All language subtitles for Hercules.2014.720p.BluRay.x264.YIFY-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ඔබේ භාණ්ඩය හෝ වෙළඳ නාමය මෙහි ප්‍රචාරය කරන්න අදම www.OpenSubtitles.org අමතන්න 2 00:00:40,666 --> 00:00:43,419 (THUNDER RUMBLING) 3 00:00:46,547 --> 00:00:48,891 අයෝලාස්: ඔබ දන්නවා ඔබ දන්නවා ඇති ඔහු පිළිබඳ සත්‍යය? 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 ඔබ කිසිවක් දන්නේ නැත. 5 00:00:52,344 --> 00:00:54,312 (සැහැල්ලු බිඳවැටීම) 6 00:00:55,806 --> 00:00:59,060 ඔහුගේ පියා සියුස් ය. සියුස්. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,145 දෙවිවරුන්ගේ රජ. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,490 ඔහුගේ මව ඇල්ක්මේන්, මාරාන්තික කාන්තාවක්. 9 00:01:10,571 --> 00:01:12,198 එකට, ඔවුන්ට පිරිමි ළමයෙක් සිටියා. 10 00:01:12,864 --> 00:01:14,161 අඩක් මිනිස්, 11 00:01:14,866 --> 00:01:16,664 අර්ධ දෙවියන්. 12 00:01:19,913 --> 00:01:24,589 නමුත් සියුස්ගේ රැජින හේරා, මෙම අවජාතක දරුවා අපහාසයක් ලෙස දුටුවේය, 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,888 ජීවමාන මතක් කිරීමකි ඇගේ සැමියාගේ අවිශ්වාසය. 14 00:01:28,755 --> 00:01:31,441 ඇල්ක්මේන් පිරිමි ළමයාට හර්කියුලිස් නම් කළේය, 15 00:01:31,466 --> 00:01:33,639 එහි තේරුම "හේරාගේ මහිමය" 16 00:01:33,885 --> 00:01:36,729 නමුත් මෙය දේවතාවිය සතුටු කිරීමට අසමත් විය. 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,733 ඇයට අවශ්‍ය වූයේ ඔහු මියයෑමයි. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,645 (HISSING) 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,542 (පොඩි කිරීම) 20 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 (GASPS) 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,672 වාසනාවකට මෙන්, ඔහු තම පියා පසුපස ගියේය. 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,517 ඔහු පුරුෂත්වයට පැමිණි පසු, 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,546 දෙවිවරු ඔහුට අණ කළහ කම්කරුවන් දොළොස් දෙනා කිරීමට, 24 00:02:08,712 --> 00:02:11,261 භයානක මෙහෙයුම් දොළහක්. 25 00:02:11,423 --> 00:02:13,926 ඔහු ඒ සියල්ල සම්පූර්ණ කර දිවි ගලවා ගත්තා නම්, 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,891 හේරා අවසානයේ එකඟ විය ඔහුට සාමයෙන් ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන්න. 27 00:02:29,566 --> 00:02:30,909 (ගොරවන) 28 00:02:35,656 --> 00:02:38,159 ඔහු ලර්නියන් හයිඩ්‍රා සමඟ සටන් කළේය! 29 00:02:43,997 --> 00:02:45,795 (ගොරවන) 30 00:02:49,252 --> 00:02:50,925 (PANTING) 31 00:02:51,672 --> 00:02:54,266 ඔහු එටිමන්තියානු ar රා සමඟ සටන් කළේය! 32 00:03:07,437 --> 00:03:11,083 නමුත් ඔහුගේ ශ්‍රේෂ් greatest තම ශ්‍රමය නියමන් සිංහයා විය. 33 00:03:11,108 --> 00:03:12,655 (LION GROWLING) 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,536 මෙය සාමාන්‍ය තිරිසනෙක් නොවීය. 35 00:03:19,783 --> 00:03:21,626 (ගොරෝසු) 36 00:03:21,785 --> 00:03:25,005 එයට එතරම් සැඟවුණු සැඟවුමක් තිබුණි, කිසිම ආයුධයකට එය විනිවිද යාමට නොහැකි විය. 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,086 (හයියෙන් ගොරවන) 38 00:03:37,759 --> 00:03:41,684 නමුත් මෙම රාක්ෂයා පවා නොගැලපුණි සියුස්ගේ පුත්‍රයා වෙනුවෙන්. 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,977 මොනතරම් කපටිකමක්ද! 40 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 සෑම වචනයක්ම ඇත්ත. 41 00:03:48,812 --> 00:03:50,530 (පිරිමි සිනාසෙමින්) 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,648 (අයෝලාස් විම්පර්ස්) ග්‍රිසා: ඔයා දන්නවද මම හිතන්නේ මොකක්ද කියලා? 43 00:03:53,775 --> 00:03:56,586 ඔබේ මේ මිතුරා පවා නොපවතී. 44 00:03:56,611 --> 00:03:57,838 (පිරිමින් සිනාසෙමින්) 45 00:03:57,863 --> 00:03:59,035 ඔබට අවශ්‍ය සියල්ල සිනාසෙන්න. 46 00:03:59,197 --> 00:04:02,997 ඔහු එනවා. අනතුරු අඟවන්න, ග්‍රිසා, ඔහු මුහුදු කොල්ලකරුවන් හෙළා දකී. 47 00:04:03,785 --> 00:04:05,833 මැසිඩෝනියාව අපට හොඳ වී ඇත. 48 00:04:05,996 --> 00:04:08,795 කොල්ලකෑම සඳහා ඉදුණු ගම්මාන රාශියක්. 49 00:04:08,957 --> 00:04:10,209 අපි ආවේ ඉන්න. 50 00:04:10,375 --> 00:04:11,547 ඔහුව ඉවර කරන්න. 51 00:04:13,670 --> 00:04:14,730 (ගෑස්) 52 00:04:14,755 --> 00:04:17,349 ඔබ වැඩි වැඩියෙන් අරගල කරනවා, ඔබ වේගයෙන් පහත වැටේ. 53 00:04:17,507 --> 00:04:18,734 (ග්‍රයිසා චකල්ස්) 54 00:04:18,759 --> 00:04:21,387 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබේ බලඇණිය ශක්තිමත් ය. මම... 55 00:04:25,098 --> 00:04:29,945 එහෙත්, මම පැහැදිලි කිරීමට සූදානම්ව සිටියදී මට මෙතරම් රළු ලෙස බාධා කිරීමට පෙර, 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,071 නෙමේන් සිංහයා ද ශක්තිමත් විය. 57 00:04:32,939 --> 00:04:34,875 එහෙත් ඔහු තවමත් එය විනාශ කළේය. 58 00:04:34,900 --> 00:04:38,746 කඩුවකින් නොවේ හෝ හෙල්ලයක් හෝ ඊතල. නැත! 59 00:04:42,783 --> 00:04:44,831 මම එය කළේ මගේ අත් දෙකෙන්! 60 00:04:48,163 --> 00:04:49,460 නැත්නම් ඔවුන් කියනවා. 61 00:04:52,667 --> 00:04:54,214 හර්කියුලිස්. 62 00:04:54,377 --> 00:04:55,924 මේ ඔක්කොම මිනිස්සුද? 63 00:04:56,087 --> 00:04:58,966 අපි 40 දෙනෙක් ඉන්නවා. ඔබගෙන් කෙනෙක්. 64 00:04:59,466 --> 00:05:02,936 මේ දේශයේ රජ ඔබව බැහැර කිරීමට මට රත්තරන් පූජා කළා. 65 00:05:03,094 --> 00:05:05,938 එබැවින් ඉවත්ව යන්න, නැතහොත් මිය යන්න. 66 00:05:06,097 --> 00:05:07,770 මට කෙසේ හෝ ගෙවනු ලැබේ. 67 00:05:08,558 --> 00:05:11,061 ඔහුට ලේ ගැලීමක් කරන්න. 68 00:05:11,228 --> 00:05:12,696 (පිරිමි කෑගැසීම) 69 00:05:17,943 --> 00:05:19,920 එක පහරකින් මිනිසුන් පස් දෙනෙක්. 70 00:05:19,945 --> 00:05:22,881 තවමත් සිතන්න ඔබට විනාශ කළ හැකිය සියුස්ගේ පුතා? 71 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 මට ඔහුගේ හිස ගෙනෙන්න! 72 00:05:25,075 --> 00:05:26,122 (පිරිමි කෑගැසීම) 73 00:05:27,828 --> 00:05:30,055 ඔවුන්ට අවශ්‍ය බව පෙනේ වඩාත් ඒත්තු ගැන්වෙන, ඔටෝලිකස්. 74 00:05:30,080 --> 00:05:31,423 ඒකයි අපි මෙහෙට ආවේ. 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,642 (පිරිමි තිරය) 76 00:05:33,667 --> 00:05:35,840 අටලන්ත. (GROANS) 77 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 ඇම්ෆියාරස්. 78 00:05:42,551 --> 00:05:43,768 සියුස් ඔබට සමාව දෙනු ලැබේවා. 79 00:05:43,969 --> 00:05:45,516 ටයිඩියස්? (කෑ ගසමින්) 80 00:05:47,055 --> 00:05:48,102 (සියලු අඹරමින්) 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,393 (පිරිමි කෑගැසීම) 82 00:06:08,702 --> 00:06:09,794 මිය යන්න, හර්කියුලිස්! 83 00:06:09,911 --> 00:06:11,128 (කෑගැසීම්) 84 00:06:15,584 --> 00:06:17,928 අහ්, හොඳ මිනිහෝ. (චකල්ස්) 85 00:06:18,420 --> 00:06:20,673 (PANTING) 86 00:06:26,428 --> 00:06:28,305 (ROPE SNAPPING) 87 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 ඉක්මන් කරන්න! 88 00:06:30,307 --> 00:06:31,354 ඉක්මන් කරන්න! මාමා! 89 00:06:31,474 --> 00:06:33,272 (කෑ ගසමින්) 90 00:06:33,435 --> 00:06:34,561 මාමා, ඉක්මන් කරන්න! 91 00:06:34,728 --> 00:06:36,321 ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න! 92 00:06:38,565 --> 00:06:40,033 (තිර) 93 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 තවදුරටත්, මාමා ... 94 00:06:41,985 --> 00:06:44,864 ගැහැණු ළමයින් අවසානයේ ආරක්ෂිත වනු ඇත ඔබේ අවධානයෙන්. 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,497 ඔබ අනෙක් අය යන්න පුළුවන්. 96 00:06:51,620 --> 00:06:52,997 නමුත් ඔබ නොවේ. 97 00:07:05,342 --> 00:07:06,764 ඔටෝලිකස්: දහතුන, 98 00:07:07,344 --> 00:07:10,393 14,15,16, 99 00:07:10,555 --> 00:07:14,310 - 17, 18, 19, 20. - ඒක විනෝදයක්. 100 00:07:15,185 --> 00:07:18,496 මුහුදු කොල්ලකරුවන් විසි දෙනෙක් රන් කැබලි දෙකකට හිසක්, 101 00:07:18,521 --> 00:07:20,569 හිස නැති අය us ණ කරන්න. අපි බලමු. 102 00:07:20,732 --> 00:07:21,733 නරක රාත්‍රියක් නොවේ. 103 00:07:21,900 --> 00:07:25,587 මුහුදු කොල්ලකරුවන් දුවන හැටි ඔබට පෙනෙනවාද? මගේ කතාව ඔවුන්ගේ අධිෂ් ed ානය මෘදු කළේය. 104 00:07:25,612 --> 00:07:27,910 ඔවුන්ගේ අධිෂ් break ානය බිඳ දැමිය යුතුයි, අයෝලාස්. 105 00:07:28,073 --> 00:07:29,799 ඔබ පැතිරෙන විට හර්කියුලිස්ගේ පුරාවෘත්තය, 106 00:07:29,824 --> 00:07:32,052 එය විශාල, බියජනක කරන්න. 107 00:07:32,077 --> 00:07:35,138 ඔවුන් වැඩි වැඩියෙන් විශ්වාස කරති හර්කියුලිස් සැබවින්ම සියුස්ගේ පුත්‍රයාය 108 00:07:35,163 --> 00:07:36,756 ඔවුන් සටන් කිරීමට ඇති ඉඩකඩ අඩුය. 109 00:07:37,374 --> 00:07:38,842 ඔහ්! 110 00:07:40,043 --> 00:07:41,545 අයියෝ. 111 00:07:42,796 --> 00:07:44,389 - ඇම්ෆියාරස්? - ම්ම්ම්? 112 00:07:45,131 --> 00:07:46,383 පෘථිවියේ අප හා එක්වීමට සැලකිලිමත්ද? 113 00:07:51,805 --> 00:07:56,561 අමුතු සන්ධානයක සිටින සිංහයෙකු සහ කකුළෙකු, මළ සිරුරු හරහා සටන් කරනවා. 114 00:08:02,899 --> 00:08:06,403 ඔබ එම bs ෂධ පැළෑටි භාවිතා කිරීමට යන්නේ නම්, ඇම්ෆියාරස්, අවම වශයෙන් බෙදා ගන්න. 115 00:08:06,528 --> 00:08:07,921 හහ්? 116 00:08:07,946 --> 00:08:09,323 (සියලු චක්ලින්) 117 00:08:10,949 --> 00:08:13,029 (සංගීත වාදනය යාවත්කාලීන කරන්න) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 118 00:08:13,034 --> 00:08:17,460 THUG: ඒක තියාගන්න! එය අල්ලාගෙන සිටින්න! එය අල්ලාගෙන සිටින්න! එය අල්ලාගෙන සිටින්න! 119 00:08:17,622 --> 00:08:19,875 එයට එරෙහිව සටන් කරන්න! 120 00:08:21,042 --> 00:08:22,760 දිගටම පුහුණු වන්න, පිරිමි ළමයි! 121 00:08:22,919 --> 00:08:25,422 ඉතින් ඊළඟට කවුද? ඔබට? ඔබට? (SNIFFING) 122 00:08:25,547 --> 00:08:26,594 ආ! 123 00:08:29,092 --> 00:08:30,435 ඒක ලස්සන දසුනක්. 124 00:08:30,593 --> 00:08:32,891 තවත් එක් ගෙවීමක්, ඔටෝලිකස්, අපට අවශ්‍ය වන්නේ එපමණයි. 125 00:08:33,054 --> 00:08:35,933 එවිට අපට මෙන් ජීවත් වීමට සිදුවේ අපි සේවය කළ රජවරු. 126 00:08:36,099 --> 00:08:38,318 නැතහොත් සරලව ජීවත් වන්න. 127 00:08:40,353 --> 00:08:42,447 ඔබ තවමත් ම්ලේච්ඡ ඉඩම් ගැන සිහින දකිනවාද? 128 00:08:42,856 --> 00:08:46,084 ඒජියන් වලින් ඔබ්බට. කළු මුහුදේ වෙරළ තීරයේ. 129 00:08:46,109 --> 00:08:49,113 එතන තමයි මම ජීවත් වෙන්නේ මගේ ඉතිරි දවස් හුදකලාව. 130 00:08:49,529 --> 00:08:51,423 කම්මැලි, ඔබ මගෙන් ඇසුවොත්. 131 00:08:51,448 --> 00:08:53,166 සමහර විට එසේ, ඔටෝලිකස්. 132 00:08:53,324 --> 00:08:56,578 නමුත් මම කිසි විටෙකත් සාමය සොයා නොගත්තෙමි මම හැකි තරම් move තට යන්නෙමි. 133 00:08:57,871 --> 00:08:59,264 ටයිඩියස් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 134 00:08:59,289 --> 00:09:02,168 ඔහුගේ කෝපය පාලනය කිරීමට ඔබ නොමැතිව, ඔහු කුමක් වේවිදැයි මම බිය වෙමි. 135 00:09:02,333 --> 00:09:04,352 ටයිඩියස් මාත් එක්ක යනවා. 136 00:09:04,377 --> 00:09:07,130 ශිෂ්ටාචාරය බවට පත්ව ඇත අපිටත් ශිෂ් ized සම්පන්නයි. 137 00:09:07,297 --> 00:09:08,469 මාමා! 138 00:09:09,549 --> 00:09:12,553 අප හා එක් වන්න. ගැහැණු ළමයින් ඔබව පිළිගැනීමට උනන්දු වෙති. 139 00:09:21,311 --> 00:09:23,609 බලන්න? මම ඔයාට කිව්වා මම හර්කියුලිස් දන්නවා කියලා. 140 00:09:25,523 --> 00:09:26,695 ඔබ ඔහුගේ සේවකයාද? 141 00:09:26,858 --> 00:09:28,360 මම ඔහුගේ බෑණා. 142 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 ඔයා ඇත්තද? 143 00:09:29,652 --> 00:09:31,337 මම හර්කියුලිස්ගේ දොළොස් කම්කරුවන් ගැන කියනවා, 144 00:09:31,362 --> 00:09:34,090 නෙමන් සිංහයා වගේ, හෙස්පෙරයිඩ් වල ඇපල්, 145 00:09:34,115 --> 00:09:35,300 හිපොලයිටා තීරය 146 00:09:35,325 --> 00:09:38,386 එහි නිරුවත් ඇමසන් සමඟ සහ ආකර්ෂණීය බැඳීම. 147 00:09:38,411 --> 00:09:42,057 - මම ඔහුව අමරණීය කරනවා ... - ඔහු කතා කරනවා, අනිත් අය රණ්ඩු වෙනවා. 148 00:09:42,082 --> 00:09:44,684 එය පුදුමයකි ඔබ හර්කියුලිස් මෙන් රුධිරය බෙදා ගනී. 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,436 (කාන්තාවන් සිනාසෙමින්) 150 00:09:46,461 --> 00:09:47,508 විනෝද වන්න. 151 00:09:48,254 --> 00:09:49,551 - නෝනාවරුනි. දෙකම: - ඔහ් ... 152 00:10:10,026 --> 00:10:11,494 හර්කියුලිස් සමඟ ඔබට අවශ්‍ය කුමක්ද? 153 00:10:11,653 --> 00:10:13,379 මගේ වචන ඔහු වෙනුවෙන් මිස ඔබ නොවේ. 154 00:10:13,404 --> 00:10:15,577 අටලන්ත, ඒක හරි. 155 00:10:22,163 --> 00:10:24,291 ඔබ නිසැකවම සොයා ගැනීමට අපහසු මිනිසෙකි. 156 00:10:24,457 --> 00:10:26,380 සමහර විට කිසිවෙකු මාව සොයා ගැනීමට මා කැමති නැත. 157 00:10:26,543 --> 00:10:28,261 මම කිසිවෙකු පමණක් නොවේ. 158 00:10:28,419 --> 00:10:31,047 මගේ නම අර්ජීනියා, කෝටිස් සාමිවරයාගේ දියණිය. 159 00:10:31,589 --> 00:10:34,388 ඔබේ පියා වඩාත් වාසනාවන්තයි එතරම් ලස්සන උරුමක්කාරයෙක් ලැබීමට. 160 00:10:36,469 --> 00:10:38,863 මගේ පියා වඩාත් අවාසනාවන්තයි. 161 00:10:38,888 --> 00:10:41,061 ඔහු රෙසස් නම් රණශූරයෙකු සමඟ සටන් කරයි. 162 00:10:41,683 --> 00:10:43,481 අපේ භූමිය සිවිල් යුද්ධයෙන් ඉරා දමා ඇත. 163 00:10:43,643 --> 00:10:46,443 සෑම දිනකම ගම් විනාශ වේ, භෝග විනාශ වී, අහිංසකයන් tered ාතනය කරන ලදි. 164 00:10:46,938 --> 00:10:48,406 අපි හැමෝටම ප්‍රශ්න තියෙනවා. 165 00:10:49,774 --> 00:10:54,371 හොඳයි, සමහර විට මට ඔබට ඒත්තු ගැන්විය හැකිය අපේ ප්‍රශ්න ඔබේම කර ගැනීමට. 166 00:10:56,072 --> 00:10:57,090 අවාසනාවට, මගේ ආර්යාව, 167 00:10:57,115 --> 00:10:59,288 හර්කියුලිස් සම්පූර්ණයෙන්ම කැපවී සිටී ඩයොනිසස්ගේ මංගල්‍යය තෙක්. 168 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 කෙසේ වෙතත්, අපට හැකි විය 169 00:11:01,077 --> 00:11:04,305 ඔබව පේළියේ ඉදිරිපසට ගෙන යන්න, නියම මිලට. 170 00:11:04,330 --> 00:11:05,515 හ්ම්. 171 00:11:05,540 --> 00:11:07,258 මම හිතුවේ වීරයන් මහිමය සඳහා සටන් කරන බවයි. 172 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 නමුත් කුලී හේවායන් රත්රන් වෙනුවෙන් සටන් කරයි. 173 00:11:09,460 --> 00:11:11,133 කෝටිස් සාමිවරයා ධනවත් මිනිසෙකි. 174 00:11:11,296 --> 00:11:12,513 මම දැනටමත් ඔහුට කැමතියි. 175 00:11:12,672 --> 00:11:16,267 ඔබ ඔහුට උදව් කිරීමට එකඟ නම්, ඔහු ඔබේ බර රන්වලින් ගෙවනු ඇත. 176 00:11:20,305 --> 00:11:21,727 කන්න. 177 00:11:27,353 --> 00:11:29,651 "අමුතු සන්ධානයක සිංහයෙක් සහ කකුළුවා." 178 00:11:30,315 --> 00:11:31,817 ඔයාට කිව්වා. 179 00:11:37,405 --> 00:11:39,248 අපි කොහෙද යන්නේ? 180 00:12:41,010 --> 00:12:42,450 ඔබව ආරක්ෂිතව දැකීම සතුටක්, ආර්යාව. 181 00:12:46,933 --> 00:12:50,528 මෙම යුද්ධය දිනපතා වැඩි ගොදුරු බවට පත්වේ. අපි සැලකිලිමත් වුනා, ආර්යාව. 182 00:12:50,687 --> 00:12:53,790 ස්තූතියි, සාමාන්‍ය ස්ථාන. මාව හොඳින් ආරක්ෂා කළා. 183 00:12:53,815 --> 00:12:55,067 අහ්. 184 00:12:55,233 --> 00:12:58,362 බලවත් හර්කියුලිස්. ගෞරවයක්. 185 00:13:00,321 --> 00:13:02,540 එතරම් විශාල ගෞරවයක් නොවුවත් මම බලාපොරොත්තු වූ පරිදි. 186 00:13:04,200 --> 00:13:06,328 ජෙනරාල්, ගිහින් තාත්තට කියන්න හර්කියුලිස් මෙහි සිටී. 187 00:13:10,456 --> 00:13:13,630 මාමා? හේරා. ආකර්ෂණීය. 188 00:13:14,168 --> 00:13:15,420 එය එසේ වීමට අදහස් කරයි. 189 00:13:15,586 --> 00:13:18,965 අවුරුදු පහක් සහ මිනිසුන් දහසක් ගත විය ඇගේ පන්සල හදන්න. 190 00:13:19,132 --> 00:13:21,385 හේරා යනු ත්‍රේස්ගේ අනුග්‍රාහක දේවතාවියයි. 191 00:13:21,551 --> 00:13:25,852 පුරාවෘත්තය හැමෝම දන්නවා, හේරා හර්කියුලිස් විනාශ කිරීමට උත්සාහ කරන ආකාරය. 192 00:13:26,014 --> 00:13:29,393 සමහරවිට නිවැරදි හේතුව අවසානයේදී ඔබව සමගි කළ හැකිය. 193 00:13:29,559 --> 00:13:30,856 මව! 194 00:13:31,394 --> 00:13:32,691 ඇරියස්. 195 00:13:35,857 --> 00:13:38,280 - ඔයා හර්කියුලිස්. - ඒක හරි. 196 00:13:38,443 --> 00:13:40,741 මගේ නම ඇරියස්. මම ඔබේ සියලු ශ්‍රම හදවතින් දනිමි. 197 00:13:41,237 --> 00:13:43,923 ඔබ යෝධ ජෙරියන්ව මැරුවා එක පහරකින්, 198 00:13:43,948 --> 00:13:45,746 අවුජියන් අශ්වාරෝහක පිරිසිදු කළා එක රැයකින්. 199 00:13:45,908 --> 00:13:46,926 හර්කියුලිස් බොහෝ විට වෙහෙසට පත්ව සිටී. 200 00:13:46,951 --> 00:13:48,761 සහ සැඟවීමේ ශ්‍රමය, සහ මාරෙස්ගේ ශ්‍රමය. 201 00:13:48,786 --> 00:13:50,666 ඒක ඇති, ඇරියස්. එන්න. (චකල්ස්) 202 00:13:51,080 --> 00:13:52,348 ඔහුගෙන් ay ත්ව සිටින්න. 203 00:13:52,373 --> 00:13:55,092 ප්‍රචණ්ඩත්වයට මුහුණ දෙන මිනිසුන් ප්‍රචණ්ඩත්වය ආකර්ෂණය කරගන්න. 204 00:13:55,668 --> 00:13:58,512 නමුත් ඔහු හර්කියුලිස්. ඔහු හුදු මනුෂ්‍යයෙක් නොවේ. ඔහු ශ්‍රේෂ් greatest යි! 205 00:14:01,466 --> 00:14:03,434 කෝටිස් සාමිවරයා දැන් ඔබව දකිනු ඇත. 206 00:14:10,558 --> 00:14:12,652 ඔබට කවදා හෝ රාජකීයත්වය හමු වී තිබේද, හර්කියුලිස්? 207 00:14:13,561 --> 00:14:15,655 වරක් හෝ දෙවරක්. 208 00:14:32,413 --> 00:14:34,791 දෙකම: - පියාණෙනි! - ආ! (චකල්ස්) 209 00:14:34,916 --> 00:14:36,634 (අත්පොලසන්) 210 00:14:39,128 --> 00:14:40,254 මෙගරා. 211 00:14:43,424 --> 00:14:44,926 ගෙදරට සාදරයෙන් පිළිගනිමු, මගේ ආදරය. 212 00:14:47,929 --> 00:14:49,556 (සියලු ප්‍රීති) 213 00:14:51,682 --> 00:14:52,934 හර්කියුලිස්! 214 00:14:56,771 --> 00:15:00,776 මම මෙහි සිටින සෑම අවස්ථාවකම මම සිතමි එලිසියම් පෙනුම තිබිය යුත්තේ මෙයයි. 215 00:15:00,983 --> 00:15:02,752 හොඳයි, අපි වගේ මිනිස්සු මාධ්ය ඇත 216 00:15:02,777 --> 00:15:05,880 පෘථිවියේ අපේම පාරාදීසයක් නිර්මාණය කිරීමට. 217 00:15:05,905 --> 00:15:07,327 බලන්න. 218 00:15:07,490 --> 00:15:08,912 විශිෂ්ටයි නේද? 219 00:15:10,618 --> 00:15:14,498 හොඳයි, අපව සැකයෙන් තබා නොගන්න. හයිඩ්‍රා යක්ෂයාගෙන් අපි ආරක්ෂිතද? 220 00:15:17,291 --> 00:15:19,339 හයිඩ්රාගේ හිස්, උතුමාණනි. 221 00:15:27,343 --> 00:15:29,516 සර්පයන්ගේ වෙස් මුහුණු. 222 00:15:30,680 --> 00:15:32,603 මිනිසුන් සිතීම පුදුමයක් නොවේ ඔවුන් යක්ෂයෝ ය. 223 00:15:33,558 --> 00:15:36,027 ඔබ ඔබේ පරමාධිපතියා කර ඇත විශිෂ්ට සේවාවක්. එන්න. 224 00:15:36,978 --> 00:15:39,026 ජනතාවට ඔවුන්ගේ වීරයා වීමට ඉඩ දෙන්න. 225 00:15:39,188 --> 00:15:42,738 MALE SERVANT: සියලුම හිම කැට යූරිස්ටියස්. 226 00:15:43,484 --> 00:15:46,158 ඇතන්ස්හි බලවත් ආරක්ෂකයා, 227 00:15:46,612 --> 00:15:48,706 හර්කියුලිස්! (CROWD CHEERING) 228 00:15:50,366 --> 00:15:53,177 CROWD: (වෙනස් කිරීම) හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 229 00:15:53,202 --> 00:15:57,548 එවැනි අලංකාරයකට මුහුණ දුන් මිනිසෙක් තමා දෙවියෙකු යැයි සිතීමට පෙළඹෙනු ඇත. 230 00:15:59,542 --> 00:16:02,045 මට ඕන වෙන්න විතරයි ස්වාමිපුරුෂයෙක් සහ පියෙක්. 231 00:16:07,842 --> 00:16:09,094 (දෙකම කෑගැසීම) 232 00:16:09,844 --> 00:16:11,266 කෝටිස් සාමිවරයා බලා සිටී. 233 00:16:30,740 --> 00:16:32,708 හර්කියුලිස්. 234 00:16:34,243 --> 00:16:35,586 සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 235 00:16:36,746 --> 00:16:39,590 එවැනි පුරාවෘත්තයක් පැවැත්වීමට ගෞරවයක්. 236 00:16:40,082 --> 00:16:41,755 කෝටිස් සාමිවරයා. 237 00:16:43,085 --> 00:16:45,429 නමුත් පුරාවෘත්තයට අනුව, ඔබ තනිවම සටන් කරයි. 238 00:16:46,589 --> 00:16:49,763 මගේ කීර්තිය නොපවතිනු ඇත මගේ සහෝදරවරු නැතිව. 239 00:16:51,177 --> 00:16:52,303 ස්පාටාවේ ඔටෝලිකස්. 240 00:16:54,764 --> 00:16:56,437 තීබස්ගේ ටයිඩියස්. 241 00:16:58,893 --> 00:17:00,190 සිතියියාවේ අටලන්ටා. 242 00:17:01,604 --> 00:17:03,277 ඇතන්ස්හි අයෝලාස්. 243 00:17:04,190 --> 00:17:06,488 සහ ආගෝස්හි ඇම්ෆියාරස්. 244 00:17:06,651 --> 00:17:07,903 ඇම්ෆියාරස්? 245 00:17:10,112 --> 00:17:12,114 ආගෝස්ගේ සුප්‍රසිද්ධ දකින්න. 246 00:17:12,865 --> 00:17:15,593 ඔබ බැලූ බැල්මට කියනු ලැබේ ඔබේ මරණය, 247 00:17:15,618 --> 00:17:19,293 ඒ නිසා ඔබ ඒ බව දැන සෑම සටනකටම සටන් කරනවා ඔබේ මරණයට තවම කාලය පැමිණ නැත. 248 00:17:19,789 --> 00:17:21,962 අනාගතය ගැන ඔබට තවත් කුමක් කිව හැකිද? 249 00:17:22,208 --> 00:17:24,977 දෙවිවරුන් දකින දේ පමණක් හෙළි කිරීමට සුදුසු ය. 250 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 ලැජ්ජාවක්. 251 00:17:26,462 --> 00:17:29,341 එය මහත් ත්‍යාගයක් වනු ඇත මෙම යුද්ධයේ ප්‍රති come ල දැන ගැනීමට. 252 00:17:29,507 --> 00:17:33,137 දෙවිවරුන් සමහර විට කලකිරීමට පත් විය හැකිය, කෝටිස් සාමිවරයා. 253 00:17:33,302 --> 00:17:34,428 (චකල්ස්) 254 00:17:38,641 --> 00:17:39,742 (SIGHS) 255 00:17:39,767 --> 00:17:44,364 ගෞරවයෙන්, ඉදිරි කර්තව්‍යය ගැන මම බිය වෙමි කාන්තාවකට සුදුසු නොවනු ඇත, 256 00:17:45,314 --> 00:17:47,567 ඇය ඇමේසන් රණශූරයෙක් වුවද. 257 00:17:54,365 --> 00:17:56,801 මම නිවැරදි නැගී. 258 00:17:56,826 --> 00:17:59,595 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 259 00:17:59,620 --> 00:18:02,089 කෝටිස්: අතීතයේ රජවරු මේ බලකොටුව හැදුවා, 260 00:18:02,248 --> 00:18:05,343 එය අදහස් කරන ලද්දේ සියලු ත්‍රේස් හි ඉහළ ආසනය. 261 00:18:05,835 --> 00:18:08,805 නමුත් දැන් ත්රේස් බෙදී ඇත. 262 00:18:08,963 --> 00:18:10,815 මෙම යුද්ධය අපේ හමුදාවන් ක්ෂය කර ඇත. 263 00:18:10,840 --> 00:18:14,561 අපට ඉතිරිව ඇත්තේ ගොවීන් හැර අන් කිසිවක් නොවේ වෙළෙන්දෝ අපේ හමුදාව පුරවන්න. 264 00:18:14,719 --> 00:18:16,767 එය අප සෑම කෙනෙකුම ගනී රීසස්ට විරුද්ධ වීමට. 265 00:18:17,179 --> 00:18:20,274 මිනිස්සු හිතන්නේ ඔහුව මරන්න බැහැ කියලා සාමාන්‍ය මනුෂ්‍යයෙකු විසින්. 266 00:18:20,725 --> 00:18:22,398 දෙවියෙකු විසින් පමණි. 267 00:18:23,561 --> 00:18:25,438 රීසස් මන්තර ගුරුකම් කරන්නෙකි. 268 00:18:25,813 --> 00:18:29,125 ඔහුගේ මැජික් වචන මිනිසුන් ව්‍යාකූල කරයි, ඔහුගේ කැමැත්තට ඒවා නැමෙන්න. 269 00:18:29,150 --> 00:18:32,825 ඔහු යක්ෂයින්ගේ හමුදාවක් මෙහෙයවයි, අඩ අශ්වයා, අඩක් මිනිස්. 270 00:18:34,697 --> 00:18:36,040 සෙන්ටෝර්ස්? 271 00:18:36,699 --> 00:18:38,997 - ඔබ ඇත්තටම ඔවුන්ව දැක තිබේද? - ඔවුන් දැක ඇත. 272 00:18:42,038 --> 00:18:43,506 COTYS: එන්න, හර්කියුලිස්. 273 00:18:43,664 --> 00:18:47,214 මොන අවාසනාවන්තද කියා මම ඔබට පෙන්වන්නම් රීසස් අපව ගෙනාවා. 274 00:18:51,047 --> 00:18:54,972 සෑම සතියකම තවත් සරණාගතයින් පැමිණේ මගේ ආරක්ෂාව පතමින්, 275 00:18:55,134 --> 00:19:00,231 ඒවායින් බොහොමයක් රුධිරයෙන් වැසී ඇත, රීසස්ගේ මිනිසුන් විසින් අබලන් හෝ පුළුස්සා දමනු ලැබේ. 276 00:19:00,389 --> 00:19:04,485 කිසි විටෙකත් කිසිවක් කළ නොහැකි යැයි මම බිය වෙමි ඔබ පැමිණෙන තුරු නැවත යහපත් වන්න. 277 00:19:05,394 --> 00:19:07,317 මම රත්තරන් වෙනුවෙන් සටන් කරන කුලී හේවායෙක් පමණයි. 278 00:19:09,023 --> 00:19:12,368 අප අප දෙස බලන ආකාරය සුළු ප්‍රතිවිපාක ඇත. 279 00:19:12,693 --> 00:19:14,912 අන් අය අපව දකින ආකාරය වැදගත් ය. 280 00:19:15,363 --> 00:19:17,912 ඔබේ නම, කැමති හෝ නැත, 281 00:19:18,074 --> 00:19:20,293 පෙළ ගැසෙන හ .කි. 282 00:19:26,624 --> 00:19:30,128 මම ඕනෑවට වඩා යථාර්ථය දැක ඇත්තෙමි ජනප්‍රවාද කෙරෙහි විශ්වාසය තැබීමට, මම තනිවම නොවේ. 283 00:19:31,045 --> 00:19:33,548 කිසිවෙකුට තවදුරටත් විශ්වාසයක් නැත. 284 00:19:34,256 --> 00:19:38,762 ජනතාවට වීරයෙක් අවශ්‍යයි. ඔවුන් දෙස බැලීමට කෙනෙකු අවශ්‍යයි. 285 00:19:39,720 --> 00:19:43,145 මගේ පුතා ඔබව විශ්වාස කරයි. 286 00:19:44,016 --> 00:19:45,609 අපට සාමය ගෙනෙන්න, 287 00:19:47,436 --> 00:19:49,780 මම ඔබ ගැනත් විශ්වාස කරමි. 288 00:19:58,489 --> 00:20:00,036 මට විශ්වාසයි මේ අය හොඳ මිනිස්සු කියලා. 289 00:20:00,199 --> 00:20:04,220 මට පේනවා. කවුද වඩා ඒත්තු ගැන්වෙන්නේ, කෝටිස් හෝ ඔහුගේ දියණිය? 290 00:20:04,245 --> 00:20:07,264 පෘථිවියේ ඇති සියලුම රත්‍රන් එසේ නොවේ පියයුරු යුගලයක් මෙන් ඒත්තු ගැන්වෙන පරිදි. 291 00:20:07,289 --> 00:20:09,600 සමහර විට, නමුත් රත්රන් කිසි විටෙකත් වයස්ගත නොවේ. 292 00:20:09,625 --> 00:20:11,977 ඒ නිසයි මම ඒවා අපේ මිල මෙන් දෙගුණයක් කර ගත්තා. 293 00:20:12,002 --> 00:20:15,314 ඔබේ බර රත්රන් වලින් දෙගුණයක්ද? (සිනාසෙයි) හොඳයි. 294 00:20:15,339 --> 00:20:16,440 ඇම්ෆියාරස්? 295 00:20:16,465 --> 00:20:17,942 එය සියුස්ගේ කැමැත්ත නම්. 296 00:20:17,967 --> 00:20:20,403 කුමන මාතෘකාව වඩා භයානකද? අපේ සතුරන්ට? 297 00:20:20,428 --> 00:20:24,073 "හර්කියුලිස්: ත්‍රේස්ගේ ගැලවුම්කරුවා" හෝ "හර්කියුලිස්: පුරාවෘත්තයක් උපත ලබයි"? 298 00:20:24,098 --> 00:20:26,075 දෙකම භයානක ලෙස කම්මැලි ය. 299 00:20:26,100 --> 00:20:27,326 (චකල්ස්) 300 00:20:27,351 --> 00:20:29,820 අප කුමක් කළ යුතුද? ගොවීන්ගේ හමුදාවක් සමඟ? 301 00:20:32,982 --> 00:20:34,029 ඔවුන් පුහුණු කරන්න. 302 00:20:34,191 --> 00:20:36,535 අපොයි. (චකල්ස්) 303 00:20:43,075 --> 00:20:46,500 යුද්ධයේදී එක් දෙයක් තිබේ .ාතනයට වඩා වැදගත්. 304 00:20:47,037 --> 00:20:48,380 දිවි ගලවා ගැනීම. 305 00:20:49,248 --> 00:20:53,128 මගේ සගයන් සහ මම ඔබට පෙන්වන්නම් පණපිටින් ඉන්න හැටි, 306 00:20:53,753 --> 00:20:57,178 එවිට ඔබට ආපසු ගෙදර යා හැකිය කවදාහරි ඔබේ ගොවිපොළට. 307 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 ඔටෝලිකස්. 308 00:21:01,761 --> 00:21:03,684 පලිහ තාප්පය! පෝරමය! 309 00:21:12,855 --> 00:21:15,153 (කෑ ගසමින්) 310 00:21:15,274 --> 00:21:16,696 (පිරිමි කෙඳිරිගෑම) 311 00:21:19,820 --> 00:21:21,288 (PANTING) 312 00:21:21,989 --> 00:21:24,242 මළකඳන්! ඔබ සෑම අන්තිම කෙනෙක්ම! 313 00:21:24,617 --> 00:21:27,086 ඔබේ පලිහ බිත්තිය දුර්වල වූ නිසා. 314 00:21:27,536 --> 00:21:28,583 මැරිලා. 315 00:21:29,205 --> 00:21:30,377 මැරිලා. 316 00:21:31,040 --> 00:21:32,212 හරිම මැරිලා. 317 00:21:33,959 --> 00:21:35,302 සොල්දාදුවා, 318 00:21:35,836 --> 00:21:37,588 බොහෝ ජීවිත ඔබ මත රඳා පවතී. 319 00:21:38,255 --> 00:21:40,758 පහර දෙන විට, ඔබේ පාද බිම අගුළු දමන්න. 320 00:21:43,636 --> 00:21:44,808 ඔබට තේරුනාද? 321 00:21:45,137 --> 00:21:46,229 ඔව්, සර්. 322 00:21:47,139 --> 00:21:48,766 පලිහ බිත්තියක් ශක්තිමත් වූ විට, 323 00:21:49,642 --> 00:21:51,895 කිසිම දෙයකට එය පරාජය කළ නොහැක! 324 00:21:52,645 --> 00:21:55,615 ඔබ එකට වැඩ කිරීමට ඉගෙන ගත යුතුය, එකට ප්‍රතික්‍රියා කරන්න. 325 00:21:56,065 --> 00:22:00,002 ඔබ එසේ කරන විට, එක් එක් පුද්ගලයා දාමයක සබැඳියක් බවට පත්වේ 326 00:22:00,027 --> 00:22:02,371 එය යකඩවලට වඩා ශක්තිමත් වනු ඇත. 327 00:22:07,159 --> 00:22:09,002 සතුරාට හාස්‍යජනක හැඟීමක් ඇතැයි මම විශ්වාස කරමි. 328 00:22:10,746 --> 00:22:14,376 හරි. අද පාඩම, ඔබට පිහියෙන් ඇන නොගන්නේ කෙසේද! 329 00:22:15,584 --> 00:22:20,523 අපි දැන් වැඩ වර්ජනය කිරීම අත්‍යවශ්‍යයි, මගේ දෙවියනේ, මේ අවස්ථාව ලබා දුන්නා. 330 00:22:20,548 --> 00:22:22,767 කෝටිස්: අහ්! මෙන්න ඔබ! 331 00:22:23,008 --> 00:22:27,321 හර්කියුලිස්, මගේ බාලදක්ෂයින් ප්‍රවෘත්ති ගෙනාවා. රීසස් ගමන් කරමින් සිටී. 332 00:22:27,346 --> 00:22:29,223 අකුණු සැර විදින දුනුවායන් ඔවුන්ගේ දුනු වලින්. 333 00:22:29,390 --> 00:22:33,077 සහ පාබල හමුදාව 4,000 ක් ශක්තිමත්, ඔවුන්ගේ මනස විස්මයට පත් විය. 334 00:22:33,102 --> 00:22:34,649 භූතයන් ඔවුන් සමඟ ගමන් කරයි. 335 00:22:34,812 --> 00:22:36,439 ඉතින් දැන් අපි භූතයන්ට විරුද්ධව සටන් කරනවා. 336 00:22:37,106 --> 00:22:39,484 රාක්ෂයන්ට වඩා අමුත්තෙක් නැත මට ඇහෙනවා ඔයා මුහුණ දුන්නා, හර්කියුලිස්. 337 00:22:40,442 --> 00:22:43,366 මාගේ ස්වාමීනි, රීසස් සූදානම් වෙමින් සිටී බෙසී ඉඩම් වලට පහර දීමට. 338 00:22:43,529 --> 00:22:45,623 ඔහු දින හයක් ඇතුළත ඔවුන් මත සිටිනු ඇත. 339 00:22:45,781 --> 00:22:49,331 බෙසී වැටුණොත්, අපි ඊළඟට. අපි ඔහුව වළක්වන්නේ නැත්නම්. 340 00:22:49,493 --> 00:22:52,667 ඔබේ මිනිසුන්ට සති අවශ්‍යයි, මාස නොවේ නම්, ඔවුන් සූදානම් වීමට පෙර පුහුණුවීම්. 341 00:22:52,830 --> 00:22:56,460 බෙසී යනු දරුණු ය නමුත් ප්‍රාථමික ගෝත්‍රයක්. 342 00:22:56,792 --> 00:22:59,636 අපි ඔවුන්ව ආරක්ෂා නොකරන්නේ නම්, එවිට ලේ වැගිරීමක් සිදුවනු ඇත. 343 00:23:00,129 --> 00:23:01,772 නුපුහුණු හමුදාවක් සමඟ රීසස්ට මුහුණ දෙන්න 344 00:23:01,797 --> 00:23:03,774 ඔබ අහිමි වීමේ අවදානමක් ඇත තනි සටනකට වඩා වැඩිය. 345 00:23:03,799 --> 00:23:07,975 මාගේ ස්වාමීනි, රීසස් පැමිණේ. මම ඒ ගැන මගේ ජීවිතය සහතික කරමි. 346 00:23:09,013 --> 00:23:11,141 රීසස් දිගු කල් ජීවත් වේ, 347 00:23:11,348 --> 00:23:15,979 තවත් ගම්මාන පුළුස්සා දමනු ඇත තවත් අහිංසකයන් මරා දමනු ඇත. 348 00:23:16,604 --> 00:23:19,699 ඔබේ මිනිසුන් එක්රැස් කරන්න. අපි හෙට පාගමන. 349 00:23:22,192 --> 00:23:25,867 හර්කියුලිස්, දෙවිවරු අපට තෑග්ගක් දුන්නා. 350 00:23:26,322 --> 00:23:28,074 අපි එය නාස්ති නොකළ යුතුයි. 351 00:23:28,574 --> 00:23:30,793 ඔබේ දෙවිවරුන් යනවාද? අපිත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවද? 352 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 නැත. 353 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 සියුස්ගේ පුත්‍රයා කැමති වනු ඇත. 354 00:23:41,670 --> 00:23:43,672 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 355 00:23:50,012 --> 00:23:53,016 ඔබ හර්කියුලිස් දෙස බලා සිටින ආකාරය මම දැක ඇත්තෙමි. 356 00:23:55,517 --> 00:23:57,745 මට කියන්න, 357 00:23:57,770 --> 00:24:00,539 කොහොමද කාන්තාවක්, 358 00:24:00,564 --> 00:24:03,334 ලස්සන කාන්තාව, 359 00:24:03,359 --> 00:24:06,503 මේ දැඩි මිනිසුන් සමඟ වැටෙනවාද? 360 00:24:06,528 --> 00:24:07,700 මිනීමරුවන්? 361 00:24:12,618 --> 00:24:15,179 සියුස්ගේ පුතා අවශ්‍යයි කාන්තාවකගේ ආරක්ෂාව? 362 00:24:15,204 --> 00:24:17,002 මම ඔහුව ආරක්ෂා කරන්නේ නැහැ. 363 00:24:18,707 --> 00:24:20,550 මම ඔහුගෙන් ඔබව ආරක්ෂා කරමි. 364 00:24:22,378 --> 00:24:23,379 හ්ම්. 365 00:24:44,525 --> 00:24:47,574 ජෙනරාල්, මෙතැන් සිට, සමහර විට ඔබ ඔබේ මිනිසුන්ගේ සමාගමට අනුග්‍රහය දැක්විය යුතුයි. 366 00:24:56,078 --> 00:24:57,262 ඔහු පිහියක් ඇද ගත්තාද? 367 00:24:57,287 --> 00:24:59,881 එය කුඩා කුට්ටියක් පමණි. 368 00:25:00,082 --> 00:25:01,379 (චකල්ස්) 369 00:25:03,168 --> 00:25:05,216 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,060 (FAINT GROWLING) 371 00:25:12,261 --> 00:25:14,138 (WHIMPERING) 372 00:25:19,309 --> 00:25:21,357 (SNARLING) 373 00:25:34,366 --> 00:25:36,585 ආ! (කෑගැසීම) 374 00:25:39,872 --> 00:25:41,265 (PANTING) 375 00:25:41,290 --> 00:25:43,370 ඔයාගේ අම්මා ඔයාට කිව්වා stay ත් වෙලා ඉන්න කියලා. ඔබ සවන් දිය යුතුයි. 376 00:25:44,001 --> 00:25:45,378 ඔහුට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 377 00:25:49,173 --> 00:25:51,301 ටයිඩියස් මගේ වඩාත් විශ්වාසවන්ත රණශූරයෙකි. 378 00:25:52,843 --> 00:25:54,265 ඔහු උපන්නේ යුද්ධයේ ය. 379 00:25:54,762 --> 00:25:58,608 මම ඔහුව සොයාගත් විට, ඔහු මිනිසුන්ට වඩා සත්වයෙකි. 380 00:26:02,352 --> 00:26:04,525 ඔහු කිසි විටෙකත් තමා දුටු දේ ගැන කතා නොකරයි. 381 00:26:05,397 --> 00:26:07,115 ඔහු කිසි විටෙකත් කතා නොකරයි. 382 00:26:08,192 --> 00:26:10,786 නමුත් ඔහු සෑම රාත්‍රියකම එය සමනය කරයි. 383 00:26:12,613 --> 00:26:13,705 එන්න. 384 00:26:13,864 --> 00:26:15,286 අපි ඔබේ මව සොයා ගනිමු. 385 00:26:21,955 --> 00:26:25,267 ඒරියස්: මම වැඩෙන විට, මට ඔබ වැනි ශ්‍රේෂ් hero වීරයෙකු වීමට අවශ්‍යයි. 386 00:26:25,292 --> 00:26:28,228 හර්කියුලිස්: - මම වගේද? - හර්කියුලිස්ට වඩා කිසිම වීරයෙක් උසස් නැත. 387 00:26:28,253 --> 00:26:29,480 මම දන්නවා ඔයාගේ සියලුම කම්කරුවන්. 388 00:26:29,505 --> 00:26:33,400 ක්‍රෙටන් බුල් මෙන් ඔබත් එය පොර බැදුවා දවස් හතක් සහ රාත්‍රී හතක්. 389 00:26:33,425 --> 00:26:34,610 අහ්, ඒක ටිකක් අතිශයෝක්තියක්. 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,489 - ඔබේ සමාජ ශාලාවට එය 49 වතාවක් පහර දුන්නා. - සමහර විට එතරම් ගණනක් නොවේ. 391 00:26:38,514 --> 00:26:42,189 එය මිය ගොස් ක්‍රීතය බේරා ගන්නා තුරු. එය මගේ ප්‍රියතම ලේබර් ය. 392 00:26:42,726 --> 00:26:44,411 හිපොලිටා රැජිනගේ පටිය, 393 00:26:44,436 --> 00:26:47,736 ඇමසන් සමඟ සහ ආකර්ෂණීය බැඳීම. 394 00:26:48,816 --> 00:26:51,615 - එහි තේරුම කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද? - නැත. 395 00:26:52,986 --> 00:26:54,488 (සිනාසෙයි) 396 00:26:55,948 --> 00:26:57,666 (මෑන් කෝග්ස්) 397 00:27:01,245 --> 00:27:03,498 - මව. - ඇරියස්. 398 00:27:03,664 --> 00:27:05,837 ඔයා ඇඳේ ඉන්න ඕන. 399 00:27:08,168 --> 00:27:09,841 ඔබ ආගන්තුක සත්කාරය සඳහා සිටින්නේ ඇයි? 400 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 මගේ අම්මා මිනිසුන්ගේ ජීවිත බේරා ගනී. 401 00:27:13,006 --> 00:27:14,983 අපේ වෛද්‍යවරු බොහෝ දෙනෙක් සටනේදී මරා දමන ලදී. 402 00:27:15,008 --> 00:27:18,182 එබැවින්, අවශ්යතාවයෙන්, සුව කිරීමේ කලාව මම මට ඉගැන්නුවා. 403 00:27:19,888 --> 00:27:21,105 මට ඔබ හා සමාන විය හැකි නම්, 404 00:27:21,265 --> 00:27:24,493 මම ත්‍රේස් සියල්ලම ආරක්ෂා කරනවා කිසිවෙකුට හානියක් නොවනු ඇත. 405 00:27:24,518 --> 00:27:25,815 (චකල්ස්) 406 00:27:34,319 --> 00:27:35,411 හර්කියුලිස්: මෙන්න. 407 00:27:37,030 --> 00:27:39,533 මම මේක දෙන්නයි ගියේ වෙනත් කෙනෙකුට, 408 00:27:40,951 --> 00:27:42,999 නමුත් මට කවදාවත් අවස්ථාවක් ලැබුණේ නැහැ. 409 00:27:44,663 --> 00:27:46,711 මෙය පැළඳිය හැක්කේ වීරයෙකුට පමණි. 410 00:27:47,166 --> 00:27:49,760 නමුත් වීරයෙකු වීමට, ඔබ ශක්තිමත් විය යුතුයි. 411 00:27:53,297 --> 00:27:55,095 මේ නෙමේන් සිංහයාගේ දතද? 412 00:27:55,257 --> 00:27:57,476 - ඒ. ඒරියස්: - ස්තූතියි. 413 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 ඔබට ස්තුතියි. 414 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 සුභ රාත්රියක්. 415 00:28:01,555 --> 00:28:03,228 සුභ රාත්‍රියක්, හර්කියුලිස්. 416 00:28:07,227 --> 00:28:09,400 භය වෙන්න එපා. 417 00:28:09,980 --> 00:28:15,202 ඔබ සාධාරණ හේතුවක් මත සේවයට වැටුණොත්, ඔබේ ආත්මය එලිසියම් වෙත යනු ඇත, 418 00:28:15,360 --> 00:28:19,548 එහිදී ඔවුන් සදහටම වාසය කරනු ඇත වීරයන්ගේ සෙවන අතර, 419 00:28:19,573 --> 00:28:20,916 තීසස් වගේ. 420 00:28:21,074 --> 00:28:22,166 ඔඩිසියස්! 421 00:28:22,326 --> 00:28:24,386 සහ මහා අචිලස්. 422 00:28:24,411 --> 00:28:28,336 නැත්නම් ඔබ වාසනාවන්ත නම්, ඔබ හේඩීස් වෙත යනු ඇත, සියලුම විනෝදජනක මිනිසුන් සිටින තැන. 423 00:28:36,381 --> 00:28:37,928 අයෝලාස්. 424 00:28:38,091 --> 00:28:40,264 ඔබේ ස්ථානය කෝටිස් සාමිවරයා අසල, එය ආරක්ෂිත තැන. 425 00:28:40,427 --> 00:28:43,431 මම ඒ ගැන ගොඩක් කල්පනා කරනවා, මට ඇත්තටම දැනෙනවා මම සටන් කරන්න ලෑස්තියි කියලා. 426 00:28:43,597 --> 00:28:45,037 ඔබ කතන්දර කාරයෙක් මිස රණශූරයෙක් නොවේ. 427 00:28:45,182 --> 00:28:46,183 අපි එකම රුධිරය බෙදා ගනිමු. 428 00:28:46,350 --> 00:28:48,773 මම එය වැගිරෙන බවක් නොපෙනේ. අශ්ව රථ. 429 00:28:49,186 --> 00:28:50,187 දැන්. 430 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 (SCOFFS) 431 00:28:58,362 --> 00:28:59,705 ත්‍රේසියානුවන්, 432 00:29:00,197 --> 00:29:03,497 පලිහ තාප්පය ඔබේ නිවසයි. ඔබේ නවාතැන. 433 00:29:03,867 --> 00:29:06,871 ඔබ නිදා සිටින විට, බිත්තිය ඔබේ බ්ලැන්කට්ටුවයි. 434 00:29:07,621 --> 00:29:10,795 ඔබ සටන් කරන විට, බිත්තිය ඔබේ සන්නාහයයි. 435 00:29:11,375 --> 00:29:13,685 පලිහ බිත්තිය කිසි විටෙකත් ගොඩනැගීම බිඳ නොදමන්න 436 00:29:13,710 --> 00:29:16,554 ඔබේ ශරීරයේ හුස්ම පවතින තාක් කල්. 437 00:29:17,256 --> 00:29:19,258 මෙම වචන මතක තබා ගන්න, 438 00:29:20,425 --> 00:29:22,268 ඔබ ජයග්‍රහණය රසවිඳිනු ඇත. 439 00:29:23,845 --> 00:29:25,688 - හමුදාව එලියට දමන්න! සොල්දාදුවා 1: - පිටතට යන්න! 440 00:30:13,562 --> 00:30:15,314 (අශ්වයන් අසල) 441 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 නවත්වන්න! 442 00:30:35,542 --> 00:30:36,543 සොල්දාදුවා 1: නවත්වන්න! 443 00:30:36,793 --> 00:30:38,921 - නවත්වන්න! සොල්දාදුවා 2: - නවත්වන්න! 444 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 අපි පරක්කු වැඩියි. 445 00:31:12,412 --> 00:31:15,086 රීසස් දැනටමත් මෙහි පැමිණ ඇත. 446 00:31:18,835 --> 00:31:21,839 අශ්ව රථ අතහරින්න. අපි පයින් යන්නෙමු. 447 00:31:50,367 --> 00:31:53,416 සිංහයා සහ කකුළුවා මළකඳක් තරණය කරන්න. 448 00:31:55,205 --> 00:31:57,458 මම හැම වෙලේම හරි වෙන්න කැමති නැහැ. 449 00:32:03,088 --> 00:32:04,147 නවත්වන්න. 450 00:32:04,172 --> 00:32:05,719 - නවත්වන්න! සොල්දාදුවා 1: - නවත්වන්න! 451 00:32:17,018 --> 00:32:18,258 හර්කියුලිස්: මේ හිස කුණුවෙනවා. 452 00:32:20,397 --> 00:32:21,740 සතියක් වයසැති, අවම වශයෙන්. 453 00:32:25,026 --> 00:32:27,495 එහෙත් මෙම සිරුරු සමහරක් නැවුම් ය. 454 00:32:40,292 --> 00:32:42,602 (ඔව්) (කෑ ගසමින්) 455 00:32:42,627 --> 00:32:43,947 මාමා! (දෙකම ඇඹරීම) 456 00:32:48,216 --> 00:32:49,342 (ෂ්රීක්ස්) 457 00:32:52,804 --> 00:32:55,933 අපි උගුලකට නැග්ගා. 458 00:33:03,106 --> 00:33:06,585 පලිහ තාප්පය! තනි චතුරස්රයක් සාදන්න! කෝටිස් සාමිවරයා ආරක්ෂා කරන්න! අයෝලාස්, යන්න! 459 00:33:06,610 --> 00:33:08,283 පලිහ තාප්පය! 460 00:33:17,746 --> 00:33:20,515 අපි ආවේ ඔවුන්ට උදව් කරන්න. ඔවුන් පහර දෙන්නේ ඇයි? 461 00:33:20,540 --> 00:33:22,142 මෙය රීසස්ගේ ක්‍රියාවකි. 462 00:33:22,167 --> 00:33:24,670 ඔවුන් පවසන්නේ ඔහුගේ අක්ෂර වින්‍යාසය ඇති බවයි මනස වලාකුළු කිරීමේ බලය. 463 00:33:24,836 --> 00:33:27,464 සහෝදරවරු එකිනෙකාට විරුද්ධ වන්න. 464 00:33:35,514 --> 00:33:37,516 රජුගේ ආරක්ෂකයින්, කෝටිස් සාමිවරයා වටා! 465 00:33:46,816 --> 00:33:48,989 ඇම්ෆියාරස්, අපි මේ සටනේදී මිය යනවාද? 466 00:33:49,486 --> 00:33:53,241 මගේ කාලය තවම පැමිණ නැත. ඔබ ගැන විශ්වාස නැත. 467 00:33:55,116 --> 00:33:56,834 එය සැනසිල්ලකි. 468 00:33:58,954 --> 00:34:00,376 (කෑ ගසමින්) 469 00:34:04,668 --> 00:34:06,466 මම හිතන්නේ ඔහුට අභියෝගයක් අවශ්‍යයි. 470 00:34:07,796 --> 00:34:09,298 (සියලු ප්‍රීති) 471 00:34:26,439 --> 00:34:30,160 හර්කියුලිස්ගේ අත් පළඳවා ඇත හයිඩ්රාගේ රුධිරයෙන්! 472 00:34:30,318 --> 00:34:32,571 ඔහු හැර වෙන කිසිවෙකුට මාරාන්තිකයි! 473 00:34:35,407 --> 00:34:36,454 නරඹන්න! 474 00:34:40,829 --> 00:34:42,502 (කෑ ගසමින්) 475 00:34:47,377 --> 00:34:48,594 (චීරින් ස්ටොප්ස්) 476 00:34:48,753 --> 00:34:49,879 ඔබ එය දුටුවාද? 477 00:34:50,046 --> 00:34:51,389 දෙවිවරු අපේ පැත්තේ සටන් කරති! 478 00:34:52,173 --> 00:34:53,720 (සියලු ප්‍රීති) 479 00:34:54,175 --> 00:34:57,054 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 480 00:34:57,220 --> 00:34:59,973 සියල්ල: (වෙනස් කිරීම) හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 481 00:35:00,140 --> 00:35:01,767 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 482 00:35:01,933 --> 00:35:04,686 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 483 00:35:05,520 --> 00:35:06,897 (කෑ ගසමින්) 484 00:35:08,023 --> 00:35:09,195 (සියල්ලම) 485 00:35:18,867 --> 00:35:20,414 සටන් ස්ථානය! 486 00:35:29,544 --> 00:35:32,844 ආටෙමිස් ආර්යාව, මම වැටුණොත්, මට විනිශ්චය කිරීමට ඉඩ දෙන්න ... 487 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 (දිගින් දිගටම) 488 00:35:40,889 --> 00:35:42,687 (සියලු අඹරමින්) 489 00:36:06,665 --> 00:36:08,167 වේගයෙන් නැගී සිටින්න! 490 00:36:23,556 --> 00:36:25,399 අවස්ථා: ඔබේ තනතුර දරන්න! 491 00:36:41,116 --> 00:36:42,618 යටත් නොවන්න! 492 00:37:23,199 --> 00:37:24,451 (SHOUTS) 493 00:37:39,007 --> 00:37:41,931 පසුබැසීමක් නැත! බිත්තියේ රැඳී සිටින්න! 494 00:37:42,594 --> 00:37:44,821 රේඛා අල්ලාගෙන සිටින්න! 495 00:37:44,846 --> 00:37:46,573 යටත් නොවන්න! 496 00:37:46,598 --> 00:37:49,192 කෝටිස් සාමිවරයා ආරක්ෂා කරන්න! 497 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 (තිර) 498 00:38:16,169 --> 00:38:17,649 බිත්තිය කැඩී ඇත! 499 00:38:20,799 --> 00:38:24,929 පලිහ බිත්තිය මුද්‍රා කරන්න! කෝටිස් සාමිවරයා ආරක්ෂා කරන්න! 500 00:38:31,226 --> 00:38:32,398 කස! 501 00:38:42,862 --> 00:38:44,330 හර්කියුලිස්! 502 00:38:45,073 --> 00:38:46,290 අශ්ව රථ රැගෙන එන්න! 503 00:38:54,082 --> 00:38:55,925 ඔබේ ස්වාමීන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 504 00:39:06,761 --> 00:39:08,934 නැත! 505 00:39:13,852 --> 00:39:15,604 (අශ්වයන් ඉල්ලා සිටී) 506 00:39:30,869 --> 00:39:31,870 (සිනාසෙයි) 507 00:39:56,185 --> 00:39:57,937 (කෑ ගසමින්) 508 00:40:00,148 --> 00:40:01,149 (GRUNTS) 509 00:40:09,240 --> 00:40:10,332 (GRUNTS) 510 00:40:24,714 --> 00:40:26,011 අත්තිකාරම්! 511 00:40:26,466 --> 00:40:27,888 අත්තිකාරම්: අත්තිකාරම්! 512 00:40:30,678 --> 00:40:32,555 (GROANS) 513 00:40:36,100 --> 00:40:38,228 (SOLDIERS CHEERING) 514 00:40:46,527 --> 00:40:47,528 සොල්දාදුවා: යන්න! 515 00:40:59,123 --> 00:41:01,296 රීසස් කොහෙද? 516 00:41:12,387 --> 00:41:13,934 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 517 00:41:22,355 --> 00:41:23,698 කෝටිස් සාමිවරයා. 518 00:41:25,108 --> 00:41:27,752 අපි ආවේ මේ ගම බේරගන්න, 519 00:41:27,777 --> 00:41:30,621 නමුත්, නැහැ, ඔවුන් මගේ හමුදාවෙන් අඩක් මැරුවා. 520 00:41:31,781 --> 00:41:32,953 රීසස්. 521 00:41:33,700 --> 00:41:35,247 මේ සියල්ල ඔහුගේ කාර්යයකි. 522 00:41:35,410 --> 00:41:36,582 එතකොට ඔයාගේ. 523 00:41:37,036 --> 00:41:38,253 මම ඔබට අනතුරු ඇඟෙව්වා. 524 00:41:38,413 --> 00:41:41,087 ඔබේ මිනිස්සු නිර්භීතයි, නමුත් නුපුහුණු, සටනට සූදානම් නැති. 525 00:41:41,249 --> 00:41:43,627 රණශූරයන් සෑදීමට මට කාලය දෙන්න. 526 00:41:46,796 --> 00:41:47,843 ඉතා හොඳයි. 527 00:41:51,509 --> 00:41:56,356 ඔබේ පක්ෂපාතී හමුදාව ඉදිරියේ වසන් කරන්න ඔබ මනුෂ්‍යයෙකු මෙන් ලේ ගැලීම දකිනවා. 528 00:42:06,107 --> 00:42:07,625 පීනස්. 529 00:42:07,650 --> 00:42:09,711 ඔබ ඔබේ ජීවිතය ආයාචනා කරයි. 530 00:42:09,736 --> 00:42:11,613 මම සතුටින් එය පිරිනමමි. 531 00:42:13,573 --> 00:42:15,174 මෙම උගුල දැකීමට මා අසමත් විය. 532 00:42:15,199 --> 00:42:17,552 වරද මගේ ය! අනෙක් බාලදක්ෂයින්ගෙන් බේරෙන්න. 533 00:42:17,577 --> 00:42:18,954 AUTOLYCUS: සාමාන්‍ය ස්ථාන. 534 00:42:20,121 --> 00:42:23,295 මම හිතන්නේ අපිට ඕනෑ තරම් පිරිමින් නැති වෙලා දවසට නේද? 535 00:42:23,916 --> 00:42:26,060 නමුත් වළක්වා ගැනීමට අනාගත වරදවා වටහාගැනීම්, 536 00:42:26,085 --> 00:42:29,230 මම වගකීම ගන්නම් මෙතැන් සිට ඔබේ බාලදක්ෂයින්ගේ. 537 00:42:29,255 --> 00:42:30,598 එය පැහැදිලි ද? 538 00:42:36,763 --> 00:42:38,740 ඔබට ස්තුතියි. 539 00:42:38,765 --> 00:42:41,393 තවත් වැරැද්දක්, මම ඔබව අවසන් කරමි. 540 00:42:55,948 --> 00:42:57,666 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 541 00:42:57,825 --> 00:42:59,077 (අශ්වාරෝහක) 542 00:43:12,507 --> 00:43:17,111 මම මින්ට් ලුණු ආලේප කරනවා, තුවාලය මුද්‍රා තැබීම සඳහා chamomile සහ මැටි. 543 00:43:17,136 --> 00:43:21,016 මෙය වේදනාව සඳහා ලිතොප්ස් නිස්සාරණයකි, ප්‍රබල අවසාදිතය. 544 00:43:21,349 --> 00:43:24,744 එය පරිභෝජනය කිරීමෙන් පසු ඔබට විවේක ගත යුතුය. එය යම් අතුරු ආබාධ ඇති කළ හැකිය. 545 00:43:24,769 --> 00:43:25,816 මට එය අවශ්‍ය නැත. 546 00:43:27,105 --> 00:43:30,208 අහ්, මට සමාව දෙන්න, මට අමතක විය. කිසිම මනුෂ්‍යයෙකුට හර්කියුලිස්ට හානියක් කළ නොහැකිය. 547 00:43:30,233 --> 00:43:34,454 හා, අහ්, ඔබේ සිංහයාගේ සැඟවුම විනාශ කළ නොහැකිද? 548 00:43:35,863 --> 00:43:38,207 සියුස්ගේ පුත් බීම. 549 00:43:41,702 --> 00:43:44,797 ඇරියස්ගේ පියාත් එසේමය, ඔහු medicines ෂධ අවිශ්වාස කළා. 550 00:43:45,123 --> 00:43:46,124 ඔහු දැන් කොහෙද? 551 00:43:47,125 --> 00:43:50,478 දෙවිවරුන් විසින් ගනු ලැබේ මගේ පුතා ඉපදෙන්න කලින්. 552 00:43:50,503 --> 00:43:51,550 මට කණගාටුයි. 553 00:43:52,547 --> 00:43:53,799 මම කවදාවත් මගේ තාත්තාව දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 554 00:43:55,466 --> 00:43:59,391 හොඳයි, ඔහු වෙන්න ඇති ඉතා ශක්තිමත්. (සිනාසෙයි) 555 00:44:02,390 --> 00:44:04,033 ඇරියස් ගැන මට කියන්න. 556 00:44:04,058 --> 00:44:06,652 ඔහ්. ඔහු හොඳ පිරිමි ළමයෙක්. 557 00:44:06,811 --> 00:44:09,655 කවදාහරි ඔහු හොඳ රජෙක් කරයි. 558 00:44:10,314 --> 00:44:11,315 ඔබට දරුවන් සිටීද? 559 00:44:15,653 --> 00:44:16,745 ඔවුන් ජීවත් වන්නේ ඇතන්ස් වලද? 560 00:44:17,363 --> 00:44:19,331 ඔබේ රැකවරණයට ස්තූතියි. 561 00:44:29,834 --> 00:44:31,114 අවසාදිතය ඔබට විවේක ගැනීමට උපකාරී වේ. 562 00:45:04,452 --> 00:45:07,555 ඔබ එවැනි දරුණු දෙයක් කරන්නේ කෙසේද? 563 00:45:07,580 --> 00:45:09,432 බයිලා, මම ඔයාව මරන්න ඕනේ, 564 00:45:09,457 --> 00:45:13,102 නමුත් වඩාත් සුදුසු ද .ුවමක් මම විශ්වාස කරමි ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දීමයි. 565 00:45:13,127 --> 00:45:16,898 එබැවින් ඔබට පොළොව වධ හිංසා කළ හැකිය, දැනුමෙන් හොල්මන් 566 00:45:16,923 --> 00:45:20,894 ඔබ පමණක් වගකිව යුතු බව ඔබේ ආදරණීයයන්ගේ මරණය වෙනුවෙන්. 567 00:45:22,637 --> 00:45:25,239 මහා හර්කියුලිස්. 568 00:45:25,264 --> 00:45:29,235 අත් සදහටම පැල්ලම් අහිංසක ලේ වලින්. 569 00:45:29,810 --> 00:45:32,872 යක්ෂයා, පිටතට යන්න. 570 00:45:32,897 --> 00:45:33,898 පලයන් එළියට! 571 00:45:34,065 --> 00:45:35,282 (PANTING) 572 00:45:38,319 --> 00:45:40,196 (ළමයින් සිනාසෙමින්) 573 00:45:51,874 --> 00:45:55,003 (සිනාසෙමින්) 574 00:46:41,757 --> 00:46:43,259 (වැඩෙමින්) 575 00:46:46,137 --> 00:46:47,810 නැත! 576 00:46:48,723 --> 00:46:50,396 (SNARLING) 577 00:46:54,895 --> 00:46:56,647 (කෑ ගසමින්) 578 00:47:03,321 --> 00:47:05,824 (PANTING) 579 00:47:27,511 --> 00:47:30,936 එය සිදු විය නැවතත්, එහෙම නේද? 580 00:47:31,265 --> 00:47:35,270 සර්බරස්ගේ තවත් දර්ශනයක්, හේඩීස් හි හිස් තුනේ මෘගයා? 581 00:47:35,436 --> 00:47:38,565 දෙවිවරු ඔබට දේවල් පෙන්වයි ඔවුන් අන් අය සමඟ බෙදා ගන්නේ නැත. 582 00:47:39,106 --> 00:47:42,110 ඒ සඳහා වචනයක් තිබේ. පිස්සුව. 583 00:47:42,777 --> 00:47:44,670 අපි ඇතන්ස් සිට පන්නා දැමූ විට, 584 00:47:44,695 --> 00:47:47,256 මම ඩෙල්ෆි ඔරකල්ගෙන් විමසුවෙමි ඔබ වෙනුවෙන්. 585 00:47:47,281 --> 00:47:49,079 ඇගේ අනාවැකිය ඔබට මතකද? 586 00:47:49,950 --> 00:47:53,250 “හර්කියුලිස් ශ්‍රමය අවසන් කළ යුතුයි එය නිම නොවී පවතී. 587 00:47:53,412 --> 00:47:55,961 ඒ මොකක්ද හර්කියුලිස්? 588 00:47:56,123 --> 00:47:59,627 ඔබව හොල්මන් කරන මෘගයාට මුහුණ දෙන්න. එවිට පමණක් ඔබට සාමය ලැබෙනු ඇත. 589 00:48:00,419 --> 00:48:01,796 මම කතා කරන්නේ අත්දැකීම් වලින්. 590 00:48:01,962 --> 00:48:05,557 ඔබ කොතරම් දුර දිව ගියත් කමක් නැත ඔබ කොතරම් වේගයෙන් ගියත් මෘගයා පසුපස යයි. 591 00:48:05,716 --> 00:48:08,515 මිනිසාට ඔහුගේ ඉරණමෙන් ගැලවිය නොහැක. 592 00:48:24,402 --> 00:48:26,905 ඔබේ සමාගමේ තවත් එකක් සඳහා කාමරයක් තිබේද? 593 00:48:27,696 --> 00:48:31,592 එය සතුටක් වනු ඇත වෙනසක් සඳහා කාන්තා ඇසුර. 594 00:48:31,617 --> 00:48:34,345 අටලන්ටා ගණන් ගන්නේ නැහැ. වරදක් නැත. 595 00:48:34,370 --> 00:48:36,873 ඔබේ පුරුෂභාවය පමණක් නම් ඔබේ දිව පවතින තාක් කල්. 596 00:48:37,706 --> 00:48:39,458 දෙදෙනාම විවිධ ආකාරවලින් තෘප්තිමත් කළ හැකිය. 597 00:48:43,045 --> 00:48:46,720 ඔබ ප්‍රසිද්ධ කතන්දරකරුවෙක්, අයෝලාස්. මට කතාවක් දෙන්න. 598 00:48:47,550 --> 00:48:49,803 කිසියම් විශේෂිත විෂයක්, මගේ ආර්යාව? 599 00:48:50,719 --> 00:48:53,848 කාන්තාවකගේ der ාතනය සහ ඇගේ දරුවන් තිදෙනා. 600 00:48:56,058 --> 00:48:59,688 එය ඇත්තක්ද? හර්කියුලිස් ඔහුගේම පවුල u ාතනය කළාද? 601 00:48:59,854 --> 00:49:02,323 - කවුද එහෙම කිව්වේ? - ඔහ්, සොල්දාදුවන් කතා කරනවා. 602 00:49:02,481 --> 00:49:05,626 ඔවුන් කියන්නේ හර්කියුලිස් නම් කවදා හෝ ඇතන්ස් වෙත ආපසු, 603 00:49:05,651 --> 00:49:07,619 යුරිස්ටියස් රජ ඔහුව මරා දමනු ඇත. 604 00:49:12,575 --> 00:49:16,011 හර්කියුලිස් සිය ශ්‍රමය සම්පූර්ණ කර තිබුණි ආපසු ගෙදර ආවා. නමුත් හේරා ... 605 00:49:16,036 --> 00:49:18,755 මිථ්‍යාවන් නැත. මට ඇත්ත අවශ්‍යයි. 606 00:49:18,914 --> 00:49:20,587 කිසිවෙකු සත්‍යය දන්නේ නැත. 607 00:49:21,750 --> 00:49:23,047 නිසැකවම නොවේ. 608 00:49:23,627 --> 00:49:28,524 අපට හර්කියුලිස් තනිවම හමු විය. ඔහුගේ බිරිඳ මෙගරා සහ දරුවන් මියගොස් ඇත. 609 00:49:28,549 --> 00:49:29,892 ඔහුට කිසිවක් මතක නැත. 610 00:49:30,468 --> 00:49:32,345 ඔහු නිර්දෝෂී යැයි ඔබ විශ්වාස කරනවාද? 611 00:49:33,345 --> 00:49:38,659 අපි හැදී වැඩුණේ අනාථ දරුවන් දෙදෙනාම, ඇතන්ස්හි වීදිවල ජීවත් වීමට උත්සාහ කිරීම. 612 00:49:38,684 --> 00:49:42,188 අපට හමුදාවේ නිවසක් හමු විය. එකිනෙකා දෙස බැලුවා. 613 00:49:43,022 --> 00:49:47,243 හර්කියුලිස්ගේ ශක්තිය ඔහුව වෙන් කළේය. 614 00:49:47,735 --> 00:49:51,088 ඇතන්ස්හි රජවරු ඔහුව යැවීමට පටන් ගත්හ සියලු භයානක මෙහෙයුම් වල. 615 00:49:51,113 --> 00:49:52,114 කම්කරුවන් දොළොස් දෙනා. 616 00:49:52,281 --> 00:49:53,908 ඔහු මාත් එක්ක කැඳවාගෙන ගියේය. 617 00:49:54,783 --> 00:49:56,501 ඔහුගේ පැත්තෙන් සටන් කිරීමට. 618 00:49:56,660 --> 00:49:59,459 එක් එක් මෙහෙයුම සමඟ, අපේ සංඛ්‍යාව වැඩි විය. 619 00:49:59,955 --> 00:50:04,051 සිතියියා, ඇමසන් රාජධානිය කොහෙද රාජකීය පවුල had ාතනය කර තිබුණි. 620 00:50:04,376 --> 00:50:06,854 මගේ පවුල නැති වෙලා. හැමෝම නැති වෙලා. 621 00:50:06,879 --> 00:50:09,690 හර්කියුලිස් මට උදව් කළා ඔවුන්ගේ .ාතනයට පළිගන්න. 622 00:50:09,715 --> 00:50:11,592 ඔහු මගේ මස්සිනා බවට පත් විය. 623 00:50:12,551 --> 00:50:15,225 තීබ්ස්, මළකඳන් නගරය, 624 00:50:15,554 --> 00:50:17,727 එහිදී අපට තනි දරුවෙකු හමු විය, 625 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 තවමත් ජීවතුන් අතර. 626 00:50:20,518 --> 00:50:22,578 හර්කියුලිස් ටයිඩියස්ව රැගෙන ගියේ කවදාද? 627 00:50:22,603 --> 00:50:25,277 අනිත් හැමෝම දැක්කා වන සතුන් හැර අන් කිසිවක් නැත. 628 00:50:26,649 --> 00:50:29,960 කටකතාවක් පැතිරෙන ආකාරය ඔබ දන්නවා. පුරාවෘත්තයක් වර්ධනය වන ආකාරය. 629 00:50:29,985 --> 00:50:32,296 හර්කියුලිස්ගේ ක්‍රියාව එතරම් ඇදහිය නොහැකි තරම් විය, 630 00:50:32,321 --> 00:50:35,495 ඔවුන්ට නොහැකි විය සිදු කර ඇත්තේ හුදු මනුෂ්‍යයෙකු විසිනි. 631 00:50:36,075 --> 00:50:38,123 ඉතින් අපිත් එක්ක සෙල්ලම් කළා. 632 00:50:38,285 --> 00:50:42,586 අපි සිතීමට මිනිසුන් උනන්දු කරමු හර්කියුලිස් සියුස්ගේ පුත්‍රයාය. එය හොඳයි. 633 00:50:42,915 --> 00:50:44,212 සතුරා බිය ගන්වයි. 634 00:50:44,375 --> 00:50:46,002 අයෝලාස් උදව් කරයි. 635 00:50:46,710 --> 00:50:47,836 ඔහු හොඳින් කතා කරයි. 636 00:50:49,630 --> 00:50:52,358 ඔබ ඉතා විශ්වාසවන්ත මිතුරන්. 637 00:50:52,383 --> 00:50:53,680 ඔබ මගේ ප්‍රශ්නය මගහරිනවා. 638 00:50:55,511 --> 00:50:57,029 හර්කියුලිස් යනු රණශූරයෙකි. 639 00:50:57,054 --> 00:50:58,864 ඒ වගේම දෙයක් තියෙනවා එය රණශූරයන් හොල්මන් කරයි. 640 00:50:58,889 --> 00:51:00,449 එය ඔවුන්ගේ මනස වලාකුළු කළ හැකිය. 641 00:51:00,474 --> 00:51:03,444 අපි එය ලේ කෝපය ලෙස හඳුන්වමු. 642 00:51:04,019 --> 00:51:06,455 මෙම කෝපය හර්කියුලිස්ට පීඩා කළේය. 643 00:51:06,480 --> 00:51:09,792 ඔහු මට භාරයක් කළා ලෝකය ඔහුගෙන් keep ත් කිරීමට. 644 00:51:09,817 --> 00:51:12,628 ඔහු එසේ කරන බවට වග බලා ගැනීමට නැවත කිසි විටෙකත් අහිංසකයන්ට හානියක් නොකරන්න. 645 00:51:12,653 --> 00:51:15,657 ඒ, ආර්යාව, සත්‍යයයි. 646 00:51:15,823 --> 00:51:17,200 සත්යය, 647 00:51:17,491 --> 00:51:18,492 (SCOFFS) 648 00:51:19,743 --> 00:51:21,666 ඇත්ත කුමක් වුවත්, 649 00:51:21,829 --> 00:51:24,673 ඔහුගේ ආදරණීයයන්ගේ මරණය හර්කියුලිස් හොල්මන් කරයි. 650 00:51:24,957 --> 00:51:27,301 ඔහුට උදව් කළ හැක්කේ දෙවිවරුන්ට පමණි, 651 00:51:28,502 --> 00:51:30,300 ඔහු ඇහුම්කන් දෙනවා නම්. 652 00:51:36,802 --> 00:51:40,352 එන්න! එක්රැස් කරන්න, ත්රේස්හි සොල්දාදුවන්, මෙන්න, 653 00:51:40,681 --> 00:51:43,492 හර්කියුලිස් නියෝගයක් දුන් විට, දෙවිවරු පවා සවන් දෙති. 654 00:51:43,517 --> 00:51:45,861 සියුස්ගේ මාස්ටර් අයන්ස්මිත්, 655 00:51:46,020 --> 00:51:48,289 ඔබේම බලකොටුවේ බලකොටු භාවිතා කරමින්, 656 00:51:48,314 --> 00:51:52,865 මෙම දිව්‍ය ආයුධ නිර්මාණය කර ඇත එය ඔබව පරාජය කළ නොහැකි වනු ඇත. 657 00:51:53,027 --> 00:51:55,121 වානේ පලිහවල් වලට කපන විට, 658 00:51:55,821 --> 00:51:58,665 එබැවින් ඔබත් රණශූරයන් බවට පත්වනු ඇත. 659 00:52:01,452 --> 00:52:04,956 ඔබ හර්කියුලිස් පලිහ රැගෙන යා යුතුයි! 660 00:52:13,339 --> 00:52:14,690 එය සැහැල්ලු ය. 661 00:52:14,715 --> 00:52:17,693 ආත්මයන්ගෙන් පිරී ඇත ස්ටයිම්ෆාලියන් පක්ෂීන්ගේ 662 00:52:17,718 --> 00:52:19,561 හර්කියුලිස්ගේ හයවන ශ්‍රමයෙන්! 663 00:52:19,720 --> 00:52:22,940 කුරුල්ලන්ගේ ආත්ම? එය හරියටම ක්‍රියාත්මක වන්නේ කෙසේද? 664 00:52:24,558 --> 00:52:26,827 හොඳයි, කුරුල්ලන් පියාසර කරන තරමට, 665 00:52:26,852 --> 00:52:30,482 ඉතින් මේ පලිහ ද වේ වාතයට වඩා සැහැල්ලු ය. එය තන්තු වල ඇත. මෙහි. 666 00:52:31,190 --> 00:52:33,568 හර්කියුලිස්ගේ හිස් වැස්ම මත උත්සාහ කරන්න. 667 00:52:40,699 --> 00:52:42,326 එය මගේ මුළු මුහුණම ආවරණය කරයි. 668 00:52:42,493 --> 00:52:47,097 හර්කියුලිස්ගේම හෙල්මට් එකෙන් ව්‍යාජ එකක්, ඔහු ජෙරියන් යක්ෂයා පරාජය කළ විට. 669 00:52:47,122 --> 00:52:50,626 ඔබට විශ්වාසයි එය ඔබේ අශ්ව කරත්තය නොවන බව ජෙරියන්ට මරණයට බිය වූ? 670 00:52:51,335 --> 00:52:52,436 ම්ම්ම්? 671 00:52:52,461 --> 00:52:54,429 අයෝලෝස්: සාමාන්‍ය ස්ථාන, 672 00:52:54,588 --> 00:52:57,762 සමහර විට ඔබ පරීක්ෂා කිරීමට සැලකිලිමත් වනු ඇත හර්කියුලිස් සන්නාහය? 673 00:53:07,309 --> 00:53:08,435 (චකල්ස්) 674 00:53:12,564 --> 00:53:14,407 සම් සන්නාහය? 675 00:53:15,150 --> 00:53:16,151 ම්ම්ම්? 676 00:53:16,944 --> 00:53:19,038 අපි like රන් මෙන් ඇදී යනු ඇත. 677 00:53:19,196 --> 00:53:21,290 (SITACLES GRUNTS) (SOLDIERS GASP) 678 00:53:23,075 --> 00:53:24,167 ලිනෝතොරැක්ස්. 679 00:53:25,411 --> 00:53:28,585 සමෙන් කපා ඇත එරිමාන්තියානු ar රා. 680 00:53:28,747 --> 00:53:30,545 එය විනාශ කළ නොහැකි ය. 681 00:53:32,751 --> 00:53:36,221 ඉන්න. එය විනාශ කළ නොහැකි නම්, හර්කියුලිස් එය ar රා කපා දැමුවේ කෙසේද? 682 00:53:38,090 --> 00:53:41,344 ඔහු විනාශ කළ නොහැකි තලයක් භාවිතා කළේය. (SCOFFS) 683 00:53:41,885 --> 00:53:43,137 (සොල්දාදුවන් මැසිවිලි නඟයි) 684 00:54:01,238 --> 00:54:03,161 සොල්දාදුවන්: එකක්, දෙකක්. (GRUNT) 685 00:54:08,579 --> 00:54:09,580 (SOLDIER GRUNTS) 686 00:54:11,248 --> 00:54:12,340 හර්කියුලිස්: නැඟිටින්න. 687 00:54:13,667 --> 00:54:14,668 ඊලඟ! 688 00:54:15,794 --> 00:54:17,171 (SOLDIERS GRUNTING) 689 00:54:22,676 --> 00:54:24,019 යළි! 690 00:54:24,470 --> 00:54:25,813 ඇස් දෙකම විවෘතයි. 691 00:54:27,973 --> 00:54:29,145 දිගටම පුහුණු වන්න. 692 00:54:30,434 --> 00:54:31,785 (GROANS) 693 00:54:31,810 --> 00:54:33,153 හර්කියුලස්: ස්ථිර ග්‍රහණය. 694 00:54:34,104 --> 00:54:35,321 වැලමිට ඉහළට. 695 00:54:36,690 --> 00:54:37,691 හොඳ. 696 00:54:37,858 --> 00:54:39,451 පලිහ තාප්පය! පෝරමය! 697 00:54:45,115 --> 00:54:46,755 උස සිටගෙන සිටින්න. (SOLDIER GRUNTS) 698 00:54:49,369 --> 00:54:50,541 විශිෂ්ටයි. 699 00:54:52,289 --> 00:54:53,381 (සොල්දාදුවන් අත්පොළසන් දෙයි) 700 00:54:54,625 --> 00:54:55,626 (සියලු අඹරමින්) 701 00:55:05,928 --> 00:55:07,646 (අයෝලාස් ග්‍රන්ටිං) 702 00:55:17,022 --> 00:55:18,865 පරිස්සමින් ඔයා කපන්න එපා, කොල්ලා. 703 00:55:21,235 --> 00:55:22,236 නැවතත්: නැවතත්! 704 00:55:24,988 --> 00:55:26,456 (SOLDIERS GRUNTING) 705 00:55:29,409 --> 00:55:32,054 රීසස් මෙහි සිටී. 706 00:55:32,079 --> 00:55:34,423 ඇලවීමට තරම් වසා දමන්න ඔහුගේ ඉළ ඇට අතර තලයක්. 707 00:55:34,581 --> 00:55:35,753 ඔයා මොකක්ද දැක්කෙ? 708 00:55:35,916 --> 00:55:39,045 සෙන්ටෝර්ස්. අර්ධ මිනිසා, අර්ධ අශ්වයා. සිය ගණනක්. 709 00:55:40,379 --> 00:55:41,756 ඔහු රාත්‍රියේ සෙවනැලි දුටුවේය. 710 00:55:41,922 --> 00:55:44,266 මාගේ ස්වාමීනි, මම රීසස් කඳවුරට ඉදිරියට යන්නෙමි. 711 00:55:44,716 --> 00:55:47,094 මම ඔහුගේ සැලසුම් ගැන කතා කරමි. 712 00:55:51,598 --> 00:55:54,442 අපි ඔවුන්ට ඇස්ටිකස් කන්ද පසුකර යාමට ඉඩ දුන්නොත්, ත්රේස් වැටෙනු ඇත. 713 00:55:55,185 --> 00:55:56,732 ඔබට රීසස් නැවැත්වීමට අවශ්‍යද? 714 00:55:56,895 --> 00:55:58,872 අපි වනාන්තරය හරහා යමු ඔවුන් කවදාවත් අපි එනවා දකින්නේ නැහැ. 715 00:55:58,897 --> 00:56:01,946 එය අපේ අශ්ව රථ වේගය අඩු කරයි. සූදුවක්. 716 00:56:02,943 --> 00:56:03,944 මට සැලසුමක් ඇත. 717 00:56:08,740 --> 00:56:09,992 බාලදක්ෂයින් ආපසු පැමිණ ඇත. 718 00:56:10,158 --> 00:56:13,753 රීසස් තම කඳවුර පිහිටුවා ඇත ලීග් 72 ක් A තින් පිහිටි ඇස්ටිකස් කන්දේ. 719 00:56:14,079 --> 00:56:16,377 මේ මිනිස්සු ලෑස්ති ​​වුනාට පස්සේ අපි පාගමනින් යනවා. 720 00:56:17,875 --> 00:56:20,628 ඉතින්, අපි දිනුවාද නැතිනම් ඔබ දුටුවාද? 721 00:56:21,420 --> 00:56:24,424 දෙවිවරු කරදරකාරී ලෙස නිහ been ව සිටිති ඒ කාරණය සම්බන්ධයෙන්. 722 00:56:25,007 --> 00:56:26,441 ඔවුන් මට පවසා ඇත්තේ එයයි 723 00:56:26,466 --> 00:56:29,390 මම ඉක්මනින්ම සොයා ගන්නම් සැබවින්ම ස්වර්ගයක් හෝ නිරයක් ඇත. 724 00:56:31,096 --> 00:56:32,393 ඔබ කවදා මිය යනු ඇත්ද? 725 00:56:32,556 --> 00:56:35,856 සතියක් ඇතුළත ස්ථානයක ඒක හරියට අපායක් වගේ. 726 00:56:36,602 --> 00:56:40,152 සැමවිට මෙන්, දෙවිවරු ඉඟි වලින් ත්යාගශීලී ය, 727 00:56:40,314 --> 00:56:42,408 නමුත් විශේෂතා මත ලාභයි. 728 00:56:44,902 --> 00:56:46,370 ධෛර්යවත් වන්න, හර්කියුලිස්. 729 00:56:46,528 --> 00:56:50,499 මම ජීවත් වුනා, හැම විටම හොඳින් නැහැ, නමුත් දිගු කාලයක්. 730 00:56:52,618 --> 00:56:54,871 ඊළඟට මම සූදානම්. 731 00:57:00,709 --> 00:57:03,553 ත්‍රේසියානුවන්, නවත්වන්න! 732 00:57:03,712 --> 00:57:04,813 (SOLDIERS GRUNT) 733 00:57:04,838 --> 00:57:07,011 පලිහ තාප්පය! පෝරමය! 734 00:57:11,178 --> 00:57:12,430 සටන් ස්ථාන! 735 00:57:15,974 --> 00:57:17,317 ටයිඩියස්? 736 00:57:21,647 --> 00:57:22,864 (කෑ ගසමින්) 737 00:57:23,815 --> 00:57:25,032 (SOLDIERS GRUNT) 738 00:58:03,480 --> 00:58:04,823 සතුරු කඳවුරක් නැත. 739 00:58:05,691 --> 00:58:07,739 මෙය නිවැරදි ස්ථානයයි. 740 00:58:25,419 --> 00:58:26,762 සෙන්ටෝර්ස්! 741 00:58:27,504 --> 00:58:28,847 ඒවා ඇත්ත. 742 00:58:32,634 --> 00:58:33,635 (BLOWING HORN) 743 00:58:45,731 --> 00:58:47,483 (සෙන්ටෝර්ස් ෂූටිං) 744 00:58:52,779 --> 00:58:54,372 අප බලාපොරොත්තු වූ බව පෙනේ. 745 00:59:09,796 --> 00:59:10,968 සෙන්ටෝර්ස්? 746 00:59:26,354 --> 00:59:27,651 (හුස්ම) 747 00:59:32,027 --> 00:59:33,324 රීසස්! 748 00:59:33,487 --> 00:59:37,867 ඔබ පැමිණියේ සටනක් සොයමින්, අපි බැඳී සිටීම සතුටට කරුණකි. 749 00:59:39,242 --> 00:59:41,586 හර්කියුලිස්. සියුස්ගේ පුත්. 750 00:59:42,245 --> 00:59:44,306 ඔබේ පුරාවෘත්තය මෙතැනින් අවසන් වේ. 751 00:59:44,331 --> 00:59:45,332 හර්කියුලිස්: මා දිහා බලන්න. 752 00:59:46,666 --> 00:59:47,838 මම බයද? 753 00:59:56,468 --> 00:59:57,685 පීනස්. 754 00:59:58,845 --> 01:00:00,572 ද්‍රෝහියා! 755 01:00:00,597 --> 01:00:02,282 හේඩීස් ඔබට ලැබෙනු ඇත! 756 01:00:02,307 --> 01:00:04,826 මාගේ ස්වාමීනි, එය ඔබට ලැබුණු පසු. 757 01:00:04,851 --> 01:00:06,945 කෝටිස්, ඒක ඉවරයි. 758 01:00:07,312 --> 01:00:10,737 ඔබේ ඉදිරිපස ඇස්ටිකස් කන්ද. ඔබේ පිටුපස වනාන්තර. 759 01:00:10,899 --> 01:00:13,368 මගේ හමුදාව ඔබ තුන්දෙනාට වඩා ඉහළින් සිටියි. 760 01:00:13,985 --> 01:00:18,786 දැන් යටත් වන්න අපි දයානුකම්පිත වීම ගැන සලකා බලමු. 761 01:00:18,949 --> 01:00:21,452 මගේ ස්වාමියාට කතා කරන මිනිස්සු මැරෙනවා ඒ විදියට. 762 01:00:28,083 --> 01:00:29,551 ඔබ ඔබේ තේරීම කර ඇත. 763 01:00:45,392 --> 01:00:46,393 යන්න! 764 01:00:57,946 --> 01:01:01,371 මේ මොහොතේ, මේ දිනයේ, 765 01:01:01,741 --> 01:01:04,915 ඔබ ඉපදුණු මිනිසා වන්න! 766 01:01:05,620 --> 01:01:09,921 ඔබ එය ඔබ තුළම ඇත ඔබේම ජනප්‍රවාද ලිවීමට! 767 01:01:10,542 --> 01:01:14,342 එය මරණයට හෝ ජයග්‍රහණයකට වේවා! 768 01:01:15,380 --> 01:01:16,723 (SOLDIERS CHEERING) 769 01:01:19,009 --> 01:01:20,135 ගාස්තු! 770 01:01:28,935 --> 01:01:29,936 පලිහ බිත්තිය! 771 01:01:30,604 --> 01:01:31,605 (SOLDIERS GRUNT) 772 01:01:31,771 --> 01:01:32,897 පිටතට! 773 01:01:37,986 --> 01:01:39,158 (SOLDIERS YELLING) 774 01:01:42,032 --> 01:01:43,625 සමහර විට අද. 775 01:02:05,305 --> 01:02:06,352 දැන්! 776 01:02:08,683 --> 01:02:10,230 (SOLDIERS GROANING) 777 01:02:25,575 --> 01:02:27,969 ඇමේසන් ලෙස නරඹන්න ආටෙමිස්ගේ ඊතල භාවිතා කරයි ... 778 01:02:27,994 --> 01:02:29,462 නිශ්ශබ්දව, කොල්ලා! 779 01:02:34,668 --> 01:02:36,170 ඉදිරියට හෙල්ල! 780 01:02:36,419 --> 01:02:38,296 (SOLDIERS GRUNT) 781 01:02:48,223 --> 01:02:49,349 (අශ්වයන් ඉල්ලා සිටී) 782 01:02:55,105 --> 01:02:56,527 දුනුවායන්, සූදානම්! 783 01:02:57,732 --> 01:02:59,154 ලිහිල්! 784 01:03:13,540 --> 01:03:14,541 (දෙකම තිරය) 785 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 අත්තිකාරම්! 786 01:04:01,087 --> 01:04:02,589 ඒවා ගිනි තබන්න! 787 01:04:07,552 --> 01:04:08,724 මුවා වෙන්න! 788 01:04:09,679 --> 01:04:11,397 කෝටිස් සාමිවරයා ආරක්ෂා කරන්න! 789 01:04:31,159 --> 01:04:32,251 සමහර විට නැත. 790 01:04:32,660 --> 01:04:34,333 පලිහ තාප්පය! පහර දෙන්න! 791 01:04:38,041 --> 01:04:39,418 ඉදිරියට තල්ලු කරන්න! 792 01:04:53,223 --> 01:04:56,067 සර්පයෙකු මරා දැමීමට, හිස කපා දමන්න. 793 01:05:03,775 --> 01:05:04,776 (අශ්ව කරත්තය) 794 01:05:11,282 --> 01:05:12,509 (SOLDIERS CHEERING) 795 01:05:12,534 --> 01:05:15,037 ජයග්‍රහණය ඔබේ ය, කෝටිස් සාමිවරයා! 796 01:05:15,537 --> 01:05:17,665 එය තවම අවසන් නැත! 797 01:05:28,925 --> 01:05:29,926 (URGES HORSE) 798 01:05:49,612 --> 01:05:50,755 (අශ්වාරෝහක) 799 01:05:50,780 --> 01:05:51,840 (PANTING) 800 01:05:51,865 --> 01:05:53,367 මඟුලේ සෙන්ටෝර්ස්. 801 01:05:53,825 --> 01:05:55,202 (PANTING) 802 01:05:58,037 --> 01:05:59,414 (සියලු ප්‍රීති) 803 01:05:59,706 --> 01:06:03,882 සියල්ල: (වෙනස් කිරීම) ආයුබෝවන්, කෝටිස් සාමිවරයා! ආයුබෝවන්, කෝටිස් සාමිවරයා! 804 01:06:04,294 --> 01:06:07,844 ආයුබෝවන්, කෝටිස් සාමිවරයා! ආයුබෝවන්, කෝටිස් සාමිවරයා! 805 01:06:08,381 --> 01:06:10,383 ආයුබෝවන්, කෝටිස් සාමිවරයා! 806 01:06:11,468 --> 01:06:13,186 (SOLDIERS BOOING) 807 01:06:37,494 --> 01:06:38,962 අවස්ථා: නවත්වන්න! 808 01:06:44,667 --> 01:06:45,894 (සොල්දාදුවන් සිනාසෙයි) 809 01:06:45,919 --> 01:06:47,262 නැගිටින්න. 810 01:06:48,338 --> 01:06:49,715 නැගිටින්න. 811 01:06:55,345 --> 01:06:56,642 (සොල්දාදුවන් සිනාසෙයි) 812 01:06:56,930 --> 01:06:58,273 - ඉහළට. - ඇති! 813 01:07:09,108 --> 01:07:11,782 ඔබ ජාතියක් වහල්භාවයට පත් කිරීමට කුරිරු පාලකයෙකුට උදව් කළා. 814 01:07:12,529 --> 01:07:15,089 මම කළේ ඔබව වළක්වන්න පමණයි තවත් ගම් දහනය කිරීම. 815 01:07:15,114 --> 01:07:16,536 මම ගම් කිසිවක් පුළුස්සා දැමුවේ නැත. 816 01:07:17,075 --> 01:07:18,543 හර්කියුලිස්: එහෙනම් කවුද කළේ? 817 01:07:18,701 --> 01:07:20,929 කෝටිස් ආදරණීය නම් ඔබෙන්ම මෙසේ අසන්න. 818 01:07:20,954 --> 01:07:23,194 ඔහුට කුලී හේවායන් බඳවා ගැනීමට අවශ්‍ය වූයේ ඇයි? ඔහුගේ අපිරිසිදු වැඩ කරන්න? 819 01:07:23,331 --> 01:07:24,753 දිගටම ගමන් කරන්න, බල්ලා. 820 01:07:25,208 --> 01:07:27,882 ඔබ සටන් කළේ වැරදි පැත්තේ. 821 01:07:37,971 --> 01:07:39,689 (සංගීත වාදනය) (පිරිමි සිනාසෙමින්) 822 01:08:01,327 --> 01:08:03,179 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 823 01:08:03,204 --> 01:08:05,206 මම සිරකරුවාට වතුර ටිකක් ගන්නවා. 824 01:08:07,584 --> 01:08:08,676 වාඩි වෙන්න. 825 01:08:14,257 --> 01:08:15,759 වෙලාව හරි. 826 01:08:20,680 --> 01:08:21,977 (සංගීත නැවතුම්) 827 01:08:25,935 --> 01:08:28,859 ත්‍රේස් අවසානයේ එක්සත් වේ. 828 01:08:31,441 --> 01:08:32,693 එක ඉඩමක්, 829 01:08:33,276 --> 01:08:34,619 එක රජෙක්, 830 01:08:36,112 --> 01:08:37,785 එක ත්‍රේස්. 831 01:08:38,781 --> 01:08:40,283 සියල්ල: එක ඉඩමක්! 832 01:08:40,450 --> 01:08:42,669 එක රජෙක්! එක ත්‍රේස්! 833 01:08:42,827 --> 01:08:45,626 ත්‍රේස් යනු මිනිසෙකු, රජෙකු හෝ දෙවියෙකු නොවේ! 834 01:08:46,122 --> 01:08:47,624 ත්‍රේස් ඇගේ ජනතාවයි! 835 01:08:47,832 --> 01:08:49,800 (GROANS) (සියල්ල සිනාසෙමින්) 836 01:08:55,006 --> 01:08:57,609 රීසස් පවසන දේ ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කවුද? අපේ වැඩේ ඉවරයි. 837 01:08:57,634 --> 01:08:59,261 අපි අපේ ගාස්තුව එකතු කරගෙන යමු. 838 01:09:11,356 --> 01:09:12,653 මෝඩ දෙයක් කරන්න එපා. 839 01:09:15,818 --> 01:09:17,365 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 840 01:09:23,076 --> 01:09:24,168 (GASPS) 841 01:09:24,452 --> 01:09:25,874 මම රීසස් ගැන ඔබේ ඇස් වල අනුකම්පාව දැක්කා. 842 01:09:26,287 --> 01:09:27,584 මන්ද? 843 01:09:28,289 --> 01:09:29,381 මා දිහා බලන්න. 844 01:09:29,999 --> 01:09:31,842 මෙම යුද්ධයට කෝටිස් වගකිව යුතුය. එහෙම නේද? 845 01:09:36,047 --> 01:09:39,677 ඔයා හොඳට බොරු කියනවා. පැහැදිලිවම, ඔබේ පියාගේ දියණිය. 846 01:09:40,551 --> 01:09:44,226 මම ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන් කළේ නැහැ. මම ඒක කළේ මගේ පුතා වෙනුවෙන්. 847 01:09:45,139 --> 01:09:49,485 මම කෝටිස්ට අකීකරු වුවහොත් හෝ ප්‍රතිරෝධය දැක්වුවහොත් ඕනෑම ආකාරයකින් ඇරියස්ව මරණයට පත් කරනු ඇත. 848 01:09:49,686 --> 01:09:53,031 ඕනෑම මවක කැමති දෙයක් මම කළා. මම මගේ දරුවා ආරක්ෂා කළා. 849 01:09:54,232 --> 01:09:56,576 මගේ සැමියා රජ විය. 850 01:09:56,818 --> 01:09:59,116 කෝටිස් ඔහුට වස දුන්නා එයාගේ තැන ගන්න. 851 01:09:59,696 --> 01:10:02,324 රීසස් ආපසු සටන් කළේය. සිවිල් යුද්ධයක් ඇති විය. 852 01:10:02,490 --> 01:10:05,209 ඇරියස් යනු නීත්‍යානුකූල රජු ය. 853 01:10:07,203 --> 01:10:09,046 මගේ පියා වයසයි. 854 01:10:09,205 --> 01:10:12,584 ඔහු සදහටම ජීවත් නොවනු ඇත. ඔහු නැති වූ පසු, 855 01:10:12,750 --> 01:10:15,720 මගේ පුතා හොඳ රජෙක් වේවි. 856 01:10:16,713 --> 01:10:18,981 ඔහු මේ දේශය සුව කරයි. 857 01:10:19,006 --> 01:10:20,258 එය සිහිනයකි. 858 01:10:22,051 --> 01:10:23,695 ඔබට උදව් කළ හැකිය. 859 01:10:23,720 --> 01:10:26,724 කරුණාකර, ඔබ ත්‍රේස් වෙතින් පිටවන විට, ඇරියස් ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න. 860 01:10:26,889 --> 01:10:28,607 කරුණාකර ඔහුව ආරක්ෂා කරන්න. 861 01:10:29,517 --> 01:10:31,019 තවත් ගැළවුම්කරුවෙකු සොයා ගන්න. 862 01:10:31,602 --> 01:10:32,603 හර්කියුලිස්? 863 01:10:35,064 --> 01:10:36,737 රජතුමා ඔබේ පැමිණීමට අණ කරයි. 864 01:10:42,196 --> 01:10:43,539 මගේ ආර්යාව. 865 01:10:54,417 --> 01:10:56,920 අහ්, ත්‍රේස්ගේ ශූරයා! 866 01:10:57,420 --> 01:10:59,140 යමක් මට කියයි අපිට මුදල් ලැබෙන්නේ නැහැ. 867 01:11:00,047 --> 01:11:02,891 - ඔයා හරි වෙන්න පුළුවන්. - අපොයි. 868 01:11:05,720 --> 01:11:08,223 ඔබට අවශ්‍ය වූයේ ජයග්‍රාහකයන් මිස වීරයන් නොවේ. 869 01:11:08,723 --> 01:11:10,396 ඔයා මාව පාවා දුන්නා, කෝටිස්. 870 01:11:10,725 --> 01:11:12,227 පාවා දී තිබේද? 871 01:11:13,394 --> 01:11:17,331 බොහෝ කලක සිට කුලී හේවායෙක් ඔහුගේ හෘදය සාක්ෂිය රත්රන් සඳහා විකුණුවා 872 01:11:17,356 --> 01:11:19,779 අනුමාන කළ නොහැක ඔහුගේ සේවා යෝජකයන් විනිශ්චය කරන්න. 873 01:11:20,318 --> 01:11:22,195 අපි විස්තර ගැන විවාදා නොකරමු. 874 01:11:27,074 --> 01:11:31,204 අපි හැමෝම දන්නවා ඔයාගේ පුරාවෘත්තය, හර්කියුලිස්. නමුත් මෙන්න මගේ. 875 01:11:31,370 --> 01:11:34,098 මම ජෙනරාල්වරයෙක්ව සිටියදී ත්‍රේස්ගේ හමුදාවේ, 876 01:11:34,123 --> 01:11:36,797 මට මේ රාජධානිය පාලනය කිරීමේ සිහින තිබුණා. 877 01:11:37,251 --> 01:11:40,229 නමුත් ඔබට ස්තූතියි, මගේ සිහින වැඩී ඇත. 878 01:11:40,254 --> 01:11:43,098 මම දැන් අධිරාජ්‍යයකට ආශා වෙමි. 879 01:11:43,758 --> 01:11:48,446 මගේ දහස් ගණනක් තවත් දහස් ගණනක් පුහුණු කරනු ඇත, ඔවුන් ඊටත් වඩා. 880 01:11:48,471 --> 01:11:50,565 හර්කියුලිස්ගේ පාඩම් පැතිරෙනු ඇත. 881 01:11:50,723 --> 01:11:53,397 ඔබ මෙහි ආරම්භ කළ දේ කවදාවත් නවත්වන්න බැහැ. 882 01:11:53,559 --> 01:11:57,530 ඔබ බිය වන්නේ නම් එවැනි හමුදාවක් කුමක් කළ හැකිද, 883 01:11:58,773 --> 01:12:00,150 ඉන්පසු එය මෙහෙයවන්න. 884 01:12:04,111 --> 01:12:07,331 ඔබට මා සේවය කිරීමට අවශ්‍යද? 885 01:12:08,157 --> 01:12:10,876 සදාචාරාත්මක කෝපයෙන් මා බේරෙන්න. 886 01:12:11,953 --> 01:12:13,205 ළමා ler ාතකයා. 887 01:12:13,663 --> 01:12:15,461 (ALL GASP) 888 01:12:15,706 --> 01:12:18,835 අප සියල්ලන්ම get ාතනය කිරීම නරක අදහසකි. 889 01:12:22,755 --> 01:12:26,225 හොඳයි, මම මෙය "නැත" ලෙස ගත යුතුය. 890 01:12:27,301 --> 01:12:28,553 එවැනි අවස්ථාවක, 891 01:12:30,221 --> 01:12:32,599 ඔබේ සේවාවන් තවදුරටත් අවශ්‍ය නොවේ. 892 01:12:36,936 --> 01:12:39,655 ඔබට සම්පූර්ණයෙන් ගෙවනු ලැබේ. ඔවුන්ට රත්තරන් ගෙනෙන්න. 893 01:13:21,272 --> 01:13:25,072 අපි ඉක්මන් කළොත්, අපට වියදම් කළ හැකිය මැසිඩෝනියාවේ අපේ වාසනාව. 894 01:13:28,571 --> 01:13:29,823 මගේත් ගන්න. 895 01:13:33,409 --> 01:13:35,377 ඔබ කරන්නේ කුමක්දැයි ඔබ සිතන්නේද? අපි යමු. 896 01:13:36,245 --> 01:13:38,222 තවත් අහිංසක ලේ නැත මගේ අතේ. 897 01:13:38,247 --> 01:13:40,750 මෙම අයිතිය නියම නොකර මට පිටව යා නොහැක. 898 01:13:42,501 --> 01:13:43,895 ඔහ්, මට පේනවා. 899 01:13:43,920 --> 01:13:47,220 කවුද අපිට ගෙවන්නේ? මෙම සියදිවි නසාගැනීමේ උත්සාහය සඳහා? 900 01:13:47,548 --> 01:13:48,674 ත්රේස්ට අපේ උදව් අවශ්‍යයි. 901 01:13:48,841 --> 01:13:50,764 ත්රේස් සමඟ නිරයට. අපිට රත්තරන් තියෙනවා. 902 01:13:51,928 --> 01:13:53,070 ඔබට මතකයි කළු මුහුද. 903 01:13:53,095 --> 01:13:57,020 ඔබ කතා කළ වෙරළ තීරය ළඟාවිය හැකිය. දැන්ම යන්න, නිදහස් වන්න. 904 01:13:59,477 --> 01:14:01,354 මම කවදාවත් නිදහස් වෙන්නේ නැහැ. 905 01:14:04,398 --> 01:14:06,446 මෙම සටනේදී, ඔබ තනිවම සිටී. 906 01:14:09,195 --> 01:14:11,163 කවදාවත් ඒ කෙනා එන්නේ නැහැ. 907 01:14:11,322 --> 01:14:13,466 - කොහොමද ඔයාට යන්න පුළුවන්? - ඔබට යන්න බැහැ. 908 01:14:13,491 --> 01:14:15,459 - ඇයි නැත්තේ? - ඒකට කමක් නැහැ. 909 01:14:15,952 --> 01:14:19,422 ඔබ මා වෙනුවෙන් ඔබේ ජීවිත පූජා කළා. දැන් ඔබට අවසානයේ නිදහස් විය හැකිය. 910 01:14:19,580 --> 01:14:21,628 ඔබට දැනෙන ණය කුමක් වුවත් ඔබ මට ණයයි. 911 01:14:22,041 --> 01:14:23,384 ණය? 912 01:14:24,710 --> 01:14:27,634 ඔයා හිතන්නේ අපි ඔයාව අනුගමනය කරනවා කියලයි අපි ඔබට ණයයි නිසා? 913 01:14:28,798 --> 01:14:30,141 අවට බලන්න, හර්කියුලිස්. 914 01:14:31,050 --> 01:14:32,552 අපි පවුලක්. 915 01:14:33,219 --> 01:14:34,971 අපට ඇත්තේ එකිනෙකා පමණි. 916 01:14:36,931 --> 01:14:40,310 අපි ඔබ වෙනුවෙන් සටන් කරන්නෙමු. එය අපේ කාලය නම්, අපි ඔබ වෙනුවෙන් මිය යනු ඇත. 917 01:14:40,559 --> 01:14:42,357 මොකද ඔයා අපි වෙනුවෙන් මැරෙයි. 918 01:14:45,064 --> 01:14:47,158 ඒකත් ගන්න. මට එය අවශ්‍ය නැත. 919 01:14:48,150 --> 01:14:49,377 මේක පිස්සුවක්. 920 01:14:49,402 --> 01:14:50,962 ඔබට පිස්සුවක් අවශ්‍යද? 921 01:14:50,987 --> 01:14:54,287 අද රෑ, ගිනිදැල් හෙල්ලයක් මගේ හදවත විදිනවා. 922 01:14:56,325 --> 01:14:58,999 එය වඩාත්ම උමතු මරණය නොවේද? ඔබ කවදා හෝ අසා තිබේද? 923 01:15:09,505 --> 01:15:12,258 පිස්සු. ඔයා ගොඩක්. 924 01:15:12,675 --> 01:15:14,018 ඔටෝලිකස්. 925 01:15:14,635 --> 01:15:17,639 අයෝලාස්. ඔටෝලිකස් සමඟ යන්න. 926 01:15:18,681 --> 01:15:19,682 මම හිතන්නේ මම ඉන්නම්. 927 01:15:19,849 --> 01:15:20,850 බෑණා. 928 01:15:21,350 --> 01:15:26,072 මාමා, මම මෙතෙක් කර ඇත්තේ කතන්දර පමණි අන් අය විසින් කරන ලද මහා ක්‍රියාවන්. 929 01:15:27,565 --> 01:15:31,991 මම ඔවුන්ගේ කතන්දර කියන්න නැවැත්තුවා. මගේම ජීවිතයක් ගත කරන්න පටන් ගත්තා. 930 01:15:32,445 --> 01:15:36,040 හොඳයි, ඔබට සියල්ල තිබිය හැකිය ඔබේ මනස සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී ගියේය, නමුත් මා නොවේ. 931 01:15:37,533 --> 01:15:38,876 මම නොවේ. 932 01:15:42,246 --> 01:15:43,247 ඔටෝලිකස්? 933 01:15:46,959 --> 01:15:48,882 මගේ මිතුරා, රජෙකු මෙන් ජීවත් වන්න. 934 01:15:52,548 --> 01:15:54,642 (අශ්වයන් ඉල්ලා සිටී) (අශ්වයන් අසල) 935 01:15:58,888 --> 01:16:00,185 කෝටිස් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 936 01:16:03,309 --> 01:16:05,311 ඔහු අපට ගෙව්වේ ත්‍රේස් බේරා ගැනීමටයි. 937 01:16:05,644 --> 01:16:06,861 අපි ඔහුව කලකිරීමට පත් නොකරමු. 938 01:16:10,733 --> 01:16:11,734 (CREAKING) 939 01:16:36,258 --> 01:16:37,976 ඔබේ දෑත් බිම තබන්න. 940 01:16:39,845 --> 01:16:41,438 ඔබේ දෑත් බිම තබන්න! 941 01:16:42,264 --> 01:16:45,108 නැත්නම් ඔබේ බෑණා මුලින්ම මිය යයි. 942 01:16:48,854 --> 01:16:50,106 (ආයුධ ආවරණ) 943 01:17:01,242 --> 01:17:04,963 මා හා එක්වන ලෙස මම ඔබට ආරාධනා කරමි. ඔබ ප්‍රතික්ෂේප කරනවා. 944 01:17:05,121 --> 01:17:08,295 මම ඔබට පිටව යන ලෙස අණ කරමි. ඔබ ආපසු එනවා. 945 01:17:08,457 --> 01:17:11,051 ඔබේ දෑත් මගෙන් ඉවත් කරන්න. 946 01:17:12,962 --> 01:17:16,091 මම ඇයට ඇහුම්කන් දුන්නා හර්කියුලිස් සමඟ කුමන්ත්‍රණය කිරීම. 947 01:17:16,423 --> 01:17:19,302 ඔවුන් ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කරමින් සිටියහ තරුණ කුමාරයා ඔබේ ආරක්ෂාවෙන්. 948 01:17:24,974 --> 01:17:25,975 නැත. (ඒරියස් කෑගැසීම) 949 01:17:26,809 --> 01:17:28,982 ඔහුට යන්න දෙන්න! ඔහුව අල්ලන්න එපා! 950 01:17:29,103 --> 01:17:30,104 (SHOUTS) 951 01:17:32,439 --> 01:17:34,441 ඇරියස්! නැත! 952 01:17:36,402 --> 01:17:37,403 (කෑගැසීම) 953 01:17:38,863 --> 01:17:40,714 නැත! ඔබ ඔහුට රිදවනවා! නැත! 954 01:17:40,739 --> 01:17:43,162 ඒරියස්: හර්කියුලිස්, නැහැ! මට උදව් කරන්න! නවත්වන්න! 955 01:17:43,325 --> 01:17:46,169 - උදව්! නැත! අර්ජීනියා: - ඇරියස්. නැත. 956 01:17:46,328 --> 01:17:48,171 ඇරියස්! නැත! 957 01:17:50,541 --> 01:17:51,793 (කෙඳිරිගාමින්) 958 01:18:08,976 --> 01:18:10,193 (PANTING) 959 01:18:19,278 --> 01:18:20,530 (වැඩෙමින්) 960 01:18:26,952 --> 01:18:28,295 (SNARLING) 961 01:18:35,211 --> 01:18:37,589 මිනිසා: විශිෂ්ටයි නේද? 962 01:18:38,964 --> 01:18:42,810 අසාමාන්ය විශේෂයක්. ඇදහිය නොහැකි තරම් පක්ෂපාතී. 963 01:18:43,552 --> 01:18:45,600 ඔවුන් පෝෂණය වන තාක් කල්. 964 01:18:46,222 --> 01:18:48,350 - ඒවා මතකද? - යුරිස්ටියස්. 965 01:18:50,059 --> 01:18:51,902 ඔවුන් ඔබට මතකයි. 966 01:18:52,645 --> 01:18:55,148 ව්‍යාකූල, හර්කියුලිස්? 967 01:18:56,398 --> 01:19:01,074 රාජධානි හමුදාවන්ගෙන් දිනා ගනී, නමුත් අධිරාජ්‍යයන් සෑදී ඇත්තේ සන්ධාන මගිනි. 968 01:19:02,071 --> 01:19:06,998 යුරිස්ටියස් රජු සහ මම දැන් මුළු ග්‍රීසියම පාලනය කරයි. 969 01:19:09,245 --> 01:19:10,542 (SNARLING) 970 01:19:13,499 --> 01:19:16,673 සර්බෙරස් පවතින්නේ මගේ සිතේ පමණි. 971 01:19:18,254 --> 01:19:20,256 හර්කියුලිස්, ටිකක් හයියෙන් කතා කරන්න. 972 01:19:21,757 --> 01:19:23,759 මම එය එතරම් අල්ලා ගත්තේ නැත. 973 01:19:25,928 --> 01:19:27,271 වෘකයෝ. 974 01:19:30,266 --> 01:19:31,859 එදින රාත්‍රියේ ඔවුන් එහි සිටියහ. 975 01:19:32,726 --> 01:19:34,536 වෘකයෝ එහි සිටියහ. 976 01:19:34,561 --> 01:19:36,279 ඔබ මට මත්ද්‍රව්‍ය දුන්නා. 977 01:19:48,117 --> 01:19:49,369 (මෙගරා කෑගැසීම) 978 01:19:52,955 --> 01:19:55,629 වෘකයෝ එහි සිටියහ මගේ පවුල was ාතනය කළ රාත්‍රියේ. 979 01:19:59,545 --> 01:20:02,139 මගේ මිනිස්සු මට කිව්වා ඔබේ දරුවන් කෑගැසූ හැටි 980 01:20:03,382 --> 01:20:05,851 මගේ වෘකයෝ ඔවුන්ගේ ඇටකටු මිරිකුවාක් මෙන්. 981 01:20:07,052 --> 01:20:08,112 (GASPS) 982 01:20:08,137 --> 01:20:11,311 ඔවුන්ගේ උකුස්සන් ඔබේ දියණියගේ කොල්ලය මෙන් 983 01:20:12,141 --> 01:20:13,188 පිරිසිදු මස්. 984 01:20:14,727 --> 01:20:18,247 මිනිස්සු ඔයාගේ නම කිව්වම මට වඩා හයියෙන්, 985 01:20:18,272 --> 01:20:21,709 ඔවුන් ඔබව දෙවියෙකු ලෙස දුටු විට, 986 01:20:21,734 --> 01:20:23,953 කොපමණ කලකට පෙර ඔවුන් ඔබව ඔවුන්ගේ රජ ලෙස දුටුවාද? 987 01:20:24,111 --> 01:20:25,533 මට කිසිවක් අවශ්‍ය නොවීය! 988 01:20:25,696 --> 01:20:29,300 හරියටම! ඔබේ පාපය, හර්කියුලිස්, ඔබට අභිලාෂයක් නොතිබුණි! 989 01:20:29,325 --> 01:20:31,927 මට අභිලාෂකාමී මිනිසෙකු සමඟ කටයුතු කළ හැකිය! ඔහු මිලදී ගත හැකිය! 990 01:20:31,952 --> 01:20:34,796 නමුත් කිසිවක් අවශ්‍ය නැති මිනිසෙක් මිලක් නැත! 991 01:20:37,082 --> 01:20:39,585 ඔයාව මරනවා ඇතන්ස් මට විරුද්ධව හැරුණා. 992 01:20:40,419 --> 01:20:41,762 මට ඔයාගේ නම විනාශ කරන්න සිද්ධ වුණා. 993 01:20:45,924 --> 01:20:47,267 මගේ බිරිඳ! 994 01:20:48,594 --> 01:20:50,016 මගේ ළමයි! 995 01:20:50,179 --> 01:20:53,023 හොඳයි, ඔබට අපගේ අවසරය ඇත ඔවුන් සමඟ මරණයට සම්බන්ධ වීමට. 996 01:20:53,182 --> 01:20:57,358 ඔබ සැවොම! මගේ ඇදහිල්ල නැති දියණියගෙන් පටන් ගන්න! 997 01:20:58,103 --> 01:21:00,105 එර්ජීනියා: නැහැ! මාව ඉවත් කරන්න! 998 01:21:00,856 --> 01:21:03,029 නැත! නැත! නැත! 999 01:21:03,192 --> 01:21:05,661 මාව ඉවත් කරන්න! නැත! 1000 01:21:06,195 --> 01:21:07,663 ඇය ඔබේම මාංසය සහ රුධිරයයි! 1001 01:21:07,821 --> 01:21:10,199 මම ඇරියස්ව ඔසවන්නෙමි මගේ වටිනා අනුප්‍රාප්තිකයා! 1002 01:21:10,366 --> 01:21:14,837 ඔයා මගේ කොල්ලාගෙන් stay ත් වෙලා ඉන්න! රාක්ෂයා, අවජාතකයා! 1003 01:21:15,037 --> 01:21:18,507 - ඔබ යක්ෂයෙක්! ඔබ යක්ෂයෙක්! - නැත! 1004 01:21:19,166 --> 01:21:20,167 (GRUNTS) අර්ජීනියා: ඔබ මිනිසෙක් නොවේ! 1005 01:21:20,376 --> 01:21:22,504 ඔබ යක්ෂයෙක්! 1006 01:21:22,836 --> 01:21:24,338 ඔබ කවුද? 1007 01:21:25,255 --> 01:21:26,347 ඔබ මිනීමරුවෙක්ද? 1008 01:21:26,507 --> 01:21:29,010 උඹට සාප වේවා! මම ඔබට ශාප කරමි! 1009 01:21:29,176 --> 01:21:31,554 ඔබ කුලී හේවායෙක්ද? අහිංසකයන්ට පිටුපාන්නේ කවුද? 1010 01:21:31,720 --> 01:21:33,347 මගේ පුතාගෙන් ay ත්ව සිටින්න! 1011 01:21:33,514 --> 01:21:34,954 ඔබ පුරාවෘත්තයක් පමණක්ද? 1012 01:21:35,057 --> 01:21:38,732 නැත්නම් පුරාවෘත්තයේ සත්‍යතාව ඔබද? 1013 01:21:38,894 --> 01:21:40,579 නැත! පියාණෙනි, කරුණාකර, කරුණාකරලා. 1014 01:21:40,604 --> 01:21:42,164 අපි ඔබ ගැන විශ්වාස කරමු. (අර්ජීනියා සොබින්) 1015 01:21:42,689 --> 01:21:44,487 අපට ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසයක් ඇත. 1016 01:21:44,650 --> 01:21:46,573 ඔබ ගැන විශ්වාස කරන්න. 1017 01:21:46,735 --> 01:21:48,003 (GRUNTS) මාව බේරගන්න! 1018 01:21:48,028 --> 01:21:49,746 මිනිසා මතක තබා ගන්න ඔබ බව. 1019 01:21:49,905 --> 01:21:53,284 පියාණෙනි, දෙවිවරු ඔබට ද punish ුවම් කරනු ඇත! ඔබට මේ වතාවේ පැන යා නොහැක! 1020 01:21:53,450 --> 01:21:55,703 ඇම්පියාරස්: ඔප්පු මතක තබා ගන්න ඔබ ඉටු කළා, 1021 01:21:55,869 --> 01:21:57,189 ඔබ ඉටු කළ ශ්‍රමය! 1022 01:21:57,913 --> 01:21:59,130 නැත! නැත! 1023 01:22:00,082 --> 01:22:01,504 - එය නවත්වන්න! - ඇයට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න! 1024 01:22:01,667 --> 01:22:03,727 දැන්, මට කියන්න! 1025 01:22:03,752 --> 01:22:04,753 කරුණාකර! 1026 01:22:04,878 --> 01:22:07,597 ඔබ කව්ද? 1027 01:22:07,756 --> 01:22:11,761 මම හර්කියුලිස්! 1028 01:22:18,517 --> 01:22:19,518 (GASPS) 1029 01:22:21,812 --> 01:22:24,281 වෘකයන් මුදාහරින්න! 1030 01:22:27,025 --> 01:22:28,652 (වොල්ව්ස් ස්නාර්ලින්) 1031 01:22:28,819 --> 01:22:29,878 හර්කියුලිස්: යන්න! 1032 01:22:29,903 --> 01:22:31,325 අහ්! 1033 01:22:38,704 --> 01:22:41,628 වෘකයන් තිදෙනෙකු විය යුතුය එක් සිංහයෙකුට අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා. 1034 01:22:43,500 --> 01:22:44,977 (වුල්ෆ් වයිනස්) අහ්! 1035 01:22:45,002 --> 01:22:46,345 ඉක්මන් කරන්න! 1036 01:22:50,382 --> 01:22:51,599 (GRUNTING) 1037 01:22:52,718 --> 01:22:53,844 - ඉක්මන් කරන්න! - ඉක්මන් කරන්න! 1038 01:22:56,638 --> 01:22:58,481 නැත! 1039 01:23:05,898 --> 01:23:07,195 (GRUNTING) 1040 01:23:07,566 --> 01:23:08,613 (JAW CRACKING) 1041 01:23:09,276 --> 01:23:10,994 අහ්! 1042 01:23:17,159 --> 01:23:18,160 (වුල්ෆ් වයිනස්) 1043 01:23:24,958 --> 01:23:27,256 දෙවිවරුන් ඔබේ නිර්දෝෂීභාවය හෙළි කර තිබේ. 1044 01:23:27,419 --> 01:23:29,763 අවසාන ශ්‍රමය සම්පූර්ණයි. 1045 01:23:29,922 --> 01:23:32,016 නමුත් මම දැන් ආරම්භ කරනවා. 1046 01:23:39,848 --> 01:23:42,248 දැන ගැනීමට දර්ශනයක් ගන්නේ නැත අපි එනකම් බලාගෙන ඉන්නේ මොකක්ද? 1047 01:23:51,109 --> 01:23:52,452 (සියලු අඹරමින්) 1048 01:23:57,282 --> 01:23:58,659 (SOLDIER SCREAMS) 1049 01:24:11,755 --> 01:24:13,098 මගේ කාලය. 1050 01:24:22,307 --> 01:24:23,308 (SOLDIER SCREAMS) 1051 01:24:24,393 --> 01:24:26,737 මට සමාවෙන්න. ඒක තමයි මගේ මොහොත, මගේ ඉරණම. 1052 01:24:26,895 --> 01:24:28,317 ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 1053 01:24:29,856 --> 01:24:31,403 (තිර) 1054 01:24:41,159 --> 01:24:43,503 මම යුරිස්ටියස් පසුපස යනවා! 1055 01:24:58,885 --> 01:25:00,228 (GRUNTING) 1056 01:25:05,767 --> 01:25:07,953 හර්කියුලිස්, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. මේ කිසිවක් මගේ වරදක් නොවේ. 1057 01:25:07,978 --> 01:25:10,539 කෝටිස් මගේ මනසට වස දුන්නා. 1058 01:25:10,564 --> 01:25:12,791 මාව ඔයාට විරුද්ධ වුණා. (සිනාසෙයි) 1059 01:25:12,816 --> 01:25:13,817 මම ඔයාට කැමතියි. 1060 01:25:14,234 --> 01:25:15,281 නැහැ, නවත්වන්න. 1061 01:25:15,902 --> 01:25:18,951 නවත්වන ලෙස මම ඔබට අණ කරමි! මම ඔබේ රජ! ඔබ මට කීකරු වන බවට දිවුරුම් දුන්නා! 1062 01:25:19,114 --> 01:25:21,425 ඔබ සියුස්ට දිවුරුම් දුන්නා! 1063 01:25:21,450 --> 01:25:22,451 ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න. 1064 01:25:23,702 --> 01:25:27,081 ඔබ රත්රන් වෙනුවෙන් සටන් කරයි. මට රත්තරන් ඕනෑ තරම් තිබේ. ඔබේ මිල නම් කරන්න. 1065 01:25:27,789 --> 01:25:30,008 සමාව දීමට ඔබේ හදවතේ එය සොයා ගන්න. 1066 01:25:35,464 --> 01:25:37,341 ඔබට සමාව අවශ්‍යද? 1067 01:25:38,467 --> 01:25:39,969 (GRUNTS) 1068 01:25:50,020 --> 01:25:51,442 (GROANS) 1069 01:25:53,565 --> 01:25:55,818 මගේ පවුලේ අයගෙන් සමාව ඉල්ලන්න. 1070 01:25:59,988 --> 01:26:00,989 (GRUNTS) 1071 01:26:03,992 --> 01:26:05,289 (GRUNTING) 1072 01:26:14,461 --> 01:26:16,555 මම මීට පෙර කවදාවත් දෙවියෙක් මැරුවේ නැහැ. 1073 01:26:20,801 --> 01:26:21,802 (GROANS) 1074 01:26:26,556 --> 01:26:28,684 මම ඇත්තටම හිතන්නේ මම දැන් සටන් කරන්න ලෑස්තියි. 1075 01:26:33,188 --> 01:26:34,565 හොඳයි, රණශූරයා. 1076 01:26:37,859 --> 01:26:39,031 (පිරිමි වෙඩි තැබීම) 1077 01:26:46,618 --> 01:26:48,336 - යුරිස්ටියස්? - මැරිලා. 1078 01:26:48,495 --> 01:26:50,543 - අපි ඇරියස්ව හොයාගන්න ඕන. හර්කියුලිස්: - මාව අනුගමනය කරන්න. 1079 01:27:05,512 --> 01:27:07,059 හර්කියුලිස්: ත්‍රේස් සොල්දාදුවන්! 1080 01:27:07,222 --> 01:27:10,852 ඔබ සටනේදී මා පසුපස ගියා. දැන් මාව අනුගමනය කරන්න. 1081 01:27:11,268 --> 01:27:13,111 මෝඩයන් නොවන්න! 1082 01:27:13,270 --> 01:27:16,319 හර්කියුලිස් මාරාන්තිකයි! දෙවියෙක් නොවේ! 1083 01:27:17,065 --> 01:27:20,695 ඔහු සමඟ සිටින ඕනෑම කෙනෙක් මිය යනු ඇත! 1084 01:27:21,903 --> 01:27:23,871 මම ඔබට පෙන්වන්නම්. 1085 01:27:24,322 --> 01:27:25,574 ඔහුව ගෙනෙන්න. 1086 01:27:29,578 --> 01:27:31,330 - ඇරියස්! - අම්මා! 1087 01:27:31,496 --> 01:27:33,874 නැත! ඔහු ඔබේ මුනුපුරා! 1088 01:27:34,416 --> 01:27:37,227 ඔබ සුරැකීමට අපොහොසත් විය ඔබේ දරුවන්, හර්කියුලිස්. 1089 01:27:37,252 --> 01:27:39,346 නමුත් ඔබට ඔහුව බේරා ගත හැකිය. (WHIMPERS) 1090 01:27:39,504 --> 01:27:40,551 කරුණාකර, පියාණෙනි! නැත! 1091 01:27:41,047 --> 01:27:42,594 පරාජය පිළිගන්න! 1092 01:27:43,216 --> 01:27:44,593 මට හිස නමන්න! 1093 01:27:45,761 --> 01:27:48,765 තුන ගණන් කරන තුරු ඔබට තිබේ! 1094 01:27:51,266 --> 01:27:52,939 එක! 1095 01:27:53,977 --> 01:27:54,978 දෙක! 1096 01:27:55,145 --> 01:27:56,943 (GROANS) (සොල්දාදුවන් මැසිවිලි නඟයි) 1097 01:27:58,023 --> 01:27:59,821 එතනම ඉන්න එපා! කෙනෙකුව මරන්න! 1098 01:28:01,610 --> 01:28:03,112 සොල්දාදුවා: කෝටිස් සාමිවරයා ආරක්ෂා කරන්න! 1099 01:28:06,281 --> 01:28:07,453 ඇරියස්, දුවන්න! 1100 01:28:07,574 --> 01:28:08,621 මව! 1101 01:28:09,951 --> 01:28:10,952 පිරිමි ළමයා ගන්න! 1102 01:28:14,623 --> 01:28:15,920 (කෑගැසීම) 1103 01:28:25,675 --> 01:28:27,143 (ටයිඩියස් යෙලිං) 1104 01:28:28,595 --> 01:28:30,017 (GROANS) 1105 01:28:37,479 --> 01:28:38,480 (දිගින් දිගටම කෑගසයි) 1106 01:28:51,660 --> 01:28:53,378 අහ්! 1107 01:29:04,673 --> 01:29:06,175 ටයිඩියස්! 1108 01:29:09,511 --> 01:29:11,479 පහර දෙන්න! (SOLDIERS YELLING) 1109 01:29:12,180 --> 01:29:13,432 හර්කියුලිස්: ඔවුන්ව වළක්වන්න! 1110 01:29:29,155 --> 01:29:30,577 කෝටිස්: හෙල්ල! 1111 01:29:34,035 --> 01:29:35,753 (දෙකම කෙඳිරිගාමින්) 1112 01:29:36,079 --> 01:29:37,422 ගින්න මැදින් යන්න! 1113 01:29:38,582 --> 01:29:39,925 (SOLDIERS YELLING) 1114 01:29:43,295 --> 01:29:46,139 මෙහි! මෙහි! උදව් කරන්න! ඉදිරියට එන්න! 1115 01:29:49,926 --> 01:29:51,348 පහසු, ටයිඩියස්. 1116 01:29:52,470 --> 01:29:53,813 (සියල්ලම) 1117 01:29:53,930 --> 01:29:54,931 (දෙකම ඇඹරීම) 1118 01:30:03,148 --> 01:30:04,365 (SOLDIERS SCREAMING) 1119 01:30:22,292 --> 01:30:23,339 හර්කියුලිස්. 1120 01:30:28,256 --> 01:30:29,257 (සිනාසෙයි) 1121 01:30:33,011 --> 01:30:34,433 (ටයිඩියස් චොකින්) 1122 01:30:44,481 --> 01:30:45,824 පලිහ අගුළු දමන්න! 1123 01:30:46,983 --> 01:30:48,530 මාර්තු! 1124 01:30:50,779 --> 01:30:52,531 මගේ සහෝදරයා, සාමය සොයාගන්න. 1125 01:31:08,463 --> 01:31:13,560 ඔබ කී පරිදි, හර්කියුලිස්, පලිහ පවුරක් පරාජය කිරීමට ක්‍රමයක් නැත! 1126 01:31:14,302 --> 01:31:16,350 එයින් පිටවීමට මගක් නැත! 1127 01:31:17,472 --> 01:31:19,395 එළියට ඇවිත් මට මුහුණ දෙන්න! 1128 01:31:23,979 --> 01:31:24,980 (GRUNTING) 1129 01:31:26,856 --> 01:31:30,201 ඔබ වීරයෙක් නොවේ! ඔබ දෙවියෙක් නොවේ! 1130 01:31:30,527 --> 01:31:33,326 ඔබ කුලී හේවායෙකු මිස අන් කිසිවක් නොවේ! 1131 01:31:33,488 --> 01:31:36,207 ඔබේ බිරිඳ සහ දරුවන් මිය යාමට සුදුසුයි! 1132 01:31:37,325 --> 01:31:38,668 (කෑ ගසමින්) 1133 01:31:43,248 --> 01:31:44,374 (GASPS) 1134 01:31:44,791 --> 01:31:45,883 (දිගින් දිගටම කෑගසයි) 1135 01:31:58,763 --> 01:31:59,855 කෝටිස්: ඔබ මොකද කරන්නේ? 1136 01:32:00,015 --> 01:32:01,733 නැවත එහි යන්න! 1137 01:32:01,891 --> 01:32:04,519 හර්කියුලිස් මිය යා යුතුය! 1138 01:32:07,313 --> 01:32:08,781 ඉදිරියට එන්න! 1139 01:32:11,026 --> 01:32:14,246 ඒ අපිරිසිදු අවජාතකයා මරන්න! 1140 01:32:17,407 --> 01:32:18,408 (WHIMPERS) 1141 01:32:19,492 --> 01:32:20,869 (කෝටි කෑගැසීම) 1142 01:32:50,648 --> 01:32:52,275 (THUNDER RUMBLING) 1143 01:33:14,130 --> 01:33:16,849 සියල්ල: (වෙනස් කිරීම) හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 1144 01:33:17,467 --> 01:33:20,937 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 1145 01:33:21,096 --> 01:33:26,451 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 1146 01:33:26,476 --> 01:33:30,151 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 1147 01:33:30,313 --> 01:33:35,313 හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! හර්කියුලිස්! 1148 01:33:40,448 --> 01:33:43,292 AMPHIARAUS: ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි හර්කියුලිස් පිළිබඳ සත්‍යය? 1149 01:33:43,618 --> 01:33:45,291 එහි ඇත. 1150 01:33:46,121 --> 01:33:49,625 ඇත්තම කිව්වොත් මම එය පුරාවෘත්තයට වඩා කැමතියි. 1151 01:33:50,333 --> 01:33:53,507 ලෝකයට වීරයෙක් අවශ්‍යයි ඔවුන්ට විශ්වාස කළ හැකිය. 1152 01:33:54,295 --> 01:33:57,344 ඔහු සැබවින්ම සියුස්ගේ පුත්‍රයාද? 1153 01:33:58,007 --> 01:34:00,351 එය සැබවින්ම වැදගත් යැයි මම නොසිතමි. 1154 01:34:01,010 --> 01:34:04,230 ඔබ වීමට අවශ්‍ය නැත වීරයෙකු වීමට යක්ෂයෙක්. 1155 01:34:04,681 --> 01:34:07,685 ඔබ වීරයෙකු යැයි විශ්වාස කළ යුතුය. 1156 01:34:08,017 --> 01:34:10,520 එයයි ඔහු වෙනුවෙන් වැඩ කළේ. 1157 01:34:12,147 --> 01:34:16,323 නමුත් නැවතත්, මම මොන මගුලක්ද දන්නේ? 1158 01:34:17,193 --> 01:34:19,696 මම මේ වන විට මිය ගොස් සිටිය යුතුයි. 1159 01:34:23,366 --> 01:34:24,663 (සැහැල්ලු ක්‍රෑෂ් ඊඑස්) 1159 01:34:25,305 --> 01:34:31,828 අපට සහාය වී ප්‍රභූ සාමාජිකයෙකු වන්න www.OpenSubtitles.org වෙතින් සියලුම දැන්වීම් ඉවත් කිරීමට 137742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.