,000 --> 01:14:34,208
- Something unusual!
- Yes, Daddy.
1538
01:14:34,292 --> 01:14:36,792
No tricks, no hidden compartments.
1539
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
And yet,
1540
01:14:38,042 --> 01:14:42,375
what he can pull out of this empty cover
might just leave you speechless.
1541
01:14:43,958 --> 01:14:46,917
Siby, you've been doing this
since we were kids.
1542
01:14:47,000 --> 01:14:50,042
You take my clothes,
my bike, my ATM card,
1543
01:14:50,125 --> 01:14:52,542
my car, even my underwear!
My whole existence is yours!
1544
01:14:54,125 --> 01:14:56,708
Who said you could hang
from the rope I tied for fun?
1545
01:14:57,083 --> 01:14:59,833
As soon as I saw that rope,
I felt a strong pull toward it.
1546
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
My curiosity took over,
1547
01:15:01,542 --> 01:15:03,500
and I casually placed my head
through the loop.
1548
01:15:04,000 --> 01:15:06,018
That's when that witch came
from behind and screamed.
1549
01:15:06,042 --> 01:15:07,250
- Siby!
- I lost my balance.
1550
01:15:07,542 --> 01:15:09,022
You think I'm crazy
enough to do that?
1551
01:15:09,250 --> 01:15:10,934
I will clear up that
misunderstanding today.
1552
01:15:10,958 --> 01:15:14,500
I'm going to announce that you
are the owner of that rope, not me.
1553
01:15:15,417 --> 01:15:17,208
See! Everyone just clapped!
1554
01:15:17,583 --> 01:15:19,708
I deserve this, Siby.
I deserve this.
1555
01:15:20,542 --> 01:15:23,625
I just spent all that time in there
defending you for no reason.
1556
01:15:23,708 --> 01:15:24,708
A complete waste of time.
1557
01:15:24,875 --> 01:15:26,143
Let's not make
an issue out of this.
1558
01:15:26,167 --> 01:15:27,167
I will deal with it.
1559
01:15:28,125 --> 01:15:29,500
The poor guy just made a mistake.
1560
01:15:29,667 --> 01:15:31,375
- Oh dear!
- We shouldn't be blaming him.
1561
01:15:31,458 --> 01:15:33,042
- No.
- He won't be able to bear that.
1562
01:15:33,167 --> 01:15:34,167
Aby.
1563
01:15:34,833 --> 01:15:36,792
If he promises not to hang himself again,
1564
01:15:37,042 --> 01:15:39,083
tell him I'll clear all his debts.
1565
01:15:39,167 --> 01:15:41,208
- Correct.
- You know, I am really rich.
1566
01:15:41,542 --> 01:15:42,625
Who will clear it?
1567
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
- Wasn't it me who said "I'm rich"?
- Yes.
1568
01:15:46,417 --> 01:15:47,893
- So, shouldn't I be the one doing it?
- Yeah, yeah.
1569
01:15:47,917 --> 01:15:49,833
I'll do that. Okay?
1570
01:15:50,292 --> 01:15:52,125
Magic! Did he really say that?
1571
01:15:52,333 --> 01:15:53,773
I didn't see that plot twist coming.
1572
01:15:53,833 --> 01:15:55,333
In that case, the rope is mine.
1573
01:15:55,875 --> 01:15:58,333
Aby, I just have one thing to tell you.
1574
01:15:58,417 --> 01:16:00,417
I've got my eyes on you.
Both of them.
1575
01:16:00,958 --> 01:16:02,667
Don't you try any
funny business. Okay?
1576
01:16:03,375 --> 01:16:04,250
Don't worry.
1577
01:16:04,333 --> 01:16:05,934
Last night, during
the Christmas celebrations,
1578
01:16:05,958 --> 01:16:07,375
I got a new project.
1579
01:16:07,583 --> 01:16:09,750
Both my eyes will be focused on it.
1580
01:16:18,042 --> 01:16:18,917
Nice!
1581
01:16:19,000 --> 01:16:19,875
- Excuse me!
- Yes?
1582
01:16:19,958 --> 01:16:21,042
How much is this...
1583
01:16:23,750 --> 01:16:25,250
Is this really Aby before my eyes,
1584
01:16:25,375 --> 01:16:27,375
both feet planted
firmly on the ground?
1585
01:16:27,542 --> 01:16:30,250
Remember that fellow who brought
the horse for your wedding?
1586
01:16:30,333 --> 01:16:31,583
Gilfred Lopez?
1587
01:16:31,708 --> 01:16:32,708
How could I forget?
1588
01:16:33,542 --> 01:16:35,917
That was a huge milestone in my life!
1589
01:16:36,000 --> 01:16:37,801
I'm the one and only
brother of Gilfred Lopez,
1590
01:16:37,875 --> 01:16:39,792
the man who made that
milestone so memorable.
1591
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Wilfred Lopez.
1592
01:16:41,708 --> 01:16:43,667
When you were in a coma,
1593
01:16:43,750 --> 01:16:46,083
my brother sent me
to the hospital every morning,
1594
01:16:46,417 --> 01:16:47,958
just to see if you were dead.
1595
01:16:48,292 --> 01:16:49,375
So you're still alive?
1596
01:16:50,875 --> 01:16:51,875
Let me see.
1597
01:16:52,292 --> 01:16:54,500
Check out these binoculars.
They're amazing.
1598
01:16:54,625 --> 01:16:56,143
But why do you need
binoculars right now?
1599
01:16:56,167 --> 01:16:57,375
Planning a safari or what?
1600
01:16:57,542 --> 01:16:59,250
Wasn't falling off
a horse enough for you?
1601
01:17:00,167 --> 01:17:01,875
Is the world actually that small?
1602
01:17:03,083 --> 01:17:04,458
But who could she be?
1603
01:17:05,917 --> 01:17:08,042
Why did she climb onto the table?
1604
01:17:09,667 --> 01:17:11,542
Was she trying to clean the fan or what?
1605
01:17:12,792 --> 01:17:14,417
So many questions, no answers.
1606
01:17:16,417 --> 01:17:18,333
Or am I just imagining things, dear God?
1607
01:17:21,125 --> 01:17:22,792
No, I'm not imagining it.
1608
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
There she goes!
1609
01:17:37,333 --> 01:17:38,333
Hi!
1610
01:17:41,667 --> 01:17:44,375
When someone says hi, it's basic
manners to say hi back, you know.
1611
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Hi.
1612
01:17:46,375 --> 01:17:48,792
That confused look says
you don't recognize me.
1613
01:17:48,875 --> 01:17:49,875
And why would you?
1614
01:17:49,917 --> 01:17:52,333
I was wearing a mask
when we met last night.
1615
01:17:52,417 --> 01:17:55,042
- The Santa Claus!
- Oh, so that was you!
1616
01:17:55,333 --> 01:17:57,875
What was so urgent that you
had to bang on the door like that?
1617
01:17:57,958 --> 01:17:59,333
You don't know what was so urgent?
1618
01:17:59,458 --> 01:18:00,458
I have no idea.
1619
01:18:01,750 --> 01:18:03,310
Well, if you don't know,
let me explain.
1620
01:18:03,458 --> 01:18:04,458
To save someone!
1621
01:18:04,625 --> 01:18:06,000
Save who? From where?
1622
01:18:06,625 --> 01:18:07,667
What is your good name?
1623
01:18:07,958 --> 01:18:09,417
- Revathi.
- Revathi.
1624
01:18:09,875 --> 01:18:10,875
You see, Revathi…
1625
01:18:11,667 --> 01:18:14,583
The night baby Jesus was
born in a manger in Bethlehem,
1626
01:18:14,750 --> 01:18:17,292
a guardian angel was born
on this Earth as well.
1627
01:18:17,375 --> 01:18:19,875
And that angel's name is Aby Mathew.
1628
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
- Mind if I ask you something?
- Yes, yes, anything.
1629
01:18:22,375 --> 01:18:23,500
Are you the new tenant
1630
01:18:23,583 --> 01:18:26,917
who's been secretly stealing
women's churidars in the building?
1631
01:18:27,000 --> 01:18:29,542
The residents' WhatsApp group
sent out a warning about you!
1632
01:18:29,625 --> 01:18:31,667
Oh, no, no!
I'm not that weirdo!
1633
01:18:33,208 --> 01:18:36,208
If you're stalking me, I swear,
I'll report you to the police.
1634
01:18:36,292 --> 01:18:37,292
Do you really want that?
1635
01:18:39,125 --> 01:18:40,125
In that case…
1636
01:18:40,500 --> 01:18:42,833
Revathi, I think,
1637
01:18:43,083 --> 01:18:44,250
I got the wrong person.
1638
01:18:44,375 --> 01:18:45,625
Goodbye.
1639
01:18:46,708 --> 01:18:49,000
Oh my God,
that was a close call!
1640
01:18:53,958 --> 01:18:55,125
Weeping Revathi.
1641
01:18:55,583 --> 01:18:56,833
Trying to fool me, are you?
1642
01:18:57,125 --> 01:18:58,125
Oh, I'll fix you!
1643
01:18:58,208 --> 01:19:00,542
Everyone's trying to fool you,
aren't they, Uncle Aby?
1644
01:19:05,958 --> 01:19:08,583
Hello! Hello!
Son, what's the status?
1645
01:19:09,000 --> 01:19:11,042
They're motivating
the recently resurrected Siby
1646
01:19:11,167 --> 01:19:13,083
to death all over again, Daddy.
1647
01:19:13,167 --> 01:19:16,000
Forget Siby!
Our target is Revathi, right?
1648
01:19:16,083 --> 01:19:18,042
Are you observing her
just like I told you?
1649
01:19:18,208 --> 01:19:20,500
Revathi.
Oh, yes, Daddy.
1650
01:19:20,750 --> 01:19:21,625
I've gathered some intel.
1651
01:19:21,708 --> 01:19:23,949
There are three main points
that really stood out for me.
1652
01:19:24,125 --> 01:19:25,000
Point number one.
1653
01:19:25,083 --> 01:19:28,625
When that joker from the association
came up with one of his awful jokes,
1654
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
everyone cracked up right away.
1655
01:19:31,083 --> 01:19:33,917
But Revathi only laughed after
ten whole seconds had passed.
1656
01:19:35,625 --> 01:19:36,750
Dangerous symptom!
1657
01:19:36,833 --> 01:19:37,833
Point number two.
1658
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
During the cake cutting,
1659
01:19:42,500 --> 01:19:45,375
a party popper went off
and shocked everyone, myself included.
1660
01:19:45,458 --> 01:19:46,958
But Revathi didn't even flinch!
1661
01:19:47,042 --> 01:19:48,333
Doesn't that seem odd, Daddy?
1662
01:19:48,417 --> 01:19:50,750
Do you happen to know
if she has any trouble hearing?
1663
01:19:51,167 --> 01:19:52,807
Because if her hearing is perfectly fine,
1664
01:19:53,042 --> 01:19:55,583
- then that's really strange.
- Her ears work just fine.
1665
01:19:55,667 --> 01:19:57,107
In fact, her hearing is razor sharp.
1666
01:19:57,500 --> 01:19:58,958
- Point number three.
- Go on.
1667
01:19:59,042 --> 01:20:00,750
While everyone was eating,
1668
01:20:00,958 --> 01:20:03,893
Revathi alone took the dal makhani spoon
and dipped it into the butter chicken.
1669
01:20:03,917 --> 01:20:04,917
Bloody shit!
1670
01:20:04,958 --> 01:20:06,458
Isn't that super bizarre, Daddy?
1671
01:20:08,500 --> 01:20:09,500
Yes!
1672
01:20:09,542 --> 01:20:11,250
Classic symptoms of depression.
1673
01:20:11,333 --> 01:20:13,417
That girl's mind is a raging tempest, son.
1674
01:20:13,500 --> 01:20:15,917
Dude, have you been binging
on those trashy novels again?
1675
01:20:16,000 --> 01:20:19,917
- Say it in plain English.
- You moron! Go see what's wrong with her
1676
01:20:20,000 --> 01:20:22,240
before she chugs a bottle of poison
and kicks the bucket!
1677
01:20:22,625 --> 01:20:24,000
Roger that, Daddy.
1678
01:20:24,208 --> 01:20:25,958
I'll keep you posted on her every move.
1679
01:20:26,042 --> 01:20:27,042
Over.
1680
01:20:27,083 --> 01:20:27,958
Okay, son.
1681
01:20:28,042 --> 01:20:29,042
Over and out, then.
1682
01:20:39,458 --> 01:20:40,458
- Bye!
- Bye.
1683
01:20:52,125 --> 01:20:53,125
- Hi, Gayathri!
- Hi.
1684
01:21:11,708 --> 01:21:12,917
Oh, my God!
1685
01:21:20,250 --> 01:21:21,250
Revathi!
1686
01:21:22,875 --> 01:21:24,059
You scared the hell out of me!
1687
01:21:24,083 --> 01:21:25,083
I nearly fell off!
1688
01:21:25,167 --> 01:21:26,458
So you weren't about to jump?
1689
01:21:26,667 --> 01:21:27,917
Jump? Why would I do that?
1690
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
I honestly thought you
were preparing to jump off!
1691
01:21:30,167 --> 01:21:32,083
- Sorry, okay?
- You and your damn sorry!
1692
01:21:32,417 --> 01:21:34,042
Please wait there.
Just a minute.
1693
01:21:34,375 --> 01:21:35,292
Hey, you!
1694
01:21:35,375 --> 01:21:36,375
What's your problem?
1695
01:21:37,958 --> 01:21:39,958
Don't try to hide
anything from me, Revathi.
1696
01:21:40,917 --> 01:21:41,833
I've figured it all out.
1697
01:21:41,917 --> 01:21:43,375
What the hell have you figured out?
1698
01:21:43,458 --> 01:21:44,458
No, it's not about hell.
1699
01:21:44,875 --> 01:21:46,458
It's the tears in
your eyes, Revathi.
1700
01:21:46,542 --> 01:21:47,792
I have a suggestion.
1701
01:21:47,875 --> 01:21:49,167
I'll bottle some up for you,
1702
01:21:49,250 --> 01:21:51,750
so later you can dry them,
grind them into salt, and store it!
1703
01:21:51,833 --> 01:21:54,208
- Salt?
- Nobody ever lets a person be at peace!
1704
01:21:54,292 --> 01:21:56,708
And while we're on the
subject of people, Revathi...
1705
01:21:57,917 --> 01:21:58,917
Idiot!
1706
01:22:09,875 --> 01:22:10,875
Excuse me.
1707
01:22:14,458 --> 01:22:15,458
Sorry.
1708
01:22:15,958 --> 01:22:17,708
I threw the bottle in a fit of anger.
1709
01:22:18,292 --> 01:22:19,292
I'm not dead!
1710
01:22:19,917 --> 01:22:21,917
It's not like I hurled
an axe at you!
1711
01:22:22,000 --> 01:22:23,560
It was just a small
glass bottle, right?
1712
01:22:24,083 --> 01:22:26,042
That night, my mind
just slipped away for a bit.
1713
01:22:26,500 --> 01:22:27,625
But I'm okay now.
1714
01:22:28,083 --> 01:22:29,083
Don't worry, Aby.
1715
01:22:29,208 --> 01:22:32,208
For a mind to slip, there's got to be
something wrong with that mind, right?
1716
01:22:32,417 --> 01:22:33,577
Why do you even want to know?
1717
01:22:33,917 --> 01:22:35,750
In that case,
let me tell you a true story.
1718
01:22:36,250 --> 01:22:37,650
It's the story of a friend of mine.
1719
01:22:37,875 --> 01:22:39,167
His name is…
1720
01:22:39,542 --> 01:22:40,750
Gibin Kuriakose.
1721
01:22:41,542 --> 01:22:44,102
At one point, he was nearly losing
his mind to severe depression.
1722
01:22:44,208 --> 01:22:45,449
He couldn't even get any sleep.
1723
01:22:45,583 --> 01:22:48,542
He felt utterly alone,
with no one to share his sorrows with.
1724
01:22:49,875 --> 01:22:51,226
It was a dark,
terrible place to be.
1725
01:22:51,250 --> 01:22:52,351
And then, suddenly, he got an idea.
1726
01:22:52,375 --> 01:22:55,833
To turn off the rotating ceiling fan,
hang from it, and end his life.
1727
01:22:56,500 --> 01:22:58,375
But thankfully, he didn't die.
1728
01:22:58,542 --> 01:23:00,708
To this day, he's still
breathing through his nose.
1729
01:23:01,000 --> 01:23:02,208
Lucky fellow!
1730
01:23:03,125 --> 01:23:05,542
I bet you're wondering
how that's even possible, Revathi.
1731
01:23:06,750 --> 01:23:09,667
It was my timely intervention
and motivation that saved him.
1732
01:23:10,583 --> 01:23:11,958
That's why I'm telling you,
1733
01:23:12,208 --> 01:23:15,292
just think of me as a friend who literally
dropped down from the sky for you.
1734
01:23:15,625 --> 01:23:16,917
No other intentions.
1735
01:23:17,417 --> 01:23:21,417
Revathi, I've been jabbering nonstop,
and you're still on mute.
1736
01:23:24,000 --> 01:23:25,792
Oh no! Please don't cry, Revathi!
1737
01:23:26,083 --> 01:23:28,958
I... I can only motivate you
if I know what's going on.
1738
01:23:29,042 --> 01:23:33,250
I can't console you without knowing
what happened, and it's unsettling me.
1739
01:23:36,667 --> 01:23:37,667
Revathi.
1740
01:23:38,208 --> 01:23:39,248
Please don't cry, Revathi.
1741
01:23:40,000 --> 01:23:41,000
Revathi, please!
1742
01:23:48,667 --> 01:23:49,667
Hello?
1743
01:23:50,083 --> 01:23:51,083
Are you asleep, Daddy?
1744
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
No.
1745
01:23:52,542 --> 01:23:55,000
I was busy practicing Zumba
after taking my meds.
1746
01:23:55,083 --> 01:23:57,542
If you're free, I'd like to narrate
a flashback to you.
1747
01:23:57,625 --> 01:23:59,250
Flashback? Come on!
Tell me! Tell me!
1748
01:23:59,667 --> 01:24:02,958
You know flashbacks
have always been my weakness! Go ahead!
1749
01:24:03,250 --> 01:24:06,542
It's the flashback of Revathi,
a kindergarten teacher.
1750
01:24:07,042 --> 01:24:09,167
A romantic flashback!
1751
01:24:41,458 --> 01:24:42,833
- Another serving?
- I'm good.
1752
01:24:43,042 --> 01:24:44,042
Dig in.
1753
01:24:44,292 --> 01:24:45,417
Oh, enough, enough.
1754
01:24:45,500 --> 01:24:46,643
- Are you sure?
- Yes, it's enough.
1755
01:24:46,667 --> 01:24:48,059
Carry on. I'll go
get the ice cream.
1756
01:24:48,083 --> 01:24:50,833
This is one of the best biryani
I've ever had. I would say, no?
1757
01:24:50,917 --> 01:24:51,958
Honestly, I mean it.
1758
01:24:52,042 --> 01:24:54,333
It's got that typical
Malabari flavor. That's why.
1759
01:24:55,875 --> 01:24:56,875
Key!
1760
01:25:05,375 --> 01:25:06,375
Coming!
1761
01:25:06,542 --> 01:25:07,902
What's with this nonstop knocking!
1762
01:25:10,542 --> 01:25:13,000
Any biryani left in the fridge
from what you just had?
1763
01:25:13,208 --> 01:25:14,875
I'm the new tenant here.
1764
01:25:15,250 --> 01:25:17,750
But I'm not sure there's
any chicken left in the biryani.
1765
01:25:18,125 --> 01:25:19,393
But there should be some
prawns biryani left.
1766
01:25:19,417 --> 01:25:20,417
That'll do!
1767
01:25:20,542 --> 01:25:22,976
Though I'm not sure the prawns biryani
still has prawns in it.
1768
01:25:23,000 --> 01:25:24,640
Prawns or no prawns,
doesn't matter to me.
1769
01:25:24,667 --> 01:25:26,184
All this chatter's only going
to kill my appetite.
1770
01:25:26,208 --> 01:25:27,292
I'll wait at the table.
1771
01:25:27,583 --> 01:25:28,583
Warm up that biryani.
1772
01:25:28,625 --> 01:25:29,667
- Okay.
- Come!
1773
01:25:30,583 --> 01:25:31,500
Coming!
1774
01:25:31,583 --> 01:25:32,583
Who on earth is she?
1775
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
How is it?
1776
01:25:37,042 --> 01:25:38,875
This is one of my special preparations.
1777
01:25:38,958 --> 01:25:40,184
You know,
I'm a professional chef.
1778
01:25:40,208 --> 01:25:43,708
When you're truly hungry,
even tasteless food feels delicious.
1779
01:25:45,542 --> 01:25:47,333
Do you have any salad?
Maybe with some curd.
1780
01:25:47,458 --> 01:25:48,958
I'm making the salad.
1781
01:25:49,500 --> 01:25:51,542
They say you shouldn't
eat curd at night.
1782
01:25:53,917 --> 01:25:54,792
I feel like crying.
1783
01:25:54,875 --> 01:25:57,208
Why? That was just
something my grandma used to say.
1784
01:25:57,292 --> 01:25:58,417
But my grandma's dead.
1785
01:25:59,167 --> 01:26:00,167
Don't cry.
Have the salad.
1786
01:26:00,458 --> 01:26:01,750
Oh! That's not it.
1787
01:26:02,333 --> 01:26:03,792
Why do we buy a car?
1788
01:26:04,042 --> 01:26:06,042
- Car… to travel?
- Correct!
1789
01:26:06,125 --> 01:26:07,446
What's this fan for?
For a breeze.
1790
01:26:07,500 --> 01:26:08,542
A chair? To sit.
1791
01:26:08,625 --> 01:26:10,083
A table?
To put food on.
1792
01:26:10,167 --> 01:26:11,292
So, what's this food for?
1793
01:26:11,583 --> 01:26:13,167
- Yes.
- To eat, right?
1794
01:26:13,250 --> 01:26:14,750
Yes, that is correct.
1795
01:26:15,000 --> 01:26:17,792
So why should I ruin
my health by dieting?
1796
01:26:17,958 --> 01:26:20,292
Work hard, eat great food,
1797
01:26:20,375 --> 01:26:22,083
wear nice clothes,
and have a sound sleep.
1798
01:26:22,167 --> 01:26:23,333
That's my policy.
1799
01:26:23,417 --> 01:26:25,708
And if people don't like it,
they don't have to like me.
1800
01:26:25,792 --> 01:26:27,512
Who's forcing them?
They can go take a hike!
1801
01:26:28,042 --> 01:26:29,708
But who forced you?
Did anyone?
1802
01:26:29,792 --> 01:26:30,872
And why bring that up here?
1803
01:26:31,292 --> 01:26:33,125
Forget it. It's okay.
1804
01:26:33,292 --> 01:26:35,875
So, would you prefer hot
cumin water or ice-cold water?
1805
01:26:36,208 --> 01:26:37,449
Do you have any cold ice cream?
1806
01:26:39,000 --> 01:26:40,417
Nice sense of humor! Nice!
1807
01:26:40,500 --> 01:26:41,625
Sense of humor?
1808
01:26:42,292 --> 01:26:44,458
- What's the time?
- It's 10:50 p.m.
1809
01:26:44,542 --> 01:26:47,250
Oh God! That devil is going
to video call at 11:00 p.m.
1810
01:26:47,542 --> 01:26:48,750
Devil on a video call?
1811
01:26:50,792 --> 01:26:52,292
You'll feel a little dizzy at first.
1812
01:26:52,375 --> 01:26:53,375
I told you that, right?
1813
01:26:53,667 --> 01:26:54,747
It's actually a good thing.
1814
01:26:55,917 --> 01:26:57,583
Just tilt your face a little.
1815
01:26:58,458 --> 01:27:00,250
Oh no!
Raise your neck a little bit!
1816
01:27:00,500 --> 01:27:01,375
Don't mind how it looks now.
1817
01:27:01,458 --> 01:27:04,833
After some time, that "flap-flap-fat"
on your face will reduce.
1818
01:27:05,375 --> 01:27:06,417
Flap-flap-fat?
1819
01:27:07,833 --> 01:27:09,500
Vineeth, are you out for a walk?
1820
01:27:09,583 --> 01:27:11,042
No, I came out for a run.
1821
01:27:11,292 --> 01:27:13,375
- I was chased by a stray dog.
- Oh.
1822
01:27:13,458 --> 01:27:14,958
I'm hiding somewhere right now.
1823
01:27:15,833 --> 01:27:17,167
Did you open my gift yet?
1824
01:27:17,375 --> 01:27:18,958
Oh no, I haven't! I completely forgot!
1825
01:27:19,375 --> 01:27:20,500
I was working out.
1826
01:27:23,333 --> 01:27:25,583
Revathi, that dog
has located me again.
1827
01:27:25,667 --> 01:27:27,027
- I'll call you back.
- Run, Vineeth!
1828
01:27:27,083 --> 01:27:28,708
Okay. Thank you, thank you. Bye.
1829
01:27:28,792 --> 01:27:29,667
Hey, Susmitha!
1830
01:27:29,750 --> 01:27:30,851
You still haven't answered
what I asked yesterday!
1831
01:27:30,875 --> 01:27:31,875
Bugger off, dog!
1832
01:27:36,167 --> 01:27:38,333
I hope to see in you
the same change I experienced.
1833
01:27:38,625 --> 01:27:41,125
Won't you lose 20 kilos for me, Revathi?
1834
01:27:41,292 --> 01:27:44,333
For some motivation, I'm attaching
my before-and-after pics.
1835
01:27:44,583 --> 01:27:46,250
Don't eat everything that you see.
1836
01:27:46,333 --> 01:27:48,083
- Be very cautious.
- Twenty kilos!
1837
01:27:49,583 --> 01:27:50,458
You know, right?
1838
01:27:50,542 --> 01:27:52,222
There's not much time left
for our wedding.
1839
01:27:52,458 --> 01:27:53,601
I have no time to wait either.
1840
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Become slim, become beautiful!
1841
01:27:55,708 --> 01:27:56,708
Love you!
1842
01:28:03,958 --> 01:28:04,958
Who is this?
1843
01:28:05,167 --> 01:28:06,542
Twenty kilos is my target!
1844
01:28:06,625 --> 01:28:07,792
- Twenty kilos!
- So what?
1845
01:28:07,875 --> 01:28:09,893
Why did you serve me biryani
the moment I asked for it?
1846
01:28:09,917 --> 01:28:11,458
Don't you know I'm on a diet?
1847
01:28:11,708 --> 01:28:13,208
What am I going
to tell Vineeth now?
1848
01:28:13,292 --> 01:28:14,875
- Which Vineeth?
- Why are you silent?
1849
01:28:14,958 --> 01:28:16,718
Do you have a dumpling
stuffed in your mouth?
1850
01:28:17,083 --> 01:28:18,333
Idiot!
1851
01:28:18,417 --> 01:28:19,697
He and his stupid prawn biryani!
1852
01:28:20,792 --> 01:28:21,792
Idiot?
1853
01:28:24,125 --> 01:28:25,042
Hey!
1854
01:28:25,125 --> 01:28:26,708
Actually, I do like dumplings.
1855
01:28:26,792 --> 01:28:28,625
I like many other snacks as well.
1856
01:28:28,708 --> 01:28:30,559
Banana fritters, sweet dumplings,
onion fritters, potato bond a!
1857
01:28:30,583 --> 01:28:31,851
And why am I telling you all this?
1858
01:28:31,875 --> 01:28:33,042
Why did you cuss me?
1859
01:28:33,167 --> 01:28:34,268
Who is this scoundrel Vineeth anyway?
1860
01:28:34,292 --> 01:28:36,875
I was sleeping peacefully and
you called me what? An idiot?
1861
01:28:36,958 --> 01:28:38,417
You idiot! You are an idiot! You!
1862
01:28:44,583 --> 01:28:46,000
Hello. Hello?
1863
01:28:46,292 --> 01:28:49,292
Don't stop in the middle
of the flashback, you nut!
1864
01:28:49,792 --> 01:28:51,768
Look, if this is how it's going to be,
I'm not playing along. Mind it!
1865
01:28:51,792 --> 01:28:52,792
So what happened next?
1866
01:28:53,125 --> 01:28:55,667
Did Revathi go and kill
that scoundrel that night?
1867
01:28:55,750 --> 01:28:57,333
No one killed anyone, Daddy.
1868
01:28:57,958 --> 01:29:00,208
This is romance! Romance!
1869
01:29:00,667 --> 01:29:01,987
And there's a plot twist as well.
1870
01:29:03,333 --> 01:29:07,292
I can spot two new characters
moving around in Revathi's apartment.
1871
01:29:08,000 --> 01:29:09,125
Who could they be?
1872
01:29:09,917 --> 01:29:11,708
Anyway, stay alert.
1873
01:29:12,125 --> 01:29:14,792
From now on,
your eyes get no rest, Aby.
1874
01:29:14,958 --> 01:29:15,875
No rest at all!
1875
01:29:15,958 --> 01:29:17,167
Roger that, Daddy.
1876
01:29:17,250 --> 01:29:18,250
Copy that.
1877
01:29:18,792 --> 01:29:20,042
Who are they?
1878
01:29:20,875 --> 01:29:21,958
Yes, come in.
1879
01:29:27,083 --> 01:29:28,958
The police took Siby away.
1880
01:29:29,042 --> 01:29:30,083
Oh no! What do you mean?
1881
01:29:33,042 --> 01:29:34,625
Were you hiding all this while?
1882
01:29:34,792 --> 01:29:36,250
- Don't take him, sir!
- Sir!
1883
01:29:36,333 --> 01:29:37,583
- Hurry…
- Please don't go, sir!
1884
01:29:37,667 --> 01:29:38,708
- Sir, sir!
- Stop.
1885
01:29:38,792 --> 01:29:40,083
- Brother. Brother.
- Slow down…
1886
01:29:40,167 --> 01:29:41,184
- Let him see.
- Little brother.
1887
01:29:41,208 --> 01:29:42,250
Don't get close.
1888
01:29:42,417 --> 01:29:43,417
- Stay back.
- Don't touch!
1889
01:29:43,500 --> 01:29:47,292
I don't know if it's the weather or
the sight of you sitting in there.
1890
01:29:47,583 --> 01:29:48,958
I feel incredibly happy!
1891
01:29:50,875 --> 01:29:53,208
If I get bail, do you know
the very first thing I'll do?
1892
01:29:54,417 --> 01:29:56,625
I'll get your ring out
of the pawn shop
1893
01:29:56,958 --> 01:29:58,599
and make sure it gets
to where it belongs.
1894
01:29:58,833 --> 01:30:00,893
I've been paying interest
regularly just on that ring.
1895
01:30:00,917 --> 01:30:02,226
What about Anju
and your daughter?
1896
01:30:02,250 --> 01:30:05,333
Her grandmother's house
is nearby in Ramanahalli.
1897
01:30:05,917 --> 01:30:06,917
They went there.
1898
01:30:07,292 --> 01:30:12,000
For goodness' sake, keep both your feet
on the ground when I get back.
1899
01:30:12,417 --> 01:30:13,750
- Please!
- Let go of my hand.
1900
01:30:13,875 --> 01:30:16,417
- Oh, you're talking to me?
- No dangling from the ceiling. Okay?
1901
01:30:17,458 --> 01:30:20,208
Siby is on the path
to enlightenment.
1902
01:30:21,042 --> 01:30:22,708
The journey of an
innocent clueless soul!
1903
01:30:24,708 --> 01:30:25,893
Sir! We are getting late, sir!
1904
01:30:25,917 --> 01:30:27,143
- Let's go, let's go.
- The handcuffs?
1905
01:30:27,167 --> 01:30:28,292
- Just go!
- No handcuffs?
1906
01:30:28,417 --> 01:30:29,417
Start the car!
1907
01:30:32,083 --> 01:30:33,833
- Okay. Bye, Siby!
- Ta-ta!
1908
01:30:33,917 --> 01:30:36,125
- That jeep is so slow!
- Yes, yes.
1909
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Where is he off to?
1910
01:30:37,542 --> 01:30:38,875
There he goes!
1911
01:30:39,042 --> 01:30:40,042
Look.
1912
01:30:43,000 --> 01:30:45,125
Damn, where are those new characters?
1913
01:30:47,375 --> 01:30:48,375
- Hi!
- Hi!
1914
01:30:50,542 --> 01:30:51,542
Hi!
1915
01:30:52,292 --> 01:30:53,833
Is there so much to read in it, Mini?
1916
01:30:55,000 --> 01:30:56,167
What's your name, son?
1917
01:30:57,958 --> 01:30:59,000
Your sweet name?
1918
01:30:59,167 --> 01:31:01,250
- Aby. Siby's younger brother.
- I see.
1919
01:31:01,333 --> 01:31:02,726
If we had arrived
half an hour earlier,
1920
01:31:02,750 --> 01:31:04,434
we could've handed this
letter to Siby in person.
1921
01:31:04,458 --> 01:31:05,458
Yes, yes.
1922
01:31:06,542 --> 01:31:09,583
This 8th on the wedding invite,
that's correct, right?
1923
01:31:09,667 --> 01:31:11,458
Oh yes, it's definitely the 8th!
1924
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Not a day sooner, not a day later!
1925
01:31:13,875 --> 01:31:15,208
Eight is my lucky number.
1926
01:31:15,333 --> 01:31:17,373
If it's your lucky number,
then I need to get ready.
1927
01:31:18,917 --> 01:31:21,333
- Get ready. Just come well-dressed.
- Yes.
1928
01:31:21,458 --> 01:31:24,333
Yellow is the dress code
for all of us at the wedding.
1929
01:31:26,375 --> 01:31:27,792
Yep, yellow would be very good.
1930
01:31:29,125 --> 01:31:31,417
So, this Revathi here.
What does she do for a living?
1931
01:31:31,500 --> 01:31:32,667
That's a funny story.
1932
01:31:33,250 --> 01:31:38,458
I received the National Award for
Best Teacher from the President in 2021.
1933
01:31:39,083 --> 01:31:40,458
I am a mathematician.
1934
01:31:40,625 --> 01:31:41,500
- Oh!
- Thank you!
1935
01:31:41,583 --> 01:31:43,583
- Mini is also a mathematician.
- Yes.
1936
01:31:43,667 --> 01:31:45,333
Our eldest daughter, Aswathy,
1937
01:31:45,417 --> 01:31:46,625
is a mathematician in Dubai.
1938
01:31:47,000 --> 01:31:47,917
In fact, why look elsewhere?
1939
01:31:48,000 --> 01:31:51,375
The boy who is going to marry
Revathi is a mathematician at IIT.
1940
01:31:51,458 --> 01:31:52,458
Oh! Namaste.
1941
01:31:53,083 --> 01:31:54,403
So, you're all about the numbers!
1942
01:31:54,833 --> 01:31:56,750
Yes, numbers run in the family.
1943
01:31:56,958 --> 01:31:58,851
You took a long detour and
reached the President's residence.
1944
01:31:58,875 --> 01:32:00,393
You still haven't said
what Revathi does.
1945
01:32:00,417 --> 01:32:01,542
That's another funny story.
1946
01:32:01,750 --> 01:32:03,684
She's the only one who's
a teacher at a kindergarten,
1947
01:32:03,708 --> 01:32:05,667
with all the nonstop
boo-boo gremlins!
1948
01:32:06,208 --> 01:32:07,393
Whitefield Delhi Public School.
1949
01:32:07,417 --> 01:32:09,042
Whitefield Delhi Public School.
1950
01:32:10,000 --> 01:32:11,250
You must be very busy, Uncle.
1951
01:32:11,542 --> 01:32:13,625
You'll have other mathematicians
to invite, right?
1952
01:32:13,750 --> 01:32:14,667
I won't bore you any longer.
1953
01:32:14,750 --> 01:32:15,750
You two sit and talk.
1954
01:32:15,833 --> 01:32:17,375
Please lock the door on your way out.
1955
01:32:18,625 --> 01:32:20,875
- Delhi Public School, right?
- Yes, yes! Whitefield!
1956
01:32:21,500 --> 01:32:22,750
10.6 kilometers!
1957
01:32:25,250 --> 01:32:26,583
Where's the key to this house?
1958
01:32:27,125 --> 01:32:28,125
Well, the key…
1959
01:32:29,208 --> 01:32:32,250
Hey, Aby, you called me,
but now you're not saying anything?
1960
01:32:32,542 --> 01:32:33,542
So, what happened?
1961
01:32:33,625 --> 01:32:34,625
Tell me the rest.
1962
01:32:37,167 --> 01:32:39,292
Please! Open the door, man.
1963
01:32:39,375 --> 01:32:41,208
I want to apologize to you in person.
1964
01:32:41,292 --> 01:32:43,708
Also, I'd love something to eat.
1965
01:32:44,125 --> 01:32:45,333
I'm not "man", I'm Itty!
1966
01:32:45,417 --> 01:32:48,292
You come at night for food,
then wake me up and yell at me!
1967
01:32:48,375 --> 01:32:49,851
Only to return for another
midnight meal service!
1968
01:32:49,875 --> 01:32:51,226
You got a screw loose
or something, kiddo?
1969
01:32:51,250 --> 01:32:52,750
The name's Revathi, not "kiddo".
1970
01:32:52,833 --> 01:32:55,208
Revathi or whoever,
there's no food here.
1971
01:32:55,292 --> 01:32:57,052
Aren't you ashamed
to say that, Brother Itty?
1972
01:32:57,250 --> 01:32:58,750
Aren't you a chef, after all?
1973
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
Doesn't it take just ten
minutes to make Chinese food?
1974
01:33:02,125 --> 01:33:03,125
Yes.
1975
01:33:06,417 --> 01:33:07,458
Here you go.
1976
01:33:07,583 --> 01:33:09,167
- Dig in.
- Serve a little more.
1977
01:33:10,417 --> 01:33:11,500
Okay.
1978
01:33:16,917 --> 01:33:18,809
Revathi, why are you
trying to lose weight anyway?
1979
01:33:18,833 --> 01:33:20,393
Are you entering the Miss India pageant
or something?
1980
01:33:20,417 --> 01:33:22,333
Actually, this weight
makes you look beautiful.
1981
01:33:22,708 --> 01:33:23,708
It must be his idea.
1982
01:33:24,333 --> 01:33:25,534
Just tell him you won't do it.
1983
01:33:25,833 --> 01:33:27,667
Don't even get me started.
1984
01:33:27,833 --> 01:33:28,958
The idea was Vineeth's.
1985
01:33:29,750 --> 01:33:31,750
But I got carried away
and agreed to it.
1986
01:33:33,583 --> 01:33:35,784
I only found out yesterday
that the target was 20 kilos.
1987
01:33:36,083 --> 01:33:37,083
I'll be honest, Itty.
1988
01:33:37,167 --> 01:33:38,375
I feel dizzy every day.
1989
01:33:38,750 --> 01:33:40,250
Actually, I need someone like you.
1990
01:33:44,208 --> 01:33:45,292
Someone like me?
1991
01:33:47,208 --> 01:33:49,708
Actually, Revathi, that's
how some relationships are.
1992
01:33:50,292 --> 01:33:52,143
At first, they pop like
mustard seeds in hot oil.
1993
01:33:52,167 --> 01:33:53,292
Then, it simmers down.
1994
01:33:54,042 --> 01:33:57,417
Never in my dreams did I imagine
that we'd grow close this quickly.
1995
01:33:58,833 --> 01:34:00,208
Actually, I…
1996
01:34:01,500 --> 01:34:03,292
Ice cream, gulab jamun, and rasgulla.
1997
01:34:03,375 --> 01:34:05,255
Shall I get something
like that from the fridge?
1998
01:34:42,417 --> 01:34:43,417
Hi, Revathi.
1999
01:34:44,167 --> 01:34:45,167
Are you free?
2000
01:34:45,958 --> 01:34:47,500
I'm about to go teach a class.
2001
01:34:48,333 --> 01:34:49,654
Then can I walk
you to your class?
2002
01:34:50,167 --> 01:34:51,167
Shall we?
2003
01:34:52,292 --> 01:34:54,000
The security guard
told me you work here.
2004
01:34:54,083 --> 01:34:55,250
So I came straight over.
2005
01:34:55,708 --> 01:34:57,389
Actually, I wasn't
planning on coming here.
2006
01:34:57,458 --> 01:34:59,333
My friend was having his
second wedding nearby.
2007
01:34:59,417 --> 01:35:00,417
- Oh.
- I came for that.
2008
01:35:01,583 --> 01:35:05,125
You burped after eating
my food yesterday, right?
2009
01:35:05,208 --> 01:35:06,208
It was beautiful!
2010
01:35:06,375 --> 01:35:08,415
I've never heard someone
burp so beautifully before.
2011
01:35:09,500 --> 01:35:10,500
Revathi.
2012
01:35:10,833 --> 01:35:13,083
Actually, I came here
to ask you something.
2013
01:35:13,542 --> 01:35:14,792
I know you won't say no.
2014
01:35:15,375 --> 01:35:17,708
Your marriage is already
fixed with some idiot, isn't it?
2015
01:35:18,292 --> 01:35:19,292
Well, I mean…
2016
01:35:19,792 --> 01:35:22,708
Would you like to be
the lucky woman I marry?
2017
01:35:22,792 --> 01:35:25,792
I can cook everything.
Chinese, Japanese, Korean, Italian.
2018
01:35:26,958 --> 01:35:27,958
Even continental!
2019
01:35:28,042 --> 01:35:29,042
Silence!
2020
01:35:33,375 --> 01:35:35,542
Can you make tapioca
and a spicy fish curry?
2021
01:35:35,625 --> 01:35:36,893
And some nice chili
chutney on the side!
2022
01:35:36,917 --> 01:35:38,000
That's my specialty!
2023
01:35:39,542 --> 01:35:41,375
I left something on the stove.
It might burn.
2024
01:35:41,875 --> 01:35:44,208
- Bye, kids!
- Bye!
2025
01:35:44,292 --> 01:35:45,292
Bye, Revathi.
2026
01:36:16,667 --> 01:36:18,792
The security guard told me
this is where you work.
2027
01:36:19,042 --> 01:36:21,125
- Yeah.
- When you came to the school
2028
01:36:21,208 --> 01:36:22,458
and said all that,
2029
01:36:22,792 --> 01:36:23,792
I had a craving.
2030
01:36:24,458 --> 01:36:26,292
I'm asking to get some clarity.
2031
01:36:26,750 --> 01:36:28,458
When you said you had a "craving,"
2032
01:36:28,667 --> 01:36:31,375
were you talking about
the tapioca and fish curry,
2033
01:36:31,833 --> 01:36:35,208
or was it about romance, dating…
2034
01:36:35,542 --> 01:36:36,542
Both.
2035
01:36:39,583 --> 01:36:41,083
- Both?
- Yes.
2036
01:36:42,250 --> 01:36:43,250
Let's not waste time!
2037
01:36:43,583 --> 01:36:44,583
We are all humans, right?
2038
01:36:44,708 --> 01:36:45,949
We're completely unpredictable.
2039
01:36:48,708 --> 01:36:51,875
Your tiny, tiny smiles, a gentle sting
2040
01:36:52,500 --> 01:36:55,875
Made my heart ache, a hurtful thing
2041
01:36:56,458 --> 01:36:59,750
Why do you shimmer with a twinkling glow?
2042
01:37:00,250 --> 01:37:03,542
When I see you, I just have to know!
2043
01:37:03,875 --> 01:37:07,750
Like birds craving sweet
We wandered to and fro
2044
01:37:07,833 --> 01:37:11,417
Laughter in fragments
Like moonlight's soft glow
2045
01:37:11,500 --> 01:37:15,750
You came like a line
A wave from the sea
2046
01:37:16,000 --> 01:37:20,875
With your lightning eyes
The world turned around for me
2047
01:37:27,208 --> 01:37:30,167
You are my muse
Little sweet spot
2048
01:37:35,083 --> 01:37:38,417
Life tastes so good
When you're by my side!
2049
01:37:38,667 --> 01:37:41,333
O Enchantress!
2050
01:37:42,958 --> 01:37:45,917
You are my favorite flavor!
2051
01:37:46,583 --> 01:37:49,167
Your smiling face
2052
01:37:50,792 --> 01:37:54,375
Life tastes so good
When you're by my side!
2053
01:37:55,500 --> 01:37:58,792
Your tiny, tiny smiles, a gentle sting
2054
01:37:59,417 --> 01:38:02,708
Made my heart ache, a hurtful thing
2055
01:38:03,333 --> 01:38:06,625
Why do you shimmer with a twinkling glow?
2056
01:38:07,208 --> 01:38:10,333
When I see you, I just have to know!
2057
01:38:10,708 --> 01:38:14,625
Like birds craving sweet
We wandered to and fro
2058
01:38:14,708 --> 01:38:18,333
Laughter in fragments
Like moonlight's soft glow
2059
01:38:18,417 --> 01:38:22,583
You came like a line
A wave from the sea
2060
01:38:22,917 --> 01:38:26,250
With your lightning eyes
The world turned around for me
2061
01:38:34,125 --> 01:38:36,958
You are my muse
Little sweet spot
2062
01:38:41,958 --> 01:38:45,167
Life tastes so good
When you're by my side!
2063
01:38:54,250 --> 01:38:56,625
It'll take around a week
to get them to agree.
2064
01:38:56,792 --> 01:38:58,208
They're living in the Stone Age.
2065
01:38:58,292 --> 01:38:59,292
Complete fossils!
2066
01:38:59,917 --> 01:39:02,678
I'm the only one in that family
with a reasonably progressive mindset.
2067
01:39:02,792 --> 01:39:05,272
Anyway, since we're the ones
who need this, I'll convince them.
2068
01:39:05,333 --> 01:39:06,333
Please open!
2069
01:39:07,375 --> 01:39:11,625
So, Revathi, you can tell
your parents after that's all done.
2070
01:39:11,833 --> 01:39:13,708
Tell that fool only then. Okay?
2071
01:39:13,917 --> 01:39:15,893
And, don't stop taking care of
yourself just because I'm gone.
2072
01:39:15,917 --> 01:39:17,125
Eat your meals on time.
2073
01:39:17,208 --> 01:39:18,809
I've stockpiled a week's
worth of food for you.
2074
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
If there's any left,
toss it to the fish.
2075
01:39:20,583 --> 01:39:21,583
Okay?
2076
01:39:25,292 --> 01:39:26,292
- Shall I go?
- Okay.
2077
01:39:30,000 --> 01:39:31,000
Okay, then.
2078
01:39:32,125 --> 01:39:33,125
Oh my!
2079
01:39:34,042 --> 01:39:35,667
Okay, bye!
2080
01:39:37,333 --> 01:39:38,333
Stop! Stop!
2081
01:39:38,583 --> 01:39:40,792
With that song and all the hype,
2082
01:39:40,875 --> 01:39:43,333
it sounds like he betrayed her.
2083
01:39:43,583 --> 01:39:44,624
It wasn't betrayal, Daddy.
2084
01:39:45,167 --> 01:39:46,542
The story took a different route.
2085
01:39:47,375 --> 01:39:48,917
Revathi went into waiting mode.
2086
01:39:49,292 --> 01:39:50,612
And Itty went into airplane mode.
2087
01:39:51,292 --> 01:39:52,500
Hours turned into days.
2088
01:39:53,000 --> 01:39:54,208
Days turned into weeks.
2089
01:39:54,542 --> 01:39:55,542
Itty didn't return.
2090
01:39:56,083 --> 01:39:58,125
Trapped between
profound love for Itty
2091
01:39:58,375 --> 01:40:01,042
and a wedding that was fixed
without her consent.
2092
01:40:01,417 --> 01:40:02,750
She was completely shattered.
2093
01:40:03,292 --> 01:40:04,652
Finally, one evening after school,
2094
01:40:04,875 --> 01:40:06,875
the bald association secretary,
2095
01:40:07,250 --> 01:40:10,417
who had been waiting
there, told Revathi…
2096
01:40:10,667 --> 01:40:11,667
What did he say?
2097
01:40:11,833 --> 01:40:12,833
Revathi.
2098
01:40:13,417 --> 01:40:17,917
A bunch of us have hired a Tempo Traveller
and we're heading to Kottayam tonight.
2099
01:40:18,000 --> 01:40:19,833
You know that guy, Itty, right?
2100
01:40:20,208 --> 01:40:21,208
Your neighbor.
2101
01:40:21,292 --> 01:40:22,292
He passed away.
2102
01:40:22,750 --> 01:40:24,125
Are you planning to come with us?
2103
01:40:29,500 --> 01:40:30,500
Revathi?
2104
01:40:31,958 --> 01:40:32,958
Revathi?
2105
01:40:33,167 --> 01:40:34,487
No, I won't be able to get leave.
2106
01:40:34,542 --> 01:40:35,542
Okay, fine.
2107
01:41:12,458 --> 01:41:15,083
Finally, after feeding Itty's fish…
2108
01:41:15,583 --> 01:41:17,708
And sighing at her cruel fate,
2109
01:41:18,583 --> 01:41:21,143
she sat there like a tragic mermaid
who'd just been bonked on the head.
2110
01:41:21,167 --> 01:41:23,042
You also started reading novels, right?
2111
01:41:23,958 --> 01:41:25,101
Only under special circumstances.
2112
01:41:25,125 --> 01:41:27,083
From the way you
described his eating,
2113
01:41:27,167 --> 01:41:29,601
I expected him to end up as
a framed photo at least a week earlier.
2114
01:41:29,625 --> 01:41:31,000
Daddy! How cruel!
2115
01:41:32,917 --> 01:41:35,167
Yes, I am cruel!
2116
01:41:35,500 --> 01:41:37,583
- Is it clear now?
- Yeah, yes, yes.
2117
01:41:37,667 --> 01:41:39,208
Then hurry up and go to school.
2118
01:41:48,792 --> 01:41:50,542
Now you have to
count how many chairs.
2119
01:41:50,667 --> 01:41:52,625
- Start! One.
- One.
2120
01:41:52,708 --> 01:41:53,750
- Two.
- Two.
2121
01:41:53,833 --> 01:41:55,583
- Three, four.
- Four.
2122
01:41:55,667 --> 01:41:56,542
- Revathi!
- Fi…
2123
01:41:56,625 --> 01:41:58,958
Good morning, sir!
2124
01:42:03,500 --> 01:42:04,833
This isn't my degree certificate.
2125
01:42:04,917 --> 01:42:07,667
It's the wedding invitation for
a marriage you're not interested in.
2126
01:42:08,083 --> 01:42:09,583
What am I supposed to make of this?
2127
01:42:09,667 --> 01:42:10,708
Tell me. Come on.
2128
01:42:10,917 --> 01:42:12,667
So what do you want me to do, Aby?
2129
01:42:12,792 --> 01:42:14,712
Even my own fiancé
didn't get it when I told him.
2130
01:42:14,750 --> 01:42:17,208
He says I'm lucky to
have him as a husband
2131
01:42:17,333 --> 01:42:19,694
and sends me a good morning
message with a quote, every day.
2132
01:42:20,333 --> 01:42:21,500
It's too late, Aby.
2133
01:42:22,542 --> 01:42:23,542
Revathi.
2134
01:42:23,625 --> 01:42:25,542
You have to tell your
father everything clearly.
2135
01:42:25,625 --> 01:42:26,958
- Aby...
- Hey, don't interrupt me!
2136
01:42:27,042 --> 01:42:28,042
Let me finish.
2137
01:42:28,333 --> 01:42:31,458
He's the most brilliant
father I've ever met.
2138
01:42:31,625 --> 01:42:32,625
I mean, it makes sense.
2139
01:42:32,667 --> 01:42:35,958
Didn't Mathematician Divakaran
receive a medal from the President?
2140
01:42:36,042 --> 01:42:37,768
My father isn't how you
imagine him to be, Aby.
2141
01:42:37,792 --> 01:42:39,292
Hey, I'm not finished yet.
2142
01:42:39,375 --> 01:42:43,833
Your father told me he can
solve any math problem on Earth.
2143
01:42:43,917 --> 01:42:45,583
Just try telling him your problem.
2144
01:42:45,667 --> 01:42:46,667
He'll solve it easily.
2145
01:42:46,750 --> 01:42:49,250
He'll solve it, easy-peasy,
like plucking a flower!
2146
01:42:49,333 --> 01:42:50,500
Note my number.
2147
01:42:50,583 --> 01:42:52,292
To thank me after
the problem is solved.
2148
01:42:52,375 --> 01:42:53,833
My number is…
2149
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Note the number, Revathi.
2150
01:42:58,625 --> 01:43:02,375
- Pass, pass...
- Pass the ball.
2151
01:43:02,458 --> 01:43:05,059
They've rescheduled her wedding
to an earlier date because of you now!
2152
01:43:05,083 --> 01:43:06,844
Tell me frankly.
What foolishness did you do?
2153
01:43:07,250 --> 01:43:08,500
Don't even ask, Daddy!
2154
01:43:09,042 --> 01:43:12,500
I was perched on my balcony,
happily munching popcorn,
2155
01:43:12,583 --> 01:43:14,125
binoculars hanging from my neck.
2156
01:43:14,458 --> 01:43:18,333
That's when, Revathi,
her mathematician daddy Divakaran,
2157
01:43:18,417 --> 01:43:20,750
and her mathematician Mommy
returned from shopping.
2158
01:43:21,292 --> 01:43:24,458
And right there, Revathi drops the
bomb on Mathematician Divakaran
2159
01:43:24,667 --> 01:43:27,333
that she doesn't want the wedding.
2160
01:43:27,792 --> 01:43:30,625
Being a visionary,
he took it very calmly,
2161
01:43:30,708 --> 01:43:32,667
hugging Revathi to console her.
2162
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Just when I thought
everything was fine,
2163
01:43:35,417 --> 01:43:38,750
he goes berserk and flings
the shopping bags into the air.
2164
01:43:39,583 --> 01:43:41,625
Then he starts wrecking
a nearby vegetable cart,
2165
01:43:41,708 --> 01:43:44,458
destroying watermelons, cluster beans,
ridge gourd, snake gourd,
2166
01:43:44,542 --> 01:43:46,125
and all sorts of things.
2167
01:43:46,500 --> 01:43:50,833
Finally, he eats a banana and
then just chills on the decimated cart.
2168
01:43:51,042 --> 01:43:54,583
The moment Revathi looked at me,
I made a run for it, Daddy.
2169
01:43:54,667 --> 01:43:56,167
Wonderful!
You ruined it!
2170
01:43:56,250 --> 01:43:58,208
The only reason
I'm not calling you an idiot
2171
01:43:58,292 --> 01:43:59,875
is because you're my son.
2172
01:43:59,958 --> 01:44:01,625
An idea is useless
if you just suggest it!
2173
01:44:02,083 --> 01:44:05,292
It needs to strike
like a sharp weapon!
2174
01:44:05,375 --> 01:44:07,208
- Like what?
- I'll show you like what.
2175
01:44:07,292 --> 01:44:10,667
You take a photo of the wedding card
and send it to me on WhatsApp.
2176
01:44:11,042 --> 01:44:12,125
When she sees the result,
2177
01:44:12,208 --> 01:44:14,750
Revathi will jump with joy
and come running to you.
2178
01:44:14,833 --> 01:44:16,476
Daddy, what on earth
are you talking about?
2179
01:44:16,500 --> 01:44:19,042
And when that happens,
don't call me to say thanks.
2180
01:44:19,417 --> 01:44:21,083
My phone will be switched off.
2181
01:44:21,625 --> 01:44:23,250
And don't even try to contact me.
2182
01:44:23,750 --> 01:44:25,583
I might be in hiding.
2183
01:44:25,750 --> 01:44:26,750
Roger, roger.
2184
01:44:26,833 --> 01:44:27,833
Roger that, Daddy.
2185
01:44:30,042 --> 01:44:31,842
Seems like his lunacy
is off the charts today!
2186
01:44:33,708 --> 01:44:35,500
Oh no! Don't lock it,
don't lock me in!
2187
01:44:35,583 --> 01:44:37,424
I'm a coma survivor!
I'm terrified of the dark!
2188
01:44:37,750 --> 01:44:38,750
Oh no!
2189
01:44:45,500 --> 01:44:47,542
- I'm here.
- I'm…
2190
01:44:48,917 --> 01:44:50,458
Here, here! Left!
2191
01:44:51,333 --> 01:44:52,500
Yep! It's me.
2192
01:44:54,917 --> 01:44:56,167
So, what was the big emergency?
2193
01:44:56,417 --> 01:44:58,583
Did you hire professional
killers to kill Vineeth?
2194
01:44:58,667 --> 01:44:59,750
What? Vineeth's profession?
2195
01:45:00,333 --> 01:45:03,292
Did you hire professional
killers to kill Vineeth?
2196
01:45:04,625 --> 01:45:05,875
Professional killer?
2197
01:45:06,083 --> 01:45:07,292
Aby, stop joking around!
2198
01:45:07,458 --> 01:45:09,059
While in the ICU,
Vineeth told his father
2199
01:45:09,125 --> 01:45:11,167
that a professional killer
planned to kill him.
2200
01:45:11,417 --> 01:45:12,417
ICU?
2201
01:45:13,333 --> 01:45:14,208
Oh, I see.
2202
01:45:14,292 --> 01:45:15,932
I heard he's going
in for surgery tonight.
2203
01:45:16,250 --> 01:45:17,917
- Surgery?
- Yeah, surgery.
2204
01:45:18,917 --> 01:45:20,000
But, Revathi…
2205
01:45:20,375 --> 01:45:21,375
I'm going home.
2206
01:45:22,375 --> 01:45:24,000
Who is this professional killer?
2207
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
When she sees the result,
2208
01:45:25,500 --> 01:45:28,333
Revathi will jump with joy
and come running to you.
2209
01:45:28,417 --> 01:45:30,667
And when that happens,
don't call me to say thanks.
2210
01:45:30,833 --> 01:45:32,458
My phone will be switched off.
2211
01:45:32,542 --> 01:45:34,500
I might be in hiding.
2212
01:45:37,917 --> 01:45:40,583
The number you're trying to call
is currently not reachable.
2213
01:45:40,667 --> 01:45:43,250
- Oh, my Daddy!
- Please call again later.
2214
01:45:45,292 --> 01:45:46,375
What is all this?
2215
01:45:47,500 --> 01:45:50,292
12B, 10B, 8B, 6B.
2216
01:45:50,708 --> 01:45:51,833
4B is enough, right?
2217
01:45:52,875 --> 01:45:54,275
I'm going to draw
till I drop today!
2218
01:45:54,333 --> 01:45:55,333
Start. I'm listening.
2219
01:45:56,875 --> 01:45:58,917
About ten feet tall!
2220
01:46:01,833 --> 01:46:03,375
A booming voice like Dolby Atmos.
2221
01:46:04,792 --> 01:46:08,417
Fire was literally
blazing from his eyes.
2222
01:46:08,542 --> 01:46:11,083
- My God!
- A cunning fox!
2223
01:46:11,583 --> 01:46:12,958
An imposing figure.
2224
01:46:13,458 --> 01:46:16,208
Much of what he said
was not clear.
2225
01:46:16,750 --> 01:46:18,042
His voice had too much bass!
2226
01:46:18,958 --> 01:46:20,417
If I remember correctly…
2227
01:46:20,500 --> 01:46:21,708
My dear boy!
2228
01:46:21,792 --> 01:46:24,667
It slipped out of my hand
and rolled over here. I'm sorry.
2229
01:46:24,917 --> 01:46:26,117
- Thank you very much.
- Alright.
2230
01:46:26,500 --> 01:46:27,625
He looks awfully familiar.
2231
01:46:29,583 --> 01:46:30,583
Hey!
2232
01:46:31,250 --> 01:46:33,417
Mr. Vineeth.
Am I right?
2233
01:46:34,167 --> 01:46:36,833
- Yes.
- Wow! What a pleasant surprise!
2234
01:46:37,542 --> 01:46:40,375
- Ouch!
- I'm Professor H.D. Tharakan.
2235
01:46:40,583 --> 01:46:45,292
Your future bride, Revathi's
favorite teacher!
2236
01:46:45,375 --> 01:46:48,333
Revathi told me about the wedding.
She has invited me too.
2237
01:46:48,417 --> 01:46:51,042
But I'm sorry, I don't
think I can make it,
2238
01:46:51,125 --> 01:46:52,875
because both my
children are in Canada.
2239
01:46:52,958 --> 01:46:55,292
And they both just
had babies last week.
2240
01:46:55,375 --> 01:46:56,417
So I have to go visit.
2241
01:46:56,500 --> 01:46:59,583
I have to buy two gold waist chains
and put them around their necks.
2242
01:46:59,875 --> 01:47:01,583
Anyway, congrats!
2243
01:47:01,750 --> 01:47:03,268
- Happy married life!
- Thank you, thank you.
2244
01:47:03,292 --> 01:47:05,792
You'll have all my
prayers for your wedding.
2245
01:47:06,042 --> 01:47:09,125
By the way, you are arriving at
the venue on horseback, aren't you?
2246
01:47:09,208 --> 01:47:10,208
On a horse?
2247
01:47:10,833 --> 01:47:12,250
I don't understand.
2248
01:47:12,333 --> 01:47:14,333
Oh, I'm... I'm sorry.
2249
01:47:14,667 --> 01:47:17,351
Revathi probably didn't say it,
thinking it would be difficult for you.
2250
01:47:17,375 --> 01:47:19,000
- Okay. Forget it, forget it.
- What is it?
2251
01:47:19,333 --> 01:47:20,542
I'd like to know.
2252
01:47:20,833 --> 01:47:22,083
It's no trouble for me.
2253
01:47:22,208 --> 01:47:23,208
If you don't mind.
2254
01:47:23,708 --> 01:47:25,500
Okay. I'll tell you.
2255
01:47:25,875 --> 01:47:27,542
Her beautiful dream was that
2256
01:47:27,625 --> 01:47:32,417
her groom would come charging
to the wedding hall on horseback,
2257
01:47:32,500 --> 01:47:33,792
like a mighty emperor.
2258
01:47:33,958 --> 01:47:36,083
- What a beautiful Indian concept!
- Yes, yes.
2259
01:47:36,250 --> 01:47:37,833
Why didn't Revathi tell me this before?
2260
01:47:37,917 --> 01:47:39,833
Hey! Past is past.
2261
01:47:39,917 --> 01:47:41,458
Let it go, let it go.
Just let it go.
2262
01:47:41,542 --> 01:47:44,792
Get ready to impress
Revathi like an emperor.
2263
01:47:44,875 --> 01:47:46,042
- Thank you!
- All the best!
2264
01:47:47,083 --> 01:47:48,000
By the way,
2265
01:47:48,083 --> 01:47:50,792
if you have trouble arranging
for a horse, just let me know.
2266
01:47:50,917 --> 01:47:52,375
My son knows of a horse.
2267
01:47:52,458 --> 01:47:53,792
- A very smart one!
- Wow!
2268
01:47:57,125 --> 01:47:58,000
Thank you again, Professor!
2269
01:47:58,083 --> 01:47:59,667
Okay. See you around,
if fate allows.
2270
01:48:02,750 --> 01:48:05,333
The last thing I remember
is getting on the horse.
2271
01:48:05,750 --> 01:48:09,250
Then, when I opened my eyes,
I was staring at the doctor here.
2272
01:48:09,333 --> 01:48:11,917
First of all, no one named
H.D. Tharakan has even taught me.
2273
01:48:12,958 --> 01:48:15,667
Someone clearly set you up, Vineeth.
2274
01:48:15,750 --> 01:48:16,958
- Is it?
- Fool!
2275
01:48:17,042 --> 01:48:19,167
He drugged the security guard.
2276
01:48:19,417 --> 01:48:22,792
And from what I hear,
he snipped the CCTV wires.
2277
01:48:23,375 --> 01:48:25,083
Hey! Are you done with the sketch?
2278
01:48:25,167 --> 01:48:27,250
Yeah, I finished that a while ago.
2279
01:48:27,333 --> 01:48:29,208
Actually, according to my calculations
2280
01:48:29,417 --> 01:48:30,833
he should look
something like this.
2281
01:48:31,625 --> 01:48:33,375
- Let me see that.
- Wait, this is…
2282
01:48:33,458 --> 01:48:34,750
No this and that.
Give it to me!
2283
01:48:34,833 --> 01:48:36,059
No need. You already saw him, right?
2284
01:48:36,083 --> 01:48:37,833
Yes, this is good.
Very well done.
2285
01:48:37,917 --> 01:48:39,333
Thank you, Uncle.
Thank you.
2286
01:48:40,417 --> 01:48:41,542
Oh my!
2287
01:48:41,667 --> 01:48:43,458
Was your Professor H.D. Tharakan,
2288
01:48:43,917 --> 01:48:45,167
actually Amitabh Bachchan?
2289
01:48:45,250 --> 01:48:46,458
You're so lucky, my dear!
2290
01:48:47,583 --> 01:48:48,833
My hand slipped a little.
2291
01:48:48,958 --> 01:48:50,417
Return my money, you dog!
2292
01:48:50,958 --> 01:48:53,375
Revathi, I'm totally fine, really!
2293
01:48:54,375 --> 01:48:56,333
Divakaran, we're out of nuts!
2294
01:48:56,417 --> 01:48:57,500
Now what will we do?
2295
01:48:57,583 --> 01:48:58,458
So we're without nuts and clueless?
2296
01:48:58,542 --> 01:48:59,542
Oh my God!
2297
01:48:59,625 --> 01:49:01,833
Revathi, what a pleasant surprise!
2298
01:49:02,208 --> 01:49:05,292
All that herbal stuff I had as a kid
made my hearing super sharp.
2299
01:49:05,667 --> 01:49:07,227
So I eavesdropped and heard everything.
2300
01:49:07,583 --> 01:49:10,125
I haven't had a moment's peace
since you left.
2301
01:49:10,333 --> 01:49:12,184
I was the one who picked Aby up
from the airport this morning.
2302
01:49:12,208 --> 01:49:14,917
Yesterday, neither Aby nor I slept
a wink because of the stress.
2303
01:49:15,000 --> 01:49:16,417
Hi. I'm Anuraj.
2304
01:49:16,500 --> 01:49:17,500
- Nice to meet you.
- Hello.
2305
01:49:18,125 --> 01:49:19,500
- Revathi.
- Oh, I know.
2306
01:49:19,583 --> 01:49:20,667
He gave me the full scoop.
2307
01:49:21,000 --> 01:49:24,042
Seriously, who just hops on a horse
because a random stranger tells them to?
2308
01:49:24,125 --> 01:49:25,208
- Moron!
- A complete moron!
2309
01:49:25,292 --> 01:49:26,333
I mean,
2310
01:49:26,417 --> 01:49:28,708
proving my innocence
is my necessity!
2311
01:49:28,833 --> 01:49:29,993
You get that, right, Revathi?
2312
01:49:30,208 --> 01:49:32,125
- Don't you?
- Well, that's not my doubt.
2313
01:49:32,417 --> 01:49:33,542
He may not be ten feet tall,
2314
01:49:33,625 --> 01:49:36,500
but I know someone with a deep,
booming voice like Dolby Atmos.
2315
01:49:36,583 --> 01:49:38,917
- Yes, yes.
- Maybe that's H.D. Tharakan.
2316
01:49:39,000 --> 01:49:42,042
If that's the case, then it has
some connection to Aby.
2317
01:49:42,125 --> 01:49:43,208
Aby will answer that.
2318
01:49:43,292 --> 01:49:46,208
I'd better get going. My neighbor
Sicily, is in labor while on dialysis.
2319
01:49:46,292 --> 01:49:47,458
- Okay then.
- Okay, man.
2320
01:49:47,542 --> 01:49:49,917
- I'm going to the store.
- Cute little boy Anuraj!
2321
01:49:52,792 --> 01:49:55,875
In that case, how about we pay
a visit to Mr. H.D. Tharakan?
2322
01:50:05,042 --> 01:50:07,542
He's usually here around this time.
2323
01:50:08,208 --> 01:50:09,333
I wonder where he went.
2324
01:50:12,417 --> 01:50:13,417
Yes!
2325
01:50:14,375 --> 01:50:16,708
See that guy running at
rocket speed, tickling everyone?
2326
01:50:17,458 --> 01:50:21,042
That's your beloved
Professor H.D. Tharakan, Revathi.
2327
01:50:21,333 --> 01:50:22,792
Also, my father,
2328
01:50:22,917 --> 01:50:24,000
Mathew Thalachirayil.
2329
01:50:24,833 --> 01:50:26,393
Running is good for
depression, you know.
2330
01:50:26,417 --> 01:50:29,333
See, Revathi, for depression,
a couple of things are…
2331
01:50:30,375 --> 01:50:31,375
Revathi!
2332
01:50:36,792 --> 01:50:37,875
Look who's here!
2333
01:50:40,375 --> 01:50:41,750
Revathi, right?
2334
01:50:42,000 --> 01:50:44,167
- Correct!
- Hey, you stay quiet.
2335
01:50:44,333 --> 01:50:46,917
You're Aby, the idiot
who fell off a horse.
2336
01:50:47,000 --> 01:50:48,000
I'm glad you're here.
2337
01:50:48,042 --> 01:50:49,809
There are a few things I need
to discuss while drinking water.
2338
01:50:49,833 --> 01:50:51,792
Let's step into the shade
and have a chat.
2339
01:50:52,125 --> 01:50:53,458
Come on, baby! Come on!
2340
01:50:53,542 --> 01:50:54,708
Go on. He's normal now.
2341
01:50:55,750 --> 01:50:56,833
- Aby?
- Yes?
2342
01:50:56,917 --> 01:50:58,250
Man, it's been way too long!
2343
01:50:58,333 --> 01:51:00,476
You were either in Cuba
or in a coma for some time, right?
2344
01:51:00,500 --> 01:51:02,809
I heard. So, you're back on leave.
Did you bring me anything?
2345
01:51:02,833 --> 01:51:03,750
- Vicks? Tiger Balm?
- Come here.
2346
01:51:03,833 --> 01:51:05,184
I hear you've been trading horses lately.
2347
01:51:05,208 --> 01:51:06,684
That wasn't me.
That was my brother, Siby.
2348
01:51:06,708 --> 01:51:07,708
So, listen.
2349
01:51:07,875 --> 01:51:12,125
I'm not insane to break that boy's leg
and send him to the hospital.
2350
01:51:12,792 --> 01:51:14,125
I said something stupid.
2351
01:51:14,542 --> 01:51:17,333
That blockhead actually believed me
and went ahead with it.
2352
01:51:17,833 --> 01:51:19,000
How is that my fault?
2353
01:51:19,208 --> 01:51:20,625
- Come. Sit.
- Even so, I wonder
2354
01:51:20,708 --> 01:51:22,083
if it went a touch too far.
2355
01:51:22,292 --> 01:51:24,458
What! You really think it went too far?
2356
01:51:24,708 --> 01:51:26,268
I'm starting to think it wasn't enough.
2357
01:51:26,417 --> 01:51:28,458
Actually, I had a different plan in mind.
2358
01:51:28,542 --> 01:51:31,375
If I'd gone with that,
he wouldn't be alive right now.
2359
01:51:31,458 --> 01:51:32,708
But I chose to show mercy.
2360
01:51:37,333 --> 01:51:41,375
Before retiring, I served in
the Railways in North India.
2361
01:51:42,125 --> 01:51:45,958
I met Aby's mother for the first time
at a function there.
2362
01:51:46,292 --> 01:51:47,750
The moment I saw her, I was smitten.
2363
01:51:49,208 --> 01:51:51,769
Without wasting time, I approached her
and confessed my feelings.
2364
01:51:52,125 --> 01:51:54,417
Not immediately,
but as luck would have it,
2365
01:51:55,417 --> 01:51:56,542
she liked me too.
2366
01:51:57,500 --> 01:51:59,250
That was all it took
for us to tie the knot.
2367
01:52:00,292 --> 01:52:02,208
Once we were married,
2368
01:52:02,833 --> 01:52:05,667
both our families cut ties with us.
2369
01:52:06,417 --> 01:52:08,777
We just said, "to hell with them,"
and started our own life.
2370
01:52:08,958 --> 01:52:11,958
A while later, we had Siby,
2371
01:52:12,167 --> 01:52:13,167
and then Aby.
2372
01:52:13,417 --> 01:52:17,875
Living together in Delhi wasn't
practical for the four of us,
2373
01:52:17,958 --> 01:52:19,375
so they moved back
here without me.
2374
01:52:20,042 --> 01:52:24,292
Thereafter, I'd call them
and send letters.
2375
01:52:24,708 --> 01:52:29,000
But that darned love
was still there, deep inside.
2376
01:52:30,292 --> 01:52:31,612
Then I told myself to be patient.
2377
01:52:31,917 --> 01:52:34,357
I thought I'd have all the time
in the world after retirement.
2378
01:52:34,417 --> 01:52:35,893
The kids will be off
on their own paths.
2379
01:52:35,917 --> 01:52:37,077
And then our time would come.
2380
01:52:37,208 --> 01:52:40,667
One night, just two
days after I retired,
2381
01:52:41,292 --> 01:52:44,250
she told me, "Let's go
to a movie tomorrow."
2382
01:52:44,625 --> 01:52:47,500
"And after that, a fantastic
meal at the Grand Hotel."
2383
01:52:49,750 --> 01:52:52,500
The next morning,
without a word to anyone,
2384
01:52:53,125 --> 01:52:54,542
she just left for good.
2385
01:52:55,500 --> 01:52:56,875
We never went to the movie,
2386
01:52:56,958 --> 01:52:58,792
and we never had that
meal at the Grand Hotel.
2387
01:53:00,042 --> 01:53:01,042
But still,
2388
01:53:01,333 --> 01:53:03,458
that darned love is stuck inside me.
2389
01:53:04,458 --> 01:53:05,875
And with it, a whole lot of pain.
2390
01:53:06,958 --> 01:53:08,708
The two of them together,
2391
01:53:09,583 --> 01:53:10,958
it's a deadly combination.
2392
01:53:11,500 --> 01:53:12,708
A damn deadly combination!
2393
01:53:22,208 --> 01:53:28,375
It doesn't matter if the one you love
died two months ago or ten years ago,
2394
01:53:29,375 --> 01:53:30,667
the feeling is exactly the same.
2395
01:53:35,375 --> 01:53:39,125
He told me about Revathi at a time
when he was completely nuts.
2396
01:53:40,000 --> 01:53:43,542
I'm the one who told
him to come after you.
2397
01:53:44,167 --> 01:53:45,208
But…
2398
01:53:46,375 --> 01:53:48,375
It wasn't just to save you.
2399
01:53:48,750 --> 01:53:50,333
It was to save him as well.
2400
01:53:50,625 --> 01:53:52,083
He's the one who's truly lost.
2401
01:53:52,375 --> 01:53:53,375
- It's so sunny.
- Yes, yes.
2402
01:53:53,417 --> 01:53:54,976
You sit here and think about a coma.
I'll be right back.
2403
01:53:55,000 --> 01:53:57,000
Hurry back. I have a few
questions about coma.
2404
01:53:57,083 --> 01:53:57,958
Note them down.
2405
01:53:58,042 --> 01:53:59,082
- Wait, this coma...
- Mathew!
2406
01:53:59,375 --> 01:54:00,542
Don't waste time!
2407
01:54:00,833 --> 01:54:02,250
Don't waste time being sentimental.
2408
01:54:02,333 --> 01:54:03,583
- Come on, let's run!
- Come on!
2409
01:54:03,667 --> 01:54:04,667
Hi, Revathi!
2410
01:54:04,750 --> 01:54:05,667
Come, come, come!
2411
01:54:05,750 --> 01:54:07,310
If we don't run,
we'll lose our bellies!
2412
01:54:09,000 --> 01:54:10,833
I knew he would make you cry.
2413
01:54:12,167 --> 01:54:14,708
I brought some tissues,
just in case.
2414
01:54:15,917 --> 01:54:17,018
And I heard from the doctors
2415
01:54:17,042 --> 01:54:19,726
that it'll take at least three months
for that guy to get back on his feet.
2416
01:54:19,750 --> 01:54:22,111
In these three months, forget
marriage, going to the toilet…
2417
01:54:22,708 --> 01:54:25,393
Sorry! I don't think he'll even be
able to go to the toilet by himself.
2418
01:54:25,417 --> 01:54:27,097
We'll cross that bridge
when we come to it.
2419
01:54:27,208 --> 01:54:28,667
This is life, isn't it, Revathi?
2420
01:54:28,833 --> 01:54:29,917
Life!
2421
01:54:31,667 --> 01:54:32,827
Don't you want a tissue, Aby?
2422
01:54:33,417 --> 01:54:35,208
Why would I need a tissue?
2423
01:54:35,417 --> 01:54:36,458
I never cry!
2424
01:54:39,750 --> 01:54:40,750
Come on.
2425
01:54:43,458 --> 01:54:44,500
Oh, thank you.
2426
01:54:58,167 --> 01:55:01,458
Far, far away, did you see
The first light break?
2427
01:55:01,750 --> 01:55:04,958
Close, close to you
It came for your sake
2428
01:55:05,333 --> 01:55:08,792
Time slowly changed
And mended your ways
2429
01:55:09,208 --> 01:55:12,417
To prepare me
For our shared days
2430
01:55:12,583 --> 01:55:16,000
Far, far away, did you see
The first light break?
2431
01:55:16,333 --> 01:55:19,625
Close, close to you
It came for your sake
2432
01:55:19,917 --> 01:55:23,333
Time slowly changed
And mended your ways
2433
01:55:23,667 --> 01:55:27,208
To prepare me
For our shared days
2434
01:55:27,292 --> 01:55:30,583
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2435
01:55:30,917 --> 01:55:34,500
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2436
01:55:34,583 --> 01:55:37,875
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2437
01:55:38,125 --> 01:55:41,792
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2438
01:55:41,875 --> 01:55:45,375
Far, far away, did you see
The first light break?
2439
01:55:45,458 --> 01:55:48,667
Close, close to you
It came for your sake
2440
01:55:49,042 --> 01:55:52,375
Time slowly changed
And mended your ways
2441
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
To prepare me
For our shared days
2442
01:55:56,333 --> 01:55:59,667
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2443
01:56:00,000 --> 01:56:03,583
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2444
01:56:03,667 --> 01:56:07,000
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2445
01:56:07,333 --> 01:56:10,958
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2446
01:56:18,000 --> 01:56:21,542
The same old dawn
The same old high
2447
01:56:21,625 --> 01:56:25,125
The same old fights
Beneath the sky
2448
01:56:25,208 --> 01:56:28,750
The same piece of land
The same city's sight
2449
01:56:28,917 --> 01:56:32,542
The same end and fate
By day and night
2450
01:56:32,792 --> 01:56:36,042
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2451
01:56:36,333 --> 01:56:39,917
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2452
01:56:40,000 --> 01:56:43,292
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2453
01:56:43,625 --> 01:56:47,542
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2454
01:56:54,708 --> 01:56:55,708
Hello.
2455
01:56:57,708 --> 01:56:58,708
Hello!
2456
01:56:58,750 --> 01:56:59,750
Mic testing!
2457
01:56:59,792 --> 01:57:00,875
Hello, mic testing!
2458
01:57:05,208 --> 01:57:07,167
Hey, you! Chinese boy!
Come here!
2459
01:57:08,125 --> 01:57:10,792
Bro, where's the emergency exit?
2460
01:57:10,875 --> 01:57:11,875
I don't understand, sir.
2461
01:57:12,000 --> 01:57:13,208
You don't understand? Go!
2462
01:57:13,458 --> 01:57:15,375
Why the emergency exit?
Will we have to run?
2463
01:57:15,750 --> 01:57:17,101
It's just a precaution, you idiot!
2464
01:57:17,125 --> 01:57:18,768
You have to tell me
before you pull any stunts.
2465
01:57:18,792 --> 01:57:20,417
Or else I'll be left behind.
2466
01:57:20,625 --> 01:57:22,792
One stir-fried soft noodles.
2467
01:57:22,875 --> 01:57:25,542
They're exchanging some
kind of secret codes in Chinese!
2468
01:57:25,625 --> 01:57:27,500
Oh my God!
Listen carefully, Daddy.
2469
01:57:27,583 --> 01:57:30,417
Then, silky tofu in a spicy
Schezuan style sauce.
2470
01:57:30,500 --> 01:57:32,461
- Where are you finding all this?
- A tempura shrimp
2471
01:57:32,500 --> 01:57:34,125
- in a creamy honey sauce.
- My God!
2472
01:57:34,208 --> 01:57:38,042
Then, spicy and tangy with
tempura and bamboo shoots.
2473
01:57:38,750 --> 01:57:40,292
Anything special for you, Divakaran?
2474
01:57:40,375 --> 01:57:42,042
I don't have hookworms
in my stomach!
2475
01:57:42,125 --> 01:57:44,458
- You don't?
- I'll just have the Yo Yo Honey Chicken.
2476
01:57:44,542 --> 01:57:46,417
I'm crazy about Chinese food.
2477
01:57:46,500 --> 01:57:47,768
Let's go with these for starters.
2478
01:57:47,792 --> 01:57:49,112
We can figure out the rest later.
2479
01:57:49,333 --> 01:57:51,417
Manju, shall we also
order Dandan noodles?
2480
01:57:51,500 --> 01:57:52,833
Excuse me, ladies and gentlemen.
2481
01:57:58,792 --> 01:58:00,542
Whoops! Smashed it!
2482
01:58:00,667 --> 01:58:02,143
This isn't your house where
you can just break things!
2483
01:58:02,167 --> 01:58:03,792
- Do you want me to get the cane?
- Well…
2484
01:58:04,333 --> 01:58:08,375
I was just tapping the glass with a spoon,
like they do in English movies.
2485
01:58:08,708 --> 01:58:10,069
The stress broke me and the glass.
2486
01:58:10,542 --> 01:58:13,042
I have something to
say to Uncle Divakar.
2487
01:58:13,250 --> 01:58:15,542
But before that,
I must touch his feet.
2488
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
- Where'd he go?
- Where's that leg?
2489
01:58:17,708 --> 01:58:18,583
Hey, Vineeth!
2490
01:58:18,667 --> 01:58:19,809
- Where is his leg?
- Hey, Vineeth!
2491
01:58:19,833 --> 01:58:21,750
Found it! Uncle Divakar,
please forgive me!
2492
01:58:22,042 --> 01:58:24,000
- Manju! What was that sound?
- Get off his leg!
2493
01:58:24,083 --> 01:58:25,375
I've made a terrible mistake.
2494
01:58:25,542 --> 01:58:28,500
What I'm about to say is like
dropping an atom bomb on Hiroshima.
2495
01:58:28,583 --> 01:58:30,250
The consequences
will last for a while.
2496
01:58:30,500 --> 01:58:32,625
- Shall I drop the bomb?
- Drop it! Just drop it!
2497
01:58:32,708 --> 01:58:33,625
Okay.
2498
01:58:33,708 --> 01:58:36,667
Revathi, who's sitting up there.
I won't be able to marry her.
2499
01:58:36,750 --> 01:58:38,167
- Oh, God!
- No means no!
2500
01:58:38,250 --> 01:58:41,625
Under certain special circumstances,
I fell in love with another girl.
2501
01:58:41,708 --> 01:58:42,917
Being a shy person,
2502
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
I'm presenting this
from under the table
2503
01:58:45,083 --> 01:58:47,208
because I'm too
embarrassed to face you all.
2504
01:58:47,333 --> 01:58:48,833
Say "I love you".
2505
01:58:48,917 --> 01:58:50,757
- Were you talking to me?
- I didn't say a thing!
2506
01:58:50,833 --> 01:58:51,917
- No, but...
- Look here.
2507
01:58:52,500 --> 01:58:53,809
- Divakaran!
- Did you go under there too?
2508
01:58:53,833 --> 01:58:55,208
- Sorry!
- You shy fellow!
2509
01:58:55,417 --> 01:58:56,917
You ruined all my calculations.
2510
01:58:57,000 --> 01:58:59,167
- Come on, Manju!
- Uncle, save me!
2511
01:58:59,250 --> 01:59:01,500
Did you become an idiot
when you fell off that horse?
2512
01:59:01,583 --> 01:59:02,458
No, Mom!
2513
01:59:02,542 --> 01:59:04,434
Remember when I was in
the hospital with a broken leg?
2514
01:59:04,458 --> 01:59:05,518
- While you were in the hospital?
- While you were in the hospital?
2515
01:59:05,542 --> 01:59:06,917
While you were in the hospital?
2516
01:59:07,000 --> 01:59:08,417
- Was he in a coma?
- Looks like it.
2517
01:59:09,708 --> 01:59:11,958
I felt a connection with Dr. Varsha…
2518
01:59:12,208 --> 01:59:14,167
- Varsha!
- Who was treating me,
2519
01:59:14,250 --> 01:59:16,458
- like a bond from a past life.
- Vineeth!
2520
01:59:16,542 --> 01:59:21,208
Every paracetamol and painkiller
she gave me, made my heart beat faster.
2521
01:59:21,792 --> 01:59:27,000
When I realized I'd become a literal
heart patient if I kept it in any longer,
2522
01:59:27,500 --> 01:59:29,042
I told Dr. Varsha.
2523
01:59:29,542 --> 01:59:30,542
I love you.
2524
01:59:32,167 --> 01:59:33,833
I... I love you too.
2525
01:59:38,125 --> 01:59:39,375
What? What's wrong?
2526
01:59:39,458 --> 01:59:40,792
- Did someone die?
- No.
2527
01:59:40,875 --> 01:59:43,417
Romance is my weakness.
2528
01:59:43,500 --> 01:59:44,375
- Varsha, I love you!
- Vineeth, Vineeth!
2529
01:59:44,458 --> 01:59:45,375
Hi, mates!
2530
01:59:45,458 --> 01:59:46,875
Sorry, I'm late.
I was in surgery.
2531
01:59:46,958 --> 01:59:47,875
- And the patient?
- Died.
2532
01:59:47,958 --> 01:59:49,708
Thank God. You could
reach right on time.
2533
01:59:49,792 --> 01:59:50,958
Mom, this is Varsha.
2534
01:59:51,083 --> 01:59:53,375
- Mom! Bless me, Mom.
- Oh no!
2535
01:59:53,458 --> 01:59:54,601
Did you hurt your brain-box, Mom?
2536
01:59:54,625 --> 01:59:56,306
You hit your head, right?
It's a good omen.
2537
01:59:56,375 --> 01:59:58,208
If that's what the kids want,
2538
01:59:58,292 --> 02:00:00,500
- make it happen, Divakaran.
- Make it happen, Uncle!
2539
02:00:01,708 --> 02:00:02,708
Thank you.
2540
02:00:02,833 --> 02:00:04,474
- Hey, don't I know you from...
- Leave that!
2541
02:00:04,500 --> 02:00:06,643
Bro, there's another mic
just like this one over there.
2542
02:00:06,667 --> 02:00:08,000
Get it for him, Divakaran.
2543
02:00:08,375 --> 02:00:09,667
- Sorry.
- The operation is over.
2544
02:00:09,750 --> 02:00:10,792
That's why.
2545
02:00:10,917 --> 02:00:12,583
Can you please stop this?
2546
02:00:12,667 --> 02:00:13,792
Sounds like thunder.
2547
02:00:13,917 --> 02:00:15,143
- Looks like it might rain.
- Oh, really?
2548
02:00:15,167 --> 02:00:16,167
It's not just Vineeth.
2549
02:00:16,375 --> 02:00:18,055
I'm not interested in
this marriage either.
2550
02:00:21,000 --> 02:00:24,375
At last, that wretched horse and
Daddy actually came in handy today.
2551
02:00:25,583 --> 02:00:26,792
- My dear son.
- Yes?
2552
02:00:26,875 --> 02:00:28,917
Told you, got to get
in the game yourself.
2553
02:00:29,000 --> 02:00:31,458
Just giving someone
the idea isn't enough.
2554
02:00:31,542 --> 02:00:34,042
You have to step on
your enemy's chest
2555
02:00:34,125 --> 02:00:36,375
to truly feel
the rhythm of their fear.
2556
02:00:36,458 --> 02:00:39,125
Aha! Just wait till I get home.
I'm burning that novel!
2557
02:00:41,625 --> 02:00:42,625
So anyway,
2558
02:00:42,917 --> 02:00:45,458
what are your future plans,
Wonder Woman?
2559
02:00:46,625 --> 02:00:48,125
Nothing special planned, Uncle.
2560
02:00:48,708 --> 02:00:49,989
I need to get back to Bangalore.
2561
02:00:50,167 --> 02:00:51,375
I really miss teaching.
2562
02:00:51,875 --> 02:00:54,167
At least I'll get some peace
and quiet there.
2563
02:00:54,250 --> 02:00:55,625
Oh, my God!
2564
02:00:56,167 --> 02:00:58,667
Revathi, you took the
words right out of my mouth!
2565
02:01:00,917 --> 02:01:03,792
In your current state,
teaching will definitely help.
2566
02:01:04,208 --> 02:01:07,250
And another offer, you can call me
and Daddy anytime, day or night.
2567
02:01:07,333 --> 02:01:09,750
Hey, don't you bother calling
me in the middle of the night!
2568
02:01:09,833 --> 02:01:11,434
I'd be fast asleep
after taking my pills.
2569
02:01:13,250 --> 02:01:14,708
Speaking of friendship,
2570
02:01:14,917 --> 02:01:16,833
Uncle, I have this one friend.
2571
02:01:17,125 --> 02:01:18,333
Gibin Kuriakose.
2572
02:01:19,667 --> 02:01:22,167
I'm officially ending my
friendship with him today.
2573
02:01:22,500 --> 02:01:25,625
Why? Did he misbehave
with you in some way?
2574
02:01:25,708 --> 02:01:27,458
Nothing like that, Uncle.
He's a liar.
2575
02:01:28,250 --> 02:01:30,000
Let me tell you how I met him.
2576
02:01:30,500 --> 02:01:32,333
I usually do my
laundry in the morning.
2577
02:01:33,042 --> 02:01:34,962
But for some reason,
I was running late that day.
2578
02:01:35,167 --> 02:01:37,167
When I went out on the
balcony to hang the clothes,
2579
02:01:37,375 --> 02:01:40,125
I saw this Gibin Kuriakose
standing on a chair,
2580
02:01:40,208 --> 02:01:42,833
trying to hang himself
from the ceiling fan.
2581
02:01:42,917 --> 02:01:43,917
Oh, my God!
2582
02:01:44,750 --> 02:01:46,750
Luckily, I managed to save him.
2583
02:01:47,625 --> 02:01:49,125
That's how we got acquainted.
2584
02:01:50,125 --> 02:01:53,208
Since then, I opened up to him
about everything in my life.
2585
02:01:53,792 --> 02:01:54,792
But he…
2586
02:01:57,042 --> 02:01:58,583
He has a problem, Uncle.
2587
02:01:59,167 --> 02:02:01,083
And he has to solve it himself.
2588
02:02:06,250 --> 02:02:08,708
He knows every full stop
and comma of my life.
2589
02:02:09,917 --> 02:02:13,042
But I don't even know
about the "coma" in his life.
2590
02:02:14,417 --> 02:02:16,698
Should I even bother talking
to someone like that anymore?
2591
02:02:17,208 --> 02:02:18,542
What's your opinion, Uncle?
2592
02:02:19,625 --> 02:02:20,625
Don't talk to him.
2593
02:02:21,417 --> 02:02:22,643
In fact, don't say anything at all.
2594
02:02:22,667 --> 02:02:25,667
It's better for everyone
if nobody says anything.
2595
02:02:28,000 --> 02:02:30,083
- This Gibin Kuriakose...
- Silence!
2596
02:02:46,500 --> 02:02:48,167
Alright, dear.
Call me once in a while.
2597
02:02:48,583 --> 02:02:49,583
Okay, Uncle.
2598
02:02:50,083 --> 02:02:51,083
Silence!
2599
02:02:54,750 --> 02:02:55,750
Good night.
2600
02:02:56,167 --> 02:02:58,583
Gibin Kuriakose,
you coming or what?
2601
02:03:02,667 --> 02:03:04,708
Between all your problems,
I thought my...
2602
02:03:04,792 --> 02:03:06,042
Thank you, Gibin Kuriakose.
2603
02:03:06,208 --> 02:03:07,208
See you around.
2604
02:03:22,625 --> 02:03:23,750
Daddy.
2605
02:03:25,500 --> 02:03:27,125
Oh, Bibin Kuriakose is here too?
2606
02:03:27,208 --> 02:03:28,375
Bibin Kuriakose?
2607
02:03:28,750 --> 02:03:30,875
- Dad, it's me, Siby.
- Sure, whatever!
2608
02:03:31,125 --> 02:03:32,333
You won't believe, Daddy.
2609
02:03:32,417 --> 02:03:33,875
She kicked me out of the house.
2610
02:03:33,958 --> 02:03:35,667
I had pawned her wedding necklace.
2611
02:03:35,750 --> 02:03:36,875
Is there anything to eat?
2612
02:03:36,958 --> 02:03:37,958
Yep.
2613
02:03:38,125 --> 02:03:39,625
There's a useless rope in that drawer
2614
02:03:39,708 --> 02:03:41,417
that the online store
refused to take back.
2615
02:03:41,500 --> 02:03:42,792
You can boil that and eat it.
2616
02:03:42,875 --> 02:03:43,875
A rope?
2617
02:03:46,792 --> 02:03:48,512
Damn, none of my
calculations are adding up!
2618
02:03:51,250 --> 02:03:52,625
- Dad.
- Yeah?
2619
02:03:52,708 --> 02:03:54,250
- Can you see who's calling?
- Sure.
2620
02:03:57,875 --> 02:03:59,583
- Hello?
- Hello, Uncle.
2621
02:03:59,792 --> 02:04:00,792
Nidhi?
2622
02:04:01,500 --> 02:04:03,708
That's not going
to work, my boy.
2623
02:04:03,958 --> 02:04:05,750
I tried my best to convince her.
2624
02:04:05,917 --> 02:04:08,625
Why should we intervene and make it
"shame, shame, puppy-shame"?
2625
02:04:08,958 --> 02:04:10,958
I just want to talk
to her for a minute.
2626
02:04:11,042 --> 02:04:14,750
Alright then, I suppose
I'll give it a shot.
2627
02:04:15,083 --> 02:04:16,292
- Please be on the line.
- Okay.
2628
02:04:19,667 --> 02:04:20,667
Dear.
2629
02:04:20,708 --> 02:04:22,208
It's someone from Lingran Zingfu
2630
02:04:22,292 --> 02:04:23,625
- broadband services.
- Really?
2631
02:04:23,708 --> 02:04:26,018
They're just trying to trick you
into getting a new connection.
2632
02:04:26,042 --> 02:04:28,875
They themselves claim that
if you take their connection,
2633
02:04:28,958 --> 02:04:30,625
your life will be "jingalala!"
2634
02:04:30,708 --> 02:04:32,375
So just be careful. Okay?
2635
02:04:32,500 --> 02:04:33,851
You tell them yourself
that you're not interested.
2636
02:04:33,875 --> 02:04:35,601
Go on, tell them!
Here, I'm putting it on speaker.
2637
02:04:35,625 --> 02:04:38,000
Look, there are currently
no problems in my life.
2638
02:04:38,250 --> 02:04:39,610
Everything is going very smoothly.
2639
02:04:39,792 --> 02:04:41,292
I am not looking for
a new connection.
2640
02:04:41,625 --> 02:04:43,386
Don't you people ever sleep?
Such a nuisance!
2641
02:04:51,792 --> 02:04:52,792
Dad.
2642
02:04:53,250 --> 02:04:55,750
Even random broadband
companies are calling me now.
2643
02:04:56,250 --> 02:04:57,875
Why is Aby the only
one not calling me?
2644
02:04:58,083 --> 02:05:01,375
Don't lie there all sentimental
like some evil sorcerer, dear.
2645
02:05:01,750 --> 02:05:03,311
You know how
softhearted your father is.
2646
02:05:03,708 --> 02:05:04,909
It'll just melt into a puddle.
2647
02:05:06,792 --> 02:05:08,125
I'm taking a piece of cucumber.
2648
02:05:20,333 --> 02:05:21,958
Daddy!
2649
02:05:27,750 --> 02:05:28,750
Who's there?
2650
02:05:30,458 --> 02:05:32,851
Don't just stand here staring,
go check it out, shitty-pants!
2651
02:05:32,875 --> 02:05:34,458
What is this fellow doing?
2652
02:05:36,458 --> 02:05:37,917
Has he gone mad too,
just like you?
2653
02:06:09,667 --> 02:06:10,708
Hey, Nidhi!
2654
02:06:10,917 --> 02:06:12,458
What a pleasant surprise!
2655
02:06:15,875 --> 02:06:17,792
So about that whole thing…
2656
02:06:17,875 --> 02:06:18,875
How are you, Daddy?
2657
02:06:20,208 --> 02:06:21,500
Oh, I'm doing fine, dear.
2658
02:06:21,792 --> 02:06:23,625
Except, I'm not getting much sleep.
2659
02:06:24,167 --> 02:06:27,333
I wake up with a jolt every
ten minutes after falling asleep.
2660
02:06:27,417 --> 02:06:28,458
That's the only issue.
2661
02:06:28,542 --> 02:06:29,542
Oh dear!
2662
02:06:29,583 --> 02:06:31,833
Then why not see a doctor
and get some medicines?
2663
02:06:32,542 --> 02:06:34,000
Oh no, it's not a medical problem.
2664
02:06:35,000 --> 02:06:38,958
You see, ten minutes
after I fall asleep,
2665
02:06:39,417 --> 02:06:43,292
I hear this terrible scream
coming from upstairs.
2666
02:06:43,375 --> 02:06:44,375
Nidhi!
2667
02:06:47,125 --> 02:06:48,375
And you know what?
2668
02:06:49,208 --> 02:06:50,792
It came from Aby's room.
2669
02:06:51,875 --> 02:06:53,083
It was Aby!
2670
02:06:54,250 --> 02:06:59,208
He jolts up from his sleep,
screaming your name, Nidhi.
2671
02:06:59,333 --> 02:07:02,667
It's always, "Nidhi! Nidhi!"
2672
02:07:03,125 --> 02:07:06,500
You're all that's inside his heart,
my dear Nidhi.
2673
02:07:07,542 --> 02:07:12,333
Before he ends up a bandicoot,
whining about his fate without you,
2674
02:07:12,458 --> 02:07:13,958
you two better unite!
2675
02:07:14,333 --> 02:07:17,125
That, my dear, is this
old man's final wish.
2676
02:07:23,417 --> 02:07:26,417
Aby!
2677
02:07:31,708 --> 02:07:35,208
Don't you believe me, dear?
2678
02:07:35,333 --> 02:07:37,792
Is there any logical flaw in my story?
2679
02:07:39,958 --> 02:07:44,875
Ever since Aby crashed my engagement
with that African safari dream,
2680
02:07:45,000 --> 02:07:47,042
I haven't had a decent
night's sleep either, Daddy.
2681
02:07:47,458 --> 02:07:49,833
The tiger in his
dream was my father,
2682
02:07:50,417 --> 02:07:52,542
and the treasure
he dug up was me, Daddy.
2683
02:07:52,833 --> 02:07:54,708
Is there any logical flaw in my story?
2684
02:07:54,792 --> 02:07:56,500
Well, not at all.
2685
02:07:58,458 --> 02:08:01,167
The hardest part was
figuring out how to face Aby.
2686
02:08:02,333 --> 02:08:04,875
I picked up the phone
several times to call him.
2687
02:08:05,458 --> 02:08:06,500
But then I'd just freeze.
2688
02:08:08,792 --> 02:08:11,500
I made a very immature
decision that day, Daddy.
2689
02:08:11,583 --> 02:08:12,583
Hey.
2690
02:08:12,958 --> 02:08:15,667
Shit happens
and the past is past.
2691
02:08:17,417 --> 02:08:20,125
He's only staying away
because he's embarrassed too.
2692
02:08:20,750 --> 02:08:23,917
It's nothing a couple of
kisses from you can't solve.
2693
02:08:24,917 --> 02:08:26,083
He'll be happy.
2694
02:08:26,167 --> 02:08:27,407
He's a simple, innocent fellow.
2695
02:08:37,667 --> 02:08:38,667
Oh my!
2696
02:08:45,625 --> 02:08:46,667
Are you happy now, Aby?
2697
02:08:47,458 --> 02:08:48,458
Am I?
2698
02:08:49,250 --> 02:08:50,250
I suppose so.
2699
02:08:58,792 --> 02:08:59,875
What?
2700
02:09:00,000 --> 02:09:01,250
What?
2701
02:09:02,292 --> 02:09:03,292
All okay?
2702
02:09:03,375 --> 02:09:04,375
Totally.
2703
02:09:04,583 --> 02:09:05,583
It's all superb.
2704
02:09:06,000 --> 02:09:07,917
Even though Super Aby's
eyes are on the screen,
2705
02:09:08,292 --> 02:09:09,375
his mind is elsewhere.
2706
02:09:10,500 --> 02:09:12,792
Yesterday, when I ran up
and hugged you,
2707
02:09:13,417 --> 02:09:15,958
I thought you'd be so happy
2708
02:09:16,292 --> 02:09:18,333
that you'd pick me up and
spin me around thrice.
2709
02:09:20,500 --> 02:09:21,500
I can spin you, Nidhi.
2710
02:09:22,667 --> 02:09:23,667
Not just thrice,
2711
02:09:24,708 --> 02:09:26,083
I'll spin you
until my back snaps.
2712
02:09:29,917 --> 02:09:32,875
How would you feel if you had
to watch this movie 500 times?
2713
02:09:34,417 --> 02:09:35,417
I would go insane.
2714
02:09:38,542 --> 02:09:40,302
That's exactly my
situation right now, Nidhi.
2715
02:09:41,458 --> 02:09:42,875
That day at the engagement,
2716
02:09:43,458 --> 02:09:45,042
didn't I tell you about a dream?
2717
02:09:46,042 --> 02:09:47,583
It was a total lie, Nidhi.
2718
02:09:51,583 --> 02:09:53,125
During the whole year
I was in a coma,
2719
02:09:53,917 --> 02:09:55,625
I had only one dream.
2720
02:09:56,625 --> 02:09:57,986
On an infinite,
soul-crushing loop!
2721
02:10:00,125 --> 02:10:02,250
It wasn't some exciting
African safari or a circus.
2722
02:10:05,167 --> 02:10:06,917
I'm standing in front of a flea market.
2723
02:10:08,708 --> 02:10:10,108
A person whose
face I can't make out
2724
02:10:10,750 --> 02:10:12,542
punches a tag onto my hand.
2725
02:10:14,208 --> 02:10:16,500
I walk past all these random shops
2726
02:10:17,500 --> 02:10:19,375
and end up at a juice stall.
2727
02:10:21,583 --> 02:10:23,500
And there, I order a mango juice.
2728
02:10:25,458 --> 02:10:27,792
Someone pours mango juice
from the blender into a glass,
2729
02:10:29,333 --> 02:10:32,083
and walks and walks and walks
with that glass, until he reaches me.
2730
02:10:34,292 --> 02:10:35,917
The second he puts
the glass on my table,
2731
02:10:39,125 --> 02:10:41,085
I'm right back at the entrance
of the flea market.
2732
02:10:44,292 --> 02:10:46,167
This dream keeps playing on a loop, Nidhi,
2733
02:10:46,792 --> 02:10:48,333
and it's killing me.
2734
02:10:48,875 --> 02:10:52,250
I'm also stuck between
dreams and reality.
2735
02:10:55,042 --> 02:10:56,417
Damn it! I can't see a thing!
2736
02:10:57,000 --> 02:10:58,000
Oh!
2737
02:10:58,125 --> 02:10:59,417
It's probably just a scratch.
2738
02:10:59,542 --> 02:11:00,542
Just wipe it clean.
2739
02:11:12,792 --> 02:11:13,792
Nidhi!
2740
02:11:15,958 --> 02:11:19,625
Actually, I can't tell if Aby's problem
is this dream or if it's just me.
2741
02:11:20,750 --> 02:11:23,500
Just call me when you
have some clarity about it.
2742
02:11:31,417 --> 02:11:32,417
I love you!
2743
02:11:50,208 --> 02:11:51,208
Aby!
2744
02:11:51,292 --> 02:11:52,667
Aby, do you have any problem?
2745
02:11:53,458 --> 02:11:54,458
What kind of problem?
2746
02:11:54,542 --> 02:11:55,750
Can't find my car key.
2747
02:11:55,833 --> 02:11:57,393
So there's that problem.
Why do you ask?
2748
02:12:00,208 --> 02:12:01,208
For you…
2749
02:12:03,083 --> 02:12:03,958
Actually, never mind.
2750
02:12:04,042 --> 02:12:06,625
On second thought,
I'm the one who's crazy here, right?
2751
02:12:07,292 --> 02:12:10,042
Which explains why
I pull crazy stunts like these.
2752
02:12:11,167 --> 02:12:14,500
But hey, don't count me going to
see Nidhi and setting things straight,
2753
02:12:14,583 --> 02:12:15,917
as part of my crazy antics.
2754
02:12:16,333 --> 02:12:17,708
Aby, do you hear me?
2755
02:12:18,042 --> 02:12:19,042
Where's the key?
2756
02:12:19,250 --> 02:12:22,875
When you made her leave in tears
for no reason, I realized something.
2757
02:12:22,958 --> 02:12:24,333
You're crazy, too!
2758
02:12:26,167 --> 02:12:27,167
Don't you worry.
2759
02:12:27,250 --> 02:12:28,625
When I take my meds tonight,
2760
02:12:28,750 --> 02:12:29,958
I'll give you half.
2761
02:12:30,542 --> 02:12:33,667
Did I tell you to go feed her
a bunch of lies and bring her here?
2762
02:12:34,292 --> 02:12:36,652
If I needed to talk to her,
I know how to do it myself, Dad.
2763
02:12:36,875 --> 02:12:38,542
Stop torturing me in
the name of helping.
2764
02:12:38,875 --> 02:12:40,195
Can't you just go away somewhere?
2765
02:12:41,542 --> 02:12:44,622
You've been messing with my peace for
a long time, using madness as an excuse.
2766
02:12:55,375 --> 02:12:56,375
Okay, I get it.
2767
02:13:04,792 --> 02:13:05,833
I found the key.
2768
02:13:08,208 --> 02:13:10,083
Well, I guess
2769
02:13:10,583 --> 02:13:12,750
that solves all your problems, right?
2770
02:13:13,833 --> 02:13:14,833
Just a second.
2771
02:13:25,917 --> 02:13:26,917
Ouch!
2772
02:13:27,000 --> 02:13:29,417
Aby, you're not in a coma anymore.
2773
02:13:29,500 --> 02:13:31,125
That's why that hurt.
2774
02:13:31,250 --> 02:13:34,208
This isn't one of your
stupid dreams, my son.
2775
02:13:34,708 --> 02:13:37,417
Don't bother ringing the doorbell
when you get home tonight.
2776
02:13:37,958 --> 02:13:39,417
The door will be unlocked.
2777
02:13:39,958 --> 02:13:40,958
Alright, Daddy.
2778
02:13:41,500 --> 02:13:42,500
- Okay.
- Alright.
2779
02:13:42,708 --> 02:13:43,708
God bless you.
2780
02:13:56,833 --> 02:13:59,500
I once took this in my hand
to come to you.
2781
02:13:59,958 --> 02:14:03,542
That was the day that silly boy fell
off a horse and slipped into a coma.
2782
02:14:04,000 --> 02:14:07,458
I thought waking up from a coma
might reboot his brain.
2783
02:14:07,542 --> 02:14:08,417
No such luck!
2784
02:14:08,500 --> 02:14:11,000
My older son only ever
calls when he needs money.
2785
02:14:11,292 --> 02:14:12,833
I gave up on him a long time ago.
2786
02:14:13,792 --> 02:14:16,792
And today, I finally got
Aby's permission.
2787
02:14:17,667 --> 02:14:20,792
For the time being,
I've got no pending work here.
2788
02:14:21,667 --> 02:14:24,750
I'll be there in about five minutes.
2789
02:14:25,792 --> 02:14:26,792
And hey,
2790
02:14:27,250 --> 02:14:30,708
if you have something urgent to say,
we can sit here and talk.
2791
02:14:31,333 --> 02:14:32,333
So, are you coming?
2792
02:14:38,042 --> 02:14:39,250
I wonder who that is.
2793
02:14:39,708 --> 02:14:40,708
It has to be her.
2794
02:14:41,333 --> 02:14:42,333
The mother of my kids.
2795
02:14:42,375 --> 02:14:43,375
Is anyone home?
2796
02:14:46,167 --> 02:14:47,167
Hello…
2797
02:14:50,792 --> 02:14:51,792
Reincarnation!
2798
02:15:00,625 --> 02:15:01,667
Excuse me.
2799
02:15:02,083 --> 02:15:03,875
- Do you have a rope?
- What? What?
2800
02:15:03,958 --> 02:15:05,333
A rope, you know, rope.
2801
02:15:05,792 --> 02:15:07,083
Something's wrong with my car.
2802
02:15:07,292 --> 02:15:08,625
I was on my way to the workshop.
2803
02:15:09,083 --> 02:15:12,333
The GPS misled me and
stopped me in front of this house.
2804
02:15:12,583 --> 02:15:14,042
And now the car won't start.
2805
02:15:14,292 --> 02:15:15,417
Could you help? Please.
2806
02:15:16,083 --> 02:15:17,083
Can you?
2807
02:15:18,542 --> 02:15:19,750
Will this do?
2808
02:15:23,083 --> 02:15:24,324
Think you can get this hitched?
2809
02:15:26,125 --> 02:15:29,042
If you ask me about getting
hitched all of a sudden…
2810
02:15:30,167 --> 02:15:32,667
You see, I have two sons.
2811
02:15:32,917 --> 02:15:34,625
Without asking them…
2812
02:15:34,708 --> 02:15:38,375
One's got trauma, the other's
drowning in debt, you see.
2813
02:15:38,458 --> 02:15:43,458
Why would you need to consult
your sons just to tie a rope to a car?
2814
02:16:03,208 --> 02:16:05,083
Son, be careful with the madam's car…
2815
02:16:06,292 --> 02:16:10,208
I thought that under certain special
circumstances it might not need fuel,
2816
02:16:10,292 --> 02:16:11,476
so, I haven't refueled it
in three days.
2817
02:16:11,500 --> 02:16:12,500
That's why it turned off.
2818
02:16:12,750 --> 02:16:13,792
Here's your coffee.
2819
02:16:15,000 --> 02:16:16,625
- Thank you.
- So…
2820
02:16:17,167 --> 02:16:18,527
So, your husband
kicked the bucket…
2821
02:16:19,750 --> 02:16:21,583
- I'm sorry. I mean…
- What?
2822
02:16:21,667 --> 02:16:24,750
Your husband left this mortal body
ten years ago, correct?
2823
02:16:24,958 --> 02:16:25,958
How sad!
2824
02:16:26,125 --> 02:16:27,365
It's been ten years for me too!
2825
02:16:27,708 --> 02:16:31,125
So, ten plus ten, that's 20 years
of us being this way.
2826
02:16:31,208 --> 02:16:32,208
Unbelievable.
2827
02:16:32,750 --> 02:16:33,792
Do you ever get bored?
2828
02:16:33,875 --> 02:16:35,500
Why? Is this leading up
to a proposal?
2829
02:16:37,458 --> 02:16:38,667
Heavens, no!
2830
02:16:42,292 --> 02:16:43,875
- What's your name?
- Malini.
2831
02:16:46,375 --> 02:16:47,375
Hi, Malini.
2832
02:16:48,292 --> 02:16:50,375
Good heavens, woman,
you're gorgeous!
2833
02:16:51,583 --> 02:16:54,917
For Malini's car to break down
right in front of my house,
2834
02:16:55,333 --> 02:16:58,917
and for me to have a sturdy rope
right at that very moment,
2835
02:16:59,125 --> 02:17:00,601
surely, it's a sign
from the heavens, no?
2836
02:17:00,625 --> 02:17:06,042
To be honest, I felt a spark
the moment I first saw you.
2837
02:17:07,750 --> 02:17:08,958
I love you, Malini.
2838
02:17:11,125 --> 02:17:12,375
Unbelievable!
2839
02:17:15,167 --> 02:17:16,625
Didn't say the name.
2840
02:17:17,083 --> 02:17:18,167
No, you already told me.
2841
02:17:18,625 --> 02:17:19,625
Malini.
2842
02:17:20,083 --> 02:17:21,404
No, you didn't tell me your name.
2843
02:17:22,417 --> 02:17:23,417
Mathew.
2844
02:17:23,625 --> 02:17:24,625
- Mathew.
- Yes.
2845
02:17:25,042 --> 02:17:26,625
Malini. Mathew.
2846
02:17:26,917 --> 02:17:28,208
M&M!
2847
02:17:43,208 --> 02:17:45,542
Right now, I feel like
a trapeze artist at the circus.
2848
02:17:46,833 --> 02:17:49,625
Dreams on one side,
and reality on the other.
2849
02:17:50,833 --> 02:17:53,417
I can't reach either side.
2850
02:17:55,708 --> 02:17:58,000
Just dangling here, swinging
wildly with zero balance.
2851
02:18:00,042 --> 02:18:02,208
I'm seriously tempted
to find that horse,
2852
02:18:02,333 --> 02:18:04,375
ride it twice around the block,
2853
02:18:04,583 --> 02:18:09,292
fall, smack my head,
and slip right back into a coma.
2854
02:18:12,667 --> 02:18:14,292
Not that one! Use this.
2855
02:18:15,875 --> 02:18:20,083
Lately, whenever I look in the mirror,
I see a yellow hibiscus on my right ear
2856
02:18:20,583 --> 02:18:22,792
and a red one on my left.
2857
02:18:23,542 --> 02:18:25,167
Are my circuits fried?
2858
02:18:26,042 --> 02:18:28,000
I'll hang in there for as
long as I possibly can.
2859
02:18:29,083 --> 02:18:30,125
And if I can't…
2860
02:18:40,333 --> 02:18:43,208
I can't enjoy life, Anuraj.
I think it's depression.
2861
02:18:43,292 --> 02:18:45,375
Are you starting to go mad,
just like your daddy?
2862
02:18:45,458 --> 02:18:46,875
Is madness contagious, Anuraj?
2863
02:18:47,583 --> 02:18:48,583
Get outta here, bro.
2864
02:18:49,125 --> 02:18:50,917
Just think about your
old man for a second.
2865
02:18:51,000 --> 02:18:54,125
He may be crazy, but he
still wooed a lady, got hitched,
2866
02:18:54,208 --> 02:18:56,917
and is now having a blast roaming
around Kullu, Manali, and Shimla.
2867
02:18:57,000 --> 02:18:58,375
He's enjoying his life.
2868
02:18:58,875 --> 02:19:00,333
Open your eyes and look.
2869
02:19:00,875 --> 02:19:01,875
That's the problem!
2870
02:19:02,375 --> 02:19:03,583
Open my eyes, and it's reality.
2871
02:19:03,875 --> 02:19:05,115
Close my eyes, and it's a dream.
2872
02:19:05,167 --> 02:19:06,407
And both are depressingly dark.
2873
02:19:06,708 --> 02:19:09,417
Dark or not, tomorrow's
delivery is at a school.
2874
02:19:09,500 --> 02:19:11,792
Just don't pass on your
trauma and depression to them.
2875
02:19:11,875 --> 02:19:12,875
No, Anuraj!
2876
02:19:13,083 --> 02:19:14,843
You'll see only Aby,
the salesman over there.
2877
02:19:14,958 --> 02:19:15,833
- So, how is it?
- Wow!
2878
02:19:15,917 --> 02:19:16,934
Sir, just look at how beautiful it is.
2879
02:19:16,958 --> 02:19:18,598
- Look.
- I'm tempted to enroll here myself.
2880
02:19:18,667 --> 02:19:21,292
Sir, look at this furniture.
Look at its design, sir. Wow!
2881
02:19:21,750 --> 02:19:24,125
I'm not someone who is
swayed by superficial beauty.
2882
02:19:24,208 --> 02:19:26,649
Often, what's beautiful on the
outside is just an empty shell.
2883
02:19:26,708 --> 02:19:28,083
You will have to impress me.
2884
02:19:28,167 --> 02:19:31,625
Do that, and the contract for
my entire new building is yours.
2885
02:19:31,708 --> 02:19:33,583
Your time starts now!
2886
02:19:33,750 --> 02:19:36,292
This was designed by us
and manufactured in Taiwan.
2887
02:19:36,375 --> 02:19:38,083
- Taiwan!
- In most schools in Taiwan,
2888
02:19:38,167 --> 02:19:39,625
- they use this furniture.
- Next!
2889
02:19:39,708 --> 02:19:41,708
And guess what?
Every single kid there gets an A+.
2890
02:19:41,792 --> 02:19:43,059
Furniture that helps you get an A+?
2891
02:19:43,083 --> 02:19:43,958
- Oh, slipped my mind.
- What?
2892
02:19:44,042 --> 02:19:47,000
- We call this the A+ Series furniture.
- Okay!
2893
02:19:47,083 --> 02:19:48,667
Sit down, wise up, and get an A+!
2894
02:19:48,750 --> 02:19:50,458
- That's our slogan.
- Interesting!
2895
02:19:50,542 --> 02:19:52,917
It uses a new technology called "Minifix."
2896
02:19:53,000 --> 02:19:54,760
Not a single screw is
visible on the outside.
2897
02:19:54,833 --> 02:19:55,958
So, no screws?
2898
02:19:56,042 --> 02:19:58,042
No, there are screws. See?
2899
02:19:58,125 --> 02:19:59,917
Sir, observe this child's posture.
2900
02:20:00,083 --> 02:20:02,518
Slouching like that,
how can blood possibly flow to the brain?
2901
02:20:02,542 --> 02:20:04,059
- There goes the A+! The A+ is gone!
- Yes, it's gone!
2902
02:20:04,083 --> 02:20:05,833
That's Akash Menon from KG 2.
2903
02:20:06,000 --> 02:20:07,601
He'll spring to life the second
the lunch bell rings.
2904
02:20:07,625 --> 02:20:09,145
- Very smart!
- That's enough. Now, this…
2905
02:20:10,042 --> 02:20:11,042
This what?
2906
02:20:11,917 --> 02:20:13,417
Take a look at this screw.
2907
02:20:13,500 --> 02:20:15,000
This is made with
German technology.
2908
02:20:15,083 --> 02:20:17,044
It will only go in when
turned with a screwdriver.
2909
02:20:45,833 --> 02:20:47,114
You didn't bring the binoculars?
2910
02:20:47,833 --> 02:20:48,833
The binoculars?
2911
02:20:50,167 --> 02:20:51,917
I burned the binoculars, Revathi.
2912
02:20:52,167 --> 02:20:54,625
I've stopped observing
things from a distance.
2913
02:20:54,708 --> 02:20:56,083
A slight clarity deficit.
2914
02:20:56,375 --> 02:20:57,375
When did you join here?
2915
02:20:57,625 --> 02:20:59,833
I joined about a month ago.
2916
02:21:00,708 --> 02:21:02,908
Honestly, it's not like
I purposely avoided calling you.
2917
02:21:03,292 --> 02:21:05,332
I figured I'd call once
I was a bit more settled in.
2918
02:21:05,708 --> 02:21:07,667
You seem pretty settled,
from the looks of it.
2919
02:21:08,167 --> 02:21:09,447
Are you settled here
and in here?
2920
02:21:09,750 --> 02:21:10,792
Almost.
2921
02:21:11,625 --> 02:21:15,208
I've realized that no matter what I do,
I can't forget Itty.
2922
02:21:15,500 --> 02:21:16,740
Besides, why bother forgetting?
2923
02:21:16,833 --> 02:21:19,417
I decided to let it stay
there as a fond memory.
2924
02:21:20,375 --> 02:21:22,015
There aren't any other
options, are there?
2925
02:21:22,708 --> 02:21:24,208
It's more or less
the same for me too.
2926
02:21:25,708 --> 02:21:27,229
There aren't any other options, right?
2927
02:21:27,625 --> 02:21:29,458
But Nidhi isn't just a memory!
2928
02:21:29,583 --> 02:21:30,833
You have an option, Aby.
2929
02:21:31,208 --> 02:21:33,684
You just need to take those
imaginary binoculars around your neck
2930
02:21:33,708 --> 02:21:34,792
and look back for a bit.
2931
02:21:35,375 --> 02:21:37,000
You'll get some
clarity on everything.
2932
02:21:38,167 --> 02:21:41,708
The truth is, I pick up my phone
a hundred times to call Nidhi.
2933
02:21:43,208 --> 02:21:44,333
And then… I just get stuck.
2934
02:21:45,167 --> 02:21:49,542
Divakaran, the Mathematician, always says
that 101 is a very auspicious number.
2935
02:21:50,833 --> 02:21:52,042
Just dial the number, Aby.
2936
02:21:55,958 --> 02:21:57,039
I should just do it, right?
2937
02:21:57,958 --> 02:21:59,125
Just do it, Aby.
2938
02:22:01,750 --> 02:22:02,750
Is it okay to hug here?
2939
02:22:03,333 --> 02:22:04,601
We'll need to provide
a written explanation.
2940
02:22:04,625 --> 02:22:05,625
Oh!
2941
02:22:06,042 --> 02:22:07,042
How about this?
2942
02:22:11,167 --> 02:22:12,167
The bell's about to ring.
2943
02:22:12,792 --> 02:22:14,208
So, what's your next move, Aby?
2944
02:22:14,583 --> 02:22:15,875
With the next bell,
2945
02:22:16,625 --> 02:22:18,417
I plan to end this drama
2946
02:22:19,000 --> 02:22:20,208
and get back to my life.
2947
02:23:08,583 --> 02:23:09,583
Hello, Aby?
2948
02:25:13,708 --> 02:25:18,583
Did someone else
Fill your depths with care?
2949
02:25:18,792 --> 02:25:23,542
Like a song
I held so close and dear
2950
02:25:23,708 --> 02:25:28,708
Your delicate memories
So faint and clear
2951
02:25:29,583 --> 02:25:34,083
But I swore I'd forget
As time went past
2952
02:25:34,625 --> 02:25:39,292
Your sharp memories Made to last
2953
02:25:50,083 --> 02:25:53,875
O touch-me-not girlWith your dupatta fair
2954
02:26:11,167 --> 02:26:13,083
Any new fascinating dreams lately?
2955
02:26:14,333 --> 02:26:18,792
I was standing on the shore of a misty
island in the Maldives, wearing a frock.
2956
02:26:18,875 --> 02:26:19,750
Oh!
2957
02:26:19,833 --> 02:26:22,250
A group of playful kids…
2958
02:26:23,208 --> 02:26:24,750
Zipped around me on ice skates.
2959
02:26:26,250 --> 02:26:30,750
Just then, a bird swooped down
toward me from high in the sky.
2960
02:26:32,167 --> 02:26:34,250
As it drew closer,
2961
02:26:35,042 --> 02:26:36,833
I realized it was you,
2962
02:26:37,333 --> 02:26:39,125
trying to reach me in a parachute, Aby.
2963
02:26:39,208 --> 02:26:40,208
Wow!
2964
02:26:40,250 --> 02:26:43,958
Unfortunately, the wind snatched
the parachute and carried you away.
2965
02:26:44,542 --> 02:26:45,934
I didn't see
the parachute after that.
2966
02:26:45,958 --> 02:26:47,042
Oh God!
2967
02:26:48,667 --> 02:26:49,667
Don't worry.
2968
02:26:50,000 --> 02:26:51,393
Dreams don't follow logic, do they?
2969
02:26:51,417 --> 02:26:52,292
They don't.
2970
02:26:52,375 --> 02:26:54,015
Besides, it happened
in a nighttime dream.
2971
02:26:54,375 --> 02:26:56,042
- It won't come true.
- Yes!
2972
02:26:57,667 --> 02:26:59,958
Did you dream anything better
in the mornings?
2973
02:27:03,667 --> 02:27:05,208
The two of us are walking together.
2974
02:27:07,917 --> 02:27:09,125
Suddenly, you stop,
2975
02:27:10,250 --> 02:27:13,083
hug me, and say, "I love you, Nidhi."
2976
02:27:15,708 --> 02:27:18,333
And right back, I say,
"I love you too, Aby."
2977
02:27:21,042 --> 02:27:22,882
After that, you were
telling me something else.
2978
02:27:23,500 --> 02:27:24,875
That part is a bit hazy.
2979
02:27:29,833 --> 02:27:31,333
Is this how we hugged in the dream?
2980
02:27:32,125 --> 02:27:34,417
No. It was a slightly tighter hug.
2981
02:27:38,583 --> 02:27:39,667
I love you, Nidhi.
2982
02:27:41,458 --> 02:27:42,542
I love you too, Aby.
2983
02:27:46,542 --> 02:27:48,625
Ready to take another shot,
without the horse?
2984
02:27:59,833 --> 02:28:01,768
Hey, don't leave just yet.
Everyone, please have a seat.
2985
02:28:01,792 --> 02:28:03,792
I need to say something really important.
2986
02:28:03,875 --> 02:28:07,917
I retrieved Anuraj's chain
that this fool had pawned,
2987
02:28:08,000 --> 02:28:11,167
sold it immediately,
and got your ring back.
2988
02:28:11,250 --> 02:28:12,167
Give it to him.
2989
02:28:12,250 --> 02:28:14,167
Stop fumbling and give it to him.
2990
02:28:14,250 --> 02:28:16,371
I'm giving it!
At least try to keep it safe this time.
2991
02:28:20,458 --> 02:28:22,333
- Congratulations, once again!
- Congratulations!
2992
02:28:23,125 --> 02:28:26,250
When the mighty Yukwama storm
shook the city,
2993
02:28:26,333 --> 02:28:28,042
two souls stood unshaken.
2994
02:28:28,125 --> 02:28:30,833
- Hongsong Park and Jimji Yung.
- Yes.
2995
02:28:31,375 --> 02:28:33,708
When I see you two,
I'm reminded of their love story.
2996
02:28:33,792 --> 02:28:34,792
What storm was that?
2997
02:28:35,333 --> 02:28:36,613
- Who in the world are they?
- Hey!
2998
02:28:36,917 --> 02:28:37,917
- Idiot!
- What?
2999
02:28:38,000 --> 02:28:42,792
They're the two main characters in
Akira Kitano's novel, Yongyong Gulmohar.
3000
02:28:42,875 --> 02:28:44,208
- Yes.
- Such a fool!
3001
02:28:44,292 --> 02:28:46,875
- He doesn't read novels!
- Mathew, have you read that book?
3002
02:28:48,500 --> 02:28:50,542
Four hundred pages, forty times!
3003
02:28:51,042 --> 02:28:53,500
The first time, I read it in one sitting,
3004
02:28:53,583 --> 02:28:55,583
with a glass of milk right before bed.
3005
02:28:55,667 --> 02:28:56,542
A real page-turner.
3006
02:28:56,667 --> 02:28:59,208
The last two words of that book…
3007
02:28:59,333 --> 02:29:01,583
They shook me to the core.
3008
02:29:02,208 --> 02:29:04,000
What were those words?
I can't remember…
3009
02:29:05,208 --> 02:29:06,500
"The end."
3010
02:29:06,750 --> 02:29:07,958
Oh, marvelous!
3011
02:29:08,042 --> 02:29:09,125
Oh, great!
3012
02:29:09,292 --> 02:29:10,292
Great!
227380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.