All language subtitles for Hotel Costiera s01e04 Hassan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,480 [? "O Namber (5446 Was My Number)" by F. Hibbert playing] 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,960 [song continues on car radio] 3 00:00:46,231 --> 00:00:48,079 [in Italian] Wow. 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,730 - Where did you get them from? - His name is Albertini. 5 00:00:50,731 --> 00:00:54,519 [Fef�] Ah, you see, Gennarino in Praiano didn't have ovoline, 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,280 so he gave me the braids instead. 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,120 [Fef�] Then he gave me a bit of a discount. Look here. 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,010 Who are you? 9 00:01:03,640 --> 00:01:04,690 Daniel. 10 00:01:05,400 --> 00:01:06,450 Daniel? 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,280 Your name is Daniel? 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,000 Daniel De Luca. 13 00:01:15,880 --> 00:01:17,520 [in English] Where's Alice? 14 00:01:20,040 --> 00:01:22,000 I'm gonna ask you one more time. 15 00:01:23,760 --> 00:01:25,040 Where's Alice? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,560 - She's on her way. - On her way where? Here? 17 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 Any minute now, she... 18 00:01:37,120 --> 00:01:38,720 [in Italian] Thank you so much. 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,760 [upbeat music plays] 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 [breathes] 21 00:01:55,840 --> 00:01:57,320 [pants] 22 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 Bruno! 23 00:02:05,120 --> 00:02:06,170 Ah! 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,599 You know... 25 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Your grandma was right about you. 26 00:02:11,640 --> 00:02:12,690 What? 27 00:02:13,160 --> 00:02:14,439 Where's Alice? 28 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 I don't know! I don't know! 29 00:02:20,240 --> 00:02:21,319 Start talking! 30 00:02:21,320 --> 00:02:23,079 - [Bruno] Is she your girl? - What? 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,599 - I don't know where she is. - What did you do to her? 32 00:02:25,600 --> 00:02:28,599 - Man, nothing! I never touched her! - [phone rings] 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,399 - Someone wants to talk... - Hey! 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,919 Why did you pull a gun on her? 35 00:02:31,920 --> 00:02:34,679 I've read the arrest report. Why did you run from me, Bruno? 36 00:02:34,680 --> 00:02:37,759 Look, I don't know what she told you, but she was drunk. 37 00:02:37,760 --> 00:02:40,239 We were drinking, she started yelling at me... 38 00:02:40,240 --> 00:02:42,039 No offence, but she's a little crazy. 39 00:02:42,040 --> 00:02:44,999 - Why did you run from me then? - Maybe you are her husband. 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,959 - What? - Maybe you wanna kill me! Don't kill me! 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,599 - Did you take the money? - What money? 42 00:02:48,600 --> 00:02:50,839 Fuckin' lie to me! Her sister gave her money at the bar. 43 00:02:50,840 --> 00:02:52,839 What did you do with it? Did you take it? 44 00:02:52,840 --> 00:02:54,599 - No! - Bruno, fuckin' lie to me! 45 00:02:54,600 --> 00:02:57,119 I did not take the money! I don't know where she is! 46 00:02:57,120 --> 00:02:58,759 We had a fight, she ran off! 47 00:02:58,760 --> 00:03:02,040 - [phone continues to ring] - Someone really wants to talk to you. 48 00:03:02,041 --> 00:03:08,839 - Genny, I'm in the middle of something. - I woundn't call if it weren't important. 49 00:03:08,840 --> 00:03:11,039 - Can you take care of it, please? - [Genny] Hm-hm. 50 00:03:11,040 --> 00:03:12,239 Not this time. 51 00:03:12,240 --> 00:03:13,559 Meet me at Bign�'s? 52 00:03:13,560 --> 00:03:14,880 Fine. I'm on my way. 53 00:03:15,600 --> 00:03:17,320 - With Bruno. - [Genny] What? 54 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 With Bruno? 55 00:03:21,480 --> 00:03:22,530 What? 56 00:03:22,840 --> 00:03:24,120 [Bruno] That's mine. 57 00:03:24,720 --> 00:03:25,770 Let's go. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,640 - Are you kidnapping me? - A little bit. 59 00:03:30,560 --> 00:03:33,840 [mysterious music plays] 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I was a pretty quiet kid myself. 61 00:03:40,680 --> 00:03:42,399 Late developer, believe it or not. 62 00:03:42,400 --> 00:03:43,279 Uncanny. 63 00:03:43,280 --> 00:03:46,599 My mother swears it was only when she started giving me brewer's yeast 64 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 that I truly began to develop. 65 00:03:50,280 --> 00:03:51,330 [in Italian] Hi. 66 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 Eat. 67 00:04:02,280 --> 00:04:03,400 Nice kid. 68 00:04:03,401 --> 00:04:07,519 - Who the fuck is he? - [in English] No idea. 69 00:04:07,520 --> 00:04:10,959 - Could I trouble you for one of these? - [in Italian] Five euro, cash. 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,360 [car rumbles] 71 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Try to run, see what happens. 72 00:04:26,880 --> 00:04:27,930 [Daniel] Hey, guys. 73 00:04:28,871 --> 00:04:30,839 Well, hello. 74 00:04:30,840 --> 00:04:33,359 This is the gentleman who was asking for you. 75 00:04:33,360 --> 00:04:34,410 Do you know him? 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,359 I don't, no. 77 00:04:36,360 --> 00:04:38,039 You must be the elusive Bruno. 78 00:04:38,040 --> 00:04:41,319 I understand you recently spent a spell in a penal institution. 79 00:04:41,320 --> 00:04:42,479 We must talk. 80 00:04:42,480 --> 00:04:45,079 See, I'm quite the maven of the criminal habitat! 81 00:04:45,080 --> 00:04:48,599 Or as those of us who know it, call it "the street". 82 00:04:48,600 --> 00:04:50,039 Shut up, please. 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,600 Of course. Later. 84 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 This is Daniel De Luca. 85 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 He's the man you were asking for. 86 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 What's your name? 87 00:05:05,160 --> 00:05:06,599 Where are your parents? 88 00:05:06,600 --> 00:05:09,440 Yours, is he? Has your beautiful eyes. 89 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 - Really? - The hair... 90 00:05:11,081 --> 00:05:13,319 [Daniel] What are you talking about? 91 00:05:13,320 --> 00:05:15,039 Kid turns up out of the blue. 92 00:05:15,040 --> 00:05:17,799 It's not unheard of for a man such as yourself. 93 00:05:17,800 --> 00:05:19,200 Such as myself? 94 00:05:20,160 --> 00:05:22,359 You know... Popular with the ladies. 95 00:05:22,360 --> 00:05:24,719 Tancredi, shut up. 96 00:05:24,720 --> 00:05:25,770 Just saying. 97 00:05:26,280 --> 00:05:28,599 [in Arabic] Don't worry. 98 00:05:28,600 --> 00:05:29,680 What's your name? 99 00:05:30,280 --> 00:05:31,330 Hassan. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,399 Where are you from, Hassan? 101 00:05:34,400 --> 00:05:35,479 Zuwara. 102 00:05:35,480 --> 00:05:36,799 [in English] Beautiful. 103 00:05:36,800 --> 00:05:38,440 Libya, on the coast. 104 00:05:39,640 --> 00:05:41,639 [in Italian] Do you speak Italian? 105 00:05:41,640 --> 00:05:44,199 [in English] Do you speak a little bit of English? 106 00:05:44,200 --> 00:05:45,119 Yeah... 107 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 Hassan is such a cool name. 108 00:05:48,400 --> 00:05:49,450 Yeah. 109 00:05:50,760 --> 00:05:51,960 [Daniel gasps] 110 00:05:52,560 --> 00:05:55,080 Hassan, why were you in that van? 111 00:05:58,840 --> 00:06:00,359 - Okay. - [speaks Arabic] 112 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 No more questions, okay? 113 00:06:02,361 --> 00:06:04,119 Come on, Hassan. 114 00:06:04,120 --> 00:06:06,639 Let's go eat something a little healthier. Yeah? 115 00:06:06,640 --> 00:06:09,559 Genny is going to take amazing care of you, okay? 116 00:06:09,560 --> 00:06:10,960 [in Arabic] See you later. 117 00:06:22,520 --> 00:06:25,000 [in Neapolitan] What are we gonna do with Bruno? 118 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 I don't think he knows where Alice is. 119 00:06:29,920 --> 00:06:31,999 Can I use your kitchen for a little bit? 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,479 [in Spanish] My house is your house, DD. 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,959 Uhm, did you have your own toilet in the cell? 122 00:06:36,960 --> 00:06:37,879 - Yeah. - Yeah? 123 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 [in Italian] Bruno, let's go. 124 00:06:39,881 --> 00:06:41,439 - I'll take this. - Yes. 125 00:06:41,440 --> 00:06:42,490 Hey. 126 00:06:43,280 --> 00:06:45,040 [in Italian] Put it down. Come on. 127 00:06:45,720 --> 00:06:46,799 Put it down. 128 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 Now fuck off both of you, go. 129 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Are you in love with her? 130 00:06:58,880 --> 00:07:00,759 [in Italian] Who, Alice? No. 131 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 Yeah, you're in love with her and she doesn't feel the same way. 132 00:07:04,201 --> 00:07:07,559 You made a move and she didn't like it. Didn't go for it, huh? 133 00:07:07,560 --> 00:07:09,519 - No, no. It was nothing like that. - [chuckles] 134 00:07:09,520 --> 00:07:10,399 - No? - No. 135 00:07:10,400 --> 00:07:11,640 What was it like then? 136 00:07:12,000 --> 00:07:13,639 Like exactly what was it like? 137 00:07:13,640 --> 00:07:14,690 I mean... 138 00:07:15,240 --> 00:07:18,399 She's cute, but we're just friends, you know? 139 00:07:18,400 --> 00:07:19,520 We get along. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,759 I'm a mess, she's a mess... 141 00:07:21,760 --> 00:07:24,239 - Everybody's a mess in their own way. - You said it. 142 00:07:24,240 --> 00:07:27,440 Everybody doesn't pull a gun on a woman in a parking lot, though. 143 00:07:27,831 --> 00:07:29,759 Oh. 144 00:07:29,760 --> 00:07:31,400 That was dumb. 145 00:07:32,480 --> 00:07:35,370 You're just a little out of your depth, aren't you buddy? 146 00:07:35,840 --> 00:07:36,959 What? 147 00:07:36,960 --> 00:07:38,800 I saw the guy waitin' outside... 148 00:07:38,801 --> 00:07:40,639 Who? 149 00:07:40,640 --> 00:07:42,359 Oh... Your grandma's house. 150 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 Big guy. Big fucker. 151 00:07:44,840 --> 00:07:46,400 I'd be scared too. 152 00:07:47,000 --> 00:07:49,239 But luckily for you, you have me. 153 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 So, you can just tell me. Who is he? 154 00:07:52,640 --> 00:07:54,519 Wait. There was a guy at my grandma's? 155 00:07:54,520 --> 00:07:56,120 Oh... Bruno. 156 00:07:56,920 --> 00:07:59,760 I hope you're smart enough not to play dumb with me. 157 00:08:03,240 --> 00:08:05,120 Okay! Okay, okay, okay! Fine! Fine! 158 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Fine. 159 00:08:09,320 --> 00:08:12,079 Maybe I like her. A bit, okay? She's fun. 160 00:08:12,080 --> 00:08:13,480 She's a rebel. 161 00:08:14,320 --> 00:08:15,999 I want to find her too. 162 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Okay? Just like you. I do. 163 00:08:18,240 --> 00:08:20,199 - I'm cooperating. - Mm. 164 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Her dad kicked her out. 165 00:08:22,680 --> 00:08:25,039 She wanted to party. I was there for her. 166 00:08:25,040 --> 00:08:27,799 We've been making plans. Maybe just score some money... 167 00:08:27,800 --> 00:08:29,879 Who said her dad kicked her out? 168 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 She said her dad kicked her out. 169 00:08:37,200 --> 00:08:39,119 [upbeat music plays] 170 00:08:39,120 --> 00:08:41,239 [seagulls chirping] 171 00:08:41,240 --> 00:08:43,320 [indistinct chatter] 172 00:08:53,880 --> 00:08:58,239 I saw Genny, with the boy. He can't stay here, Daniel. You know that. 173 00:08:58,240 --> 00:09:01,159 Okay, I just need a couple of hours to find his parents. 174 00:09:01,160 --> 00:09:02,439 I have no time. 175 00:09:02,440 --> 00:09:04,679 This kid was found on our property, right? 176 00:09:04,680 --> 00:09:06,000 "Our" property? 177 00:09:06,001 --> 00:09:09,479 - What's the problem exactly? - It's not our job to look after him. 178 00:09:09,480 --> 00:09:11,320 'Cause he's not a guest? 179 00:09:11,911 --> 00:09:13,759 Okay. 180 00:09:13,760 --> 00:09:16,239 None of our suppliers know who he is. 181 00:09:16,240 --> 00:09:19,679 He could have got in at a traffic light, a petrol stop, anywhere. 182 00:09:19,680 --> 00:09:24,200 If you want to find his parents, calling the authorities is the right thing to do. 183 00:09:26,280 --> 00:09:27,960 I found the guy from the bar. 184 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 [in Italian] His name is Bruno. 185 00:09:31,440 --> 00:09:33,800 - Does he know where Alice is? - I don't think so. 186 00:09:35,400 --> 00:09:36,450 I wanna meet him. 187 00:09:36,880 --> 00:09:40,070 He said your dad kicked Alice out. You know anything about that? 188 00:09:40,480 --> 00:09:41,530 My dad? 189 00:09:41,960 --> 00:09:43,280 [in Italian] Oh, please. 190 00:09:51,560 --> 00:09:52,610 Looking good. 191 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 Yeah... You see... 192 00:09:55,800 --> 00:09:59,680 Pinching off the topmost leaves promotes the sideshoots. 193 00:10:00,760 --> 00:10:04,000 You cut the little ones down to help the parent plant. 194 00:10:05,680 --> 00:10:08,520 Seems the wrong way around, doesn't it? 195 00:10:10,520 --> 00:10:13,919 Did you have a fight with Alice before she left, sir? 196 00:10:13,920 --> 00:10:15,000 I... 197 00:10:15,560 --> 00:10:17,960 Alice and I fight all the time. 198 00:10:18,520 --> 00:10:20,279 She's just like her mother. 199 00:10:20,280 --> 00:10:21,330 Sure. 200 00:10:24,640 --> 00:10:26,200 But did you tell her to leave? 201 00:10:32,000 --> 00:10:33,050 Right. 202 00:10:33,720 --> 00:10:35,960 You didn't think you should tell me that? 203 00:10:38,440 --> 00:10:39,560 Alice... 204 00:10:40,840 --> 00:10:42,679 She asked me for money. 205 00:10:42,680 --> 00:10:46,840 I told her, "Earn it. Work in the hotel, like your sister." 206 00:10:48,680 --> 00:10:49,960 And she said, "Never." 207 00:10:51,160 --> 00:10:53,119 I told her, "Fine. 208 00:10:53,120 --> 00:10:54,159 Leave then. 209 00:10:54,160 --> 00:10:55,210 Go!" 210 00:10:57,720 --> 00:10:59,320 The next day she was gone. 211 00:11:02,240 --> 00:11:03,290 I'll find her. 212 00:11:04,440 --> 00:11:07,799 I can't promise she'll come back, but you'll know she's safe. 213 00:11:07,800 --> 00:11:09,040 I promise you that. 214 00:11:09,041 --> 00:11:10,559 Thank you. 215 00:11:10,560 --> 00:11:12,759 Don't beat yourself up about this, alright? 216 00:11:12,760 --> 00:11:16,560 You were trying to stick with your kid. Not everyone does that, believe me. 217 00:11:17,480 --> 00:11:20,320 [melancholy music plays] 218 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 [lapping of the sea] 219 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 - Hi. - Hey. 220 00:11:33,200 --> 00:11:34,479 That looks good. 221 00:11:34,480 --> 00:11:36,879 - Aldo made it especially. - [Daniel] Yeah? 222 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 Lucky. 223 00:11:44,200 --> 00:11:47,080 Hey, buddy, can you look at me for a second, please? 224 00:11:48,520 --> 00:11:52,280 I need to know if your parents are in trouble so I can help them. 225 00:11:53,120 --> 00:11:54,360 What do you think? 226 00:11:55,240 --> 00:11:56,920 [phone vibrates] 227 00:12:01,680 --> 00:12:02,730 Yeah? 228 00:12:03,640 --> 00:12:04,690 Okay. 229 00:12:06,751 --> 00:12:08,679 What? 230 00:12:08,680 --> 00:12:11,480 [sighs] Adele... called in the cavalry. 231 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 [tense music plays] 232 00:12:17,551 --> 00:12:22,759 [in Italian] In the meantime, can I offer you a coffee? 233 00:12:22,760 --> 00:12:23,810 Yes. 234 00:12:26,120 --> 00:12:28,160 Who's the cavalry exactly? 235 00:12:29,040 --> 00:12:30,090 Mm-hmm. 236 00:12:31,080 --> 00:12:32,279 [Hassan gasps] 237 00:12:32,280 --> 00:12:35,880 - [Genny] What's up, little man? - Hey, Hassan? What's wrong, buddy? 238 00:12:37,000 --> 00:12:38,639 Do you know that guy right there? 239 00:12:38,640 --> 00:12:40,119 - [gasps] - Huh? 240 00:12:40,120 --> 00:12:41,199 What? 241 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 [upbeat music plays] 242 00:12:48,000 --> 00:12:49,050 Shit! 243 00:12:49,520 --> 00:12:51,870 - What just happened? - Make sure he's alright. 244 00:13:07,861 --> 00:13:10,079 [inaudible dialogue] 245 00:13:10,080 --> 00:13:11,240 [phone rings] 246 00:13:12,111 --> 00:13:14,159 [in Italian] Hello? 247 00:13:14,160 --> 00:13:16,120 Pool terrace. Now, please. 248 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 [Daniel] Hey. 249 00:13:22,991 --> 00:13:24,839 Where is he? 250 00:13:24,840 --> 00:13:27,519 Tell 'em you can't find him, he ran away or somethin'. 251 00:13:27,520 --> 00:13:29,639 - What? - Who's this guy with the moustache? 252 00:13:29,640 --> 00:13:31,839 I don't know his name. He's from Child Services. 253 00:13:31,840 --> 00:13:34,199 - You saw his ID? - No, he was with the police guy. 254 00:13:34,200 --> 00:13:36,079 - The police guy's dirty. - He's what? 255 00:13:36,080 --> 00:13:37,759 - The shoes... - The shoes? Daniel... 256 00:13:37,760 --> 00:13:40,119 He can't afford handmade shoes, come on. 257 00:13:40,120 --> 00:13:42,559 The other guy scared Hassan and I gotta figure out why. 258 00:13:42,560 --> 00:13:45,319 So just say whatever you need, but get rid of 'em. 259 00:13:45,320 --> 00:13:47,040 Why does this matter to you? 260 00:13:47,800 --> 00:13:49,160 The kid asked for me. 261 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 [phone rings] 262 00:13:53,040 --> 00:13:54,480 [Daniel] Genny, what's up? 263 00:13:56,200 --> 00:13:57,250 Hey. 264 00:13:58,880 --> 00:14:01,400 [Hassan pants] 265 00:14:04,080 --> 00:14:05,760 [Daniel] Hey, buddy. 266 00:14:07,760 --> 00:14:12,200 Look, nobody is gonna take you anywhere you don't want to go, alright? 267 00:14:13,960 --> 00:14:16,080 Don't worry, we're gonna keep you safe. 268 00:14:24,240 --> 00:14:27,440 You know, Genny... I think it's boomerang time. 269 00:14:28,560 --> 00:14:30,160 Sorry, what? 270 00:14:30,960 --> 00:14:33,280 You never heard of a paper boomerang? 271 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 That's impossible, Daniel. 272 00:14:37,840 --> 00:14:40,280 You can't make a boomerang out of paper. 273 00:14:40,920 --> 00:14:42,160 But what if I can? 274 00:14:45,360 --> 00:14:47,960 Watch and learn. 275 00:14:48,920 --> 00:14:53,600 What I'm about to show you must be kept top secret, nobody else can see. 276 00:14:55,920 --> 00:14:58,360 [Daniel folds and tears up paper] 277 00:15:04,480 --> 00:15:08,359 And there... you got a beautiful paper boomerang. 278 00:15:08,360 --> 00:15:09,410 Nice. 279 00:15:13,640 --> 00:15:15,159 - Yes! - Oh, wow! 280 00:15:15,160 --> 00:15:18,199 So what you want to do next is make a paper kayak. 281 00:15:18,200 --> 00:15:19,319 A paper kayak?! 282 00:15:19,320 --> 00:15:24,119 That's when you're really in business, because you've got the air taken care of 283 00:15:24,120 --> 00:15:26,359 and with a kayak and a Jeep you're in business, 284 00:15:26,360 --> 00:15:28,640 by land, by sea, by air. 285 00:15:34,960 --> 00:15:37,959 The cop with the handmade shoes, the social services guy, 286 00:15:37,960 --> 00:15:39,239 the whole thing feels off. 287 00:15:39,240 --> 00:15:41,999 [in Italian] Why? Do you think there's something strange going on? 288 00:15:42,000 --> 00:15:44,399 I don't know. Something happened to this kid. 289 00:15:44,400 --> 00:15:47,559 - [in English] Are you sure? - [Daniel] Yeah. Listen, about Bruno... 290 00:15:47,560 --> 00:15:50,959 - [Bign�] You want me to send him away? - No, keep Bruno at Tancredi's tonight. 291 00:15:50,960 --> 00:15:53,639 I'm not cooking for Bruno. Okay? 292 00:15:53,640 --> 00:15:55,039 Yeah. Let him sweat. 293 00:15:55,040 --> 00:15:58,000 - [in Italian] Exactly. Bye, kid. - [in Italian] Bye, Bign�. 294 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 - [Hassan] Mm... - Shh... 295 00:16:32,000 --> 00:16:35,520 - Did he say anything else? - Not a word. Went out like a light. 296 00:16:37,720 --> 00:16:39,120 You're good with him. 297 00:16:44,200 --> 00:16:45,250 Hm... 298 00:16:45,251 --> 00:16:46,839 So... 299 00:16:46,840 --> 00:16:47,719 Yes? 300 00:16:47,720 --> 00:16:49,480 That thing that Tancredi said... 301 00:16:51,840 --> 00:16:54,440 Do you have kids? That you know of? 302 00:16:54,960 --> 00:16:56,680 No, I don't. 303 00:16:58,680 --> 00:17:01,719 Did you ever want 'em? Tell me if it's none of my business. 304 00:17:01,720 --> 00:17:02,679 No, no, it's okay. 305 00:17:02,680 --> 00:17:06,359 I actually got really close once with someone. 306 00:17:06,360 --> 00:17:07,410 Uhm... 307 00:17:07,411 --> 00:17:10,279 She wanted the whole deal, like two kids, picket fence. 308 00:17:10,280 --> 00:17:14,359 We were serious, but I... couldn't sit still. 309 00:17:14,360 --> 00:17:16,999 So... eventually she went 310 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 and got the picket fence with someone else. 311 00:17:20,840 --> 00:17:21,980 Couldn't or wouldn't? 312 00:17:22,520 --> 00:17:24,760 - Hm? - Couldn't or wouldn't sit still? 313 00:17:26,040 --> 00:17:29,000 My dad never stuck around and I'm... 314 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 I worried it was... genetic. 315 00:17:38,120 --> 00:17:39,800 I had a pet gecko once. 316 00:17:40,440 --> 00:17:41,679 [chuckles] 317 00:17:41,680 --> 00:17:43,600 [laughs] 318 00:17:53,240 --> 00:17:54,720 [Hassan, in Italian] Mum... 319 00:18:03,600 --> 00:18:05,479 I should probably get some rest. 320 00:18:05,480 --> 00:18:06,720 Yeah, me too. 321 00:18:09,560 --> 00:18:11,960 [ominous music plays] 322 00:18:29,480 --> 00:18:30,800 [gasps] 323 00:18:34,280 --> 00:18:35,330 Bad dream? 324 00:18:37,320 --> 00:18:38,879 Morning, buddy. 325 00:18:38,880 --> 00:18:39,799 [breathes] 326 00:18:39,800 --> 00:18:41,359 [sound of the sea] 327 00:18:41,360 --> 00:18:43,240 [seagulls chirping] 328 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 I got an idea. 329 00:18:47,200 --> 00:18:50,440 [? "Ma il cielo � sempre pi� blu" by Rino Gaetano playing] 330 00:18:51,080 --> 00:18:52,200 [Daniel] I think so. 331 00:18:53,120 --> 00:18:54,440 I'm gonna get in. 332 00:18:56,920 --> 00:18:59,160 Probably here... 333 00:18:59,600 --> 00:19:00,840 Whoa! 334 00:19:02,120 --> 00:19:04,040 [laughing] 335 00:19:06,040 --> 00:19:07,240 Very funny. 336 00:19:08,160 --> 00:19:09,210 Ah! 337 00:19:11,560 --> 00:19:12,610 You! 338 00:19:13,560 --> 00:19:15,639 - [both] Jump! Jump! - [Genny] Come on! 339 00:19:15,640 --> 00:19:18,839 - [Daniel] Jump! Jump! - [Genny] Jump! You can do it! 340 00:19:18,840 --> 00:19:21,360 - [Daniel] Let's go, buddy! - [Hassan] Yeah! 341 00:19:24,280 --> 00:19:26,440 [song continues] 342 00:19:50,560 --> 00:19:53,359 [Daniel] See if we can get these clothes washed for you. 343 00:19:53,360 --> 00:19:55,560 Is that tomato? That's interesting... 344 00:19:56,840 --> 00:19:59,599 You're a heck of a swimmer, that was impressive. 345 00:19:59,600 --> 00:20:01,359 Must have a bit of an appetite. 346 00:20:01,360 --> 00:20:04,319 What do you say we go get some breakfast, huh? 347 00:20:04,320 --> 00:20:06,159 - And the paper kayak? - Of course. 348 00:20:06,160 --> 00:20:08,760 You've gotta have paper kayaks with breakfast. 349 00:20:10,280 --> 00:20:12,679 You know what? Can I ask you something? 350 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Come here for a second. 351 00:20:15,640 --> 00:20:17,760 Where do you think your parents are? 352 00:20:18,800 --> 00:20:19,920 Any idea? 353 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 But mama say... 354 00:20:27,040 --> 00:20:29,120 you help me. 355 00:20:29,960 --> 00:20:32,280 She said... She said, "Daniel"? 356 00:20:32,800 --> 00:20:34,440 So she knows who I am? 357 00:20:35,520 --> 00:20:37,799 Okay. How? How does she...? 358 00:20:37,800 --> 00:20:39,920 Did she say how she knows me? Where? 359 00:20:41,920 --> 00:20:43,599 What's her name? 360 00:20:43,600 --> 00:20:47,160 Amina Younis. 361 00:20:48,560 --> 00:20:51,959 Hey, that guy out there, why did he scare you? 362 00:20:51,960 --> 00:20:53,160 What was that? 363 00:20:55,000 --> 00:20:56,680 Do you want to tell me? 364 00:20:58,680 --> 00:21:00,639 [whispers] 365 00:21:00,640 --> 00:21:02,520 [tense music plays] 366 00:21:07,120 --> 00:21:08,800 Nothing on Amina Younis. 367 00:21:14,000 --> 00:21:15,050 Daniel? 368 00:21:15,951 --> 00:21:20,719 - Hi! Can you come with me? - How about knocking? 369 00:21:20,720 --> 00:21:21,999 - Now, please. - What? 370 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 Wait! Why? 371 00:21:26,880 --> 00:21:27,930 [Adele] Daniel! 372 00:21:28,560 --> 00:21:30,599 [Aldo] It was the usual Monday ride. 373 00:21:30,600 --> 00:21:33,559 [in Italian] Coffee, tuna, bottarga, tomatoes, mozzarella. 374 00:21:33,560 --> 00:21:34,719 Tomatoes from where? 375 00:21:34,720 --> 00:21:37,039 [in English] From Santino, near Amalfi. 376 00:21:37,040 --> 00:21:38,079 And Casa Nola. 377 00:21:38,080 --> 00:21:40,399 - Casa Nola? - Ah, yes. Casa Nola. 378 00:21:40,400 --> 00:21:42,599 Casa Nola is not one of our suppliers. 379 00:21:42,600 --> 00:21:46,159 No, not yet, but the owner sent samples. 380 00:21:46,160 --> 00:21:49,119 Incredible tomatoes. Piennolo. Very cheap. 381 00:21:49,120 --> 00:21:51,759 [in Italian] The owner, who is he? What's his name? 382 00:21:51,760 --> 00:21:53,319 - [Fef�] Albertini. - Albertini? 383 00:21:53,320 --> 00:21:54,640 Edoardo Albertini. 384 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 Child Services my ass. 385 00:22:03,480 --> 00:22:04,999 [in Italian] Thank you. 386 00:22:05,000 --> 00:22:06,080 You're welcome. 387 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 - Who is Albertini? - [Fef�] The tomatoes guy. 388 00:22:21,640 --> 00:22:23,200 It's that kinda day, is it? 389 00:22:27,720 --> 00:22:28,880 I got this. 390 00:22:31,400 --> 00:22:34,840 [upbeat music plays] 391 00:22:37,800 --> 00:22:38,850 Bad luck. 392 00:22:38,851 --> 00:22:41,639 [in Neapolitan] You have more luck than sense. 393 00:22:41,640 --> 00:22:43,559 Hey, man. Where you been all day? 394 00:22:43,560 --> 00:22:45,119 I got a lot going on, Bruno. 395 00:22:45,120 --> 00:22:46,999 Oh, yeah. Look, I slept like shit. 396 00:22:47,000 --> 00:22:49,759 - Your friend's palace is freezing. - [Daniel] Great. 397 00:22:49,760 --> 00:22:51,799 Cold stiffens the soul, hardens resolve. 398 00:22:51,800 --> 00:22:54,199 - Why, historically... - Did you check what I said? 399 00:22:54,200 --> 00:22:56,840 Yeah and you were right. He kicked her out. 400 00:22:57,480 --> 00:22:58,959 Alright, let's go. 401 00:22:58,960 --> 00:23:00,639 - You take the big car? - Yes, sir. 402 00:23:00,640 --> 00:23:02,519 Beautiful. You're coming too. 403 00:23:02,520 --> 00:23:03,570 Really? 404 00:23:03,880 --> 00:23:05,200 [Daniel] Let's go. 405 00:23:06,280 --> 00:23:07,850 - Sit in the back. - [Bruno] Yeah. 406 00:23:09,680 --> 00:23:13,120 - You sure we bring him? - I'm sure as shit not leavin' him alone. 407 00:23:18,320 --> 00:23:19,800 [engine starts] 408 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 [music from the headphones] 409 00:23:32,840 --> 00:23:33,959 [door knocking] 410 00:23:33,960 --> 00:23:35,479 Hey! Hey! 411 00:23:35,480 --> 00:23:36,639 [door knocking] 412 00:23:36,640 --> 00:23:37,690 Hey! 413 00:23:40,040 --> 00:23:42,039 [ominous music plays] 414 00:23:42,040 --> 00:23:43,090 Shh. 415 00:23:43,640 --> 00:23:44,840 [door knocking] 416 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 [turns off music] 417 00:23:51,760 --> 00:23:56,079 [in Italian] Good morning, police. I'm looking for Mister Daniel De Luca. 418 00:23:56,080 --> 00:23:58,319 I'm sorry. Daniel's not here right now. 419 00:23:58,320 --> 00:23:59,720 Can I help you? 420 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 [in English] You don't mind if I come in, do you? 421 00:24:07,080 --> 00:24:09,440 [upbeat music plays] 422 00:24:11,440 --> 00:24:13,319 So, how long have you been a criminal? 423 00:24:13,320 --> 00:24:14,599 [chuckles] 424 00:24:14,600 --> 00:24:17,480 I'm not really a criminal. I'm... 425 00:24:18,120 --> 00:24:19,839 [Bruno] I'm a businessman. 426 00:24:19,840 --> 00:24:22,279 - [Daniel loads the gun] - Do I get a gun too? 427 00:24:22,280 --> 00:24:24,279 No, you don't get a gun. 428 00:24:24,280 --> 00:24:26,839 A little one? Maybe I can help you. 429 00:24:26,840 --> 00:24:30,039 What were you two geniuses gonna do for money? Rob a pizzeria? 430 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 [laughs] Pizzeria? No way. 431 00:24:34,560 --> 00:24:35,720 A gas station. 432 00:24:35,721 --> 00:24:37,199 Right. 433 00:24:37,200 --> 00:24:38,239 How did you know? 434 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 You got that way about you. What else did you and Alice talk about? 435 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 Did she say anything interesting? 436 00:24:44,681 --> 00:24:46,559 What do you mean? 437 00:24:46,560 --> 00:24:49,119 Anything you remember that she might have said. 438 00:24:49,120 --> 00:24:51,679 That's what we do on the team. We collect evidence. 439 00:24:51,680 --> 00:24:52,999 You're on the team, right? 440 00:24:53,000 --> 00:24:55,239 - Me? Really? - Of course. 441 00:24:55,240 --> 00:24:57,439 - I think you could replace Bign�. - [chuckles] 442 00:24:57,440 --> 00:25:00,040 Okay, okay... Let me think about it. 443 00:25:00,840 --> 00:25:01,890 A team. 444 00:25:01,891 --> 00:25:03,599 [Tancredi] Yeah. 445 00:25:03,600 --> 00:25:05,680 - Together. - Yeah. 446 00:25:06,280 --> 00:25:07,520 Trial period. 447 00:25:11,240 --> 00:25:13,280 [tense music plays] 448 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 What's this about? If I may ask. 449 00:25:24,840 --> 00:25:26,240 How you say...? 450 00:25:27,200 --> 00:25:28,360 Paperwork. 451 00:25:38,240 --> 00:25:42,800 Daniel's actually pretty close friends with Maurizio Spagnuolo. 452 00:25:42,801 --> 00:25:47,039 - [in Italian] Chief Maurizio Spagnuolo? - Yes. 453 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 [in English] Yeah. Do you work with him? 454 00:25:49,600 --> 00:25:51,960 No, it's a different police station. 455 00:25:51,961 --> 00:25:53,599 Far away. 456 00:25:53,600 --> 00:25:54,679 In Caserta. 457 00:25:54,680 --> 00:25:59,079 I could give him a call, if you'd like. So you two could liaise... 458 00:25:59,080 --> 00:26:02,680 Or perhaps lawyer Giraldi, or Francesca... 459 00:26:03,360 --> 00:26:06,720 We're also very close. They're both usually super helpful. 460 00:26:07,200 --> 00:26:08,600 No, thanks... 461 00:26:09,400 --> 00:26:11,999 I should go now. Thank you for the coffee. 462 00:26:12,000 --> 00:26:13,050 Anytime. 463 00:26:16,440 --> 00:26:19,640 [Genny] I'll let Mr. De Luca know that you were looking for him. 464 00:26:20,600 --> 00:26:21,920 [in Italian] Mister...? 465 00:26:22,800 --> 00:26:24,240 Mister... I mean... 466 00:26:25,040 --> 00:26:27,399 Superintendent Caserti... 467 00:26:27,400 --> 00:26:28,480 Casertani. 468 00:26:28,880 --> 00:26:32,400 So, so lovely to meet you, Superintendent Casertani. 469 00:26:32,760 --> 00:26:34,760 Yes... Yes, of course. 470 00:26:35,600 --> 00:26:36,799 You too. 471 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 [in Italian] Goodbye. 472 00:26:41,680 --> 00:26:43,080 [door closes] 473 00:26:52,400 --> 00:26:53,599 [Bign�] Nice place. 474 00:26:53,600 --> 00:26:56,999 We're about to find out. New shift should be comin' in soon. 475 00:26:57,000 --> 00:26:58,199 Uh-uh. 476 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Alright, Tank, what do you got for me? 477 00:27:01,760 --> 00:27:02,879 [chuckles] 478 00:27:02,880 --> 00:27:05,199 Bruno, you ever meet any of Alice's friends? 479 00:27:05,200 --> 00:27:06,079 [Bruno] No. 480 00:27:06,080 --> 00:27:07,319 Oh, wait, wait. 481 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 Uh, this one girl... 482 00:27:10,080 --> 00:27:11,160 Mariella... Marianna. 483 00:27:11,880 --> 00:27:13,039 Okay, what about her? 484 00:27:13,040 --> 00:27:16,920 Alice said that they used to hang out when she was younger. 485 00:27:16,921 --> 00:27:18,359 Really? 486 00:27:18,360 --> 00:27:22,679 We were just talking about happy times and she told me she had fun with her. 487 00:27:22,680 --> 00:27:24,440 Oh, and she said... 488 00:27:24,920 --> 00:27:27,080 "I felt safe with her." 489 00:27:27,680 --> 00:27:28,730 Mariella... 490 00:27:28,911 --> 00:27:30,919 Good work, buddy. 491 00:27:30,920 --> 00:27:31,799 [bus approaches] 492 00:27:31,800 --> 00:27:32,919 - Really? - Yeah. 493 00:27:32,920 --> 00:27:34,159 Game time. 494 00:27:34,160 --> 00:27:36,679 [upbeat music plays] 495 00:27:36,680 --> 00:27:37,840 Let's go. 496 00:27:48,040 --> 00:27:49,520 [indistinct dialogues] 497 00:27:57,600 --> 00:27:59,839 My good man! I say! 498 00:27:59,840 --> 00:28:03,040 They told me this place was charming, but I had no idea! 499 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 Look at this! Look at the paint work! 500 00:28:05,920 --> 00:28:07,479 [Tancredi] It's beautiful! 501 00:28:07,480 --> 00:28:11,839 Tancredi Villanova Rochester of Positano and Cheltenham. 502 00:28:11,840 --> 00:28:15,359 And I have had an epiphany on your farm, sir. 503 00:28:15,360 --> 00:28:18,440 I must become a farmer. 504 00:28:18,441 --> 00:28:19,839 Like you. 505 00:28:19,840 --> 00:28:24,040 [Tancredi] What greater purpose is there than to tend to the land? 506 00:28:29,520 --> 00:28:31,920 What am I providing now? Nothing! 507 00:28:33,240 --> 00:28:36,200 I'm a leech on your cauliflower. 508 00:28:36,920 --> 00:28:39,999 I'm a worm in your tomato. 509 00:28:40,000 --> 00:28:42,600 I'm a pestilence on your field. 510 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 [phone notification] 511 00:28:50,240 --> 00:28:51,290 Oh-oh. 512 00:28:52,720 --> 00:28:54,820 [in Italian] Put these around your wrists. 513 00:28:54,920 --> 00:28:55,970 No, Bign�... 514 00:28:56,600 --> 00:28:58,240 Put them on. Quick. 515 00:29:24,160 --> 00:29:25,400 As-salaam alaikum. 516 00:29:26,680 --> 00:29:28,000 [in Italian] His mother. 517 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 His mother? 518 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 I'm looking for Amina Younis. 519 00:29:41,840 --> 00:29:43,520 This kid's mum. 520 00:29:45,040 --> 00:29:46,919 This is Hassan. 521 00:29:46,920 --> 00:29:48,600 I need to find Amina. 522 00:29:52,640 --> 00:29:53,690 Come. 523 00:29:58,160 --> 00:30:01,040 Amina is locked in a nearby building. 524 00:30:05,111 --> 00:30:07,159 Thank you. 525 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 Don't make me lose my job. 526 00:30:09,520 --> 00:30:10,570 Okay. 527 00:30:16,240 --> 00:30:17,290 Hi. 528 00:30:17,920 --> 00:30:20,960 [suspenseful music plays] 529 00:30:37,920 --> 00:30:39,759 - Amina Younis? - [Amina] I'm here! 530 00:30:39,760 --> 00:30:40,810 Okay. 531 00:30:41,480 --> 00:30:44,680 I'm gonna get you outta here. I have Hassan, okay? He's safe. 532 00:30:55,320 --> 00:30:56,800 [in Italian] One second. 533 00:30:57,600 --> 00:31:00,440 Why that evil face? Easy, I come in peace. 534 00:31:00,840 --> 00:31:01,890 [groans] 535 00:31:04,680 --> 00:31:06,079 Shh! 536 00:31:06,080 --> 00:31:07,520 Nothing happened. 537 00:31:09,320 --> 00:31:11,840 [man, in Italian] Go back to work, Africa. 538 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 [sound of footsteps] 539 00:31:17,960 --> 00:31:19,680 Who are you? What do you want? 540 00:31:25,880 --> 00:31:27,840 I'm a friend of Hassan's. 541 00:31:37,680 --> 00:31:38,730 Hey. 542 00:31:40,200 --> 00:31:41,640 Let's go get your boy. 543 00:31:47,320 --> 00:31:48,399 Unbelievable. 544 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 Really shameful. 545 00:31:50,880 --> 00:31:51,930 I agree. 546 00:31:55,200 --> 00:31:59,440 [in Italian] What the fuck are you doing? What the fuck are you doing? Let go of me! 547 00:32:00,360 --> 00:32:02,199 We've had our eye on him for a while. 548 00:32:02,200 --> 00:32:04,559 Please apologize to Genny for me and thank her. 549 00:32:04,560 --> 00:32:05,610 I will. 550 00:32:06,160 --> 00:32:08,280 So... What happened? 551 00:32:08,720 --> 00:32:10,079 Mehdi Fayek. 552 00:32:10,080 --> 00:32:12,919 [Daniel] He was a worker demanding better conditions. 553 00:32:12,920 --> 00:32:14,280 Don't touch me. 554 00:32:16,680 --> 00:32:19,879 [Daniel] Albertini killed him and the boy saw the whole thing. 555 00:32:19,880 --> 00:32:21,240 [Hassan cries] 556 00:32:21,241 --> 00:32:23,319 [Daniel] Hassan got away. 557 00:32:23,320 --> 00:32:26,319 His mom smuggled him into the van and told him to ask for me. 558 00:32:26,320 --> 00:32:28,119 Daniel De Luca. 559 00:32:28,120 --> 00:32:29,680 Albertini found out... 560 00:32:29,681 --> 00:32:31,359 [Amina cries] 561 00:32:31,360 --> 00:32:32,760 [Daniel] And locked her up. 562 00:32:33,840 --> 00:32:35,360 Amina stayed quiet. 563 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 She did not give up on her boy. 564 00:32:39,840 --> 00:32:42,639 I know you, don't I? You worked at Villa Costiera. 565 00:32:42,640 --> 00:32:45,039 Yes. Last year. 566 00:32:45,040 --> 00:32:46,200 I know you too. 567 00:32:46,760 --> 00:32:50,280 You work for the guests, but you hold the door for the staff. 568 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 It was a bad job. 569 00:32:56,720 --> 00:32:59,999 But it was a job, you know? And now it's gone. 570 00:33:00,000 --> 00:33:01,960 [sirens wailing] 571 00:33:02,760 --> 00:33:03,810 [car door opens] 572 00:33:04,600 --> 00:33:06,800 - I missed all the fun, right? - Quite right. 573 00:33:07,360 --> 00:33:10,880 You should have seen me. The street is my dancefloor. 574 00:33:13,760 --> 00:33:15,559 [melancholy music plays] 575 00:33:15,560 --> 00:33:18,040 [lapping of the sea] 576 00:33:24,840 --> 00:33:26,720 [Daniel] Are you guys in there? 577 00:33:29,200 --> 00:33:31,999 Hey! Buddy! Look who's here! 578 00:33:32,000 --> 00:33:33,050 [gasps] 579 00:33:35,040 --> 00:33:36,240 [in Arabic] My love. 580 00:33:36,241 --> 00:33:41,199 - How are you doing? You okay? - Yeah, I'm okay. You? 581 00:33:41,200 --> 00:33:42,250 Yeah. 582 00:33:45,080 --> 00:33:46,920 - Thank you. - You're so welcome. 583 00:33:48,120 --> 00:33:49,170 Hey... 584 00:33:49,800 --> 00:33:52,360 We ran the numbers. Let's do it. 585 00:33:52,361 --> 00:33:53,599 Do what? 586 00:33:53,600 --> 00:33:56,879 All the workers at Casa Nola have their papers, right? 587 00:33:56,880 --> 00:33:58,239 Of course. Why? 588 00:33:58,240 --> 00:34:01,960 Because Augusto has agreed to set Casa Nola up as a cooperative. 589 00:34:02,520 --> 00:34:05,590 Everybody keeps their jobs, better conditions, better pay. 590 00:34:07,280 --> 00:34:08,719 I don't know what to say. 591 00:34:08,720 --> 00:34:10,720 Well, don't look at me. 592 00:34:11,640 --> 00:34:14,160 I hear your products are incredible. 593 00:34:14,520 --> 00:34:15,570 Thank you. 594 00:34:18,400 --> 00:34:21,239 And you and me are gonna go swimming again real soon. 595 00:34:21,240 --> 00:34:24,320 - What do you say, buddy? - Ok, Daniel. 596 00:34:24,960 --> 00:34:26,010 Perfect. 597 00:34:27,400 --> 00:34:29,480 [? "Do your thing" by D/troit playing] 598 00:34:31,560 --> 00:34:33,639 [song continues on car radio] 599 00:34:33,640 --> 00:34:35,440 [car rumbles] 600 00:34:35,871 --> 00:34:37,879 Nice car. 601 00:34:37,880 --> 00:34:40,520 So, you guys get paid for...? 602 00:34:42,080 --> 00:34:44,519 Working? Yeah. It's a... 603 00:34:44,520 --> 00:34:45,599 It's a job. 604 00:34:45,600 --> 00:34:48,159 [Bruno] No, no, not Alice. The Little boy, Hassan. 605 00:34:48,160 --> 00:34:49,680 Helping Hassan was a freebie. 606 00:34:52,440 --> 00:34:53,490 A frisbee? 607 00:34:55,160 --> 00:34:56,480 Yes, a frisbee. 608 00:34:58,160 --> 00:35:00,800 [? "Do your thing" by D/troit playing] 609 00:35:06,400 --> 00:35:07,639 [Bruno whistles] 610 00:35:07,640 --> 00:35:08,799 Can we get some lunch? 611 00:35:08,800 --> 00:35:11,319 We just got here. Why didn't you eat at Tancredi's? 612 00:35:11,320 --> 00:35:14,239 - No, no. Tancredi no. - Okay. Let's get this straight. 613 00:35:14,240 --> 00:35:17,399 When we get to Adele, do not speak unless she asks you a question. 614 00:35:17,400 --> 00:35:19,440 - I'm quite capable of... - Shutting up? 615 00:35:24,311 --> 00:35:26,199 Hey. 616 00:35:26,200 --> 00:35:28,919 Do you know a friend of Alice's named Mariella? 617 00:35:28,920 --> 00:35:30,720 - Is this Bruno? - [Daniel] Yeah. 618 00:35:30,721 --> 00:35:33,759 [in Italian] Where is Alice? Where did you hide my sister? 619 00:35:33,760 --> 00:35:35,919 - Piece of shit! Where's Alice? - My hair! 620 00:35:35,920 --> 00:35:37,599 - [Daniel] Alright, alright! - My hair! 621 00:35:37,600 --> 00:35:40,159 - [Adele] Where's Alice? - Okay, it's not helpful. 622 00:35:40,160 --> 00:35:41,919 - My hair! - [Daniel] Enough! 623 00:35:41,920 --> 00:35:44,719 [Daniel] Think about any friends she's ever had, okay? 624 00:35:44,720 --> 00:35:47,720 And might have the same name. Mariella. Huh? Marie... 625 00:35:49,720 --> 00:35:53,039 She felt safe with a "Mariella". "Marinella"? 626 00:35:53,040 --> 00:35:53,959 It's the same. 627 00:35:53,960 --> 00:35:55,879 It's not a person, it's a place. 628 00:35:55,880 --> 00:35:56,759 Ouch. 629 00:35:56,760 --> 00:35:58,919 Where is this? Where is this? 630 00:35:58,920 --> 00:36:01,599 It's a restaurant, by the sea, near Vettica. 631 00:36:01,600 --> 00:36:04,840 My mom used to take us there. It's been closed forever. 632 00:36:04,841 --> 00:36:06,239 - Okay. - Ouch. 633 00:36:06,240 --> 00:36:07,919 [in Italian] Let's go. Go. 634 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 [in Neapolitan] Asshole! 635 00:36:12,280 --> 00:36:13,330 Come on. 636 00:36:16,720 --> 00:36:18,680 [lapping of the sea] 637 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 [melancholy music plays] 638 00:36:31,160 --> 00:36:33,080 [seagulls chirping] 639 00:36:50,960 --> 00:36:52,240 [phone rings] 640 00:36:55,200 --> 00:36:56,700 [Augusto, in Italian] Hello? 641 00:36:57,640 --> 00:36:58,690 Hello? 642 00:37:01,200 --> 00:37:03,519 - [Alice] I'm coming back, dad. - Alice? 643 00:37:03,520 --> 00:37:04,959 I love you. 644 00:37:04,960 --> 00:37:06,559 [Augusto] I love you too. 645 00:37:06,560 --> 00:37:07,880 I'm waiting for you. 646 00:37:12,360 --> 00:37:13,760 [car rumbles] 647 00:37:28,720 --> 00:37:29,959 [chuckles] 648 00:37:29,960 --> 00:37:31,599 Adele is... Huh? 649 00:37:31,600 --> 00:37:32,800 Adele is fine. 650 00:37:34,800 --> 00:37:38,039 We run into any problems, you do exactly as I say. Got it? 651 00:37:38,040 --> 00:37:40,120 Yes, boss. This is exciting. 652 00:37:41,120 --> 00:37:42,320 Don't touch me. 653 00:37:51,480 --> 00:37:54,080 [ominous music plays] 654 00:37:55,840 --> 00:37:58,000 Where the hell did she get a car? 655 00:37:59,151 --> 00:38:01,079 Come here. 656 00:38:01,080 --> 00:38:02,240 - No... - Come on. 657 00:38:06,760 --> 00:38:08,799 Hey, I'll wait for you here! 658 00:38:08,800 --> 00:38:09,960 [car door closes] 659 00:38:10,680 --> 00:38:12,800 [seagulls chirping] 660 00:38:16,040 --> 00:38:17,090 Alice? 661 00:38:23,960 --> 00:38:25,010 You in here? 662 00:38:53,200 --> 00:38:54,439 [Alice gasps] 663 00:38:54,440 --> 00:38:56,300 [in French] Good morning, princess! 664 00:38:56,600 --> 00:38:58,160 [Alice screams] 665 00:38:58,520 --> 00:38:59,600 Shit. 666 00:39:00,000 --> 00:39:02,040 [Alice screams] 667 00:39:06,680 --> 00:39:08,720 No, no, no! Fuck! 668 00:39:10,520 --> 00:39:11,570 No! 669 00:39:19,560 --> 00:39:21,240 [tyre blows out] 670 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 [car rumbles] 671 00:39:35,640 --> 00:39:37,200 What the fuck did you do? 672 00:39:38,280 --> 00:39:39,400 How did they know? 673 00:39:39,760 --> 00:39:41,039 No! No! 674 00:39:41,040 --> 00:39:43,360 - Who was that? - No! No! No! 675 00:39:43,840 --> 00:39:45,080 Get off me. No! 676 00:39:46,840 --> 00:39:49,999 What did you do? How did they know? 677 00:39:50,000 --> 00:39:51,720 Please, please! 678 00:39:53,080 --> 00:39:54,130 What is this? 679 00:39:56,560 --> 00:39:57,920 You took her phone? 680 00:39:58,751 --> 00:40:00,719 It's Adele's phone? 681 00:40:00,720 --> 00:40:01,770 [sent text sound] 682 00:40:04,320 --> 00:40:05,759 You treacherous shit! 683 00:40:05,760 --> 00:40:06,810 Ah! 684 00:40:08,960 --> 00:40:10,080 I trusted you. 685 00:40:11,400 --> 00:40:13,559 Now you're gonna tell me who they are! 686 00:40:13,560 --> 00:40:14,760 Who are those people? 687 00:40:15,800 --> 00:40:16,960 Who are they? 688 00:40:19,231 --> 00:40:21,329 Who are they? 689 00:40:21,330 --> 00:40:25,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.