All language subtitles for Invasion.2021.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:20,800 I think you owe me some details. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,680 He said he had a nice time. 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,240 And what did you say? 4 00:00:25,580 --> 00:00:26,580 He's Angie. 5 00:00:26,700 --> 00:00:31,500 Marilyn, I mean, if he is as fine in real life as he looked in those 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,820 He's nice. 7 00:00:34,340 --> 00:00:41,260 He's very nice. So you'll call this very nice man for a second 8 00:00:41,260 --> 00:00:43,360 date? Okay, we discussed this. 9 00:00:43,740 --> 00:00:46,060 I'm doing things my way, slowly. 10 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 They're slow. 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 And then there's the sleep. 12 00:00:49,540 --> 00:00:52,200 I love you, Big Sis, but your way isn't exactly working. 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,540 Um, that does not look like the application for your internship. 14 00:00:56,540 --> 00:00:58,860 That's because it's not due until the end of the month. 15 00:01:01,060 --> 00:01:03,140 Everybody's taking their sleep time in this family. 16 00:01:03,360 --> 00:01:06,860 Marilyn, you can keep looking for the next 10 years. You are not going to find 17 00:01:06,860 --> 00:01:07,719 another Ronald. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,180 He didn't want you to stop living. 19 00:01:09,840 --> 00:01:12,700 He wanted you to have a big, full life. 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 Got everything I need. 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,040 Work, you, Langston. 22 00:01:16,560 --> 00:01:18,840 Yeah, okay, but there's some things that we can't give you. 23 00:01:19,060 --> 00:01:20,060 Yeah, what is that? 24 00:01:20,960 --> 00:01:24,300 Like companionship. Lord. 25 00:01:24,700 --> 00:01:26,160 Dates. Organs. 26 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 Ma, seriously. 27 00:01:27,740 --> 00:01:30,840 Uh, I'm saying goodbye. Bye. Bye. Love you. 28 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 Marilyn? 29 00:01:33,280 --> 00:01:35,740 I got it. Oh, my God, you're an angel. 30 00:01:35,980 --> 00:01:38,300 Becca's jazz band recital starts at 7 p .m. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,980 I got the flower delivery coming later today. 32 00:01:41,720 --> 00:01:45,120 Couldn't, uh, rustle up some earplugs, could you? Come on, Suze would kill us 33 00:01:45,120 --> 00:01:48,500 both. The check -in meeting, we hit our targets, all the way home, kind of 34 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 lagged in life policy, so we're going to have to push those riders. 35 00:01:51,260 --> 00:01:53,300 And it is Hakeem's birthday today. 36 00:01:53,820 --> 00:01:59,320 I got a card, and everyone signed it. So I crunched the numbers, and we lagged 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 last quarter. 38 00:02:00,720 --> 00:02:03,760 Remind your clients it's never too early to take out a life policy, and they 39 00:02:03,760 --> 00:02:05,700 don't want to wait until it's too late. 40 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 All right? 41 00:02:06,980 --> 00:02:07,980 Good. 42 00:02:08,220 --> 00:02:11,060 And last but not least, Hakeem. 43 00:02:11,540 --> 00:02:14,380 Happy birthday to you. 44 00:02:15,610 --> 00:02:17,810 Happy birthday to you. 45 00:02:18,530 --> 00:02:21,890 Happy birthday, dear Hakeem. 46 00:02:22,830 --> 00:02:24,070 Happy birthday. 47 00:02:26,030 --> 00:02:27,830 Weird. Where's the circuit breaker? 48 00:02:28,070 --> 00:02:29,590 The guy came to check it this weekend. 49 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 What are you going to do? 50 00:04:23,980 --> 00:04:25,200 Can anyone get online? 51 00:04:25,780 --> 00:04:26,639 I'm trying. 52 00:04:26,640 --> 00:04:28,400 I still got service. 53 00:04:28,620 --> 00:04:30,600 I just saw something that said it's a terrorist attack. 54 00:04:31,420 --> 00:04:32,540 We don't know that. 55 00:04:32,880 --> 00:04:35,800 They're setting up evacuation sites, broadcasting them over the radio. 56 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 OK. 57 00:04:37,400 --> 00:04:38,880 OK, everybody go home. 58 00:04:39,420 --> 00:04:41,620 Find an evacuation site. 59 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 One second. 60 00:04:46,500 --> 00:04:48,540 Marilyn, thank god you're OK. I'll be right there. 61 00:04:48,760 --> 00:04:49,319 Wait, wait, wait. 62 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 I've been trying to get everything. 63 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Greg? 64 00:04:54,799 --> 00:04:56,300 Greg, I'll meet you at your place. 65 00:04:56,580 --> 00:04:58,480 I'll handle things. Okay, okay. 66 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 Thank you. 67 00:05:01,580 --> 00:05:05,940 Marilyn, Marilyn, are you still there? Are you okay? Nobody knows what 68 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 Everyone's leaving town. 69 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Calm down. 70 00:05:09,500 --> 00:05:11,080 I packed some sweatpants for you. 71 00:05:11,580 --> 00:05:13,280 I wasn't too sure what else you might want. 72 00:05:13,540 --> 00:05:15,640 I should have met you there instead of making you come here. 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,440 I wasn't thinking. 74 00:05:18,780 --> 00:05:21,920 You're doing good. What if they're still in the city? What if whatever a tech 75 00:05:21,920 --> 00:05:26,060 does isn't done? Angie, I'm going to take care of us, just like I promised 76 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Hey. 77 00:05:29,100 --> 00:05:30,820 I'm checking all the evacuation routes. 78 00:05:31,320 --> 00:05:33,800 The highways are sprucing on the traffic. 79 00:05:34,260 --> 00:05:35,980 The government's taking over buses. 80 00:05:36,580 --> 00:05:38,340 They got state troopers clearing lanes. 81 00:05:38,660 --> 00:05:42,400 Okay, there's a bus depot, 9th and Will. 82 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 9th and Will. 83 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 Hey, what are you... 84 00:05:49,580 --> 00:05:53,020 Greg. Marilyn. I just want to let you know that the best way out of town is by 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,380 bus. Seriously? 86 00:05:54,740 --> 00:05:58,540 Oh, it's okay, Marilyn. Our friends, they have a big lake house on the east 87 00:05:58,540 --> 00:06:00,700 side. They say it's safe up there. 88 00:06:01,060 --> 00:06:02,220 That's not far from us. 89 00:06:02,660 --> 00:06:03,760 We can meet you there. 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 Uh... Greg? 91 00:06:07,320 --> 00:06:10,500 Yeah, um... It's not our house, you know? 92 00:06:11,080 --> 00:06:13,280 I mean, you know I would help if I could. 93 00:06:14,520 --> 00:06:15,900 I gotta go now. 94 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 Good luck, Marilyn. 95 00:06:30,280 --> 00:06:31,920 Hey, can we move things along here? 96 00:06:32,180 --> 00:06:34,220 Yeah, I'm talking to you. What the hell's the plan here, huh? 97 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Fucking dick. 98 00:06:35,800 --> 00:06:37,100 Link. What? 99 00:06:37,560 --> 00:06:39,720 You all thinking it? I was definitely thinking it. 100 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 What is that? 101 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 He's over here. 102 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Where are we? 103 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 We ran out of gas. 104 00:08:47,460 --> 00:08:49,560 The bus driver and some of the passengers headed back. 105 00:08:50,300 --> 00:08:52,140 The rest of us thought we'd try our luck there. 106 00:08:58,260 --> 00:08:59,600 How's your daughter handling this? 107 00:08:59,980 --> 00:09:03,580 Evie? As well as can be expected, given everything. 108 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 I wanted to say thank you. 109 00:09:08,900 --> 00:09:10,580 Your family saved my back then. 110 00:09:12,540 --> 00:09:13,720 I didn't save anyone. 111 00:09:15,020 --> 00:09:16,080 My sister... 112 00:09:16,080 --> 00:09:25,720 Langston. 113 00:09:29,120 --> 00:09:31,360 Langston, honey, please. 114 00:09:50,030 --> 00:09:51,030 Where is everybody? 115 00:09:51,550 --> 00:09:52,990 You think they got hit too? 116 00:09:53,870 --> 00:09:55,030 The rest up in there. 117 00:09:55,950 --> 00:09:57,230 Figure out next steps. 118 00:10:02,270 --> 00:10:04,170 No telling when the taps will run dry. 119 00:10:04,490 --> 00:10:05,910 We need to start saving water. 120 00:10:06,370 --> 00:10:07,309 Yeah, two. 121 00:10:07,310 --> 00:10:08,990 We can siphon it from... Hello. 122 00:10:12,890 --> 00:10:14,050 Stop right there. 123 00:10:15,790 --> 00:10:19,150 I... I said stop. 124 00:10:20,290 --> 00:10:21,450 Look, I'm Neil. 125 00:10:21,890 --> 00:10:24,570 What's your name? None of your fucking business. What do you want? 126 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 Anything edible. 127 00:10:25,930 --> 00:10:27,730 Does this look like a welfare center to you? 128 00:10:28,170 --> 00:10:31,890 Well, it's a church, so yeah, it kind of... Oh, no. This is a 129 00:10:33,190 --> 00:10:36,870 We were evacuated from Chicago, and our bus... Don't care. 130 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 Get out. 131 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Caroline! 132 00:10:41,550 --> 00:10:42,850 What is going on? 133 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 Intruders. 134 00:10:46,110 --> 00:10:47,110 Intruder loot. 135 00:10:47,270 --> 00:10:48,270 No. 136 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 No, it's okay. 137 00:10:49,910 --> 00:10:52,090 We'll go. Our mistake. Damn right, your mistake. 138 00:10:52,530 --> 00:10:54,730 Caroline, please. 139 00:11:00,750 --> 00:11:02,450 How long have you been traveling for? 140 00:11:02,910 --> 00:11:04,370 We left Chicago yesterday. 141 00:11:05,470 --> 00:11:08,290 We could use some food and water. 142 00:11:08,690 --> 00:11:10,610 We'll leave first thing in the morning. 143 00:11:11,330 --> 00:11:13,350 Stay as long as you need. 144 00:11:13,850 --> 00:11:15,950 It's dangerous out there. You can shelter with us. 145 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 Pastor... 146 00:11:19,280 --> 00:11:20,340 We can't. 147 00:11:21,800 --> 00:11:28,460 Come to me, all ye who are weary and burdened, and I shall give you rest. 148 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 Come in. 149 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 You're welcome. 150 00:12:12,590 --> 00:12:13,810 Playing it in my mind. 151 00:12:16,250 --> 00:12:17,690 Every choice. 152 00:12:19,730 --> 00:12:20,970 I mean, every moment. 153 00:12:23,190 --> 00:12:29,330 I could have, I should have done something different. 154 00:12:30,930 --> 00:12:37,110 She was my baby sister. I'm supposed to take care of her. Look, I'm sorry. No, I 155 00:12:37,110 --> 00:12:38,330 can't do this. 156 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 All right? 157 00:12:53,130 --> 00:12:55,970 I'm telling you, you won't last two weeks. Look, I don't want to hear about 158 00:12:55,970 --> 00:12:56,669 right now. 159 00:12:56,670 --> 00:12:57,670 Okay? 160 00:13:13,270 --> 00:13:14,270 Dr. Allen? 161 00:13:19,170 --> 00:13:20,170 Everything good? 162 00:13:20,870 --> 00:13:22,490 You settling in okay? Yes. 163 00:13:23,370 --> 00:13:24,590 Thank you for taking us in. 164 00:13:25,410 --> 00:13:26,970 We're happy to help. 165 00:13:27,670 --> 00:13:28,850 Even Carol Ann? 166 00:13:29,410 --> 00:13:33,490 Well, she's, um... She's just protective. 167 00:13:35,090 --> 00:13:36,870 Scared, like everyone. 168 00:13:39,250 --> 00:13:41,890 It's not easy leading the flock. 169 00:13:45,850 --> 00:13:51,430 A few days ago, some people from town went missing. 170 00:13:54,120 --> 00:13:56,860 We looked everywhere for them, called the sheriff. 171 00:13:59,200 --> 00:14:05,800 And then with the attacks, everyone started fighting, stealing. It was ugly. 172 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 So ugly. 173 00:14:09,180 --> 00:14:11,140 I couldn't even protect them. 174 00:14:13,120 --> 00:14:14,780 Carol Ann had to do it. 175 00:14:17,300 --> 00:14:23,180 I have been praying, begging God. 176 00:14:23,560 --> 00:14:27,620 for answers, for help, but let me help you. 177 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Please. 178 00:14:31,240 --> 00:14:36,720 It's what I need right now to 179 00:14:36,720 --> 00:14:40,080 be useful. 180 00:14:43,080 --> 00:14:44,100 Help me how? 181 00:14:47,000 --> 00:14:50,440 What feels most impossible. 182 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 It won't last. 183 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Okay. 184 00:15:07,190 --> 00:15:08,190 Okay. 185 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 Show me. 186 00:15:18,510 --> 00:15:22,230 From last year's food drive, lucky for us, people were generous. 187 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 Small town. 188 00:15:24,270 --> 00:15:25,610 We like to help our own. 189 00:15:26,250 --> 00:15:27,990 I appreciate you showing it to me. 190 00:15:42,640 --> 00:15:44,300 I'm sorry. What's she doing? Okay. 191 00:15:45,760 --> 00:15:48,140 Um, it's, uh, doing the numbers. 192 00:15:48,840 --> 00:15:51,420 Just running numbers. 193 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 So what do you think? 194 00:15:54,180 --> 00:15:56,760 I'm wet. Not her town. Not her call. 195 00:15:57,000 --> 00:15:58,740 Laura, Carol Ann, just let the woman speak. 196 00:16:01,480 --> 00:16:02,860 I distribute it differently. 197 00:16:04,160 --> 00:16:09,040 Inventory it, organize it by what could and should be eaten first and what could 198 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 keep till later. 199 00:16:12,240 --> 00:16:14,500 Wouldn't make sense to me. No, why not you, Carmichael? 200 00:16:14,720 --> 00:16:15,960 I'd also have family -style meals. 201 00:16:17,380 --> 00:16:18,660 It'll last longer that way. 202 00:16:20,440 --> 00:16:21,620 I can do the planning. 203 00:16:22,500 --> 00:16:24,620 Just crunching numbers. 204 00:16:33,460 --> 00:16:35,800 You skim any extra for your little friends? 205 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 I'll know. 206 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 Got it? 207 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 Yeah. 208 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 I got it. 209 00:16:46,640 --> 00:16:52,860 And soon I'll set up a schedule to divide duties, cooking, cleaning, 210 00:16:53,060 --> 00:16:55,780 maintenance. We've got clean clothes for y 'all. 211 00:16:56,400 --> 00:17:01,140 People left a lot of stuff behind. I also found some prescription pills at 212 00:17:01,140 --> 00:17:04,060 Richards. I think Gina Rufus might be hiding something. 213 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 This is great. 214 00:17:06,060 --> 00:17:07,560 We'll start a medical supply. 215 00:17:08,460 --> 00:17:09,980 Wow. Great. 216 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Have you eaten anything? 217 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 You need to eat. 218 00:17:28,970 --> 00:17:30,570 Yeah, uh, Evie. 219 00:17:31,590 --> 00:17:32,730 She brought me a bowl. 220 00:17:32,970 --> 00:17:33,929 That's great. 221 00:17:33,930 --> 00:17:36,030 Yeah, she's real pushy. 222 00:17:36,450 --> 00:17:37,450 Yeah. 223 00:17:40,230 --> 00:17:41,230 How you sleeping? 224 00:17:43,450 --> 00:17:44,590 These pews suck. 225 00:17:45,470 --> 00:17:46,470 I mean, I know. 226 00:17:47,350 --> 00:17:49,810 I've got Henry looking for extra linens in town. 227 00:17:55,309 --> 00:17:56,770 We can talk about it. 228 00:17:57,630 --> 00:17:58,630 If you want to. 229 00:17:59,650 --> 00:18:00,830 We can talk about her. 230 00:18:06,850 --> 00:18:12,630 You know, that morning at breakfast, Mama asked me what I thought about her 231 00:18:12,630 --> 00:18:13,630 going back to school. 232 00:18:14,110 --> 00:18:17,150 She wanted to get her degree in counseling, right? 233 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 I said that. 234 00:18:19,020 --> 00:18:22,800 She felt stuck and she wanted to do something that mattered. 235 00:18:26,440 --> 00:18:27,460 And I laughed. 236 00:18:28,880 --> 00:18:32,640 I laughed and I made some stupid joke about how my guidance counselor never 237 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 helped anyone. 238 00:18:34,460 --> 00:18:36,280 And then she laughed too. 239 00:18:38,160 --> 00:18:40,080 But I could tell that she was hurt. 240 00:18:40,320 --> 00:18:44,360 I was able to see it in her eyes. 241 00:18:46,860 --> 00:18:48,520 What the fuck is wrong with me? 242 00:18:48,860 --> 00:18:49,860 No. Nothing. 243 00:18:51,360 --> 00:18:52,900 Nothing is wrong with you. 244 00:18:53,740 --> 00:18:55,820 She knew you didn't mean it. 245 00:18:56,660 --> 00:18:57,740 You know what's crazy? 246 00:18:58,980 --> 00:19:01,860 She always put everybody first. 247 00:19:02,700 --> 00:19:06,460 She put me first. She put you first. And we let her. 248 00:19:06,780 --> 00:19:10,580 On that day, the whole fucking world was trying to push and shove to get on that 249 00:19:10,580 --> 00:19:14,520 bus. And, I mean, what would she choose herself? 250 00:19:15,680 --> 00:19:17,020 I mean, she should have... 251 00:19:20,140 --> 00:19:21,940 I should have... Don't blame yourself. 252 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 You did everything you could. 253 00:19:25,440 --> 00:19:27,740 She was better than anybody in here. 254 00:19:30,520 --> 00:19:31,860 She was better than me. 255 00:19:34,040 --> 00:19:35,260 She was better than you. 256 00:19:36,880 --> 00:19:39,820 It should have been me. 257 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 No, don't say that. 258 00:19:41,760 --> 00:19:43,080 Don't say that. 259 00:19:44,100 --> 00:19:46,980 We are all of her. 260 00:19:50,700 --> 00:19:53,140 You're a mother, and we need each other. 261 00:19:53,980 --> 00:19:55,700 I'm angry, too. 262 00:19:56,140 --> 00:19:58,380 I'm angry at everything and everyone. 263 00:19:59,380 --> 00:20:02,720 But you think that's what she would want for you? 264 00:20:30,350 --> 00:20:31,410 You didn't eat yesterday. 265 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 Or this morning. 266 00:20:35,550 --> 00:20:41,790 Oh, my God, it's working. 267 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 Hey, hey, hey. 268 00:20:43,290 --> 00:20:46,450 I don't know how long it's going to last or if we can handle everybody's 269 00:20:46,450 --> 00:20:49,030 traffic, but I still got no signal here. 270 00:20:49,390 --> 00:20:51,890 Shit. My sister made it out. She's in Grand Rapids. She's safe. 271 00:20:52,270 --> 00:20:53,270 What's happening? 272 00:20:53,610 --> 00:20:55,230 Is there any news about the attacks? 273 00:20:56,050 --> 00:20:57,050 Holy shit. 274 00:20:58,490 --> 00:20:59,490 What? 275 00:21:00,970 --> 00:21:02,090 You guys got to see this. 276 00:21:05,410 --> 00:21:07,810 Okay, it's all right. It's all right. 277 00:21:08,070 --> 00:21:10,350 Oh, my God. 278 00:21:11,010 --> 00:21:12,330 Oh, my God. Oh, my God. 279 00:21:13,630 --> 00:21:16,770 Oh, no, no, no, no. 280 00:21:19,170 --> 00:21:22,270 Pastor, now I need a good time for a prayer. 281 00:21:24,810 --> 00:21:25,810 Pastor. 282 00:21:45,320 --> 00:21:49,720 Does anyone remember when I preached about prayer a few weeks ago? 283 00:21:52,020 --> 00:21:56,160 You were there that Sunday, weren't you, Carmichael? Yeah, yeah, of course. 284 00:21:57,260 --> 00:22:01,660 You said prayer is like a conversation with God. 285 00:22:05,060 --> 00:22:07,600 I liked the simplicity of that idea. 286 00:22:09,900 --> 00:22:10,900 Conversation with God. 287 00:22:16,170 --> 00:22:18,670 But you can't have a conversation with someone who isn't listening. 288 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 I'm sorry. 289 00:22:23,930 --> 00:22:24,930 So sorry. 290 00:22:28,530 --> 00:22:29,530 This is great. 291 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 We're all fucked. 292 00:22:36,070 --> 00:22:41,830 No, one scoop. 293 00:22:42,310 --> 00:22:44,850 We have to stick to the ration schedule, especially now. 294 00:22:45,740 --> 00:22:47,360 Who the hell elected you our leader, huh? 295 00:22:48,400 --> 00:22:50,260 There's aliens roaming the fucking Earth, lady. 296 00:22:50,460 --> 00:22:51,860 I'm gonna have as much hope as I want. 297 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 No, you're not. 298 00:22:53,360 --> 00:22:54,860 It's not just your life on the line. 299 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 It's all of ours. 300 00:22:56,860 --> 00:22:57,860 Hey! 301 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 Hey! 302 00:23:00,080 --> 00:23:01,500 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 303 00:23:01,500 --> 00:23:01,540 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 304 00:23:01,540 --> 00:23:01,959 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 305 00:23:01,960 --> 00:23:03,080 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 306 00:23:03,080 --> 00:23:04,600 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 307 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 hey, hey, hey, hey 308 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 We all just need a minute. 309 00:23:25,420 --> 00:23:26,620 Okay? They'll cool off. 310 00:23:27,080 --> 00:23:28,360 Yeah, they're fucking written. 311 00:23:30,660 --> 00:23:31,660 What now? 312 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 We rest. 313 00:23:33,740 --> 00:23:37,440 And then tomorrow, we plan for the long haul. 314 00:23:40,580 --> 00:23:46,120 I don't know if God is listening or not, but we're here. 315 00:23:47,820 --> 00:23:51,340 And we're going to take care of each other. 316 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 They took everything. 317 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 Carmichael's truck, too. 318 00:24:17,380 --> 00:24:19,620 They must have stolen it while we were sleeping. 319 00:24:24,180 --> 00:24:26,060 It was Neil and the Rosses. It had to be. 320 00:24:31,520 --> 00:24:32,860 We have to tell Pastor Allen. 321 00:24:34,020 --> 00:24:36,720 He's not in his bunk. He must have gotten up early. 322 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 Pastor Allen? 323 00:25:03,500 --> 00:25:05,520 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 324 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 Auntie? 325 00:25:09,920 --> 00:25:15,440 Why were you... 326 00:25:15,440 --> 00:25:21,640 Go get Carol Ann. 327 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 Marilyn. 328 00:26:57,490 --> 00:26:59,070 I need you. 329 00:27:00,590 --> 00:27:01,590 Marilyn, 330 00:27:03,210 --> 00:27:04,189 I'm here. 331 00:27:04,190 --> 00:27:05,190 I'm not gone. 332 00:27:05,270 --> 00:27:06,270 Listen. 333 00:27:34,190 --> 00:27:35,190 She was here. 334 00:27:35,490 --> 00:27:36,630 Oh, stop. 335 00:27:37,970 --> 00:27:42,170 It was in the sky. Stop it. And I heard her voice. 336 00:27:42,670 --> 00:27:43,710 Hey, Auntie, stop. 337 00:27:44,170 --> 00:27:46,510 I heard Auntie's voice. 338 00:27:46,770 --> 00:27:49,290 Stop. What the hell is wrong with you? 339 00:27:49,950 --> 00:27:51,350 Look, she's dead. 340 00:27:51,910 --> 00:27:53,650 All right? We left her. 341 00:27:53,930 --> 00:27:54,930 I left her. 342 00:27:55,290 --> 00:27:58,750 No, it was my fault. I should have... I had her hand, and I let it slip. 343 00:28:01,290 --> 00:28:02,290 Okay? 344 00:28:02,490 --> 00:28:03,730 I had her... 345 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 And I let her go. 346 00:28:06,800 --> 00:28:08,920 It is my fault. No. 347 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 It's my fault. 348 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 It's not. 349 00:28:12,460 --> 00:28:13,800 And she knows it. 350 00:28:15,660 --> 00:28:17,460 She loves you so much. 351 00:28:17,780 --> 00:28:20,900 She told me. Auntie, you are talking crazy. 352 00:28:21,180 --> 00:28:22,700 No. You sound crazy. 353 00:28:23,840 --> 00:28:26,340 It was real. 354 00:28:27,040 --> 00:28:28,100 It was real. 355 00:28:28,600 --> 00:28:32,640 She was talking to me. She was talking to me about you. 356 00:28:33,580 --> 00:28:40,000 About... How much she loves you and about how she wants you to live this 357 00:28:40,300 --> 00:28:41,740 beautiful life. 358 00:28:42,000 --> 00:28:46,980 And she wants you to go to MIT and get a house on Magnolia. Get a house on 359 00:28:46,980 --> 00:28:47,980 Magnolia, MIT. 360 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Wait, wait, wait, wait, wait. 361 00:28:49,580 --> 00:28:53,960 How'd you know about the house on Magnolia? We never told anybody about 362 00:29:00,320 --> 00:29:01,360 She told me. 363 00:29:03,050 --> 00:29:04,750 She told me today. 364 00:29:16,590 --> 00:29:23,430 When I was a kid, we used to... When I was a kid, she used to let me skip 365 00:29:23,430 --> 00:29:25,430 school when she didn't have to work. 366 00:29:26,830 --> 00:29:29,650 We never told you about it because we knew that you would be upset. 367 00:29:32,650 --> 00:29:39,190 Used to drive around all the nice neighborhoods and look at the houses. 368 00:29:41,550 --> 00:29:44,890 She'd say, you want to go shopping today? 369 00:29:45,710 --> 00:29:51,070 Shopping? Yeah. There was this one house that she absolutely loved, and it was 370 00:29:51,070 --> 00:29:53,270 on Magnolia Avenue. 371 00:29:56,110 --> 00:29:59,190 Blue paint, white shutters. 372 00:30:01,160 --> 00:30:04,380 She always wanted a house with shutters, even though they were kind of useless. 373 00:30:04,940 --> 00:30:06,340 I forgot all about that. 374 00:30:14,000 --> 00:30:15,100 What else did she say? 375 00:30:39,820 --> 00:30:41,440 Hey. Hey, take a deep breath. 376 00:30:42,780 --> 00:30:43,780 What's this? 377 00:30:44,420 --> 00:30:45,980 Okay, everything's gonna be okay. 378 00:30:46,620 --> 00:30:47,620 Yeah. 379 00:30:51,540 --> 00:30:52,540 Hey, 380 00:30:55,060 --> 00:30:56,060 what is that? 381 00:31:16,230 --> 00:31:19,490 Everyone, I'd like to take a moment of silence for Pastor Allen. 382 00:31:20,230 --> 00:31:23,490 I wish he could see the joy in this room right now. 383 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Can we? 384 00:31:27,370 --> 00:31:28,370 All right. 385 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 Thank you. 386 00:31:39,490 --> 00:31:41,150 And I'd also like to welcome... 387 00:31:41,400 --> 00:31:42,680 Our new friend, Violet. 388 00:31:44,260 --> 00:31:45,260 Yeah. 389 00:31:47,320 --> 00:31:51,560 We're like guardian angels saving our asses by crashing a truckload of MREs on 390 00:31:51,560 --> 00:31:52,479 our doorstep. 391 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Exactly. 392 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 What happened? 393 00:31:55,260 --> 00:31:57,360 Did you fall asleep at the wheel or something? 394 00:31:59,060 --> 00:32:01,180 Gift horse, Carmichael. Don't ask why. 395 00:32:02,300 --> 00:32:04,500 I, um... Tell them. 396 00:32:06,660 --> 00:32:07,740 Tell what? 397 00:32:14,090 --> 00:32:20,490 Just before Violet came, I saw something out there. 398 00:32:22,110 --> 00:32:23,110 An alien. 399 00:32:23,830 --> 00:32:25,350 But it wasn't like the others. 400 00:32:25,930 --> 00:32:27,910 It was beautiful. 401 00:32:28,310 --> 00:32:29,310 Beautiful? 402 00:32:29,610 --> 00:32:30,790 I mean, they're killers. 403 00:32:31,290 --> 00:32:32,410 This one was different. 404 00:32:33,190 --> 00:32:36,890 It had all these voices inside of it. 405 00:32:38,450 --> 00:32:39,830 It was luminous. 406 00:32:46,510 --> 00:32:51,810 My sister, Angie, was always pushing, 407 00:32:51,990 --> 00:32:54,430 telling me what to do. 408 00:32:55,250 --> 00:32:57,330 I mean, she would never stop. 409 00:32:58,970 --> 00:33:01,270 Came from love, but it drove me crazy. 410 00:33:02,470 --> 00:33:04,110 Langton, you remember? 411 00:33:04,830 --> 00:33:07,490 Yeah. I kept thinking about that. 412 00:33:08,270 --> 00:33:09,950 Who's going to tell me what to do? 413 00:33:10,930 --> 00:33:14,510 Push me to be better. 414 00:33:15,310 --> 00:33:16,310 Two better. 415 00:33:16,910 --> 00:33:18,950 And I could feel her slipping away. 416 00:33:22,490 --> 00:33:25,430 You all know that feeling. 417 00:33:29,390 --> 00:33:32,990 Something found me on that field. 418 00:33:33,830 --> 00:33:35,810 A new kind of being. 419 00:33:37,890 --> 00:33:43,870 Alien, but I think it wanted me to know why they're here. 420 00:33:45,320 --> 00:33:48,300 To kill us and destroy our planet. 421 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 No. 422 00:33:50,700 --> 00:33:51,960 The real reason. 423 00:33:53,000 --> 00:33:55,320 The gift they want to give us. 424 00:33:57,860 --> 00:34:04,140 When it was hovering over me, I heard Angie again. 425 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 Reaching out to me. 426 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Guiding me. 427 00:34:15,790 --> 00:34:20,590 She's up there. What? I think it's some kind of gateway to something beyond us, 428 00:34:20,610 --> 00:34:21,770 to everyone we've lost. 429 00:34:22,030 --> 00:34:23,030 That's impossible. 430 00:34:23,690 --> 00:34:24,690 Okay, Marilyn? 431 00:34:26,170 --> 00:34:27,810 You just miss her. 432 00:34:29,889 --> 00:34:33,130 No. I did some research, and there are others. 433 00:34:34,929 --> 00:34:36,530 And other people have seen them, too. 434 00:34:36,989 --> 00:34:40,489 There's been these reports of people just disappearing. 435 00:34:41,150 --> 00:34:42,150 Not killed. 436 00:34:42,850 --> 00:34:43,850 Just gone. 437 00:34:44,529 --> 00:34:45,529 Didn't that happen here? 438 00:34:47,150 --> 00:34:48,330 Right before we sewed up? 439 00:34:50,110 --> 00:34:51,210 It did. 440 00:34:51,550 --> 00:34:54,409 So how come the government's not talking about it, huh? Because the government 441 00:34:54,409 --> 00:34:55,409 is fucking useless. 442 00:34:55,770 --> 00:34:57,450 Langston. I've been hacking their database. 443 00:34:57,890 --> 00:35:01,870 NASA, the FBI, the military. They have no idea what these things are. And even 444 00:35:01,870 --> 00:35:03,810 if they did, they wouldn't tell us. 445 00:35:04,730 --> 00:35:05,830 Because that's what they do. 446 00:35:06,430 --> 00:35:08,890 They hide the truth, and they keep out in the dark. 447 00:35:09,210 --> 00:35:10,210 I saw it, too. 448 00:35:11,410 --> 00:35:12,970 I did. I, uh... 449 00:35:13,390 --> 00:35:15,630 I was so scared I drove off the road. 450 00:35:16,410 --> 00:35:22,190 But I've just been sitting here wondering if maybe they brought me here 451 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 all. 452 00:35:24,210 --> 00:35:30,470 Look, this is... If there's even a chance that this is true, 453 00:35:31,010 --> 00:35:37,130 I'd do anything to hear my wife's voice again, to feel her presence. 454 00:35:40,870 --> 00:35:42,190 They didn't kill us. 455 00:35:45,710 --> 00:35:49,330 They could have wiped out this family we've built here. 456 00:35:51,450 --> 00:35:52,930 Maybe there's a reason for that. 457 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 For us. 458 00:35:56,070 --> 00:35:57,070 A purpose. 459 00:35:59,090 --> 00:36:03,010 Something... greater. 460 00:36:24,910 --> 00:36:27,350 Drag it over here. 461 00:36:29,270 --> 00:36:30,570 Yeah. Nice. 462 00:36:32,590 --> 00:36:33,590 Hello. 463 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Welcome. 464 00:36:36,790 --> 00:36:37,790 Hi. 465 00:36:38,370 --> 00:36:39,370 I'm Nora. 466 00:36:39,630 --> 00:36:41,150 This is my mom, Greta. 467 00:36:41,770 --> 00:36:42,950 She's not well. 468 00:36:43,310 --> 00:36:46,310 I heard there was a safe place, but I didn't imagine this. 469 00:36:46,550 --> 00:36:49,570 We have a clinic right down the street. A clinic? 470 00:36:50,170 --> 00:36:51,170 Wow. 471 00:36:51,630 --> 00:36:54,730 And the hunter -killer attack in Naperville, it didn't reach you here? 472 00:36:54,970 --> 00:36:57,750 No. And we're concerned with human threats here. 473 00:36:59,110 --> 00:37:01,350 But we do take care of each other here. 474 00:37:02,830 --> 00:37:06,750 Everything is shared. Food, water, medicine, clothing. 475 00:37:07,650 --> 00:37:08,890 Everybody does their part. 476 00:37:09,690 --> 00:37:14,710 You know, we try to spread the truth and give people hope so that we're worthy. 477 00:37:15,810 --> 00:37:16,810 Worthy of what? 478 00:37:19,410 --> 00:37:20,530 What comes next. 479 00:37:25,710 --> 00:37:30,330 Auntie, this is Nora, and this is Gretta. Hi. 480 00:37:30,710 --> 00:37:31,710 I'm Marilyn. 481 00:37:32,930 --> 00:37:39,630 Have you come a long way? 482 00:37:39,930 --> 00:37:40,930 Kansas City. 483 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 Yeah, hunter -killers. 484 00:37:43,510 --> 00:37:44,510 Our house. 485 00:37:45,450 --> 00:37:46,428 My husband. 486 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 I'm so sorry. 487 00:37:48,250 --> 00:37:49,410 You'll be safe here. 488 00:37:51,520 --> 00:37:54,500 Greta needs to see a doctor. I'll take you. Thank you. Come on. 489 00:37:57,940 --> 00:38:01,700 Kansas City is working. 490 00:38:02,000 --> 00:38:05,300 Just like you said, the scouts, the outreach. 491 00:38:05,980 --> 00:38:07,080 I'm so proud of you. 492 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 She would be, too. 493 00:38:10,380 --> 00:38:11,420 Of the both of us. 494 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 Hey, hey, hey, hey. 495 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 You need to see this. 496 00:38:16,100 --> 00:38:20,220 I know I speak for us all when I say we owe a great debt to Navy... 497 00:38:29,980 --> 00:38:31,280 It's dead. 498 00:38:31,820 --> 00:38:33,400 It's dead. 499 00:38:34,040 --> 00:38:35,240 It's dead. 500 00:38:37,000 --> 00:38:39,520 It's dead. It's dead. 501 00:38:49,450 --> 00:38:53,550 Behind me you can see images and videos are flooding in, citizens across the 502 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 planet. 503 00:39:31,150 --> 00:39:32,150 Please. 504 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 Breathe. 505 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 It's not over. 506 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 It's not? 507 00:40:41,980 --> 00:40:45,100 No. We were wrong before. 508 00:40:45,780 --> 00:40:50,600 Thinking all we had to do was be worthy. 509 00:40:51,220 --> 00:40:55,200 And the heavens would open for us. 510 00:40:57,740 --> 00:40:59,280 We have to earn it. 511 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 With faith. 512 00:41:02,000 --> 00:41:03,420 With fearlessness. 513 00:41:06,190 --> 00:41:09,190 With everything we have. 514 00:41:10,570 --> 00:41:12,330 And then the gates will reopen. 515 00:41:13,210 --> 00:41:15,530 To our loved ones, to everyone that we've lost. 516 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 If we are prepared. 517 00:41:18,110 --> 00:41:19,110 Yes. 518 00:41:21,270 --> 00:41:22,390 If we're vigilant. 519 00:41:24,170 --> 00:41:25,170 One day. 520 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 One day. 521 00:41:28,810 --> 00:41:30,210 A fine will come. 522 00:41:47,080 --> 00:41:49,420 I'll have Mr. Hollander call you back, General. 523 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Yes, sir. 524 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Thanks. 525 00:42:01,920 --> 00:42:04,300 You won't stall the WDC for long? 526 00:42:04,880 --> 00:42:05,880 Long enough. 527 00:42:09,760 --> 00:42:11,240 You worried about Joel? 528 00:42:11,780 --> 00:42:12,780 Joel's not alone. 529 00:42:18,250 --> 00:42:19,470 It never gets easier. 530 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 I know. 531 00:42:22,970 --> 00:42:25,730 They died so we could finish our mission. 532 00:42:26,110 --> 00:42:27,210 Our calling. 533 00:42:29,490 --> 00:42:32,450 Last time I spoke to Carmichael, he described it to me. 534 00:42:32,750 --> 00:42:33,870 The new world. 535 00:42:35,270 --> 00:42:38,090 A garden grows from nothing, he said. 536 00:42:38,590 --> 00:42:42,710 They walk among us, and the air ripples with life. 537 00:42:44,790 --> 00:42:47,030 The WDC, those people out there. 538 00:42:47,550 --> 00:42:48,990 They call it the dead zone. 539 00:42:49,990 --> 00:42:51,630 There's no place more alive. 540 00:42:52,990 --> 00:42:54,310 They have risen. 541 00:42:55,230 --> 00:42:56,350 And they're growing. 542 00:42:57,130 --> 00:42:58,170 The new Eden. 543 00:42:59,750 --> 00:43:02,630 And there's no way in hell I'm letting anyone destroy it. 544 00:43:04,990 --> 00:43:06,490 What do we do now, Verna? 545 00:43:07,030 --> 00:43:09,830 I told you a sign would come. 546 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 And it did. 547 00:43:13,090 --> 00:43:15,190 I told you the gates would open. 548 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 And they will. 549 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 Follow me. 35840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.