Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,599
(Happy Stigmatized House Files Case Number: 062)
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,399
(Address: 100, Xinyi East Road, Xizhi District, New Taipei City)
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,279
(Architectural style: Four-storey detached villa)
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,198
(Layout: 7 bedrooms, 4 living rooms, 5 bathrooms)
5
00:00:10,199 --> 00:00:12,038
(Total size: 294 square meters)
6
00:00:12,039 --> 00:00:13,880
(Building age: 37 years)
7
00:01:13,000 --> 00:01:16,599
(Haunted House for Sale)
8
00:01:17,920 --> 00:01:19,358
Mom, do you want to have breakfast?
9
00:01:19,359 --> 00:01:20,439
I made some for you.
10
00:01:20,879 --> 00:01:23,119
Didn't you stay at your boyfriend's house yesterday?
11
00:01:23,120 --> 00:01:24,519
Why are you back so early?
12
00:01:24,920 --> 00:01:26,759
It's not like I won't come back.
13
00:01:26,760 --> 00:01:28,760
This is still my home.
14
00:01:29,280 --> 00:01:31,400
I'm going back to Shanghai next week.
15
00:01:32,319 --> 00:01:35,079
I'm going to have coffee with Aunt Alice later.
16
00:01:35,680 --> 00:01:37,718
And then, I'm going to buy your godfather...
17
00:01:37,719 --> 00:01:39,760
his favorite pineapple cakes.
18
00:01:40,159 --> 00:01:41,680
When are you going back to Shanghai?
19
00:01:41,959 --> 00:01:43,079
Why didn't you tell me?
20
00:01:43,959 --> 00:01:45,199
When did you make up with Godfather?
21
00:01:45,200 --> 00:01:46,360
You're buying things for him.
22
00:01:47,799 --> 00:01:50,319
Look at you.
23
00:01:50,840 --> 00:01:53,359
Do you even care about me?
24
00:01:54,040 --> 00:01:56,120
I wrote so many sticky notes here.
25
00:01:56,760 --> 00:01:58,480
You didn't even read any of them.
26
00:02:01,560 --> 00:02:04,040
(I made up with your godfather. I'm going back to Shanghai!)
27
00:02:04,359 --> 00:02:06,359
But I suddenly don't feel like going back anymore.
28
00:02:08,959 --> 00:02:11,120
Because only when I'm with my daughter...
29
00:02:11,759 --> 00:02:13,560
do I feel at home.
30
00:02:13,810 --> 00:02:16,280
Your godfather is very nice to me,
31
00:02:16,810 --> 00:02:17,840
but...
32
00:02:18,199 --> 00:02:20,120
I'm still living a life abroad.
33
00:02:22,199 --> 00:02:24,680
Fine, then don't go back.
34
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
After you go back,
35
00:02:26,810 --> 00:02:28,759
I'll be returning from work to a boring house.
36
00:02:29,240 --> 00:02:30,959
There will be no one to mess it up.
37
00:02:30,960 --> 00:02:32,560
I don't have to clean up.
38
00:02:34,000 --> 00:02:37,478
I'm just giving you a chance to get in shape, okay?
39
00:02:37,479 --> 00:02:39,159
I did the same for your godfather.
40
00:02:39,639 --> 00:02:40,758
Cut the crap.
41
00:02:40,759 --> 00:02:41,809
Excuses.
42
00:02:41,810 --> 00:02:44,090
Excuses for having bad habits.
43
00:02:47,039 --> 00:02:48,319
Have you booked your flight yet?
44
00:02:49,039 --> 00:02:50,039
I'm still browsing.
45
00:02:54,479 --> 00:02:55,559
Hello, Mr. Wu.
46
00:02:55,560 --> 00:02:56,639
Hello, An Qi.
47
00:02:56,879 --> 00:02:58,158
The Xizhi branch just reported...
48
00:02:58,159 --> 00:02:59,399
a stigmatized property case.
49
00:02:59,400 --> 00:03:01,239
The owner was dead in the house for days.
50
00:03:01,240 --> 00:03:03,480
The secretion from the corpse has seeped into the floor.
51
00:03:03,879 --> 00:03:05,239
The relative of the owner is available now.
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,680
Go and check it out.
53
00:03:07,039 --> 00:03:09,679
Okay. I'll tell Xiao You to go right away.
54
00:03:09,680 --> 00:03:11,199
- Text me the address. - Okay.
55
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
Good morning, An Qi.
56
00:03:13,400 --> 00:03:14,719
- Is this the house? - Yes.
57
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
Hello.
58
00:03:23,281 --> 00:03:25,680
- I'm from Cheers Realty... - I know, you're Lu An Qi.
59
00:03:26,080 --> 00:03:27,360
I'm Carol Chen.
60
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
The female ghost appeared.
61
00:03:30,639 --> 00:03:33,519
My husband is a member of the H University group.
62
00:03:33,520 --> 00:03:35,479
I saw Zhang Rui's photo there.
63
00:03:36,080 --> 00:03:37,318
I saw that Carol...
64
00:03:37,319 --> 00:03:40,199
attended a lot of alumni events with Zhang Rui.
65
00:03:40,520 --> 00:03:41,999
- What's the matter? - The house is a bit messy.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,520
Let's come back another day.
67
00:03:43,840 --> 00:03:46,279
From my calculation, they've been dating for five years.
68
00:03:46,280 --> 00:03:47,719
And their relationship is stable.
69
00:03:49,360 --> 00:03:50,639
Hello, I'm You Da Zhi.
70
00:03:57,639 --> 00:03:58,719
An Qi.
71
00:04:04,360 --> 00:04:05,719
You can put on your mask.
72
00:04:14,919 --> 00:04:17,319
This room belonged to my uncle.
73
00:04:18,000 --> 00:04:20,170
He never married so he lived alone.
74
00:04:20,639 --> 00:04:23,000
No one found him when he died of a heart attack,
75
00:04:23,480 --> 00:04:24,518
until five days ago...
76
00:04:24,519 --> 00:04:25,919
when my mom came to visit my uncle.
77
00:04:26,560 --> 00:04:28,050
He passed away right here.
78
00:04:28,759 --> 00:04:31,240
He was dead for over a month before he was found.
79
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
The fluid has seeped into the wooden floor.
80
00:04:37,839 --> 00:04:39,609
I'll inherit my uncle's house.
81
00:04:39,610 --> 00:04:41,240
I hope to sell it the soonest possible.
82
00:04:43,360 --> 00:04:45,519
Your uncle died of natural causes.
83
00:04:46,050 --> 00:04:47,896
This house isn't considered a stigmatized property.
84
00:04:47,920 --> 00:04:50,479
But because the bloodstains have seeped into the wooden floor,
85
00:04:50,480 --> 00:04:53,758
it will be considered a defect of the property.
86
00:04:53,759 --> 00:04:55,999
I'll redecorate the place and install new floors.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,318
Is that still a defect?
88
00:04:57,319 --> 00:04:58,609
Yes, legally.
89
00:04:58,610 --> 00:04:59,638
Will it affect anything?
90
00:04:59,639 --> 00:05:01,479
The price of the house.
91
00:05:01,480 --> 00:05:02,879
Find another way.
92
00:05:03,399 --> 00:05:04,759
I don't want to suffer any losses.
93
00:05:10,480 --> 00:05:12,519
This is an established fact.
94
00:05:13,000 --> 00:05:15,169
I have no other way to deal with this.
95
00:05:15,170 --> 00:05:16,239
You all claim to be...
96
00:05:16,240 --> 00:05:18,679
professionally trained agents.
97
00:05:18,680 --> 00:05:20,920
Shouldn't you fight for your client's best interests?
98
00:05:22,800 --> 00:05:23,839
I don't care.
99
00:05:23,959 --> 00:05:25,240
You have to find a way for me.
100
00:05:32,879 --> 00:05:33,879
Mr. Wu.
101
00:05:34,480 --> 00:05:36,958
About Ms. Chen's case,
102
00:05:36,959 --> 00:05:39,800
can you hand it over to Da Shan or Xiao Shan?
103
00:05:41,240 --> 00:05:42,800
Did something happen?
104
00:05:44,079 --> 00:05:46,278
Ms. Chen is being unreasonable.
105
00:05:46,279 --> 00:05:48,239
She insists I do not put a remark...
106
00:05:48,240 --> 00:05:49,319
about the defect.
107
00:05:49,680 --> 00:05:52,000
But that's the rule. What can I do?
108
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Well...
109
00:05:55,879 --> 00:05:58,639
Ms. Chen specifically asked for you.
110
00:06:00,480 --> 00:06:02,278
She specifically asked for me?
111
00:06:02,279 --> 00:06:03,318
Yes.
112
00:06:03,319 --> 00:06:06,479
She's willing to pay a 7% commission.
113
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
After the deal is closed,
114
00:06:07,481 --> 00:06:09,680
she'll give everyone red packets.
115
00:06:10,319 --> 00:06:11,759
Hang in there.
116
00:06:16,079 --> 00:06:17,079
An Qi.
117
00:06:17,080 --> 00:06:18,838
I know clients are hard to deal with.
118
00:06:18,839 --> 00:06:21,599
But in our line of work, we don't have many options.
119
00:06:21,600 --> 00:06:22,638
If there are choices,
120
00:06:22,639 --> 00:06:23,800
that's called life.
121
00:06:24,199 --> 00:06:25,318
If there are no choices,
122
00:06:25,319 --> 00:06:26,638
that's called survival.
123
00:06:26,639 --> 00:06:30,039
- But... - If the client is unreasonable,
124
00:06:30,040 --> 00:06:31,719
we can try to reason with her.
125
00:06:31,720 --> 00:06:33,318
Tell her that if she continues to insist...
126
00:06:33,319 --> 00:06:34,879
on not remarking the defects,
127
00:06:35,160 --> 00:06:37,679
she'll have to bear the legal risk in the future.
128
00:06:37,680 --> 00:06:38,800
How about this?
129
00:06:39,160 --> 00:06:41,720
I'll go with you to see Ms. Chen next time.
130
00:06:43,040 --> 00:06:44,920
You don't have to.
131
00:06:46,959 --> 00:06:48,480
Hang in there.
132
00:07:01,319 --> 00:07:04,318
(Your girlfriend came to see me.)
133
00:07:04,319 --> 00:07:06,878
Property deeds,
134
00:07:06,879 --> 00:07:07,920
copies,
135
00:07:08,639 --> 00:07:10,159
cadastral map,
136
00:07:10,160 --> 00:07:12,720
building floor plan.
137
00:07:13,319 --> 00:07:14,360
Okay.
138
00:07:15,079 --> 00:07:16,239
An Qi.
139
00:07:16,240 --> 00:07:18,360
The documents for Ms. Chen's uncle's house are ready.
140
00:07:19,000 --> 00:07:20,079
Okay, thank you.
141
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
You're welcome.
142
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
I'm putting these together...
143
00:07:33,561 --> 00:07:35,079
for Ms. Chen to see tomorrow.
144
00:07:35,560 --> 00:07:37,518
Cases of defect concealment...
145
00:07:37,519 --> 00:07:38,559
and related cases.
146
00:07:38,560 --> 00:07:40,720
Look. There's an actual case here.
147
00:07:41,120 --> 00:07:43,278
The Supreme Court sentenced them to two years in prison.
148
00:07:43,279 --> 00:07:44,879
And they had to pay two million dollars.
149
00:07:47,600 --> 00:07:49,439
(Cheers Realty)
150
00:07:51,680 --> 00:07:52,719
Did you know that she came to me...
151
00:07:52,720 --> 00:07:54,560
to help her sell her uncle's house?
152
00:07:57,160 --> 00:07:58,319
How would I know?
153
00:07:59,600 --> 00:08:00,719
Yes.
154
00:08:00,720 --> 00:08:03,680
She did ask me about the house.
155
00:08:04,839 --> 00:08:06,279
I taught her how to handle it.
156
00:08:07,120 --> 00:08:08,999
But I didn't know she'd go to you.
157
00:08:09,000 --> 00:08:10,279
So did you break up?
158
00:08:15,560 --> 00:08:16,959
I told her a long time ago.
159
00:08:17,959 --> 00:08:19,560
But she threw a fit.
160
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
She even threatened my safety.
161
00:08:23,959 --> 00:08:25,279
What do you want me to do?
162
00:08:25,759 --> 00:08:27,719
So did you break up with her?
163
00:08:27,720 --> 00:08:29,999
I wish I could break up with her now...
164
00:08:30,000 --> 00:08:31,480
and be with you.
165
00:08:43,279 --> 00:08:44,679
I know.
166
00:08:45,159 --> 00:08:46,279
It must be hard on you.
167
00:08:47,240 --> 00:08:48,679
I'll make it up to you.
168
00:08:50,919 --> 00:08:53,559
As for her, just humor her a bit.
169
00:08:54,559 --> 00:08:55,559
Carol...
170
00:08:55,960 --> 00:08:57,159
is a typical lioness.
171
00:08:59,919 --> 00:09:00,960
Just...
172
00:09:01,960 --> 00:09:03,879
Humble yourself a little bit.
173
00:09:04,480 --> 00:09:06,999
How much do I have to humble myself?
174
00:09:07,000 --> 00:09:08,279
What do you want me to do then?
175
00:09:09,759 --> 00:09:11,519
Do you want me to swear to you in your face?
176
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
If I lie to you,
177
00:09:13,559 --> 00:09:14,559
I'll...
178
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
I'll be bald for the rest of my life.
179
00:09:21,360 --> 00:09:22,720
And I can't get a hair transplant.
180
00:09:30,480 --> 00:09:31,879
Let's go back to our house.
181
00:09:32,120 --> 00:09:33,360
Or your house?
182
00:09:36,000 --> 00:09:37,158
An Qi.
183
00:09:37,159 --> 00:09:38,559
I'm going back to my house alone.
184
00:09:39,039 --> 00:09:40,039
An Qi.
185
00:09:40,840 --> 00:09:42,000
It's raining outside.
186
00:09:42,679 --> 00:09:44,360
And it's late. I'll take you home.
187
00:09:48,519 --> 00:09:49,519
An Qi.
188
00:10:04,519 --> 00:10:05,639
I'm going back to my house.
189
00:10:09,600 --> 00:10:10,639
Okay.
190
00:10:14,919 --> 00:10:16,360
Please fasten your seat belt.
191
00:10:17,090 --> 00:10:18,600
We're about to depart.
192
00:10:30,480 --> 00:10:34,879
(Cheers Realty)
193
00:10:35,039 --> 00:10:36,558
I don't want to hear this.
194
00:10:36,559 --> 00:10:38,330
The law is someone else's business.
195
00:10:38,679 --> 00:10:39,878
I don't want these words...
196
00:10:39,879 --> 00:10:41,159
on my current status statement.
197
00:10:43,799 --> 00:10:44,840
I understand.
198
00:10:45,090 --> 00:10:46,559
I totally get it.
199
00:10:46,799 --> 00:10:47,839
But...
200
00:10:47,840 --> 00:10:49,719
I can't remove the description...
201
00:10:49,720 --> 00:10:51,519
of the defect.
202
00:10:51,879 --> 00:10:53,518
Ms. Chen, we've already reported...
203
00:10:53,519 --> 00:10:55,878
your case to Mr. Zhang Rui.
204
00:10:55,879 --> 00:10:57,758
So we can't be careless.
205
00:10:57,759 --> 00:11:00,399
We have to be more thorough and detailed.
206
00:11:00,799 --> 00:11:02,320
We can't hide anything.
207
00:11:02,679 --> 00:11:05,119
Otherwise, disputes may arise in future transactions.
208
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
If we get sued,
209
00:11:06,759 --> 00:11:09,878
us getting fired is a small issue.
210
00:11:09,879 --> 00:11:12,038
If Mr. Zhang's reputation is affected,
211
00:11:12,039 --> 00:11:13,200
it'll be bad.
212
00:11:15,960 --> 00:11:17,999
When I went to the headquarters for a meeting,
213
00:11:18,000 --> 00:11:19,839
Mr. Zhang mentioned you to me.
214
00:11:19,840 --> 00:11:22,839
He said you're reasonable and loyal.
215
00:11:22,840 --> 00:11:24,359
Our company is able to collaborate...
216
00:11:24,360 --> 00:11:26,558
with Yipin Constructions on so many projects,
217
00:11:26,559 --> 00:11:28,120
all thanks to you.
218
00:11:29,159 --> 00:11:31,158
Therefore, I'll make sure the case...
219
00:11:31,159 --> 00:11:33,360
of your uncle's house is handled well.
220
00:11:34,039 --> 00:11:35,079
It's just that...
221
00:11:35,080 --> 00:11:37,199
all of our suggestions...
222
00:11:37,200 --> 00:11:39,320
were carefully considered.
223
00:11:44,000 --> 00:11:46,479
I'm not being unreasonable.
224
00:11:46,480 --> 00:11:49,960
It's just that Ms. Lu's communication skills...
225
00:11:50,559 --> 00:11:52,240
are not very good.
226
00:11:53,519 --> 00:11:55,479
Now that you're personally taking action, Mr. Wu,
227
00:11:58,279 --> 00:11:59,320
I accept.
228
00:11:59,919 --> 00:12:02,279
Give me the power of attorney and the status statement.
229
00:12:02,480 --> 00:12:04,000
- I'll sign them. - Here.
230
00:12:04,679 --> 00:12:07,039
This is the status statement. Please sign it.
231
00:12:12,039 --> 00:12:14,158
We finally settled Ms. Chen.
232
00:12:14,159 --> 00:12:16,199
Here, I hope...
233
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
everything will go smoothly from now on.
234
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
By the way,
235
00:12:20,201 --> 00:12:22,600
just replace the floor where her uncle died.
236
00:12:22,919 --> 00:12:25,056
The fluid has penetrated the floor too deeply and it can't be cleaned.
237
00:12:25,080 --> 00:12:26,119
Just replace it.
238
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
It's faster.
239
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Yes.
240
00:12:32,159 --> 00:12:33,240
An Qi.
241
00:12:34,080 --> 00:12:35,679
Let me tell you something.
242
00:12:36,960 --> 00:12:40,559
Actually, Ms. Chen is Mr. Zhang's long-term girlfriend.
243
00:12:42,240 --> 00:12:44,599
If she doesn't want the defect...
244
00:12:44,600 --> 00:12:47,878
to be put on the remark,
245
00:12:47,879 --> 00:12:50,120
she's just causing trouble for Mr. Zhang.
246
00:12:50,559 --> 00:12:52,759
That's why logic and law won't work on her.
247
00:12:53,200 --> 00:12:55,879
We have to use her relationship with Mr. Zhang.
248
00:12:56,360 --> 00:12:57,679
That's what I just did.
249
00:12:57,759 --> 00:12:58,759
And it worked.
250
00:13:02,559 --> 00:13:04,759
Ms. Chen really has a special background.
251
00:13:05,639 --> 00:13:06,798
Did you see...
252
00:13:06,799 --> 00:13:09,679
that huge diamond ring of several carats on her finger?
253
00:13:10,600 --> 00:13:12,879
Her dad is the legendary...
254
00:13:13,000 --> 00:13:14,679
King of Land of the Eastern District.
255
00:13:19,919 --> 00:13:22,558
He is an important distributor for our company,
256
00:13:22,559 --> 00:13:24,518
Mr. Qiu of Yipin Constructions.
257
00:13:24,519 --> 00:13:25,519
Mr. Qiu...
258
00:13:25,960 --> 00:13:28,080
is Ms. Chen's godfather.
259
00:13:28,600 --> 00:13:30,918
Mr. Zhang and Mr. Qiu have a good relationship.
260
00:13:30,919 --> 00:13:33,080
It was Ms. Chen who brought them together.
261
00:13:35,559 --> 00:13:37,278
If I were Mr. Zhang,
262
00:13:37,279 --> 00:13:38,720
I'd want a good wife.
263
00:13:39,240 --> 00:13:42,360
So my kids won't have to work so hard in their lives.
264
00:13:44,960 --> 00:13:46,758
Mr. Zhang travels a lot, right?
265
00:13:46,759 --> 00:13:47,959
Actually,
266
00:13:47,960 --> 00:13:50,199
it's because he's helping Ms. Chen...
267
00:13:50,200 --> 00:13:51,680
with her family's real estate abroad.
268
00:13:52,320 --> 00:13:53,479
Anyway,
269
00:13:53,480 --> 00:13:57,159
let's serve our VIP client, Ms. Chen, well.
270
00:13:58,399 --> 00:13:59,440
Cheers.
271
00:14:25,679 --> 00:14:26,679
An Qi.
272
00:14:26,799 --> 00:14:28,199
Has your mom gone back to Shanghai?
273
00:14:29,600 --> 00:14:30,679
Tomorrow morning.
274
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
What's wrong?
275
00:14:40,679 --> 00:14:42,119
You don't seem to be in a good mood.
276
00:14:45,399 --> 00:14:46,558
I'm just wondering...
277
00:14:46,559 --> 00:14:48,319
why do some people get all the advantages...
278
00:14:48,320 --> 00:14:50,080
as soon as they're born?
279
00:14:51,120 --> 00:14:52,799
Don't you think it's unfair?
280
00:14:56,159 --> 00:14:58,919
When I think of it, I feel defeated.
281
00:15:21,799 --> 00:15:23,679
I really don't know how to stuff them in.
282
00:15:24,360 --> 00:15:25,959
Just try again.
283
00:15:25,960 --> 00:15:28,240
If they really won't fit, I'll mail them to you.
284
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
This.
285
00:15:31,720 --> 00:15:33,758
I bought this for you.
286
00:15:33,759 --> 00:15:35,720
I almost took it back to Shanghai.
287
00:15:36,360 --> 00:15:38,359
Look at your dull skin.
288
00:15:38,360 --> 00:15:39,759
You need to take this royal jelly.
289
00:15:41,360 --> 00:15:43,200
You lack hormones, you know?
290
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Right, there's more.
291
00:15:45,799 --> 00:15:46,799
This.
292
00:15:47,360 --> 00:15:49,480
Skin-nourishing moisturizer.
293
00:15:49,879 --> 00:15:51,679
It can remove dark spots.
294
00:15:52,240 --> 00:15:53,279
Take it.
295
00:15:53,840 --> 00:15:55,799
What I have is melasma.
296
00:15:56,480 --> 00:15:58,600
I'm just not getting enough sleep.
297
00:16:00,279 --> 00:16:01,960
Work is important,
298
00:16:02,320 --> 00:16:05,159
but you have to learn to relax too.
299
00:16:05,519 --> 00:16:07,080
Look. Let me show you.
300
00:16:09,519 --> 00:16:10,559
Look.
301
00:16:11,080 --> 00:16:12,758
Aunt Alice and I.
302
00:16:12,759 --> 00:16:13,799
Look.
303
00:16:13,919 --> 00:16:15,360
We're so relaxed.
304
00:16:16,799 --> 00:16:17,959
You're so cute.
305
00:16:17,960 --> 00:16:19,000
I know.
306
00:16:21,039 --> 00:16:22,278
You're already going back.
307
00:16:22,279 --> 00:16:24,480
I forgot to drink papaya milk with you.
308
00:16:24,879 --> 00:16:26,599
I'm already going back and you just remembered.
309
00:16:26,600 --> 00:16:27,679
Forget it.
310
00:16:30,159 --> 00:16:31,279
Let's continue packing.
311
00:16:33,240 --> 00:16:34,678
The papaya milk shop closes at 11pm.
312
00:16:34,679 --> 00:16:35,758
Let's go now.
313
00:16:35,759 --> 00:16:36,999
- Let's go. - What? We're packing.
314
00:16:37,000 --> 00:16:38,319
Let's go. Hurry up.
315
00:16:38,320 --> 00:16:39,359
Get changed.
316
00:16:39,360 --> 00:16:40,479
I can't make it. I have to put on makeup.
317
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
No need for makeup.
318
00:16:41,919 --> 00:16:42,960
Come on.
319
00:16:47,600 --> 00:16:48,959
We're the only ones here.
320
00:16:48,960 --> 00:16:50,040
Have a seat. I'll go order.
321
00:16:50,840 --> 00:16:52,719
Boss, two papaya milk.
322
00:16:52,720 --> 00:16:54,000
- Okay, no problem. - Thank you.
323
00:16:56,519 --> 00:16:58,479
Finally, at this last moment,
324
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
my daughter has put me in her heart.
325
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
I'm sorry.
326
00:17:05,000 --> 00:17:06,559
But the boss said...
327
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
if you want anything else to drink later,
328
00:17:10,079 --> 00:17:11,239
it's on him.
329
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Really?
330
00:17:13,839 --> 00:17:15,479
Thank you, Boss.
331
00:17:15,480 --> 00:17:16,649
You're welcome.
332
00:17:16,650 --> 00:17:17,650
Look.
333
00:17:17,651 --> 00:17:19,680
There are advantages to coming late.
334
00:17:23,000 --> 00:17:25,559
How are things between you and Mr. Zhang?
335
00:17:28,799 --> 00:17:30,279
It's a long story.
336
00:17:34,279 --> 00:17:37,170
He looks pretty good on the outside.
337
00:17:39,680 --> 00:17:40,798
But I think...
338
00:17:40,799 --> 00:17:42,680
when looking for a man,
339
00:17:43,119 --> 00:17:44,598
you should look for...
340
00:17:44,599 --> 00:17:46,119
someone like your godfather.
341
00:17:46,319 --> 00:17:47,890
He's not very good-looking.
342
00:17:48,799 --> 00:17:50,039
He's not rich either.
343
00:17:50,799 --> 00:17:52,649
But the point is, he is good at one thing.
344
00:17:52,650 --> 00:17:54,039
He's good to us.
345
00:17:54,890 --> 00:17:56,480
Most importantly, he listens to us.
346
00:18:01,119 --> 00:18:02,119
Remember.
347
00:18:02,799 --> 00:18:05,118
A good partner is someone who can be with us...
348
00:18:05,119 --> 00:18:06,559
through hard times.
349
00:18:07,799 --> 00:18:09,318
Like your godfather.
350
00:18:09,319 --> 00:18:11,239
He's just too good to me.
351
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
So good that I'll cling to him for the rest of my life.
352
00:18:15,200 --> 00:18:16,799
Of course, I'll cling to you too.
353
00:18:17,920 --> 00:18:19,559
I like being clung on by you.
354
00:18:20,170 --> 00:18:22,650
But can you not cling to me for too long?
355
00:18:27,799 --> 00:18:29,999
I already bought the plane ticket.
356
00:18:30,000 --> 00:18:31,640
You don't have to send me to the airport.
357
00:18:33,650 --> 00:18:34,999
I know you're busy.
358
00:18:35,000 --> 00:18:36,520
You don't have to see me off tomorrow.
359
00:18:36,759 --> 00:18:38,078
But remember,
360
00:18:38,079 --> 00:18:40,359
fly over to see me when you're free.
361
00:18:41,200 --> 00:18:42,558
When I'm not here,
362
00:18:42,559 --> 00:18:44,720
you'll be all alone.
363
00:18:46,480 --> 00:18:47,518
But don't be afraid.
364
00:18:47,519 --> 00:18:48,519
Remember.
365
00:18:48,520 --> 00:18:50,798
Wherever you are is my home.
366
00:18:50,799 --> 00:18:53,278
Wherever I am is your home.
367
00:18:53,279 --> 00:18:55,798
In that case, just like you,
368
00:18:55,799 --> 00:18:57,240
I have two homes.
369
00:19:01,519 --> 00:19:03,559
We haven't taken any pictures since you got back.
370
00:19:04,650 --> 00:19:06,559
Gosh, how could I forget?
371
00:19:21,359 --> 00:19:23,318
No, you didn't turn on the beauty filter.
372
00:19:23,319 --> 00:19:24,889
- That's not true. This is pretty. - Delete it.
373
00:19:24,890 --> 00:19:26,720
Turn on the beauty filter.
374
00:19:52,720 --> 00:19:54,170
When a woman is in a bad mood,
375
00:19:54,839 --> 00:19:57,000
it's usually because of a relationship problem.
376
00:19:57,839 --> 00:19:59,599
So I think things have ended with Zhang Rui.
377
00:20:02,170 --> 00:20:03,720
She asked me out to dinner last week.
378
00:20:04,200 --> 00:20:05,890
She said I was doing well at work.
379
00:20:06,559 --> 00:20:07,599
And...
380
00:20:10,119 --> 00:20:12,038
she removed...
381
00:20:12,039 --> 00:20:13,798
an eyelash that fell on my face.
382
00:20:13,799 --> 00:20:14,838
My goodness.
383
00:20:14,839 --> 00:20:17,039
Women flirt by approaching men's bodies first.
384
00:20:18,170 --> 00:20:19,199
Do eyelashes count?
385
00:20:19,200 --> 00:20:20,239
Of course.
386
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
If she's interested in you,
387
00:20:21,241 --> 00:20:22,841
she'll even pull out nose hairs for you.
388
00:20:24,559 --> 00:20:25,599
Listen.
389
00:20:26,480 --> 00:20:28,039
Prepare to confess your love.
390
00:20:30,799 --> 00:20:32,169
But I haven't confessed in a long time.
391
00:20:32,170 --> 00:20:33,239
I don't know how to do it.
392
00:20:33,240 --> 00:20:34,278
It's okay.
393
00:20:34,279 --> 00:20:35,999
It's not the right time yet.
394
00:20:36,000 --> 00:20:38,278
Anyway, Lu An Qi has taken a liking to you.
395
00:20:38,279 --> 00:20:39,758
You just need to step on the gas.
396
00:20:39,759 --> 00:20:40,759
Prepare yourself.
397
00:20:40,960 --> 00:20:42,520
When the time comes, I'll let you know.
398
00:20:44,000 --> 00:20:45,039
However...
399
00:20:49,960 --> 00:20:51,720
I seem to be missing a deck of cards.
400
00:20:57,480 --> 00:20:59,838
Lin Jia Le, I burned the cards for you.
401
00:20:59,839 --> 00:21:01,079
Please accept them.
402
00:21:05,240 --> 00:21:06,890
Yes.
403
00:21:09,839 --> 00:21:11,798
Let me update you on my plan.
404
00:21:11,799 --> 00:21:13,169
I'll hire a crew next week...
405
00:21:13,170 --> 00:21:14,719
to replace the wooden floor upstairs...
406
00:21:14,720 --> 00:21:16,679
as the bloodstain has seeped into it.
407
00:21:16,680 --> 00:21:18,078
Also, I'd like to suggest you to hire...
408
00:21:18,079 --> 00:21:19,518
a Taoist priest to perform a ritual this week.
409
00:21:19,519 --> 00:21:20,719
A Taoist priest?
410
00:21:20,720 --> 00:21:23,038
We're all Christians in this family.
411
00:21:23,039 --> 00:21:24,559
I'm not into such nonsense.
412
00:21:25,319 --> 00:21:27,518
Ms. Chen, if you don't need a Taoist ritual,
413
00:21:27,519 --> 00:21:28,838
we can get a priest to perform prayers for you.
414
00:21:28,839 --> 00:21:29,890
A priest?
415
00:21:30,410 --> 00:21:32,479
I don't think it's the assistant's place to interrupt.
416
00:21:32,480 --> 00:21:33,649
He doesn't even know the difference...
417
00:21:33,650 --> 00:21:35,130
between Catholicism and Christianity.
418
00:21:35,890 --> 00:21:37,758
It's my fault for not knowing the situation.
419
00:21:37,759 --> 00:21:38,759
I'm sorry.
420
00:21:39,170 --> 00:21:41,038
Then I can get a Christian church group leader...
421
00:21:41,039 --> 00:21:42,999
to invite your brethren to sing hymns,
422
00:21:43,000 --> 00:21:44,169
pray, and praise God,
423
00:21:44,170 --> 00:21:46,199
to bless this house and you,
424
00:21:46,200 --> 00:21:48,720
so that this place is sold at a high price as soon as possible.
425
00:21:53,279 --> 00:21:54,599
Please arrange it.
426
00:21:55,119 --> 00:21:56,639
Anyhow, I want this place cleaned up...
427
00:21:56,640 --> 00:21:58,680
by next Friday.
428
00:22:01,200 --> 00:22:03,038
I'll leave it to you to deal with the church and the workers.
429
00:22:03,039 --> 00:22:04,920
- I'll send you the contact details. - Yes.
430
00:22:05,119 --> 00:22:06,119
We're going to Xinban Special District now.
431
00:22:06,119 --> 00:22:07,119
Mr. Wu has a new mission for us.
432
00:22:07,119 --> 00:22:08,119
Yes.
433
00:22:16,000 --> 00:22:17,159
Come.
434
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
Please come in.
435
00:22:19,559 --> 00:22:20,598
Sorry to bother you.
436
00:22:20,599 --> 00:22:22,599
Not at all. Come in.
437
00:22:23,039 --> 00:22:24,319
No, you first.
438
00:22:24,519 --> 00:22:25,559
Don't be shy.
439
00:22:36,160 --> 00:22:37,839
Come. Have a seat.
440
00:22:42,960 --> 00:22:44,318
About a month ago,
441
00:22:44,319 --> 00:22:45,598
I bought this house.
442
00:22:45,599 --> 00:22:47,239
So I moved in.
443
00:22:47,240 --> 00:22:48,959
And since that day, every day,
444
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
I...
445
00:22:50,480 --> 00:22:52,038
I had sleep paralysis.
446
00:22:52,039 --> 00:22:53,278
But at the time, I thought...
447
00:22:53,279 --> 00:22:55,479
maybe I was too tired from filming or something.
448
00:22:55,480 --> 00:22:56,838
I didn't think of anything else.
449
00:22:56,839 --> 00:22:58,639
Until one day at noon,
450
00:22:58,640 --> 00:23:00,358
I woke up from my nap.
451
00:23:00,359 --> 00:23:02,799
When I went to the living room to get some water...
452
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
There was...
453
00:23:10,681 --> 00:23:13,199
a head of a woman floating in the air.
454
00:23:13,200 --> 00:23:14,838
I was so scared I crapped my pants.
455
00:23:14,839 --> 00:23:15,839
I could only run out.
456
00:23:15,840 --> 00:23:17,278
I didn't dare to come in anymore.
457
00:23:17,279 --> 00:23:18,518
Mr. Shen.
458
00:23:18,519 --> 00:23:19,838
I'm sorry to ask.
459
00:23:19,839 --> 00:23:21,479
When you bought this house,
460
00:23:21,480 --> 00:23:24,640
did you hear if anything had happened here?
461
00:23:25,720 --> 00:23:27,159
No.
462
00:23:27,160 --> 00:23:28,239
Wait.
463
00:23:28,240 --> 00:23:30,518
I bought it from Cheers Realty.
464
00:23:30,519 --> 00:23:32,358
Did I buy a stigmatized property?
465
00:23:32,359 --> 00:23:34,479
According to our company's home purchase protection system,
466
00:23:34,480 --> 00:23:35,719
there should be no problem...
467
00:23:35,720 --> 00:23:37,558
with your house.
468
00:23:37,559 --> 00:23:38,798
But don't worry.
469
00:23:38,799 --> 00:23:41,159
I'll look into it and report back to you.
470
00:23:41,160 --> 00:23:42,639
Investigation? Protection?
471
00:23:42,640 --> 00:23:44,319
There's no system at all.
472
00:23:45,519 --> 00:23:47,000
Why am I so unlucky?
473
00:23:47,319 --> 00:23:48,319
Look.
474
00:23:49,160 --> 00:23:50,838
What happened to you?
475
00:23:50,839 --> 00:23:52,039
Do you need my help?
476
00:23:55,599 --> 00:23:58,118
The town chief's office is just up ahead.
477
00:23:58,119 --> 00:24:00,079
Did you see something just now?
478
00:24:02,519 --> 00:24:03,558
Yes.
479
00:24:03,559 --> 00:24:04,999
When I entered Mr. Shen's house,
480
00:24:05,000 --> 00:24:07,119
I saw a head of a woman floating in the air.
481
00:24:07,519 --> 00:24:09,399
She kept looking at me and didn't say anything.
482
00:24:09,599 --> 00:24:10,680
I don't know what happened.
483
00:24:11,359 --> 00:24:12,599
A head of a woman?
484
00:24:14,400 --> 00:24:15,440
We're here.
485
00:24:16,559 --> 00:24:18,039
This is ridiculous.
486
00:24:18,359 --> 00:24:20,838
Why would anyone throw something like this?
487
00:24:20,839 --> 00:24:22,479
Right. It's so scary.
488
00:24:22,480 --> 00:24:24,359
I almost peed my pants.
489
00:24:24,960 --> 00:24:25,999
Excuse me.
490
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Can I help you?
491
00:24:27,359 --> 00:24:29,838
- Hello, Chief. - We're from Cheers Realty.
492
00:24:29,839 --> 00:24:31,480
We have something to ask you.
493
00:24:31,880 --> 00:24:33,480
Okay. Please have a seat inside.
494
00:24:33,960 --> 00:24:35,680
- Thank you. - Excuse us.
495
00:24:41,000 --> 00:24:42,680
Number 89, 4th floor?
496
00:24:45,519 --> 00:24:47,798
Wasn't that the girl who was mute?
497
00:24:47,799 --> 00:24:49,358
She was killed...
498
00:24:49,359 --> 00:24:51,599
and dismembered by her boyfriend.
499
00:24:53,160 --> 00:24:54,359
This happened...
500
00:24:55,240 --> 00:24:56,919
four years ago.
501
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Her head and arms...
502
00:24:59,319 --> 00:25:01,000
were chopped off.
503
00:25:01,480 --> 00:25:02,559
Just like this.
504
00:25:04,720 --> 00:25:06,279
The murdered Ms. Xiao...
505
00:25:06,640 --> 00:25:07,880
was only in her twenties.
506
00:25:08,559 --> 00:25:09,838
Although...
507
00:25:09,839 --> 00:25:12,319
she was mute and deaf,
508
00:25:12,960 --> 00:25:15,720
she was quite pretty.
509
00:25:15,839 --> 00:25:17,960
Many male customers liked her.
510
00:25:18,319 --> 00:25:19,358
Girl.
511
00:25:19,359 --> 00:25:20,759
You're getting prettier.
512
00:25:24,559 --> 00:25:25,680
- However, - What?
513
00:25:26,039 --> 00:25:28,640
- she had a gangster boyfriend. - Darn!
514
00:25:29,519 --> 00:25:32,359
- They often fought over money. - What?
515
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
Don't throw it!
516
00:25:35,640 --> 00:25:36,720
One day,
517
00:25:37,039 --> 00:25:39,999
a regular customer came to buy lottery tickets...
518
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
and gave Ms. Xiao a present.
519
00:25:42,839 --> 00:25:45,640
Ms. Xiao's boyfriend saw it.
520
00:25:46,279 --> 00:25:48,399
Darn it! You're just a customer pleaser!
521
00:25:48,400 --> 00:25:49,518
Do you want to tell them?
522
00:25:49,519 --> 00:25:51,598
Darn it! How dare you push me?
523
00:25:51,599 --> 00:25:52,999
Freaking brat!
524
00:25:53,000 --> 00:25:54,680
Darn it! Go to hell!
525
00:25:54,839 --> 00:25:57,119
- Freaking brat! - That night...
526
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
was so noisy the whole alley knew about it.
527
00:25:59,920 --> 00:26:02,559
But because nothing had happened before,
528
00:26:03,079 --> 00:26:04,599
no one reported it to the police.
529
00:26:11,039 --> 00:26:14,199
The police said that at 3am,
530
00:26:14,200 --> 00:26:16,558
Ms. Xiao was killed,
531
00:26:16,559 --> 00:26:19,359
and her boyfriend chopped off her limbs.
532
00:26:21,720 --> 00:26:23,479
He even chopped off her head.
533
00:26:23,480 --> 00:26:24,759
My goodness.
534
00:26:26,000 --> 00:26:28,599
Ms. Xiao was killed just like that.
535
00:26:32,359 --> 00:26:35,559
Her body was dumped by the river.
536
00:26:35,720 --> 00:26:37,279
It was found very quickly.
537
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
But as for Ms. Xiao's head,
538
00:26:40,839 --> 00:26:42,759
we don't know if stray dogs ate it.
539
00:26:43,519 --> 00:26:45,119
To this day, it still hasn't been found.
540
00:26:46,079 --> 00:26:47,400
We don't know why.
541
00:26:47,599 --> 00:26:49,200
- Yes. - It's so scary.
542
00:26:52,279 --> 00:26:53,279
Thank you.
543
00:26:58,000 --> 00:27:00,160
Hello, is this Mr. Zhang Qing Song?
544
00:27:01,079 --> 00:27:03,160
Hello, I'm calling from Cheers Realty.
545
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
I'd like to ask...
546
00:27:04,481 --> 00:27:06,479
about the property you sold through our company last month...
547
00:27:06,480 --> 00:27:08,319
at Number 89, 4th floor, Xingzheng Road.
548
00:27:09,039 --> 00:27:10,039
Yes.
549
00:27:10,400 --> 00:27:12,838
Mr. Shen, who bought this house from you,
550
00:27:12,839 --> 00:27:15,119
encountered some supernatural things while living there.
551
00:27:15,720 --> 00:27:16,880
I'd like to ask...
552
00:27:17,319 --> 00:27:19,199
if you encountered anything or if anything happened...
553
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
when you had the house.
554
00:27:25,640 --> 00:27:26,759
Nothing?
555
00:27:27,680 --> 00:27:28,839
Okay.
556
00:27:29,480 --> 00:27:30,559
Okay.
557
00:27:31,000 --> 00:27:32,278
Thank you.
558
00:27:32,279 --> 00:27:33,759
Sorry to bother you. Bye.
559
00:27:35,319 --> 00:27:36,359
So?
560
00:27:38,240 --> 00:27:40,960
Mr. Zhang said he doesn't know anything about the incident.
561
00:27:41,400 --> 00:27:43,839
He bought the house from Mrs. Wu two years ago.
562
00:27:44,359 --> 00:27:46,078
Later, he had to move to Taichung for work,
563
00:27:46,079 --> 00:27:47,400
so he sold it.
564
00:27:47,960 --> 00:27:50,199
He didn't encounter any supernatural incidents...
565
00:27:50,200 --> 00:27:52,079
or know that he bought a stigmatized property.
566
00:27:54,400 --> 00:27:55,920
What should we do now?
567
00:27:59,640 --> 00:28:01,598
Why don't you call him again...
568
00:28:01,599 --> 00:28:03,960
and ask if he has Mrs. Wu's contact information?
569
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
Yes.
570
00:28:12,759 --> 00:28:14,239
The house in Banqiao...
571
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
wasn't mine either.
572
00:28:16,079 --> 00:28:17,719
Actually,
573
00:28:17,720 --> 00:28:20,079
it was my brother's house.
574
00:28:21,079 --> 00:28:22,758
He transferred the ownership to me...
575
00:28:22,759 --> 00:28:24,039
three years ago.
576
00:28:25,920 --> 00:28:27,399
Didn't you know that a murder...
577
00:28:27,400 --> 00:28:28,960
happened at that place?
578
00:28:31,279 --> 00:28:32,558
It's illegal...
579
00:28:32,559 --> 00:28:34,839
for you to sell it without informing Mr. Zhang.
580
00:28:36,920 --> 00:28:38,079
Is that so?
581
00:28:39,079 --> 00:28:40,278
But my brother...
582
00:28:40,279 --> 00:28:42,400
asked a real estate agent he knows.
583
00:28:43,160 --> 00:28:44,479
He said...
584
00:28:44,480 --> 00:28:46,000
the law stipulates...
585
00:28:46,400 --> 00:28:47,999
if the house's ownership is transferred,
586
00:28:48,000 --> 00:28:50,640
it doesn't have to be marked as a stigmatized property.
587
00:28:51,359 --> 00:28:52,558
That's why...
588
00:28:52,559 --> 00:28:55,079
I didn't say anything.
589
00:29:05,359 --> 00:29:06,400
An Qi.
590
00:29:06,720 --> 00:29:07,799
I still don't get it.
591
00:29:08,240 --> 00:29:09,358
Why didn't Mrs. Wu tell the buyer...
592
00:29:09,359 --> 00:29:11,598
that it was a stigmatized property?
593
00:29:11,599 --> 00:29:13,359
They're trying to find loopholes in the law.
594
00:29:14,039 --> 00:29:15,118
Because Ms. Xiao's murder...
595
00:29:15,119 --> 00:29:16,919
didn't happen when Mrs. Wu owned it.
596
00:29:16,920 --> 00:29:18,359
So she doesn't have to inform them.
597
00:29:20,200 --> 00:29:21,960
But if the buyer finds out after,
598
00:29:22,599 --> 00:29:23,920
they can still sue.
599
00:29:24,680 --> 00:29:25,719
So...
600
00:29:25,720 --> 00:29:26,839
Mrs. Wu will be sued?
601
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
Not just Mrs. Wu.
602
00:29:29,200 --> 00:29:31,400
This deal was made by our company.
603
00:29:31,960 --> 00:29:33,480
We're also responsible for it.
604
00:29:35,920 --> 00:29:37,999
When Mr. Wu comes back, remember to tell him.
605
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Yes.
606
00:29:47,359 --> 00:29:49,278
The construction crew is working the floor.
607
00:29:49,279 --> 00:29:51,039
- I'll go take a look. - Yes.
608
00:29:58,920 --> 00:30:00,318
The floor installation is done.
609
00:30:00,319 --> 00:30:01,559
You can take a look.
610
00:30:03,119 --> 00:30:04,279
It's all good.
611
00:30:04,640 --> 00:30:06,038
Send the workers out.
612
00:30:06,039 --> 00:30:07,079
Make it quick.
613
00:30:12,680 --> 00:30:14,279
Ms. Lu, please wait.
614
00:30:17,519 --> 00:30:18,960
Is there anything else you need?
615
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
I won't let you deal...
616
00:30:22,160 --> 00:30:23,680
with this house anymore.
617
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
Was there anything wrong with my service?
618
00:30:29,599 --> 00:30:31,919
My friend referred me to another real estate agency.
619
00:30:31,920 --> 00:30:32,959
They suggested...
620
00:30:32,960 --> 00:30:34,598
that I transfer the ownership of my uncle's house to someone...
621
00:30:34,599 --> 00:30:35,639
and then sell it.
622
00:30:35,640 --> 00:30:37,921
That way, I won't have to worry about the price dropping.
623
00:30:38,079 --> 00:30:40,159
You didn't even know of this solution.
624
00:30:40,160 --> 00:30:41,239
You're so unprofessional.
625
00:30:41,240 --> 00:30:43,200
Of course, I know it.
626
00:30:43,400 --> 00:30:45,999
But if the buyer finds out in the future,
627
00:30:46,000 --> 00:30:48,119
there's still a chance for the seller to get sued.
628
00:30:48,519 --> 00:30:50,679
That's what's happening with another case I'm working on.
629
00:30:50,680 --> 00:30:52,038
If you and I don't say anything,
630
00:30:52,039 --> 00:30:53,239
who would know?
631
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
Besides, my house isn't a stigmatized property.
632
00:31:05,279 --> 00:31:06,400
Here's your fee.
633
00:31:09,240 --> 00:31:11,519
(Lu An Qi, 500,000 dollars)
634
00:31:13,240 --> 00:31:15,095
It doesn't cost that much to terminate the contract.
635
00:31:15,119 --> 00:31:16,879
At most, it's the price of the wooden floor.
636
00:31:16,880 --> 00:31:17,920
This is too much.
637
00:31:18,599 --> 00:31:21,159
I'll settle that with your company.
638
00:31:21,160 --> 00:31:22,799
This is an extra from me.
639
00:31:23,559 --> 00:31:24,759
As compensation.
640
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
I was abroad for a while.
641
00:31:29,559 --> 00:31:31,359
Thank you for keeping Zhang Rui company.
642
00:31:32,480 --> 00:31:33,680
That's how Zhang Rui is.
643
00:31:34,079 --> 00:31:35,839
He never cleans his tracks when he cheats.
644
00:31:36,880 --> 00:31:38,200
But this time, with you,
645
00:31:39,359 --> 00:31:40,839
he's quite serious.
646
00:31:43,799 --> 00:31:45,078
He must have told you...
647
00:31:45,079 --> 00:31:47,559
that your eyes remind him of his mom.
648
00:31:48,799 --> 00:31:50,039
What do you mean?
649
00:31:50,319 --> 00:31:52,240
He told me the same thing.
650
00:31:52,480 --> 00:31:54,640
He likes to cry in front of women...
651
00:31:55,200 --> 00:31:57,359
to soften their hearts and make them fall for him.
652
00:32:00,319 --> 00:32:02,640
Actually, I wanted to tell you this when I first met you.
653
00:32:03,759 --> 00:32:05,038
Every time I look into your eyes,
654
00:32:05,039 --> 00:32:06,519
I'm reminded of someone.
655
00:32:09,400 --> 00:32:10,440
Who?
656
00:32:12,079 --> 00:32:13,119
It's my mom.
657
00:32:18,400 --> 00:32:19,799
I've known him for five years.
658
00:32:20,079 --> 00:32:21,640
I know his tricks.
659
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
Anyway,
660
00:32:25,519 --> 00:32:26,920
we're getting married soon.
661
00:32:27,400 --> 00:32:28,798
I came to you this time...
662
00:32:28,799 --> 00:32:31,480
to know how you're doing and your personality.
663
00:32:31,680 --> 00:32:33,240
I'm relieved now.
664
00:32:34,680 --> 00:32:36,880
I know, breaking up is hard.
665
00:32:38,119 --> 00:32:39,119
You...
666
00:32:39,120 --> 00:32:40,598
should take this money...
667
00:32:40,599 --> 00:32:42,879
and blow off some steam.
668
00:32:42,880 --> 00:32:44,960
You can get some new bags and shoes with it.
669
00:32:45,519 --> 00:32:46,758
You like designer brands...
670
00:32:46,759 --> 00:32:48,119
and you have good taste.
671
00:32:48,680 --> 00:32:51,118
But stop using the old styles.
672
00:32:51,119 --> 00:32:53,200
You need to change with the times.
673
00:32:56,720 --> 00:32:58,038
You should know how contract termination works,
674
00:32:58,039 --> 00:32:59,119
so I won't go into detail.
675
00:32:59,799 --> 00:33:01,319
But I really didn't know...
676
00:33:01,880 --> 00:33:04,359
that you had to clean up Zhang Rui's mess so often.
677
00:33:07,759 --> 00:33:10,399
It's better for an old child to stay with his mom.
678
00:33:10,400 --> 00:33:11,758
Don't worry.
679
00:33:11,759 --> 00:33:12,759
I'll back off.
680
00:33:25,599 --> 00:33:26,680
Mr. Wu, I'm sorry.
681
00:33:27,480 --> 00:33:29,600
The company didn't earn the commission because of me.
682
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
It's not your fault.
683
00:33:37,000 --> 00:33:38,799
It's all in the past now.
684
00:33:41,720 --> 00:33:42,759
It's fine.
685
00:33:43,480 --> 00:33:44,519
Also,
686
00:33:44,720 --> 00:33:46,038
the company has replied.
687
00:33:46,039 --> 00:33:48,239
About Director Shen's house,
688
00:33:48,240 --> 00:33:50,559
the company will compensate for his loss.
689
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Yes.
690
00:33:54,200 --> 00:33:55,319
Look forward.
691
00:33:56,519 --> 00:33:57,519
Keep it up.
692
00:33:57,839 --> 00:33:59,399
Thank you for your hard work, everyone.
693
00:34:22,809 --> 00:34:24,558
(Number 100, Xinyi East Road, Xishi District, Taipei City)
694
00:34:24,559 --> 00:34:26,288
(Illness, Non-stigmatized property)
695
00:34:26,289 --> 00:34:27,896
(Mr. Weng died of an illness and was only found a month later.)
696
00:34:27,920 --> 00:34:31,639
(There's a defect in the property.)
697
00:34:50,719 --> 00:34:51,959
(Look.)
698
00:34:51,960 --> 00:34:54,839
(Isn't it the same as the one he gave you?)
699
00:34:54,840 --> 00:34:56,078
(He said this scent belongs only to me.)
700
00:34:56,079 --> 00:34:57,119
Jerk.
701
00:34:57,480 --> 00:34:59,000
Jerk!
702
00:35:05,119 --> 00:35:06,839
- Hello? - An Qi, it's me.
703
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Let me explain.
704
00:35:23,559 --> 00:35:25,078
Hello, Mrs. Wu.
705
00:35:25,079 --> 00:35:26,518
There's a man downstairs who won't leave...
706
00:35:26,519 --> 00:35:27,558
and said he's looking for you.
707
00:35:27,559 --> 00:35:28,919
Do you want me to call the police?
708
00:35:29,159 --> 00:35:30,159
No need.
709
00:35:30,719 --> 00:35:31,880
He's my friend.
710
00:35:32,329 --> 00:35:34,119
Sorry, we're fighting.
711
00:35:35,199 --> 00:35:36,809
Okay, thank you.
712
00:35:46,329 --> 00:35:47,479
Stop pressing it.
713
00:35:47,480 --> 00:35:49,200
I'll call the police if you press it again.
714
00:35:51,159 --> 00:35:52,239
Come somewhere with me.
715
00:35:52,400 --> 00:35:54,079
- Why? - No reason.
716
00:35:59,159 --> 00:36:00,809
(Forever Young)
717
00:36:00,960 --> 00:36:02,718
Why did you bring me here?
718
00:36:02,719 --> 00:36:04,759
This is the house I'm selling on behalf of Mr. Qiu.
719
00:36:05,809 --> 00:36:08,039
He promised to give me two units as a bonus.
720
00:36:18,880 --> 00:36:20,678
As long as we're together,
721
00:36:20,679 --> 00:36:22,719
we can have our own house.
722
00:36:23,329 --> 00:36:24,329
Of course.
723
00:36:24,330 --> 00:36:25,718
The house...
724
00:36:25,719 --> 00:36:26,920
will be in your name.
725
00:36:32,159 --> 00:36:33,329
It'll have your name on it.
726
00:36:34,079 --> 00:36:35,119
I know.
727
00:36:35,360 --> 00:36:37,638
There's not much space here.
728
00:36:37,639 --> 00:36:39,038
But we have two units.
729
00:36:39,039 --> 00:36:40,400
We can connect them together.
730
00:36:41,119 --> 00:36:43,000
It's better than rooftop additions.
731
00:36:44,880 --> 00:36:46,559
I know you still care.
732
00:36:47,480 --> 00:36:48,919
To me,
733
00:36:48,920 --> 00:36:50,039
Carol is family.
734
00:36:50,239 --> 00:36:52,039
But you're my girlfriend.
735
00:36:52,519 --> 00:36:53,880
I really like you.
736
00:36:54,480 --> 00:36:56,639
I hope we can work hard together.
737
00:36:57,559 --> 00:36:59,880
That way, our future will be better.
738
00:37:00,289 --> 00:37:01,718
You won't have to deal...
739
00:37:01,719 --> 00:37:04,000
with those messy cases of stigmatized properties anymore.
740
00:37:04,519 --> 00:37:06,559
So this is how you look at stigmatized properties.
741
00:37:11,199 --> 00:37:12,678
You want me to be your mistress.
742
00:37:12,679 --> 00:37:14,199
Not my mistress. You're my girlfriend.
743
00:37:14,920 --> 00:37:16,480
These plans you're talking about,
744
00:37:16,920 --> 00:37:18,480
they sound so beautiful.
745
00:37:19,480 --> 00:37:21,200
But as a matter of fact, they mean nothing.
746
00:37:28,119 --> 00:37:29,599
The computer is fake.
747
00:37:29,769 --> 00:37:31,328
- An Qi. - Fake.
748
00:37:31,329 --> 00:37:33,118
- The books are fake. - An Qi, wait.
749
00:37:33,119 --> 00:37:34,119
The fruits are fake.
750
00:37:34,289 --> 00:37:35,849
- An Qi. - Even these flowers are fake.
751
00:37:36,119 --> 00:37:37,159
Wait.
752
00:37:38,400 --> 00:37:39,880
There's no water in this faucet.
753
00:37:40,159 --> 00:37:41,558
Everything is fake.
754
00:37:41,559 --> 00:37:42,960
Just like this model home.
755
00:37:49,599 --> 00:37:51,559
You want me to be your mistress.
756
00:37:52,809 --> 00:37:54,559
Most of the time, I'll be waiting for you.
757
00:37:56,599 --> 00:37:58,558
I'll be sad, upset,
758
00:37:58,559 --> 00:38:00,119
hurt, and jealous.
759
00:38:02,239 --> 00:38:04,639
How is that different from living in a stigmatized property?
760
00:38:10,360 --> 00:38:11,679
I get what you're saying.
761
00:38:12,039 --> 00:38:13,239
I understand.
762
00:38:15,329 --> 00:38:16,719
But I'm here.
763
00:38:17,920 --> 00:38:19,959
And at work, we see each other.
764
00:38:19,960 --> 00:38:22,519
But it's her name on your ID card.
765
00:38:23,079 --> 00:38:25,400
At events, it's her hand you're holding.
766
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
I'm such a strong-willed woman.
767
00:38:33,809 --> 00:38:35,960
And you want me to be your accessory forever?
768
00:38:36,199 --> 00:38:37,599
You're so cruel.
769
00:38:38,079 --> 00:38:39,880
Have you ever thought about my feelings?
770
00:38:50,480 --> 00:38:51,840
Let me tell you again.
771
00:38:55,159 --> 00:38:58,119
I think we should go back to being boss and subordinate.
772
00:38:58,480 --> 00:39:00,159
It's simpler that way.
773
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
An Qi.
774
00:39:03,239 --> 00:39:04,239
By the way,
775
00:39:05,719 --> 00:39:08,480
is your chronic illness real or fake?
776
00:39:17,329 --> 00:39:19,289
Of course I yelled at him!
777
00:39:19,599 --> 00:39:21,840
I even threw up my dinner sandwich on him.
778
00:39:22,920 --> 00:39:23,959
So are you okay?
779
00:39:23,960 --> 00:39:25,239
Do you have an upset stomach?
780
00:39:26,199 --> 00:39:27,289
No.
781
00:39:29,039 --> 00:39:31,638
He and his girlfriend were trying to bribe me.
782
00:39:31,639 --> 00:39:32,639
He even said...
783
00:39:33,199 --> 00:39:35,399
if I'm willing to be his mistress,
784
00:39:35,400 --> 00:39:37,159
he'll give me a house.
785
00:39:38,119 --> 00:39:39,840
How could he say that?
786
00:39:40,599 --> 00:39:41,959
I thought...
787
00:39:41,960 --> 00:39:43,638
Zhang Rui could make me happy...
788
00:39:43,639 --> 00:39:45,289
and give me a better life.
789
00:39:45,880 --> 00:39:46,920
In the end,
790
00:39:47,639 --> 00:39:49,768
he was not any better.
791
00:39:49,769 --> 00:39:51,400
Let go of your obsession.
792
00:39:51,809 --> 00:39:55,119
Stop dating men in high positions like him, okay?
793
00:39:58,599 --> 00:39:59,599
I know.
794
00:40:04,880 --> 00:40:07,718
Tizzy Bac is holding a mini concert tomorrow night.
795
00:40:07,719 --> 00:40:09,118
Do you want to go together?
796
00:40:09,119 --> 00:40:10,119
An Qi?
797
00:40:10,809 --> 00:40:11,809
Are you still there?
798
00:40:12,719 --> 00:40:14,559
Are you listening?
799
00:40:18,000 --> 00:40:19,840
You have tickets!
800
00:40:22,199 --> 00:40:24,039
Are you done with the contract?
801
00:40:44,599 --> 00:40:49,399
Because we can feel pain
802
00:40:49,400 --> 00:40:54,159
Only then can we protect our dreams
803
00:40:55,639 --> 00:40:59,598
Before the real darkness comes
804
00:40:59,599 --> 00:41:02,920
Let go of your hand
805
00:41:06,639 --> 00:41:11,399
This is the pain we can feel
806
00:41:11,400 --> 00:41:16,289
So we can always remember
807
00:41:17,639 --> 00:41:19,078
The hurt we've been through
808
00:41:19,079 --> 00:41:21,678
And wasted time
809
00:41:21,679 --> 00:41:24,679
Then we embrace hope
810
00:41:29,400 --> 00:41:31,078
I haven't been to a concert in a long time.
811
00:41:31,079 --> 00:41:32,399
I feel so relaxed.
812
00:41:32,400 --> 00:41:33,439
An Qi.
813
00:41:33,440 --> 00:41:35,520
If you want to relax in the future, just come to me.
814
00:41:36,519 --> 00:41:37,880
An Qi, can I give you a ride home?
815
00:41:38,079 --> 00:41:39,079
Sure.
816
00:41:46,769 --> 00:41:47,769
What's wrong?
817
00:41:48,329 --> 00:41:49,480
My motorcycle is missing.
818
00:41:50,400 --> 00:41:51,679
Did you park here?
819
00:41:51,920 --> 00:41:52,960
I parked it here.
820
00:41:53,679 --> 00:41:55,238
Or was it stolen? I'll go with you to the police.
821
00:41:55,239 --> 00:41:57,118
No. No need.
822
00:41:57,119 --> 00:41:59,158
I'll just look for it for a while.
823
00:41:59,159 --> 00:42:00,239
An Qi, wait for me.
824
00:42:09,599 --> 00:42:10,639
Hair.
825
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Okay.
826
00:42:24,239 --> 00:42:25,360
Did you find it?
827
00:42:25,599 --> 00:42:26,639
No.
828
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
An Qi.
829
00:42:30,329 --> 00:42:31,999
Even though my motorcycle is gone,
830
00:42:32,000 --> 00:42:33,329
I found something else.
831
00:42:39,079 --> 00:42:40,559
I found you, An Qi.
832
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
I...
833
00:42:43,559 --> 00:42:44,679
I like you.
834
00:42:58,400 --> 00:42:59,559
Your bike is over there.
835
00:43:05,000 --> 00:43:06,239
See you at work tomorrow.
836
00:43:18,719 --> 00:43:20,558
Lin Jia Le!
837
00:43:20,559 --> 00:43:21,880
What a lousy move!
838
00:43:27,559 --> 00:43:28,599
Buddy.
839
00:43:30,719 --> 00:43:31,719
Buddy.
840
00:43:32,239 --> 00:43:34,518
So? How was your date with Lu An Qi?
841
00:43:34,519 --> 00:43:35,559
Not good.
842
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
How come?
843
00:43:37,400 --> 00:43:38,638
Now is a good time for you to make a move.
844
00:43:38,639 --> 00:43:39,678
She dumped Zhang Rui.
845
00:43:39,679 --> 00:43:40,769
It wasn't good at all.
846
00:43:41,809 --> 00:43:43,238
Forgetting where I parked my motorcycle...
847
00:43:43,239 --> 00:43:44,239
was such a lame trick.
848
00:43:45,280 --> 00:43:47,360
An Qi ran away because of me.
849
00:43:48,239 --> 00:43:50,199
Stop watching baseball. Go and watch Potter King.
850
00:43:50,719 --> 00:43:53,119
I only came up with this idea because I watched Potter King.
851
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
It didn't work?
852
00:43:57,199 --> 00:43:58,238
Then...
853
00:43:58,239 --> 00:43:59,879
if this trick didn't work on Lu An Qi,
854
00:43:59,880 --> 00:44:01,038
we'll think of something else.
855
00:44:01,039 --> 00:44:03,199
I don't know how to face An Qi now.
856
00:44:04,000 --> 00:44:06,079
It's okay.
857
00:44:06,320 --> 00:44:07,320
Let me in.
858
00:44:07,321 --> 00:44:08,920
I'll help you come up with a strategy.
859
00:44:11,599 --> 00:44:12,639
Really?
860
00:44:13,079 --> 00:44:14,719
Yes, cheer up.
861
00:44:15,000 --> 00:44:16,199
Open the door.
862
00:44:22,000 --> 00:44:23,800
You're so annoying.
863
00:44:36,800 --> 00:44:37,959
(Delete)
864
00:44:37,960 --> 00:44:39,159
(Confirm)
865
00:44:51,920 --> 00:44:53,159
By the way,
866
00:44:53,280 --> 00:44:54,280
I heard from my mom...
867
00:44:54,639 --> 00:44:56,399
that you take sleeping pills to fall asleep.
868
00:44:56,639 --> 00:44:57,678
I'll teach you...
869
00:44:57,679 --> 00:44:58,800
how to press your acupoints.
870
00:45:00,400 --> 00:45:01,518
My dad taught me.
871
00:45:01,519 --> 00:45:02,599
You'll sleep so well after.
872
00:45:03,280 --> 00:45:05,638
The first one is on your tragus.
873
00:45:05,639 --> 00:45:06,678
Here.
874
00:45:06,679 --> 00:45:08,199
Rub it for five minutes.
875
00:45:09,559 --> 00:45:10,639
It feels so good.
876
00:45:13,880 --> 00:45:14,880
The second one.
877
00:45:14,881 --> 00:45:15,919
The Shenmen acupoint.
878
00:45:15,920 --> 00:45:17,879
When you clench your fist, there's a line here.
879
00:45:17,880 --> 00:45:19,655
Press in the middle of the line and rotate your wrist.
880
00:45:19,679 --> 00:45:20,840
Five minutes too.
881
00:45:20,960 --> 00:45:22,159
Then rotate your wrist.
882
00:45:23,320 --> 00:45:24,360
My goodness.
883
00:45:26,679 --> 00:45:28,079
I feel like sleeping right now.
884
00:46:13,760 --> 00:46:15,559
I wonder what's in these pots.
885
00:46:28,039 --> 00:46:29,039
I'll go take a look.
886
00:46:29,039 --> 00:46:30,039
An Qi, wait for me.
887
00:46:46,960 --> 00:46:48,575
(Number 100, Xinyi East Road, Xishi District, Taipei City)
888
00:46:48,599 --> 00:46:50,159
When things didn't go well in the past,
889
00:46:50,559 --> 00:46:52,320
I only wanted to rely on love.
890
00:46:53,239 --> 00:46:54,639
Now I realize...
891
00:46:54,960 --> 00:46:56,759
that making myself stronger...
892
00:46:56,760 --> 00:46:58,319
is the way to go.
893
00:46:58,320 --> 00:46:59,320
(Case number 063)
894
00:46:59,480 --> 00:47:01,119
Just remember...
895
00:47:01,480 --> 00:47:03,799
to give yourself a good massage.
896
00:47:03,800 --> 00:47:05,118
(4th floor, No. 89, Xingzheng Road, Banqiao District, New Taipei City)
897
00:47:05,119 --> 00:47:06,639
(Explicit stigmatized property)
56557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.