Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:20,800
I think you owe me some details.
2
00:00:21,980 --> 00:00:23,680
He said he had a nice time.
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,240
And what did you say?
4
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
He's Angie.
5
00:00:26,700 --> 00:00:31,500
Marilyn, I mean, if he is as fine in
real life as he looked in those
6
00:00:32,720 --> 00:00:33,820
He's nice.
7
00:00:34,340 --> 00:00:41,260
He's very nice. So you'll call this very
nice man for a second
8
00:00:41,260 --> 00:00:43,360
date? Okay, we discussed this.
9
00:00:43,740 --> 00:00:46,060
I'm doing things my way, slowly.
10
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
They're slow.
11
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
And then there's the sleep.
12
00:00:49,540 --> 00:00:52,200
I love you, Big Sis, but your way isn't
exactly working.
13
00:00:52,680 --> 00:00:55,540
Um, that does not look like the
application for your internship.
14
00:00:56,540 --> 00:00:58,860
That's because it's not due until the
end of the month.
15
00:01:01,060 --> 00:01:03,140
Everybody's taking their sleep time in
this family.
16
00:01:03,360 --> 00:01:06,860
Marilyn, you can keep looking for the
next 10 years. You are not going to find
17
00:01:06,860 --> 00:01:07,719
another Ronald.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,180
He didn't want you to stop living.
19
00:01:09,840 --> 00:01:12,700
He wanted you to have a big, full life.
20
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Got everything I need.
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,040
Work, you, Langston.
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,840
Yeah, okay, but there's some things that
we can't give you.
23
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
Yeah, what is that?
24
00:01:20,960 --> 00:01:24,300
Like companionship. Lord.
25
00:01:24,700 --> 00:01:26,160
Dates. Organs.
26
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
Ma, seriously.
27
00:01:27,740 --> 00:01:30,840
Uh, I'm saying goodbye. Bye. Bye. Love
you.
28
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
Marilyn?
29
00:01:33,280 --> 00:01:35,740
I got it. Oh, my God, you're an angel.
30
00:01:35,980 --> 00:01:38,300
Becca's jazz band recital starts at 7 p
.m.
31
00:01:38,640 --> 00:01:40,980
I got the flower delivery coming later
today.
32
00:01:41,720 --> 00:01:45,120
Couldn't, uh, rustle up some earplugs,
could you? Come on, Suze would kill us
33
00:01:45,120 --> 00:01:48,500
both. The check -in meeting, we hit our
targets, all the way home, kind of
34
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
lagged in life policy, so we're going to
have to push those riders.
35
00:01:51,260 --> 00:01:53,300
And it is Hakeem's birthday today.
36
00:01:53,820 --> 00:01:59,320
I got a card, and everyone signed it. So
I crunched the numbers, and we lagged
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
last quarter.
38
00:02:00,720 --> 00:02:03,760
Remind your clients it's never too early
to take out a life policy, and they
39
00:02:03,760 --> 00:02:05,700
don't want to wait until it's too late.
40
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
All right?
41
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
Good.
42
00:02:08,220 --> 00:02:11,060
And last but not least, Hakeem.
43
00:02:11,540 --> 00:02:14,380
Happy birthday to you.
44
00:02:15,610 --> 00:02:17,810
Happy birthday to you.
45
00:02:18,530 --> 00:02:21,890
Happy birthday, dear Hakeem.
46
00:02:22,830 --> 00:02:24,070
Happy birthday.
47
00:02:26,030 --> 00:02:27,830
Weird. Where's the circuit breaker?
48
00:02:28,070 --> 00:02:29,590
The guy came to check it this weekend.
49
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
What are you going to do?
50
00:04:23,980 --> 00:04:25,200
Can anyone get online?
51
00:04:25,780 --> 00:04:26,639
I'm trying.
52
00:04:26,640 --> 00:04:28,400
I still got service.
53
00:04:28,620 --> 00:04:30,600
I just saw something that said it's a
terrorist attack.
54
00:04:31,420 --> 00:04:32,540
We don't know that.
55
00:04:32,880 --> 00:04:35,800
They're setting up evacuation sites,
broadcasting them over the radio.
56
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
OK.
57
00:04:37,400 --> 00:04:38,880
OK, everybody go home.
58
00:04:39,420 --> 00:04:41,620
Find an evacuation site.
59
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
One second.
60
00:04:46,500 --> 00:04:48,540
Marilyn, thank god you're OK. I'll be
right there.
61
00:04:48,760 --> 00:04:49,319
Wait, wait, wait.
62
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
I've been trying to get everything.
63
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Greg?
64
00:04:54,799 --> 00:04:56,300
Greg, I'll meet you at your place.
65
00:04:56,580 --> 00:04:58,480
I'll handle things. Okay, okay.
66
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
Thank you.
67
00:05:01,580 --> 00:05:05,940
Marilyn, Marilyn, are you still there?
Are you okay? Nobody knows what
68
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
Everyone's leaving town.
69
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Calm down.
70
00:05:09,500 --> 00:05:11,080
I packed some sweatpants for you.
71
00:05:11,580 --> 00:05:13,280
I wasn't too sure what else you might
want.
72
00:05:13,540 --> 00:05:15,640
I should have met you there instead of
making you come here.
73
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
I wasn't thinking.
74
00:05:18,780 --> 00:05:21,920
You're doing good. What if they're still
in the city? What if whatever a tech
75
00:05:21,920 --> 00:05:26,060
does isn't done? Angie, I'm going to
take care of us, just like I promised
76
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Hey.
77
00:05:29,100 --> 00:05:30,820
I'm checking all the evacuation routes.
78
00:05:31,320 --> 00:05:33,800
The highways are sprucing on the
traffic.
79
00:05:34,260 --> 00:05:35,980
The government's taking over buses.
80
00:05:36,580 --> 00:05:38,340
They got state troopers clearing lanes.
81
00:05:38,660 --> 00:05:42,400
Okay, there's a bus depot, 9th and Will.
82
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
9th and Will.
83
00:05:45,180 --> 00:05:46,180
Hey, what are you...
84
00:05:49,580 --> 00:05:53,020
Greg. Marilyn. I just want to let you
know that the best way out of town is by
85
00:05:53,020 --> 00:05:54,380
bus. Seriously?
86
00:05:54,740 --> 00:05:58,540
Oh, it's okay, Marilyn. Our friends,
they have a big lake house on the east
87
00:05:58,540 --> 00:06:00,700
side. They say it's safe up there.
88
00:06:01,060 --> 00:06:02,220
That's not far from us.
89
00:06:02,660 --> 00:06:03,760
We can meet you there.
90
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
Uh... Greg?
91
00:06:07,320 --> 00:06:10,500
Yeah, um... It's not our house, you
know?
92
00:06:11,080 --> 00:06:13,280
I mean, you know I would help if I
could.
93
00:06:14,520 --> 00:06:15,900
I gotta go now.
94
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
Good luck, Marilyn.
95
00:06:30,280 --> 00:06:31,920
Hey, can we move things along here?
96
00:06:32,180 --> 00:06:34,220
Yeah, I'm talking to you. What the
hell's the plan here, huh?
97
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
Fucking dick.
98
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
Link. What?
99
00:06:37,560 --> 00:06:39,720
You all thinking it? I was definitely
thinking it.
100
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
What is that?
101
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
He's over here.
102
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Where are we?
103
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
We ran out of gas.
104
00:08:47,460 --> 00:08:49,560
The bus driver and some of the
passengers headed back.
105
00:08:50,300 --> 00:08:52,140
The rest of us thought we'd try our luck
there.
106
00:08:58,260 --> 00:08:59,600
How's your daughter handling this?
107
00:08:59,980 --> 00:09:03,580
Evie? As well as can be expected, given
everything.
108
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
I wanted to say thank you.
109
00:09:08,900 --> 00:09:10,580
Your family saved my back then.
110
00:09:12,540 --> 00:09:13,720
I didn't save anyone.
111
00:09:15,020 --> 00:09:16,080
My sister...
112
00:09:16,080 --> 00:09:25,720
Langston.
113
00:09:29,120 --> 00:09:31,360
Langston, honey, please.
114
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
Where is everybody?
115
00:09:51,550 --> 00:09:52,990
You think they got hit too?
116
00:09:53,870 --> 00:09:55,030
The rest up in there.
117
00:09:55,950 --> 00:09:57,230
Figure out next steps.
118
00:10:02,270 --> 00:10:04,170
No telling when the taps will run dry.
119
00:10:04,490 --> 00:10:05,910
We need to start saving water.
120
00:10:06,370 --> 00:10:07,309
Yeah, two.
121
00:10:07,310 --> 00:10:08,990
We can siphon it from... Hello.
122
00:10:12,890 --> 00:10:14,050
Stop right there.
123
00:10:15,790 --> 00:10:19,150
I... I said stop.
124
00:10:20,290 --> 00:10:21,450
Look, I'm Neil.
125
00:10:21,890 --> 00:10:24,570
What's your name? None of your fucking
business. What do you want?
126
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Anything edible.
127
00:10:25,930 --> 00:10:27,730
Does this look like a welfare center to
you?
128
00:10:28,170 --> 00:10:31,890
Well, it's a church, so yeah, it kind
of... Oh, no. This is a
129
00:10:33,190 --> 00:10:36,870
We were evacuated from Chicago, and our
bus... Don't care.
130
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
Get out.
131
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
Caroline!
132
00:10:41,550 --> 00:10:42,850
What is going on?
133
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
Intruders.
134
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
Intruder loot.
135
00:10:47,270 --> 00:10:48,270
No.
136
00:10:48,490 --> 00:10:49,490
No, it's okay.
137
00:10:49,910 --> 00:10:52,090
We'll go. Our mistake. Damn right, your
mistake.
138
00:10:52,530 --> 00:10:54,730
Caroline, please.
139
00:11:00,750 --> 00:11:02,450
How long have you been traveling for?
140
00:11:02,910 --> 00:11:04,370
We left Chicago yesterday.
141
00:11:05,470 --> 00:11:08,290
We could use some food and water.
142
00:11:08,690 --> 00:11:10,610
We'll leave first thing in the morning.
143
00:11:11,330 --> 00:11:13,350
Stay as long as you need.
144
00:11:13,850 --> 00:11:15,950
It's dangerous out there. You can
shelter with us.
145
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
Pastor...
146
00:11:19,280 --> 00:11:20,340
We can't.
147
00:11:21,800 --> 00:11:28,460
Come to me, all ye who are weary and
burdened, and I shall give you rest.
148
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
Come in.
149
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
You're welcome.
150
00:12:12,590 --> 00:12:13,810
Playing it in my mind.
151
00:12:16,250 --> 00:12:17,690
Every choice.
152
00:12:19,730 --> 00:12:20,970
I mean, every moment.
153
00:12:23,190 --> 00:12:29,330
I could have, I should have done
something different.
154
00:12:30,930 --> 00:12:37,110
She was my baby sister. I'm supposed to
take care of her. Look, I'm sorry. No, I
155
00:12:37,110 --> 00:12:38,330
can't do this.
156
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
All right?
157
00:12:53,130 --> 00:12:55,970
I'm telling you, you won't last two
weeks. Look, I don't want to hear about
158
00:12:55,970 --> 00:12:56,669
right now.
159
00:12:56,670 --> 00:12:57,670
Okay?
160
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
Dr. Allen?
161
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Everything good?
162
00:13:20,870 --> 00:13:22,490
You settling in okay? Yes.
163
00:13:23,370 --> 00:13:24,590
Thank you for taking us in.
164
00:13:25,410 --> 00:13:26,970
We're happy to help.
165
00:13:27,670 --> 00:13:28,850
Even Carol Ann?
166
00:13:29,410 --> 00:13:33,490
Well, she's, um... She's just
protective.
167
00:13:35,090 --> 00:13:36,870
Scared, like everyone.
168
00:13:39,250 --> 00:13:41,890
It's not easy leading the flock.
169
00:13:45,850 --> 00:13:51,430
A few days ago, some people from town
went missing.
170
00:13:54,120 --> 00:13:56,860
We looked everywhere for them, called
the sheriff.
171
00:13:59,200 --> 00:14:05,800
And then with the attacks, everyone
started fighting, stealing. It was ugly.
172
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
So ugly.
173
00:14:09,180 --> 00:14:11,140
I couldn't even protect them.
174
00:14:13,120 --> 00:14:14,780
Carol Ann had to do it.
175
00:14:17,300 --> 00:14:23,180
I have been praying, begging God.
176
00:14:23,560 --> 00:14:27,620
for answers, for help, but let me help
you.
177
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
Please.
178
00:14:31,240 --> 00:14:36,720
It's what I need right now to
179
00:14:36,720 --> 00:14:40,080
be useful.
180
00:14:43,080 --> 00:14:44,100
Help me how?
181
00:14:47,000 --> 00:14:50,440
What feels most impossible.
182
00:15:01,070 --> 00:15:02,070
It won't last.
183
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Okay.
184
00:15:07,190 --> 00:15:08,190
Okay.
185
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
Show me.
186
00:15:18,510 --> 00:15:22,230
From last year's food drive, lucky for
us, people were generous.
187
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
Small town.
188
00:15:24,270 --> 00:15:25,610
We like to help our own.
189
00:15:26,250 --> 00:15:27,990
I appreciate you showing it to me.
190
00:15:42,640 --> 00:15:44,300
I'm sorry. What's she doing? Okay.
191
00:15:45,760 --> 00:15:48,140
Um, it's, uh, doing the numbers.
192
00:15:48,840 --> 00:15:51,420
Just running numbers.
193
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
So what do you think?
194
00:15:54,180 --> 00:15:56,760
I'm wet. Not her town. Not her call.
195
00:15:57,000 --> 00:15:58,740
Laura, Carol Ann, just let the woman
speak.
196
00:16:01,480 --> 00:16:02,860
I distribute it differently.
197
00:16:04,160 --> 00:16:09,040
Inventory it, organize it by what could
and should be eaten first and what could
198
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
keep till later.
199
00:16:12,240 --> 00:16:14,500
Wouldn't make sense to me. No, why not
you, Carmichael?
200
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
I'd also have family -style meals.
201
00:16:17,380 --> 00:16:18,660
It'll last longer that way.
202
00:16:20,440 --> 00:16:21,620
I can do the planning.
203
00:16:22,500 --> 00:16:24,620
Just crunching numbers.
204
00:16:33,460 --> 00:16:35,800
You skim any extra for your little
friends?
205
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
I'll know.
206
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Got it?
207
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
Yeah.
208
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
I got it.
209
00:16:46,640 --> 00:16:52,860
And soon I'll set up a schedule to
divide duties, cooking, cleaning,
210
00:16:53,060 --> 00:16:55,780
maintenance. We've got clean clothes for
y 'all.
211
00:16:56,400 --> 00:17:01,140
People left a lot of stuff behind. I
also found some prescription pills at
212
00:17:01,140 --> 00:17:04,060
Richards. I think Gina Rufus might be
hiding something.
213
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
This is great.
214
00:17:06,060 --> 00:17:07,560
We'll start a medical supply.
215
00:17:08,460 --> 00:17:09,980
Wow. Great.
216
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Have you eaten anything?
217
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
You need to eat.
218
00:17:28,970 --> 00:17:30,570
Yeah, uh, Evie.
219
00:17:31,590 --> 00:17:32,730
She brought me a bowl.
220
00:17:32,970 --> 00:17:33,929
That's great.
221
00:17:33,930 --> 00:17:36,030
Yeah, she's real pushy.
222
00:17:36,450 --> 00:17:37,450
Yeah.
223
00:17:40,230 --> 00:17:41,230
How you sleeping?
224
00:17:43,450 --> 00:17:44,590
These pews suck.
225
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
I mean, I know.
226
00:17:47,350 --> 00:17:49,810
I've got Henry looking for extra linens
in town.
227
00:17:55,309 --> 00:17:56,770
We can talk about it.
228
00:17:57,630 --> 00:17:58,630
If you want to.
229
00:17:59,650 --> 00:18:00,830
We can talk about her.
230
00:18:06,850 --> 00:18:12,630
You know, that morning at breakfast,
Mama asked me what I thought about her
231
00:18:12,630 --> 00:18:13,630
going back to school.
232
00:18:14,110 --> 00:18:17,150
She wanted to get her degree in
counseling, right?
233
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
I said that.
234
00:18:19,020 --> 00:18:22,800
She felt stuck and she wanted to do
something that mattered.
235
00:18:26,440 --> 00:18:27,460
And I laughed.
236
00:18:28,880 --> 00:18:32,640
I laughed and I made some stupid joke
about how my guidance counselor never
237
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
helped anyone.
238
00:18:34,460 --> 00:18:36,280
And then she laughed too.
239
00:18:38,160 --> 00:18:40,080
But I could tell that she was hurt.
240
00:18:40,320 --> 00:18:44,360
I was able to see it in her eyes.
241
00:18:46,860 --> 00:18:48,520
What the fuck is wrong with me?
242
00:18:48,860 --> 00:18:49,860
No. Nothing.
243
00:18:51,360 --> 00:18:52,900
Nothing is wrong with you.
244
00:18:53,740 --> 00:18:55,820
She knew you didn't mean it.
245
00:18:56,660 --> 00:18:57,740
You know what's crazy?
246
00:18:58,980 --> 00:19:01,860
She always put everybody first.
247
00:19:02,700 --> 00:19:06,460
She put me first. She put you first. And
we let her.
248
00:19:06,780 --> 00:19:10,580
On that day, the whole fucking world was
trying to push and shove to get on that
249
00:19:10,580 --> 00:19:14,520
bus. And, I mean, what would she choose
herself?
250
00:19:15,680 --> 00:19:17,020
I mean, she should have...
251
00:19:20,140 --> 00:19:21,940
I should have... Don't blame yourself.
252
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
You did everything you could.
253
00:19:25,440 --> 00:19:27,740
She was better than anybody in here.
254
00:19:30,520 --> 00:19:31,860
She was better than me.
255
00:19:34,040 --> 00:19:35,260
She was better than you.
256
00:19:36,880 --> 00:19:39,820
It should have been me.
257
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
No, don't say that.
258
00:19:41,760 --> 00:19:43,080
Don't say that.
259
00:19:44,100 --> 00:19:46,980
We are all of her.
260
00:19:50,700 --> 00:19:53,140
You're a mother, and we need each other.
261
00:19:53,980 --> 00:19:55,700
I'm angry, too.
262
00:19:56,140 --> 00:19:58,380
I'm angry at everything and everyone.
263
00:19:59,380 --> 00:20:02,720
But you think that's what she would want
for you?
264
00:20:30,350 --> 00:20:31,410
You didn't eat yesterday.
265
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
Or this morning.
266
00:20:35,550 --> 00:20:41,790
Oh, my God, it's working.
267
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
Hey, hey, hey.
268
00:20:43,290 --> 00:20:46,450
I don't know how long it's going to last
or if we can handle everybody's
269
00:20:46,450 --> 00:20:49,030
traffic, but I still got no signal here.
270
00:20:49,390 --> 00:20:51,890
Shit. My sister made it out. She's in
Grand Rapids. She's safe.
271
00:20:52,270 --> 00:20:53,270
What's happening?
272
00:20:53,610 --> 00:20:55,230
Is there any news about the attacks?
273
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
Holy shit.
274
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
What?
275
00:21:00,970 --> 00:21:02,090
You guys got to see this.
276
00:21:05,410 --> 00:21:07,810
Okay, it's all right. It's all right.
277
00:21:08,070 --> 00:21:10,350
Oh, my God.
278
00:21:11,010 --> 00:21:12,330
Oh, my God. Oh, my God.
279
00:21:13,630 --> 00:21:16,770
Oh, no, no, no, no.
280
00:21:19,170 --> 00:21:22,270
Pastor, now I need a good time for a
prayer.
281
00:21:24,810 --> 00:21:25,810
Pastor.
282
00:21:45,320 --> 00:21:49,720
Does anyone remember when I preached
about prayer a few weeks ago?
283
00:21:52,020 --> 00:21:56,160
You were there that Sunday, weren't you,
Carmichael? Yeah, yeah, of course.
284
00:21:57,260 --> 00:22:01,660
You said prayer is like a conversation
with God.
285
00:22:05,060 --> 00:22:07,600
I liked the simplicity of that idea.
286
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
Conversation with God.
287
00:22:16,170 --> 00:22:18,670
But you can't have a conversation with
someone who isn't listening.
288
00:22:21,970 --> 00:22:22,970
I'm sorry.
289
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
So sorry.
290
00:22:28,530 --> 00:22:29,530
This is great.
291
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
We're all fucked.
292
00:22:36,070 --> 00:22:41,830
No, one scoop.
293
00:22:42,310 --> 00:22:44,850
We have to stick to the ration schedule,
especially now.
294
00:22:45,740 --> 00:22:47,360
Who the hell elected you our leader,
huh?
295
00:22:48,400 --> 00:22:50,260
There's aliens roaming the fucking
Earth, lady.
296
00:22:50,460 --> 00:22:51,860
I'm gonna have as much hope as I want.
297
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
No, you're not.
298
00:22:53,360 --> 00:22:54,860
It's not just your life on the line.
299
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
It's all of ours.
300
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
Hey!
301
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
Hey!
302
00:23:00,080 --> 00:23:01,500
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
303
00:23:01,500 --> 00:23:01,540
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
304
00:23:01,540 --> 00:23:01,959
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
305
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
306
00:23:03,080 --> 00:23:04,600
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
307
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
hey, hey, hey, hey
308
00:23:23,560 --> 00:23:24,680
We all just need a minute.
309
00:23:25,420 --> 00:23:26,620
Okay? They'll cool off.
310
00:23:27,080 --> 00:23:28,360
Yeah, they're fucking written.
311
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
What now?
312
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
We rest.
313
00:23:33,740 --> 00:23:37,440
And then tomorrow, we plan for the long
haul.
314
00:23:40,580 --> 00:23:46,120
I don't know if God is listening or not,
but we're here.
315
00:23:47,820 --> 00:23:51,340
And we're going to take care of each
other.
316
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
They took everything.
317
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Carmichael's truck, too.
318
00:24:17,380 --> 00:24:19,620
They must have stolen it while we were
sleeping.
319
00:24:24,180 --> 00:24:26,060
It was Neil and the Rosses. It had to
be.
320
00:24:31,520 --> 00:24:32,860
We have to tell Pastor Allen.
321
00:24:34,020 --> 00:24:36,720
He's not in his bunk. He must have
gotten up early.
322
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
Pastor Allen?
323
00:25:03,500 --> 00:25:05,520
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
324
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
Auntie?
325
00:25:09,920 --> 00:25:15,440
Why were you...
326
00:25:15,440 --> 00:25:21,640
Go get Carol Ann.
327
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
Marilyn.
328
00:26:57,490 --> 00:26:59,070
I need you.
329
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
Marilyn,
330
00:27:03,210 --> 00:27:04,189
I'm here.
331
00:27:04,190 --> 00:27:05,190
I'm not gone.
332
00:27:05,270 --> 00:27:06,270
Listen.
333
00:27:34,190 --> 00:27:35,190
She was here.
334
00:27:35,490 --> 00:27:36,630
Oh, stop.
335
00:27:37,970 --> 00:27:42,170
It was in the sky. Stop it. And I heard
her voice.
336
00:27:42,670 --> 00:27:43,710
Hey, Auntie, stop.
337
00:27:44,170 --> 00:27:46,510
I heard Auntie's voice.
338
00:27:46,770 --> 00:27:49,290
Stop. What the hell is wrong with you?
339
00:27:49,950 --> 00:27:51,350
Look, she's dead.
340
00:27:51,910 --> 00:27:53,650
All right? We left her.
341
00:27:53,930 --> 00:27:54,930
I left her.
342
00:27:55,290 --> 00:27:58,750
No, it was my fault. I should have... I
had her hand, and I let it slip.
343
00:28:01,290 --> 00:28:02,290
Okay?
344
00:28:02,490 --> 00:28:03,730
I had her...
345
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
And I let her go.
346
00:28:06,800 --> 00:28:08,920
It is my fault. No.
347
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
It's my fault.
348
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
It's not.
349
00:28:12,460 --> 00:28:13,800
And she knows it.
350
00:28:15,660 --> 00:28:17,460
She loves you so much.
351
00:28:17,780 --> 00:28:20,900
She told me. Auntie, you are talking
crazy.
352
00:28:21,180 --> 00:28:22,700
No. You sound crazy.
353
00:28:23,840 --> 00:28:26,340
It was real.
354
00:28:27,040 --> 00:28:28,100
It was real.
355
00:28:28,600 --> 00:28:32,640
She was talking to me. She was talking
to me about you.
356
00:28:33,580 --> 00:28:40,000
About... How much she loves you and
about how she wants you to live this
357
00:28:40,300 --> 00:28:41,740
beautiful life.
358
00:28:42,000 --> 00:28:46,980
And she wants you to go to MIT and get a
house on Magnolia. Get a house on
359
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
Magnolia, MIT.
360
00:28:48,220 --> 00:28:49,220
Wait, wait, wait, wait, wait.
361
00:28:49,580 --> 00:28:53,960
How'd you know about the house on
Magnolia? We never told anybody about
362
00:29:00,320 --> 00:29:01,360
She told me.
363
00:29:03,050 --> 00:29:04,750
She told me today.
364
00:29:16,590 --> 00:29:23,430
When I was a kid, we used to... When I
was a kid, she used to let me skip
365
00:29:23,430 --> 00:29:25,430
school when she didn't have to work.
366
00:29:26,830 --> 00:29:29,650
We never told you about it because we
knew that you would be upset.
367
00:29:32,650 --> 00:29:39,190
Used to drive around all the nice
neighborhoods and look at the houses.
368
00:29:41,550 --> 00:29:44,890
She'd say, you want to go shopping
today?
369
00:29:45,710 --> 00:29:51,070
Shopping? Yeah. There was this one house
that she absolutely loved, and it was
370
00:29:51,070 --> 00:29:53,270
on Magnolia Avenue.
371
00:29:56,110 --> 00:29:59,190
Blue paint, white shutters.
372
00:30:01,160 --> 00:30:04,380
She always wanted a house with shutters,
even though they were kind of useless.
373
00:30:04,940 --> 00:30:06,340
I forgot all about that.
374
00:30:14,000 --> 00:30:15,100
What else did she say?
375
00:30:39,820 --> 00:30:41,440
Hey. Hey, take a deep breath.
376
00:30:42,780 --> 00:30:43,780
What's this?
377
00:30:44,420 --> 00:30:45,980
Okay, everything's gonna be okay.
378
00:30:46,620 --> 00:30:47,620
Yeah.
379
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
Hey,
380
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
what is that?
381
00:31:16,230 --> 00:31:19,490
Everyone, I'd like to take a moment of
silence for Pastor Allen.
382
00:31:20,230 --> 00:31:23,490
I wish he could see the joy in this room
right now.
383
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Can we?
384
00:31:27,370 --> 00:31:28,370
All right.
385
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Thank you.
386
00:31:39,490 --> 00:31:41,150
And I'd also like to welcome...
387
00:31:41,400 --> 00:31:42,680
Our new friend, Violet.
388
00:31:44,260 --> 00:31:45,260
Yeah.
389
00:31:47,320 --> 00:31:51,560
We're like guardian angels saving our
asses by crashing a truckload of MREs on
390
00:31:51,560 --> 00:31:52,479
our doorstep.
391
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Exactly.
392
00:31:54,020 --> 00:31:55,020
What happened?
393
00:31:55,260 --> 00:31:57,360
Did you fall asleep at the wheel or
something?
394
00:31:59,060 --> 00:32:01,180
Gift horse, Carmichael. Don't ask why.
395
00:32:02,300 --> 00:32:04,500
I, um... Tell them.
396
00:32:06,660 --> 00:32:07,740
Tell what?
397
00:32:14,090 --> 00:32:20,490
Just before Violet came, I saw something
out there.
398
00:32:22,110 --> 00:32:23,110
An alien.
399
00:32:23,830 --> 00:32:25,350
But it wasn't like the others.
400
00:32:25,930 --> 00:32:27,910
It was beautiful.
401
00:32:28,310 --> 00:32:29,310
Beautiful?
402
00:32:29,610 --> 00:32:30,790
I mean, they're killers.
403
00:32:31,290 --> 00:32:32,410
This one was different.
404
00:32:33,190 --> 00:32:36,890
It had all these voices inside of it.
405
00:32:38,450 --> 00:32:39,830
It was luminous.
406
00:32:46,510 --> 00:32:51,810
My sister, Angie, was always pushing,
407
00:32:51,990 --> 00:32:54,430
telling me what to do.
408
00:32:55,250 --> 00:32:57,330
I mean, she would never stop.
409
00:32:58,970 --> 00:33:01,270
Came from love, but it drove me crazy.
410
00:33:02,470 --> 00:33:04,110
Langton, you remember?
411
00:33:04,830 --> 00:33:07,490
Yeah. I kept thinking about that.
412
00:33:08,270 --> 00:33:09,950
Who's going to tell me what to do?
413
00:33:10,930 --> 00:33:14,510
Push me to be better.
414
00:33:15,310 --> 00:33:16,310
Two better.
415
00:33:16,910 --> 00:33:18,950
And I could feel her slipping away.
416
00:33:22,490 --> 00:33:25,430
You all know that feeling.
417
00:33:29,390 --> 00:33:32,990
Something found me on that field.
418
00:33:33,830 --> 00:33:35,810
A new kind of being.
419
00:33:37,890 --> 00:33:43,870
Alien, but I think it wanted me to know
why they're here.
420
00:33:45,320 --> 00:33:48,300
To kill us and destroy our planet.
421
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
No.
422
00:33:50,700 --> 00:33:51,960
The real reason.
423
00:33:53,000 --> 00:33:55,320
The gift they want to give us.
424
00:33:57,860 --> 00:34:04,140
When it was hovering over me, I heard
Angie again.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
Reaching out to me.
426
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
Guiding me.
427
00:34:15,790 --> 00:34:20,590
She's up there. What? I think it's some
kind of gateway to something beyond us,
428
00:34:20,610 --> 00:34:21,770
to everyone we've lost.
429
00:34:22,030 --> 00:34:23,030
That's impossible.
430
00:34:23,690 --> 00:34:24,690
Okay, Marilyn?
431
00:34:26,170 --> 00:34:27,810
You just miss her.
432
00:34:29,889 --> 00:34:33,130
No. I did some research, and there are
others.
433
00:34:34,929 --> 00:34:36,530
And other people have seen them, too.
434
00:34:36,989 --> 00:34:40,489
There's been these reports of people
just disappearing.
435
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
Not killed.
436
00:34:42,850 --> 00:34:43,850
Just gone.
437
00:34:44,529 --> 00:34:45,529
Didn't that happen here?
438
00:34:47,150 --> 00:34:48,330
Right before we sewed up?
439
00:34:50,110 --> 00:34:51,210
It did.
440
00:34:51,550 --> 00:34:54,409
So how come the government's not talking
about it, huh? Because the government
441
00:34:54,409 --> 00:34:55,409
is fucking useless.
442
00:34:55,770 --> 00:34:57,450
Langston. I've been hacking their
database.
443
00:34:57,890 --> 00:35:01,870
NASA, the FBI, the military. They have
no idea what these things are. And even
444
00:35:01,870 --> 00:35:03,810
if they did, they wouldn't tell us.
445
00:35:04,730 --> 00:35:05,830
Because that's what they do.
446
00:35:06,430 --> 00:35:08,890
They hide the truth, and they keep out
in the dark.
447
00:35:09,210 --> 00:35:10,210
I saw it, too.
448
00:35:11,410 --> 00:35:12,970
I did. I, uh...
449
00:35:13,390 --> 00:35:15,630
I was so scared I drove off the road.
450
00:35:16,410 --> 00:35:22,190
But I've just been sitting here
wondering if maybe they brought me here
451
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
all.
452
00:35:24,210 --> 00:35:30,470
Look, this is... If there's even a
chance that this is true,
453
00:35:31,010 --> 00:35:37,130
I'd do anything to hear my wife's voice
again, to feel her presence.
454
00:35:40,870 --> 00:35:42,190
They didn't kill us.
455
00:35:45,710 --> 00:35:49,330
They could have wiped out this family
we've built here.
456
00:35:51,450 --> 00:35:52,930
Maybe there's a reason for that.
457
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
For us.
458
00:35:56,070 --> 00:35:57,070
A purpose.
459
00:35:59,090 --> 00:36:03,010
Something... greater.
460
00:36:24,910 --> 00:36:27,350
Drag it over here.
461
00:36:29,270 --> 00:36:30,570
Yeah. Nice.
462
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
Hello.
463
00:36:34,330 --> 00:36:35,330
Welcome.
464
00:36:36,790 --> 00:36:37,790
Hi.
465
00:36:38,370 --> 00:36:39,370
I'm Nora.
466
00:36:39,630 --> 00:36:41,150
This is my mom, Greta.
467
00:36:41,770 --> 00:36:42,950
She's not well.
468
00:36:43,310 --> 00:36:46,310
I heard there was a safe place, but I
didn't imagine this.
469
00:36:46,550 --> 00:36:49,570
We have a clinic right down the street.
A clinic?
470
00:36:50,170 --> 00:36:51,170
Wow.
471
00:36:51,630 --> 00:36:54,730
And the hunter -killer attack in
Naperville, it didn't reach you here?
472
00:36:54,970 --> 00:36:57,750
No. And we're concerned with human
threats here.
473
00:36:59,110 --> 00:37:01,350
But we do take care of each other here.
474
00:37:02,830 --> 00:37:06,750
Everything is shared. Food, water,
medicine, clothing.
475
00:37:07,650 --> 00:37:08,890
Everybody does their part.
476
00:37:09,690 --> 00:37:14,710
You know, we try to spread the truth and
give people hope so that we're worthy.
477
00:37:15,810 --> 00:37:16,810
Worthy of what?
478
00:37:19,410 --> 00:37:20,530
What comes next.
479
00:37:25,710 --> 00:37:30,330
Auntie, this is Nora, and this is
Gretta. Hi.
480
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
I'm Marilyn.
481
00:37:32,930 --> 00:37:39,630
Have you come a long way?
482
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Kansas City.
483
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
Yeah, hunter -killers.
484
00:37:43,510 --> 00:37:44,510
Our house.
485
00:37:45,450 --> 00:37:46,428
My husband.
486
00:37:46,430 --> 00:37:47,430
I'm so sorry.
487
00:37:48,250 --> 00:37:49,410
You'll be safe here.
488
00:37:51,520 --> 00:37:54,500
Greta needs to see a doctor. I'll take
you. Thank you. Come on.
489
00:37:57,940 --> 00:38:01,700
Kansas City is working.
490
00:38:02,000 --> 00:38:05,300
Just like you said, the scouts, the
outreach.
491
00:38:05,980 --> 00:38:07,080
I'm so proud of you.
492
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
She would be, too.
493
00:38:10,380 --> 00:38:11,420
Of the both of us.
494
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
Hey, hey, hey, hey.
495
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
You need to see this.
496
00:38:16,100 --> 00:38:20,220
I know I speak for us all when I say we
owe a great debt to Navy...
497
00:38:29,980 --> 00:38:31,280
It's dead.
498
00:38:31,820 --> 00:38:33,400
It's dead.
499
00:38:34,040 --> 00:38:35,240
It's dead.
500
00:38:37,000 --> 00:38:39,520
It's dead. It's dead.
501
00:38:49,450 --> 00:38:53,550
Behind me you can see images and videos
are flooding in, citizens across the
502
00:38:53,550 --> 00:38:54,550
planet.
503
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Please.
504
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
Breathe.
505
00:40:36,560 --> 00:40:37,560
It's not over.
506
00:40:40,300 --> 00:40:41,300
It's not?
507
00:40:41,980 --> 00:40:45,100
No. We were wrong before.
508
00:40:45,780 --> 00:40:50,600
Thinking all we had to do was be worthy.
509
00:40:51,220 --> 00:40:55,200
And the heavens would open for us.
510
00:40:57,740 --> 00:40:59,280
We have to earn it.
511
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
With faith.
512
00:41:02,000 --> 00:41:03,420
With fearlessness.
513
00:41:06,190 --> 00:41:09,190
With everything we have.
514
00:41:10,570 --> 00:41:12,330
And then the gates will reopen.
515
00:41:13,210 --> 00:41:15,530
To our loved ones, to everyone that
we've lost.
516
00:41:15,850 --> 00:41:16,850
If we are prepared.
517
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
Yes.
518
00:41:21,270 --> 00:41:22,390
If we're vigilant.
519
00:41:24,170 --> 00:41:25,170
One day.
520
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
One day.
521
00:41:28,810 --> 00:41:30,210
A fine will come.
522
00:41:47,080 --> 00:41:49,420
I'll have Mr. Hollander call you back,
General.
523
00:41:52,460 --> 00:41:53,460
Yes, sir.
524
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
Thanks.
525
00:42:01,920 --> 00:42:04,300
You won't stall the WDC for long?
526
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Long enough.
527
00:42:09,760 --> 00:42:11,240
You worried about Joel?
528
00:42:11,780 --> 00:42:12,780
Joel's not alone.
529
00:42:18,250 --> 00:42:19,470
It never gets easier.
530
00:42:20,830 --> 00:42:21,830
I know.
531
00:42:22,970 --> 00:42:25,730
They died so we could finish our
mission.
532
00:42:26,110 --> 00:42:27,210
Our calling.
533
00:42:29,490 --> 00:42:32,450
Last time I spoke to Carmichael, he
described it to me.
534
00:42:32,750 --> 00:42:33,870
The new world.
535
00:42:35,270 --> 00:42:38,090
A garden grows from nothing, he said.
536
00:42:38,590 --> 00:42:42,710
They walk among us, and the air ripples
with life.
537
00:42:44,790 --> 00:42:47,030
The WDC, those people out there.
538
00:42:47,550 --> 00:42:48,990
They call it the dead zone.
539
00:42:49,990 --> 00:42:51,630
There's no place more alive.
540
00:42:52,990 --> 00:42:54,310
They have risen.
541
00:42:55,230 --> 00:42:56,350
And they're growing.
542
00:42:57,130 --> 00:42:58,170
The new Eden.
543
00:42:59,750 --> 00:43:02,630
And there's no way in hell I'm letting
anyone destroy it.
544
00:43:04,990 --> 00:43:06,490
What do we do now, Verna?
545
00:43:07,030 --> 00:43:09,830
I told you a sign would come.
546
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
And it did.
547
00:43:13,090 --> 00:43:15,190
I told you the gates would open.
548
00:43:16,400 --> 00:43:17,400
And they will.
549
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
Follow me.
35840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.