Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,321 --> 00:00:22,392
BUBBLE BATH
A MUSICAL TO A HEARTBEAT
2
00:00:29,774 --> 00:00:31,400
WRITTEN BY
3
00:00:32,830 --> 00:00:35,181
ANIMATION DIRECTOR
4
00:00:36,714 --> 00:00:38,938
TECHNICAL DIRECTOR
5
00:00:45,774 --> 00:00:48,636
MUSIC COMPOSED BY
6
00:02:25,026 --> 00:02:26,657
DIRECTED BY
7
00:03:15,778 --> 00:03:18,897
…a newer species developed, homo sapiens.
8
00:03:18,982 --> 00:03:22,668
Yada, yada, yada… exceptional life forms…
9
00:03:22,753 --> 00:03:27,742
The most physically
developed organism in history.
10
00:03:29,625 --> 00:03:36,155
Biology proves that all life forms exist
through material processes.
11
00:03:36,300 --> 00:03:42,245
All organic life
has protoplasm and inorganic material.
12
00:03:42,340 --> 00:03:45,553
The organic and inorganic unity
is incontrovertible.
13
00:03:56,934 --> 00:03:59,629
My dear applicant, a word
14
00:04:00,656 --> 00:04:04,534
Step forward, it's your turn
15
00:04:04,564 --> 00:04:06,690
The characteristics of blood circulation
16
00:04:08,102 --> 00:04:10,306
The characteristics of blood circulation
17
00:04:11,501 --> 00:04:13,501
It's easy, I got it
18
00:04:13,586 --> 00:04:15,375
Flip the pages back and forth
19
00:04:15,460 --> 00:04:17,295
We don't care about the teacher
20
00:04:17,380 --> 00:04:20,460
The question is easy, answer it
21
00:04:26,355 --> 00:04:30,165
The one thing about metabolism is that
22
00:04:30,250 --> 00:04:33,886
Blood circulation makes it happen
23
00:04:33,971 --> 00:04:36,744
Not to mention gas exchange
24
00:04:37,557 --> 00:04:40,151
See directly point three
25
00:04:40,267 --> 00:04:41,572
Point three
26
00:04:45,794 --> 00:04:46,876
Point three
27
00:04:48,595 --> 00:04:51,526
Oxygen is necessary
28
00:04:51,605 --> 00:04:54,730
Need some nitrogen, too
29
00:04:55,763 --> 00:04:58,769
Plus a bit of hydrogen
30
00:04:58,932 --> 00:05:00,526
And I need a human being.
31
00:05:16,161 --> 00:05:18,217
It's easy, I got it
32
00:05:18,302 --> 00:05:20,099
Flip the pages back and forth
33
00:05:20,184 --> 00:05:21,842
We don't care about the teacher
34
00:05:21,927 --> 00:05:24,529
The question is easy, answer it
35
00:05:26,867 --> 00:05:30,337
Desoxyribonucleic acid
The written exam protein
36
00:05:30,422 --> 00:05:33,810
Oral exam ribonucleic acid
Desoxyribonucleic acid
37
00:05:33,907 --> 00:05:36,446
Point four
38
00:05:36,531 --> 00:05:39,218
The nucleus is really nothing
Nucleolus and Golgi apparatus
39
00:05:39,303 --> 00:05:42,776
Just no running from the nucleus
Stop! That's enough
40
00:05:45,406 --> 00:05:47,515
That's easy, I got it
41
00:05:47,600 --> 00:05:49,287
Flip the pages back and forth
42
00:05:49,372 --> 00:05:50,982
We don't care about the teacher
43
00:05:51,007 --> 00:05:52,957
The question is easy, answer it
44
00:05:57,559 --> 00:06:01,066
I could pick bacilli
Dysentery, TB, anthrax
45
00:06:01,159 --> 00:06:02,941
Such vast exam questions
46
00:06:03,026 --> 00:06:05,109
Then throw in a little STI
47
00:06:05,853 --> 00:06:08,626
- Greetings, Virus!
- Hi there, Anni!
48
00:06:08,711 --> 00:06:13,541
I'm just looking around.
Your protoplasm turns me on.
49
00:06:13,626 --> 00:06:15,918
You tricky little swine! You're a flu bug!
50
00:06:16,003 --> 00:06:17,999
Go put your DNA
into some little spirochete!
51
00:06:18,953 --> 00:06:22,410
Finally, the real Columbus' egg
52
00:06:22,495 --> 00:06:26,220
Is respiration control
53
00:06:26,305 --> 00:06:30,206
Breathing, oh so easy
A sweet nothing
54
00:06:30,291 --> 00:06:34,517
Let's hold our breaths
And see what happens
55
00:06:58,080 --> 00:07:00,293
I couldn't eat the meatloaf.
56
00:07:00,927 --> 00:07:02,427
Too much garlic.
57
00:07:49,827 --> 00:07:51,914
You can turn on the television.
58
00:07:56,194 --> 00:08:00,176
The planned ideal
was to have families with three children.
59
00:08:00,201 --> 00:08:01,977
Have these ideal families happened yet?
60
00:08:02,002 --> 00:08:06,834
Originally, this ideal would
ensure reproduction.
61
00:08:07,797 --> 00:08:11,836
Well, look. Ideals alone
have never changed a situation.
62
00:08:11,979 --> 00:08:17,979
These ideals have been used
to base population policy measures on.
63
00:08:18,843 --> 00:08:21,236
But society itself
has many different ideals.
64
00:08:21,289 --> 00:08:22,655
The working mother.
65
00:08:22,912 --> 00:08:24,319
The working woman.
66
00:08:24,880 --> 00:08:28,272
It's an ideal for people
to move to cities,
67
00:08:28,396 --> 00:08:31,458
to get nice apartments,
so society develops.
68
00:08:31,519 --> 00:08:34,830
All these ideals often cause clashes.
69
00:08:35,111 --> 00:08:38,652
So, are there more families
with three children or not?
70
00:08:39,165 --> 00:08:41,869
To some extent,
there are more of those families now…
71
00:08:43,557 --> 00:08:47,516
"In what ways
do living creatures reproduce?"
72
00:08:47,541 --> 00:08:48,635
BIOLOGY
73
00:08:48,660 --> 00:08:51,004
"Explain impregnation.
74
00:08:51,369 --> 00:08:54,198
Explain differences
between the two sexes.
75
00:08:54,223 --> 00:08:58,548
Our reproductive cells and organs are
at the center of our reproductive system."
76
00:09:07,070 --> 00:09:08,202
A gentleman
77
00:09:08,573 --> 00:09:13,173
An unknown question mark has arrived
And I went to answer him
78
00:09:13,693 --> 00:09:14,976
Good afternoon, ma'am.
79
00:09:15,001 --> 00:09:17,611
Is this the apartment of
Bendegúz Jelennffy's widow? Ouch.
80
00:09:18,515 --> 00:09:19,764
Yes.
81
00:09:19,913 --> 00:09:21,787
Pardon me, oh my.
82
00:09:21,812 --> 00:09:27,164
Are you Anna Parádi,
the nurse from the Infants Hospital?
83
00:09:28,127 --> 00:09:31,840
- Yes, what can I do for you?
- I… Ouch…
84
00:09:31,880 --> 00:09:35,090
I must speak to you
about something in private.
85
00:09:35,315 --> 00:09:37,348
Help me, I'm all cramped up.
86
00:09:50,710 --> 00:09:52,791
Oh, sweet mother of…
87
00:09:55,189 --> 00:09:56,555
It'll pass soon.
88
00:10:14,519 --> 00:10:15,638
I'm cramping up.
89
00:10:26,617 --> 00:10:28,330
Oh, sweet mother!
90
00:10:29,753 --> 00:10:31,230
It'll pass soon.
91
00:10:36,896 --> 00:10:40,012
Maybe… maybe it's better now.
92
00:11:02,192 --> 00:11:06,536
Am I awake or am I dreaming?
93
00:11:14,997 --> 00:11:18,112
Maybe now. Please, forgive me.
94
00:11:18,714 --> 00:11:20,059
Let me introduce myself.
95
00:11:20,084 --> 00:11:23,598
Zsolt Mohai, qualified shopwindow designer
and interior decorator.
96
00:11:27,673 --> 00:11:30,930
- Ouch. Stomach and heart and kidneys.
- Stomach?
97
00:11:30,955 --> 00:11:33,402
I'm a goner.
It's a nervous collapse. Stress!
98
00:11:33,464 --> 00:11:37,090
I'm caught in a vegetative… an iron grip!
99
00:11:37,204 --> 00:11:40,633
You're a colleague of Klárika Horváth,
right?
100
00:11:40,833 --> 00:11:43,431
- Yes, why?
- It's crazy.
101
00:11:43,456 --> 00:11:47,393
Certainly you would have heard that
it's Klárika's wedding this afternoon.
102
00:11:47,478 --> 00:11:51,167
Klári's wedding, of course.
It's this afternoon. Why?
103
00:11:52,893 --> 00:11:54,758
I'm her betrothed.
104
00:12:01,189 --> 00:12:04,539
Why, of course. Zsolt.
I recognize you from photographs.
105
00:12:04,757 --> 00:12:08,750
The bridegroom.
Klári's bridegroom! Zsolt Mohai!
106
00:12:08,967 --> 00:12:09,744
That's me.
107
00:12:09,769 --> 00:12:11,506
But how I wish I wouldn't be.
108
00:12:11,657 --> 00:12:14,304
What a fool I am,
an animal, an idiot.
109
00:12:14,329 --> 00:12:16,107
I don't need this circus.
110
00:12:16,192 --> 00:12:18,600
Annika! What's this?
Cramp relievers?
111
00:12:18,625 --> 00:12:20,686
- No, not cramp relievers.
- I don't care.
112
00:12:23,804 --> 00:12:25,112
Crazy.
113
00:12:25,137 --> 00:12:26,971
Tell me,
Annika or Annuska…
114
00:12:26,996 --> 00:12:30,121
Have you ever notified
a next of kin of someone's death?
115
00:12:30,206 --> 00:12:31,712
Sweet Jesus!
116
00:12:42,840 --> 00:12:45,541
Please, I've had
second thoughts. Stop.
117
00:12:46,272 --> 00:12:51,901
I have no intention of going to that
damned wedding this afternoon. Stop.
118
00:12:51,996 --> 00:12:55,457
I mean, I am withdrawing.
Stop. Yes, I am withdrawing!
119
00:13:00,584 --> 00:13:02,678
It is not your intention?
120
00:13:02,732 --> 00:13:04,942
How will there be a wedding then?
121
00:13:13,469 --> 00:13:17,290
I really have no idea myself.
My cholesterol is too high.
122
00:13:38,216 --> 00:13:39,513
Tell her.
123
00:13:40,177 --> 00:13:41,813
Tell Klári.
124
00:13:41,918 --> 00:13:45,718
Calm her. Put her mind at ease. Help me.
125
00:13:45,743 --> 00:13:48,860
For the love of Christ,
you're a nurse. Help me.
126
00:13:48,885 --> 00:13:52,550
- Sweet Jesus.
- Don't say "sweet Jesus".
127
00:13:52,695 --> 00:13:56,276
Instead, say that
it's a rotten underhanded attack
128
00:13:56,301 --> 00:13:58,931
on the freedom of an innocent man.
129
00:13:59,378 --> 00:14:00,721
Love me.
130
00:14:01,139 --> 00:14:04,654
Klárika, your bridegroom, that physical
wreck of a man left for your wedding,
131
00:14:04,679 --> 00:14:07,793
and had a coronary relapse,
and went insane.
132
00:14:07,845 --> 00:14:09,899
So now, Klárika, go fly a kite,
133
00:14:09,924 --> 00:14:12,652
or go hang yourself
together with your stupid relatives.
134
00:14:18,022 --> 00:14:21,022
Love me, don't misunderstand me
135
00:14:21,307 --> 00:14:23,894
Love me, a complete stranger
136
00:14:23,919 --> 00:14:26,945
Love me, what do you say?
137
00:14:27,030 --> 00:14:29,732
Enough, for the love of God
138
00:14:29,817 --> 00:14:32,427
Yes, that's enough
Let's change the subject
139
00:14:32,572 --> 00:14:35,096
My Volkswagen broke down
the other day
140
00:14:35,121 --> 00:14:37,800
I quit smoking
141
00:14:37,885 --> 00:14:40,613
Please, get out of the room
142
00:14:40,698 --> 00:14:42,589
Please, get out
143
00:14:43,699 --> 00:14:45,417
Get out
144
00:14:49,989 --> 00:14:54,568
Your words are clear
And not sign language
145
00:14:55,553 --> 00:14:58,256
From a distance I yell
146
00:14:58,401 --> 00:15:01,113
I shout, I scream
147
00:15:01,138 --> 00:15:04,950
Can people still love
148
00:15:05,300 --> 00:15:09,592
Purely, selflessly?
149
00:15:09,677 --> 00:15:12,152
Enough
150
00:15:19,466 --> 00:15:23,105
I know you are good-hearted.
Klári likes you a lot.
151
00:15:23,130 --> 00:15:27,048
She told me so much about you.
She listens to you, you're her idol.
152
00:15:27,119 --> 00:15:31,189
You're the only one at work
she truly likes.
153
00:15:31,228 --> 00:15:34,183
You know how to deliver
news of death to loved ones.
154
00:15:34,208 --> 00:15:38,058
You're helpful, a healer,
you're a heroine, a saint.
155
00:15:38,083 --> 00:15:39,548
You're a guardian angel.
156
00:15:39,786 --> 00:15:41,505
Listen to me.
157
00:15:41,530 --> 00:15:45,882
My message to you is simply SOS!
158
00:15:47,373 --> 00:15:50,055
- What? Tranquilizers! I don't care.
- No, not those.
159
00:15:52,449 --> 00:15:55,071
- Is this drinking water?
- No. It had flowers in it.
160
00:15:55,381 --> 00:15:59,845
Well, well,
the bride is already being dressed.
161
00:16:01,507 --> 00:16:04,179
Half the city is invited.
162
00:16:04,289 --> 00:16:06,118
It'll be a nationwide scandal.
163
00:16:09,874 --> 00:16:11,478
How can you do this?
164
00:16:13,047 --> 00:16:15,476
How can I?
165
00:16:15,538 --> 00:16:17,038
I've been humiliated.
166
00:16:17,063 --> 00:16:19,392
Her family humiliated me.
167
00:16:19,417 --> 00:16:23,600
In so many ways.
Rudely and drastically so.
168
00:16:23,740 --> 00:16:26,730
It's clear, isn't it?
Most recently by lovely Aunt Manci.
169
00:16:26,755 --> 00:16:28,755
I hope she goes blind in both eyes.
170
00:16:28,840 --> 00:16:30,559
Last week she says to Klári,
171
00:16:30,644 --> 00:16:34,262
"I saw your window dresser
in a downtown textile shop window,
172
00:16:34,409 --> 00:16:38,003
crouching in the window,
with pins stuck in his ass."
173
00:16:38,864 --> 00:16:40,014
It's good, huh?
174
00:16:40,473 --> 00:16:43,553
Tell me honestly,
what does my ass have to do with all this?
175
00:16:45,280 --> 00:16:47,465
Aunt Manci's remark made
my heart ache.
176
00:16:47,643 --> 00:16:49,574
Or rather, my ass.
177
00:16:49,599 --> 00:16:51,083
Anyway, it was a lie.
178
00:16:51,108 --> 00:16:53,069
There is a pincushion for pins.
179
00:16:53,094 --> 00:16:55,783
And what did she mean by
"window dresser"?
180
00:16:55,822 --> 00:16:59,040
I implement my own designs.
I'm an interior decorator!
181
00:16:59,125 --> 00:17:01,593
Damn those petits bourgeois!
182
00:17:12,984 --> 00:17:14,354
Ultra-modern
183
00:17:15,815 --> 00:17:17,550
Decorator
184
00:17:19,090 --> 00:17:22,925
Artist and creator
185
00:17:23,768 --> 00:17:27,954
A modern decorator
186
00:17:29,352 --> 00:17:33,399
Telecommunicative
187
00:17:35,971 --> 00:17:41,189
He decorates
188
00:17:41,274 --> 00:17:44,298
He's an artist
189
00:17:47,223 --> 00:17:48,418
Techno deco
190
00:17:50,013 --> 00:17:51,270
Graphic deco
191
00:17:52,612 --> 00:17:54,106
Psychopath deco
192
00:17:55,294 --> 00:17:56,668
Such psycho deco
193
00:17:57,259 --> 00:18:00,300
Telecommunicative
194
00:18:02,848 --> 00:18:06,646
Telecommunicative
195
00:18:09,397 --> 00:18:14,403
He decorates
196
00:18:14,488 --> 00:18:16,700
He's an artist
197
00:18:20,347 --> 00:18:22,580
Modern things Publicity things
198
00:18:23,267 --> 00:18:25,580
Boutique things Designer things
199
00:18:26,204 --> 00:18:28,241
P.R. things
Neon things
200
00:18:35,684 --> 00:18:39,091
Neon things
201
00:18:39,176 --> 00:18:40,808
P.R. things
202
00:18:42,865 --> 00:18:46,260
Now we know him He's no stranger
203
00:18:48,370 --> 00:18:51,838
Now we know him He's no stranger
204
00:18:53,793 --> 00:18:57,704
Visual creator Pop art
205
00:18:57,789 --> 00:19:00,195
- You're a friend, not a stranger
- Hypermodern
206
00:19:01,695 --> 00:19:03,310
What a decorator
207
00:19:03,395 --> 00:19:04,929
You're a friend, not a stranger
208
00:19:05,014 --> 00:19:07,097
Modern and exciting
209
00:19:07,805 --> 00:19:09,757
Modern and exciting
210
00:19:10,576 --> 00:19:12,592
Modern and exciting
211
00:19:13,210 --> 00:19:15,311
Modern and exciting
212
00:19:15,905 --> 00:19:17,420
Proud and sad
213
00:19:18,503 --> 00:19:20,217
Proud and sad
214
00:19:21,408 --> 00:19:22,998
Proud and sad
215
00:19:24,119 --> 00:19:27,126
Proud and sad
216
00:19:35,388 --> 00:19:38,634
Oh, so good
Being ordinary is so good
217
00:19:41,035 --> 00:19:44,149
Oh, I need an introduction
218
00:19:46,731 --> 00:19:49,812
Oh, so good
Being ordinary is so good
219
00:19:52,228 --> 00:19:55,449
Oh, I need an introduction
220
00:19:57,960 --> 00:20:01,042
Oh, so good
Being ordinary is so good
221
00:20:03,618 --> 00:20:06,700
Oh, I need an introduction
222
00:20:09,273 --> 00:20:12,257
Oh, so good
Being ordinary is so good
223
00:20:14,961 --> 00:20:16,280
Oh, I need an introduction
224
00:20:16,365 --> 00:20:20,097
These electricians, plumbers,
they're millionaires.
225
00:20:20,182 --> 00:20:22,265
They're drowning
in their own juices.
226
00:20:22,290 --> 00:20:24,273
For artists, that's hell itself.
227
00:20:24,298 --> 00:20:27,325
I've been humiliated.
228
00:20:27,410 --> 00:20:28,822
To hell with them.
229
00:20:30,629 --> 00:20:33,315
What's this school book?
First aid?
230
00:20:37,318 --> 00:20:41,316
No, biology. I'm studying
for the med school entrance exam.
231
00:20:41,341 --> 00:20:45,172
- You're sure to get in.
- This will be my fifth try.
232
00:20:45,247 --> 00:20:47,036
What? Your fifth try!
233
00:20:48,464 --> 00:20:49,565
Outrageous!
234
00:21:00,309 --> 00:21:01,777
Listen to me, Annika.
235
00:21:01,861 --> 00:21:05,682
Call your girlfriend, and tell her
to call off that circus this afternoon.
236
00:21:05,862 --> 00:21:07,488
The sooner the better.
237
00:21:08,152 --> 00:21:09,899
223-427.
238
00:21:10,678 --> 00:21:13,051
Inform her briefly that I've broken down.
239
00:21:13,136 --> 00:21:17,455
Which is true. Let her know
that my blood sugar is dangerously high,
240
00:21:17,540 --> 00:21:20,047
that my body's salt balance is criminal.
241
00:21:20,132 --> 00:21:23,844
And console her,
tell her I still love her.
242
00:21:23,929 --> 00:21:25,852
But her family perforates my appendix.
243
00:21:25,877 --> 00:21:28,616
I had no idea her family was so huge.
244
00:21:28,761 --> 00:21:30,243
She's got 23 cousins!
245
00:21:30,769 --> 00:21:32,840
Now, hold on. I'll dial it for you.
246
00:21:52,564 --> 00:21:55,197
I can't possibly. What's your problem?
247
00:21:55,282 --> 00:21:58,477
I'm shivering. My mustache is prickly.
I'll have a seizure.
248
00:22:13,254 --> 00:22:16,939
Doctor, I'm hallucinating
249
00:22:17,820 --> 00:22:20,813
I'm having tele-visions
250
00:22:20,898 --> 00:22:24,826
Healing angel in the night
251
00:22:24,911 --> 00:22:28,380
My heart is in a glass jar
252
00:22:29,717 --> 00:22:32,552
Dear patient, please understand
253
00:22:33,615 --> 00:22:36,825
This is not your sick bed
254
00:22:36,910 --> 00:22:39,692
Dear patient, oh understand
255
00:22:41,208 --> 00:22:43,785
I only dream of being a doctor
256
00:22:43,870 --> 00:22:47,597
Doctor, put blood in my veins
257
00:22:48,403 --> 00:22:51,364
Pour fuel into my weak system
258
00:22:51,449 --> 00:22:54,994
Take me apart
Or throw me together
259
00:22:55,079 --> 00:22:58,572
Or toss me aside A broken man
260
00:23:00,274 --> 00:23:03,060
Dear patient, oh understand
261
00:23:04,183 --> 00:23:07,287
This is not your sick bed
262
00:23:07,365 --> 00:23:10,153
Dear patient, oh, understand
263
00:23:11,869 --> 00:23:14,626
I only dream of being a doctor
264
00:23:14,651 --> 00:23:19,014
At least pull out one of my teeth
265
00:23:19,159 --> 00:23:22,592
You mock my dreams
266
00:23:22,617 --> 00:23:25,305
Why did you read all these books, then?
267
00:23:25,330 --> 00:23:28,306
Take my blood, my urine, my tears
268
00:23:28,658 --> 00:23:32,398
Please step in, internal medicine
269
00:23:32,423 --> 00:23:35,946
Turn around
Take three deep breaths
270
00:23:36,031 --> 00:23:37,741
Shall I show you my tongue?
271
00:23:37,766 --> 00:23:39,598
Don't insult me further
272
00:23:39,623 --> 00:23:40,910
Shall I undress?
273
00:23:41,349 --> 00:23:43,418
But only to the waist
274
00:23:57,672 --> 00:24:00,172
Can't you understand?
I don't want to get married.
275
00:24:00,197 --> 00:24:03,685
I'd rather croak here.
Here, in this room!
276
00:24:03,830 --> 00:24:06,092
Don't shout.
The landlady will hear.
277
00:24:06,130 --> 00:24:09,114
Long live freedom.
Freedom or death!
278
00:24:09,145 --> 00:24:10,642
I won't give up.
279
00:24:10,774 --> 00:24:12,809
If I've made it 40 years.
280
00:24:12,870 --> 00:24:14,191
Do you rent this room?
281
00:24:14,355 --> 00:24:16,620
I take care of the lady.
She gives me a room.
282
00:24:16,645 --> 00:24:18,942
I won't surrender. No!
283
00:24:20,780 --> 00:24:23,699
Please, this is
the last thing I needed.
284
00:24:24,206 --> 00:24:26,198
My entrance exam is in one week.
285
00:24:27,402 --> 00:24:29,660
Alright. Tell me Klári's number again.
286
00:24:29,792 --> 00:24:32,088
223-427.
287
00:24:32,212 --> 00:24:34,736
Oh, how many times I've dialed it.
288
00:24:37,961 --> 00:24:39,710
Give me some room.
289
00:24:39,735 --> 00:24:44,166
Oh, it's over.
290
00:24:49,334 --> 00:24:52,879
People, telephone.
Somebody answer that phone.
291
00:24:53,731 --> 00:24:55,240
Turn down the music.
292
00:24:55,265 --> 00:24:58,453
Uncle Béla.
That's Mucus' third glass of cognac.
293
00:24:59,141 --> 00:25:02,149
Telephone, people.
Are you all deaf?
294
00:25:02,405 --> 00:25:04,525
It's for the little bride.
295
00:25:05,413 --> 00:25:08,569
I bet it's Dr. Karcagi. Hello?
296
00:25:09,583 --> 00:25:13,019
- Hi, Klári. It's Anna Parádi.
- Who's that? Manci?
297
00:25:13,710 --> 00:25:16,327
Quiet down, kids,
I can't hear a word.
298
00:25:16,474 --> 00:25:19,217
Oh, Anni Parádi!
299
00:25:19,334 --> 00:25:22,395
Sorry, honey,
we're having the time of our lives here.
300
00:25:22,446 --> 00:25:24,594
Anni, sweety, where are you?
301
00:25:24,619 --> 00:25:27,089
Get over here.
I'll be so mad if you don't come.
302
00:25:27,114 --> 00:25:28,585
I'll send a car for you.
303
00:25:28,948 --> 00:25:31,925
Hey, somebody go get
Anna Parádi.
304
00:25:32,244 --> 00:25:35,528
Will an Opel Kadett do?
Well?
305
00:25:35,576 --> 00:25:37,812
Klári, listen.
I've got to tell you something.
306
00:25:37,882 --> 00:25:39,512
You can tell me in person.
307
00:25:39,738 --> 00:25:42,902
Come on! There are
80 of us here already.
308
00:25:43,118 --> 00:25:46,615
You're coming to the registrar's.
What a huge scandal!
309
00:25:46,640 --> 00:25:48,278
Zsolt will be here any sec.
310
00:25:48,303 --> 00:25:50,303
He would love for you to come.
311
00:25:50,382 --> 00:25:53,511
The Bereczkis are here.
They brought a centrifuge.
312
00:25:53,733 --> 00:25:56,452
Well, that's number five, then.
313
00:25:56,671 --> 00:25:59,316
Annika, don't you bring
me any presents.
314
00:26:00,014 --> 00:26:03,131
The tally so far is:
three washers, eight hoovers
315
00:26:03,264 --> 00:26:04,670
and two TV sets.
316
00:26:16,779 --> 00:26:19,723
Wherever I look, wherever I step
There are household appliances
317
00:26:19,808 --> 00:26:22,271
It's so easy
I just push a button
318
00:26:24,460 --> 00:26:27,162
I just adore all modern conveniences
It's so easy
319
00:26:27,307 --> 00:26:29,011
I just push a button
320
00:26:29,036 --> 00:26:32,535
I adore all modern conveniences
321
00:26:34,628 --> 00:26:36,198
Giving is a nice gesture
322
00:26:36,283 --> 00:26:39,097
Grilling, washing, cooking
Is so easy with them
323
00:26:39,182 --> 00:26:40,604
I just push a button
324
00:26:42,479 --> 00:26:45,198
I adore all modern conveniences
It's so easy
325
00:26:45,283 --> 00:26:46,957
I just push a button
326
00:26:47,042 --> 00:26:50,337
I adore all modern conveniences
327
00:26:55,089 --> 00:26:56,643
You're in our hearts
Kisses to you
328
00:26:56,668 --> 00:26:59,473
Nothing's too dear
We'll get it for you
329
00:26:59,498 --> 00:27:02,225
Nothing, but nothing, oh nothing…
330
00:27:03,370 --> 00:27:04,488
Nothing's too dear
331
00:27:10,240 --> 00:27:14,063
Ouch, Mom! Are you crazy?
Mom pricked me with a pin.
332
00:27:14,643 --> 00:27:16,442
Welcome, Bereczkis.
333
00:27:16,467 --> 00:27:18,256
Listen for a second.
334
00:27:18,281 --> 00:27:20,719
Wait a sec.
Let me give the Doc the treatment.
335
00:27:21,196 --> 00:27:23,203
Hello, you old scoundrel.
336
00:27:23,228 --> 00:27:26,546
Oh, you've brought
your wife for a change.
337
00:27:39,497 --> 00:27:42,191
Yes, it's over, for sure.
338
00:27:42,275 --> 00:27:45,353
Thanks for the congratulations.
Thank God it's over.
339
00:27:46,238 --> 00:27:49,337
It's so distant.
My wedding.
340
00:27:49,928 --> 00:27:52,648
- You don't want to tell her yourself?
- Me?
341
00:27:55,947 --> 00:27:58,610
- So finally, I'm here.
- Klári…
342
00:27:58,695 --> 00:28:01,765
I have something unpleasant to tell you.
Don't be angry.
343
00:28:01,850 --> 00:28:05,531
Wait a sec.
You seduced my groom, haven't you?
344
00:28:06,116 --> 00:28:09,608
I didn't seduce your groom.
That's just wrong.
345
00:28:11,010 --> 00:28:13,145
Not you,
I was talking to Zsuzsa.
346
00:28:13,170 --> 00:28:15,875
Get this,
my fiancé is a year and a half old.
347
00:28:16,165 --> 00:28:18,854
Anni, I suggest
you get a husband.
348
00:28:18,879 --> 00:28:21,833
At least once in your life.
It's a hell of a lot of fun.
349
00:28:21,858 --> 00:28:24,710
I have unpleasant news for you.
350
00:28:24,883 --> 00:28:27,586
I'm busy.
Talking to somebody else.
351
00:28:27,611 --> 00:28:29,945
The number you have
dialed is wrong.
352
00:28:30,060 --> 00:28:32,527
Hang up and try again, sweetie.
353
00:28:32,674 --> 00:28:34,777
I know the whole story by heart.
354
00:28:42,750 --> 00:28:45,570
Oh, yeah It's about work
355
00:28:46,563 --> 00:28:49,282
Another workplace incident
356
00:28:49,367 --> 00:28:51,914
Even on my wedding day
357
00:28:52,914 --> 00:28:55,788
Not even on my wedding day
358
00:29:04,208 --> 00:29:07,507
Oh yeah, it's so rude
359
00:29:08,205 --> 00:29:10,932
Oh, Lord knows it, I deserve it
360
00:29:10,957 --> 00:29:14,011
I deserve it
For getting married to a man
361
00:29:14,817 --> 00:29:17,930
What an unforgivable sin
362
00:29:26,133 --> 00:29:27,645
Of course
363
00:29:28,327 --> 00:29:32,753
Our favorite head nurse
Got it in her head
364
00:29:33,128 --> 00:29:34,965
That she'll be the one
365
00:29:34,990 --> 00:29:37,015
Who can meddle with my private life
366
00:29:40,659 --> 00:29:45,576
Oh, yeah, the files again
It's always some missing files
367
00:29:45,661 --> 00:29:47,441
No pardons for that
368
00:29:47,526 --> 00:29:51,035
I understand her
Everyone else should try to as well
369
00:29:51,120 --> 00:29:54,686
She's got nobody
Nobody to boss around
370
00:30:02,922 --> 00:30:04,997
So she tells you, "Call Klári!
371
00:30:05,082 --> 00:30:06,793
Why is she so happy?
372
00:30:06,878 --> 00:30:09,345
And all those men?
Why are they clinging to her?"
373
00:30:09,430 --> 00:30:14,142
I'll be a pain in her neck forever
since she's never been to a disco.
374
00:30:17,013 --> 00:30:20,138
Getting married to a man
375
00:30:20,163 --> 00:30:23,309
What an unforgivable sin
376
00:30:32,027 --> 00:30:34,673
She's lying if she says
I'm not committed to my work.
377
00:30:34,705 --> 00:30:37,830
Last week, she made a fool of me
in front of the parents.
378
00:30:37,854 --> 00:30:41,386
So the number you have dialed is wrong.
It's my day off, sweetie.
379
00:30:41,477 --> 00:30:42,955
Listen to me, please, Klári.
380
00:30:44,117 --> 00:30:46,977
I'm not angry with you, Anni.
You're so nice and proper.
381
00:30:47,062 --> 00:30:49,200
You're just a little too servile
and obedient.
382
00:30:49,285 --> 00:30:52,818
Let the old gals envy my happiness.
383
00:30:52,903 --> 00:30:55,514
Just don't believe a word others say.
384
00:30:56,841 --> 00:31:00,186
Or go on believing
That everyone is good
385
00:31:00,271 --> 00:31:03,897
Nurse Ágota is an immaculate saint
386
00:31:03,982 --> 00:31:07,719
The head nurses are angels
They're excellent colleagues
387
00:31:07,804 --> 00:31:10,882
And those doctors They're gods
388
00:31:19,450 --> 00:31:21,491
So, listen to me. You'll be dumbfounded.
389
00:31:21,576 --> 00:31:23,271
I'm having babies.
390
00:31:23,356 --> 00:31:25,481
A happy mommy, a happy daddy.
391
00:31:25,566 --> 00:31:27,872
Every three years, a new baby.
392
00:31:27,957 --> 00:31:30,192
So every three years a baby,
393
00:31:30,277 --> 00:31:33,755
and every three years,
more maternity leave.
394
00:31:33,840 --> 00:31:38,046
I'll have five babies,
legally not working for 15 years.
395
00:31:38,131 --> 00:31:39,940
Understand?
For 15 years.
396
00:31:39,965 --> 00:31:43,258
And then I'll come back to work.
Get the picture?
397
00:31:43,283 --> 00:31:45,042
You'll lag behind professionally.
398
00:31:45,416 --> 00:31:48,557
Listen, Anni.
Take my advice.
399
00:31:48,642 --> 00:31:53,447
You and the old maids
bursting with envy,
400
00:31:53,532 --> 00:31:56,506
because you can't find
decent partners.
401
00:31:57,008 --> 00:32:02,115
Annika, dear, my message
for Zsuzsa, Eta, Emese and the rest is:
402
00:32:02,734 --> 00:32:05,638
Get your noses out of my private life,
understand?
403
00:32:05,755 --> 00:32:09,963
Leave me alone,
it's none of your business.
404
00:32:10,433 --> 00:32:12,453
And you can all take a hike.
405
00:32:13,890 --> 00:32:15,030
It's drafty!
406
00:32:15,208 --> 00:32:17,801
The dog stole the pheasant!
407
00:32:27,694 --> 00:32:29,593
Why did I have to do that?
408
00:32:29,662 --> 00:32:31,350
Dear Doctor,
409
00:32:33,279 --> 00:32:35,458
if a 40-year-old window dresser,
410
00:32:35,630 --> 00:32:39,271
with a blown engine
and a shabby car,
411
00:32:39,762 --> 00:32:42,474
one fine day proposed to you,
412
00:32:42,652 --> 00:32:44,277
would you say "yes"?
413
00:32:45,521 --> 00:32:47,057
Silence means consent.
414
00:32:47,236 --> 00:32:48,471
I'm not a doctor.
415
00:32:49,503 --> 00:32:53,823
I've got a '68 Volkswagen,
doctor.
416
00:32:53,893 --> 00:32:57,021
Why do you keep
calling me doctor?
417
00:32:57,152 --> 00:32:59,474
You have no idea
how deeply that affects me.
418
00:32:59,499 --> 00:33:04,378
Those people would never
appreciate my art, doctor.
419
00:35:28,300 --> 00:35:32,127
That's enough about art.
Listen, I'm not joking now.
420
00:35:32,152 --> 00:35:34,762
Lately, I've been
scared of losing myself.
421
00:35:35,009 --> 00:35:38,236
I'm doing what others want,
not what I want.
422
00:35:38,261 --> 00:35:42,487
Oh, it's true, why bother them with this?
They'll find out at five o'clock.
423
00:35:42,512 --> 00:35:44,711
I truly hope
it becomes a national scandal.
424
00:35:46,278 --> 00:35:48,618
I didn't imagine you like this.
425
00:35:48,798 --> 00:35:51,434
How long have you worked
as a health visitor?
426
00:35:51,459 --> 00:35:52,565
For three years.
427
00:35:54,315 --> 00:35:57,356
If it cries, if it whines, if it whimpers
428
00:35:57,381 --> 00:36:02,415
The formula, the medicine
The best of modern advances
429
00:36:02,500 --> 00:36:07,734
The dandling, the rocking
Breast feeding three times a day
430
00:36:07,759 --> 00:36:12,359
The dandling, the rocking
Breast feeding three times a day
431
00:36:12,504 --> 00:36:15,108
If it cries, if it laughs
432
00:36:15,193 --> 00:36:17,697
If it yawns, if it's constipated
433
00:36:17,782 --> 00:36:21,378
If it cries, if it whines, if it whimpers…
434
00:36:21,403 --> 00:36:25,818
Why do you think Klári hates her work,
her chosen profession?
435
00:36:25,843 --> 00:36:28,054
- Do you smoke, Zsolt?
- Oh, thank you.
436
00:36:28,259 --> 00:36:30,587
Coffee?
Silly question.
437
00:36:30,882 --> 00:36:33,074
Well, Klári doesn't hate
her work.
438
00:36:33,099 --> 00:36:35,774
She's just getting even
with us, old maids,
439
00:36:35,859 --> 00:36:39,655
that is, her 25 to 35-year-old
female colleagues. Natural, no?
440
00:36:39,740 --> 00:36:41,013
What a cruel person.
441
00:36:41,038 --> 00:36:42,299
I can understand her.
442
00:36:42,324 --> 00:36:43,995
I adore children.
443
00:36:44,128 --> 00:36:46,303
How can one not love children?
444
00:36:46,328 --> 00:36:47,734
Klári wants five children.
445
00:36:48,911 --> 00:36:52,817
Just look at me.
How could I produce five children?
446
00:36:52,902 --> 00:36:54,269
Why not?
447
00:36:56,108 --> 00:36:59,822
I'm done for.
I need a nurse.
448
00:36:59,938 --> 00:37:04,251
A loving heart who can give me
artificial respiration anytime,
449
00:37:04,337 --> 00:37:06,232
and first aid.
450
00:37:06,332 --> 00:37:08,862
Try a sanatorium, Zsolt.
451
00:37:09,961 --> 00:37:13,005
Or a mortuary!
The freezer.
452
00:37:18,995 --> 00:37:22,112
- This mocha is delicious.
- It's only second-rate.
453
00:37:22,137 --> 00:37:24,254
That blouse looks nice on you,
Annika.
454
00:37:25,428 --> 00:37:28,209
That's 3.20 at the Aranypók store,
am I right?
455
00:37:28,403 --> 00:37:31,859
- No doubt you're an expert.
- Does your work satisfy you?
456
00:37:32,602 --> 00:37:35,206
Not really,
that's why I want to become a doctor.
457
00:37:35,260 --> 00:37:37,877
- Circle of friends?
- I have no friends.
458
00:37:37,946 --> 00:37:40,555
I go alone to the theater
and the movies. Not to cafes.
459
00:37:40,609 --> 00:37:43,015
I feel like it makes me look lonely.
460
00:37:44,754 --> 00:37:46,750
I hate when people accost me.
461
00:37:46,775 --> 00:37:49,095
I don't believe in lasting relationships.
462
00:37:49,240 --> 00:37:52,804
So, you're a studious ascetic,
463
00:37:52,889 --> 00:37:55,693
a scholarly virgin.
464
00:37:56,504 --> 00:37:59,012
Study
465
00:37:59,113 --> 00:38:01,129
More and more
466
00:38:01,213 --> 00:38:03,400
Study
467
00:38:03,548 --> 00:38:05,785
A whole lifetime to study
468
00:38:05,810 --> 00:38:09,691
Basic level, mid-level,
higher level, the highest level
469
00:38:09,716 --> 00:38:15,209
Study
470
00:38:17,352 --> 00:38:19,438
I've got a hobby that I really like.
471
00:38:19,624 --> 00:38:21,025
Scuba diving.
472
00:38:21,350 --> 00:38:22,653
Scuba diving?
473
00:38:22,678 --> 00:38:24,242
That's really fantastic!
474
00:38:24,267 --> 00:38:26,501
- Your parents?
- My mother lives in the country.
475
00:38:26,586 --> 00:38:29,321
- And your plans? An apartment?
- I've crunched numbers.
476
00:38:29,466 --> 00:38:33,249
I'd have to set my salary aside
for 22 years to get an apartment.
477
00:38:33,334 --> 00:38:34,777
Any other plans?
478
00:38:34,802 --> 00:38:36,670
If I get accepted to university.
479
00:38:36,695 --> 00:38:38,763
- And if you don't?
- More coffee?
480
00:38:39,131 --> 00:38:42,217
Are you sure you don't want to go
to your wedding?
481
00:38:44,688 --> 00:38:47,490
Look at this picture.
It's one of my many kids.
482
00:38:48,667 --> 00:38:51,911
So tell me,
why don't women breastfeed these days?
483
00:38:52,056 --> 00:38:53,735
It's becoming unfashionable.
484
00:38:53,939 --> 00:38:55,776
Yes, there's a trend.
485
00:38:55,801 --> 00:38:59,861
It hurts their back, or their breasts.
The babies really chew on them.
486
00:39:00,151 --> 00:39:01,447
Chew?
487
00:39:01,480 --> 00:39:03,618
- Yes, isn't he sweet?
- He sure is.
488
00:39:03,696 --> 00:39:05,532
Wouldn't you like
one of your own?
489
00:39:05,557 --> 00:39:07,003
I don't think so.
490
00:39:07,111 --> 00:39:10,578
- You don't crave a warm family hearth?
- Fireplaces are repulsive.
491
00:39:10,851 --> 00:39:12,879
You just don't know
that feeling yet.
492
00:39:12,904 --> 00:39:14,921
- Well, tell me more.
- About what?
493
00:39:14,993 --> 00:39:16,393
The parents, the children.
494
00:39:16,418 --> 00:39:19,328
What should I tell you?
It's a boring everyday routine.
495
00:39:19,396 --> 00:39:20,458
You won't bore me.
496
00:39:31,842 --> 00:39:33,052
Baby,
497
00:39:34,529 --> 00:39:36,614
say "mama".
498
00:39:36,798 --> 00:39:41,114
Stewed veggies
twice a day for lunch and dinner.
499
00:39:41,139 --> 00:39:42,745
Around 2 and around 6 o'clock.
500
00:39:42,890 --> 00:39:47,483
Mommy, is my next
shot in four weeks?
501
00:39:47,508 --> 00:39:50,127
Only Tibor is getting it,
so don't worry.
502
00:39:50,212 --> 00:39:51,711
I'm ten years old…
503
00:39:54,296 --> 00:39:57,592
Éva is ten, Áron is nine.
504
00:39:57,677 --> 00:40:00,897
Ráhel's seven, Dávid's six,
505
00:40:01,373 --> 00:40:05,443
Jutka is…
turning five in February.
506
00:40:06,090 --> 00:40:11,473
Sári is three,
and Noémi is turning two in December.
507
00:40:11,527 --> 00:40:13,050
Lea is three months old.
508
00:40:13,075 --> 00:40:15,296
- Eight kids in one family!
- That's right.
509
00:40:15,517 --> 00:40:17,731
- Awful.
- I also work with mothers-to-be.
510
00:40:22,519 --> 00:40:25,538
I'm taking Gestanon and B6.
511
00:40:25,623 --> 00:40:28,130
I've just been to the center.
512
00:40:28,833 --> 00:40:31,663
They took my blood.
513
00:40:31,748 --> 00:40:34,209
My red cell count was 3.6 million.
514
00:40:34,294 --> 00:40:37,226
I always have more than 4 million.
515
00:40:37,311 --> 00:40:42,203
So I asked for some meds at the center.
They gave me this folic acid.
516
00:40:42,288 --> 00:40:45,581
Okszána, look at mommy. Okszána.
517
00:40:45,666 --> 00:40:49,378
By the age of six weeks,
he started to smile gently…
518
00:41:01,451 --> 00:41:03,494
…we need a larger apartment,
and better pay…
519
00:41:03,579 --> 00:41:06,367
The factory has a daycare,
but he isn't one year old yet.
520
00:41:06,392 --> 00:41:08,077
I want to put him there.
521
00:41:09,387 --> 00:41:12,020
But we'll see, maybe not.
522
00:41:19,422 --> 00:41:23,037
…a young lady came home today
with her young son.
523
00:41:23,062 --> 00:41:24,759
She must have had it easy.
524
00:41:24,784 --> 00:41:28,722
She went in at noon,
they put her on the birthing bed,
525
00:41:28,793 --> 00:41:31,614
then 45 minutes later…
526
00:41:35,575 --> 00:41:39,090
…since I'm underage,
I'll be 18,
527
00:41:39,115 --> 00:41:42,725
my mom took responsibility
for both her and me…
528
00:41:46,393 --> 00:41:52,272
It's a toy I'm not going to throw away,
even when I'm big.
529
00:41:52,297 --> 00:41:54,308
It's called Apeling.
530
00:42:16,387 --> 00:42:20,693
They miss me, so when I get home
I spend an hour with them.
531
00:42:33,919 --> 00:42:36,436
…what they order needs to be sorted…
532
00:42:36,577 --> 00:42:38,461
I could say…
533
00:42:39,270 --> 00:42:41,486
there's a big age difference,
534
00:42:41,540 --> 00:42:44,207
but it's such a balanced relationship,
535
00:42:44,245 --> 00:42:48,354
our family life is so
harmonious that…
536
00:42:49,883 --> 00:42:51,327
I should have done it earlier.
537
00:42:51,352 --> 00:42:54,566
Well, what happened
538
00:42:54,591 --> 00:42:58,607
after my son was born,
who is now nine,
539
00:42:58,674 --> 00:43:01,689
was that my wife
wanted another child.
540
00:43:02,305 --> 00:43:06,277
But I wasn't really sure of myself,
and I told her
541
00:43:06,310 --> 00:43:10,345
that it's a serious responsibility.
542
00:43:10,370 --> 00:43:11,902
I'm 55 now.
543
00:43:12,053 --> 00:43:14,545
Little Dávid, who is
three months old now,
544
00:43:14,570 --> 00:43:18,978
if I want to raise him,
that would mean…
545
00:43:21,661 --> 00:43:24,236
that he'll be 24-25 years old,
546
00:43:24,432 --> 00:43:29,109
well, I'll be 80 years old,
that's a big age gap.
547
00:43:50,187 --> 00:43:53,417
- I need to go. Klári's waiting.
- Oh, the time flew by.
548
00:43:53,442 --> 00:43:55,137
- One last cigarette.
- Okay.
549
00:43:55,300 --> 00:43:57,214
- How is the weather?
- It'll be sunny.
550
00:43:57,850 --> 00:44:00,851
What about Aunt Zsófi?
The afternoon snack?
551
00:44:00,999 --> 00:44:05,590
Thank you for accompanying me
and for asking about my work and my life.
552
00:44:05,675 --> 00:44:07,487
Thanks for the afternoon.
553
00:44:07,566 --> 00:44:09,694
We must bid farewell now.
554
00:44:09,779 --> 00:44:11,161
Your wedding.
555
00:44:11,306 --> 00:44:13,764
- Do you have a pipe wrench?
- What for?
556
00:44:13,789 --> 00:44:17,599
The toilet's leaking, can't you hear?
The power plug's insides stick out, see?
557
00:44:17,684 --> 00:44:19,490
The ceiling is leaking,
can't you see?
558
00:44:19,515 --> 00:44:23,022
How could I leave alone
two lonely women
559
00:44:23,056 --> 00:44:26,762
in this world with
no tradesmen or repairmen.
560
00:44:26,911 --> 00:44:28,731
You need me here.
561
00:45:22,990 --> 00:45:26,369
You're so happy,
pretty and young
562
00:45:28,025 --> 00:45:31,578
That's a triumph
563
00:45:33,508 --> 00:45:36,899
You're so happy, pretty and young
564
00:45:38,082 --> 00:45:41,426
We want the groom! Let's see the groom.
565
00:45:44,103 --> 00:45:47,408
You're happy, pretty and young
566
00:45:48,983 --> 00:45:52,705
That's a triumph
567
00:45:54,241 --> 00:45:55,353
Mom, that's enough.
568
00:45:55,501 --> 00:45:58,425
I'll go get Anni
before Zsolt arrives.
569
00:45:58,786 --> 00:46:02,796
Guys, I need a volunteer.
We're picking up Anni Parádi.
570
00:46:02,821 --> 00:46:05,720
Nándor Homolya, heavyweight.
571
00:46:06,356 --> 00:46:07,957
A boxer.
That will do just fine.
572
00:46:09,529 --> 00:46:13,250
- What kind of wreck are you driving?
- Still got my Ford Capri.
573
00:46:13,275 --> 00:46:14,874
Good. We'll go pick up Anni.
574
00:46:14,899 --> 00:46:19,097
Guys! If Zsolt arrives,
tell him we went to get Anni.
575
00:46:19,569 --> 00:46:21,561
Keep an eye on the groom.
576
00:46:21,787 --> 00:46:24,393
Nándika.
Grab a bottle for Anni.
577
00:46:25,381 --> 00:46:28,976
Nándi, if they breathalyze you,
you're dead!
578
00:46:29,109 --> 00:46:32,335
I'll eat the cop alive.
579
00:46:32,991 --> 00:46:36,711
I haven't had a good fight in a week.
I'm itching for a little action.
580
00:46:36,796 --> 00:46:39,539
I was hoping to fight
somebody today.
581
00:46:47,068 --> 00:46:48,756
Look, try to be realistic.
582
00:46:48,811 --> 00:46:52,767
Ok. I pitched in 80 thousand
for the construction of the apartment.
583
00:46:53,337 --> 00:46:57,846
Klári's family contributed 200 thousand.
There are the installments.
584
00:46:57,931 --> 00:47:01,055
Officially, it's a year and half to build.
In reality, three.
585
00:47:01,140 --> 00:47:04,265
Meanwhile,
either I move in with them or she with us.
586
00:47:04,350 --> 00:47:06,862
I've lived with my mother for 40 years.
587
00:47:06,947 --> 00:47:10,152
What if she has a baby?
The whole idea is wrong.
588
00:47:10,237 --> 00:47:15,055
She knows no lawyers,
architects, craftsmen.
589
00:47:17,185 --> 00:47:19,192
I'll be going.
You don't have to kick me out.
590
00:47:19,277 --> 00:47:22,184
You of all people, whom I love
and respect more than my mother.
591
00:47:22,269 --> 00:47:25,694
Because for once I ask for your help.
And you slam the prison door shut?
592
00:47:26,672 --> 00:47:30,422
You and I, somewhere
in the open airspace over Budapest,
593
00:47:30,507 --> 00:47:33,200
like two fallen leaves…
594
00:47:33,285 --> 00:47:35,729
and we lived in a
thousand families,
595
00:47:36,198 --> 00:47:39,047
with a thousand wives
and husbands,
596
00:47:39,320 --> 00:47:41,628
and raised two thousand children.
597
00:47:42,807 --> 00:47:44,371
There's a window dresser
598
00:47:44,396 --> 00:47:46,803
who watches the masses
through the window glass,
599
00:47:46,888 --> 00:47:48,520
who wants to join them.
600
00:47:48,605 --> 00:47:50,715
What did I achieve in life? Nothing.
601
00:47:51,228 --> 00:47:53,952
Why couldn't we live together here,
with Aunt Zsófi?
602
00:47:53,977 --> 00:47:56,616
- Just say yes, now at the last moment.
- No.
603
00:47:57,089 --> 00:48:00,680
No, you love Klári
and Klári loves you.
604
00:48:06,318 --> 00:48:08,431
- Who's that?
- The bride has arrived.
605
00:48:10,332 --> 00:48:11,625
What bride?
606
00:48:12,915 --> 00:48:14,531
Your bride.
607
00:48:16,257 --> 00:48:17,781
That's Nándi Homolya.
608
00:48:19,367 --> 00:48:20,767
Let's not answer it.
609
00:48:20,852 --> 00:48:23,228
Aunt Zsófi will roll out
and let them in.
610
00:48:23,253 --> 00:48:25,323
I'll jump out the window.
611
00:48:25,348 --> 00:48:27,623
From the fifth floor?
I'm coming!
612
00:48:28,156 --> 00:48:30,794
- Let's hide you in the bathroom.
- Annika,
613
00:48:30,879 --> 00:48:32,393
someone's at the door!
614
00:48:32,478 --> 00:48:34,765
It's like she just felt I was here.
615
00:48:35,205 --> 00:48:39,282
- It's my bride.
- Put on my scuba suit.
616
00:48:39,430 --> 00:48:41,813
Yes, a frogman.
617
00:48:41,898 --> 00:48:47,408
But stay here, stay put,
or my most horrible fears will come true.
618
00:48:47,493 --> 00:48:51,381
- What a situation.
- A real trap.
619
00:48:54,806 --> 00:48:59,446
You finish your disguise,
I'll go face reality.
620
00:49:01,497 --> 00:49:04,728
Anni, I was so rude
on the phone.
621
00:49:05,063 --> 00:49:07,372
Tell me you're not mad at me.
622
00:49:11,954 --> 00:49:14,360
Champagne in hand
623
00:49:14,696 --> 00:49:16,622
Blush of shame on my face
624
00:49:16,707 --> 00:49:22,409
Because I know how I hurt you so
625
00:49:29,490 --> 00:49:34,405
Oh, you're so beautiful
Let me just look at you
626
00:49:34,490 --> 00:49:36,483
Today everything's so beautiful
627
00:49:37,677 --> 00:49:39,792
Simply wonderful
628
00:49:39,877 --> 00:49:45,965
This is Nándi
He's as ecstatic as I am
629
00:49:52,329 --> 00:49:57,883
I'm Nándor Homolya
Why are you so blue?
630
00:49:57,968 --> 00:50:00,195
You're drinking with me, no matter what.
631
00:50:00,280 --> 00:50:01,796
It's so nice to see you.
632
00:50:04,775 --> 00:50:09,084
Let's go inside and have a drink,
then hurry back. Zsolt is waiting.
633
00:50:09,169 --> 00:50:11,527
- Are you alone?
- It's just Aunt Zsófi and me here.
634
00:50:11,672 --> 00:50:14,121
Coming?
What a day it will be!
635
00:50:14,146 --> 00:50:17,557
Anni, I smell a man.
It can't be.
636
00:50:17,642 --> 00:50:20,212
- Since when do you smoke so much?
- Just today I…
637
00:50:20,297 --> 00:50:22,712
Anni, why aren't you coming?
638
00:50:22,797 --> 00:50:26,646
I'm so sorry, forgive me!
639
00:50:26,731 --> 00:50:28,763
But Annika!
640
00:50:28,848 --> 00:50:31,789
If you don't want to come,
you don't have to.
641
00:50:31,874 --> 00:50:33,592
Don't be silly.
642
00:50:33,944 --> 00:50:35,680
Bring out the glasses.
643
00:50:36,450 --> 00:50:37,466
Right away.
644
00:50:44,979 --> 00:50:47,339
I raise my glass
My heart is full
645
00:50:47,364 --> 00:50:50,489
This minute
This day is full of happiness
646
00:50:50,574 --> 00:50:52,892
The girl is longing
The boy loves her
647
00:50:52,977 --> 00:50:55,385
A marriage license Let's marry
648
00:50:55,470 --> 00:50:56,572
Let's drink
649
00:50:56,657 --> 00:50:58,680
Pearly bubbles in the bubbly
650
00:50:58,765 --> 00:51:01,235
Let's drink
The flame flickers in our hearts
651
00:51:01,320 --> 00:51:04,235
Let's drink
We're in a champagne mood
652
00:51:04,320 --> 00:51:06,515
Let's drink
Today the girl becomes a lady
653
00:51:16,826 --> 00:51:19,253
I raise my glass
My heart is full
654
00:51:19,354 --> 00:51:22,200
This minute
This day is full of happiness
655
00:51:22,285 --> 00:51:24,806
Mother-in-law is chatting
Father-in-law is sniffling
656
00:51:24,891 --> 00:51:27,278
And an old friend is thinking of you
657
00:51:27,423 --> 00:51:28,572
Let's drink
658
00:51:28,805 --> 00:51:30,416
Pearly bubbles in the bubbly
659
00:51:30,441 --> 00:51:32,996
Let's drink
The whole world is happy
660
00:51:33,454 --> 00:51:35,636
Let's drink
We're in a champagne mood
661
00:51:36,140 --> 00:51:36,694
Let's drink
662
00:51:36,719 --> 00:51:43,367
Today the girl becomes a lady
663
00:51:45,282 --> 00:51:49,483
I raise my glass
My heart is full
664
00:51:49,725 --> 00:51:54,899
This minute
This day is full of happiness
665
00:51:54,984 --> 00:51:58,888
Where's my tissue
If I drink any more, I'll pass out
666
00:51:59,518 --> 00:52:04,119
I would take anything
If it cures me of this
667
00:52:04,955 --> 00:52:06,055
Let's drink
668
00:52:06,801 --> 00:52:09,290
The champagne is so special
669
00:52:09,315 --> 00:52:10,705
Let's drink
670
00:52:11,366 --> 00:52:14,176
The world is so strange
671
00:52:14,261 --> 00:52:15,875
Let's drink
672
00:52:15,960 --> 00:52:18,593
We're feeling like champagne
673
00:52:18,678 --> 00:52:20,051
Let's drink
674
00:52:21,222 --> 00:52:23,940
Today the girl
675
00:52:24,354 --> 00:52:30,193
Becomes a lady
676
00:52:31,255 --> 00:52:34,085
Annika, how many times
have I gotten into trouble
677
00:52:34,110 --> 00:52:37,149
with my crazy ideas, and you stood by me?
678
00:52:37,234 --> 00:52:39,852
I never would have made it without you.
679
00:52:39,937 --> 00:52:41,632
Nándi, don't drink so much.
680
00:52:42,309 --> 00:52:44,734
Tell me,
I'm not the only happy one, right?
681
00:52:44,819 --> 00:52:46,844
My parents are so happy.
682
00:52:46,929 --> 00:52:51,304
They saw how fond I am of Zsolt,
and they finally accepted the man.
683
00:52:51,389 --> 00:52:53,303
If it's Zsolt, then let it be Zsolt.
684
00:52:54,099 --> 00:52:55,709
Guess what happened.
685
00:52:55,794 --> 00:53:00,910
The head nurse showed up
in a huge silk ballgown and a giant hat.
686
00:53:00,995 --> 00:53:03,320
Everyone will think she's the bride.
687
00:53:03,405 --> 00:53:05,317
And everyone showed up!
688
00:53:05,402 --> 00:53:09,277
The Várkonyis, the Belláks, the Lovases,
the department head, other doctors,
689
00:53:09,362 --> 00:53:12,024
the daycare teachers,
the nurses, everybody!
690
00:53:12,109 --> 00:53:13,483
You're the only one missing.
691
00:53:13,568 --> 00:53:15,975
But what can we do
if you're going to be that way.
692
00:53:16,676 --> 00:53:21,583
I'm so sorry.
Forgive me, I beg you. Oh, Lord.
693
00:53:21,668 --> 00:53:23,542
Anni, are you out of your mind?
694
00:53:23,627 --> 00:53:26,956
You don't have to come
if you don't want to.
695
00:53:28,462 --> 00:53:31,152
It hurts so much, I'm so sorry.
696
00:53:32,529 --> 00:53:36,014
Are you crazy?
We won't be upset.
697
00:53:36,099 --> 00:53:40,596
Nándi wants to know where the toilet is.
I think it's the second door on the right.
698
00:55:05,619 --> 00:55:09,282
I said we should hold the reception
in that fancy Alabárdos place, but no.
699
00:55:09,367 --> 00:55:12,377
Then at Old Pest-Buda.
They were against it.
700
00:55:12,462 --> 00:55:16,477
What about the Intercontinental?
If there's no other place.
701
00:55:16,562 --> 00:55:20,840
But Dr. Karcagi insisted on the Hilton.
702
00:55:20,925 --> 00:55:26,231
Well, so be it, we're going to the Hilton.
We can hopefully fit 120 people there.
703
00:55:26,316 --> 00:55:29,641
Forgive me!
I beg you!
704
00:55:29,698 --> 00:55:32,570
But Anni!
But Nándi!
705
00:55:32,642 --> 00:55:34,898
I don't fight with frogs.
706
00:55:39,377 --> 00:55:42,269
Kids, you can't handle your alcohol.
707
00:55:42,704 --> 00:55:44,026
Well, I never…
708
00:55:52,369 --> 00:55:54,588
There's a frog in the bathroom.
709
00:56:07,528 --> 00:56:11,412
Welcome, dear spirit.
I felt you would come.
710
00:56:12,344 --> 00:56:16,098
Bendegúz, my late husband,
if that's you,
711
00:56:16,214 --> 00:56:20,505
take a step towards
my beloved Bandi's portrait.
712
00:56:21,118 --> 00:56:24,797
Bendegúz, give me a sign.
713
00:56:30,708 --> 00:56:33,496
You're looking damn ugly,
my sweet old man.
714
00:56:37,521 --> 00:56:39,302
Bendegúz.
715
00:56:39,327 --> 00:56:44,982
If it's you, take three steps
towards our dear Alíz's bust.
716
00:56:46,378 --> 00:56:48,596
That's Ilonka over there,
you moron!
717
00:56:48,743 --> 00:56:54,361
You're still as big of a moron
as you were while alive.
718
00:56:54,386 --> 00:56:56,292
Aunt Zsófi.
719
00:56:57,126 --> 00:56:59,716
I'd like to say hello
to Aunt Zsófi.
720
00:56:59,741 --> 00:57:01,838
I must drink with Aunt Zsófi, too.
721
00:57:47,275 --> 00:57:51,592
Aunt Zsófi, what an angel.
I woke her in the middle of a dream.
722
00:57:52,508 --> 00:57:54,811
Anni, I've gotta go.
723
00:57:54,896 --> 00:57:57,448
Zsolt has no idea where I am.
724
00:57:57,533 --> 00:57:59,328
I'll get Nándi back somehow.
725
00:57:59,467 --> 00:58:01,081
Listen to me.
726
00:58:01,789 --> 00:58:04,085
Good thing that Nándi can't hear us.
727
00:58:04,173 --> 00:58:05,924
Strictly confidential.
728
00:58:06,009 --> 00:58:08,504
I'm going to tell you a secret.
729
00:58:08,529 --> 00:58:12,142
Good old Zsolt can't know.
730
00:58:12,167 --> 00:58:14,593
Husbands don't need to know
everything, right?
731
00:58:14,798 --> 00:58:18,747
Cheers. I'll be going soon.
I've got 200 people waiting on me.
732
00:58:18,772 --> 00:58:20,959
Forgive me.
Oh, forgive me.
733
00:58:21,104 --> 00:58:22,644
Don't be crazy!
734
00:58:22,729 --> 00:58:25,205
Sit up and listen.
735
00:58:25,290 --> 00:58:29,648
This is a secret.
No word of this to good old Zsolt.
736
00:58:29,733 --> 00:58:31,351
Before Zsolt, there was Pista.
737
00:58:31,397 --> 00:58:34,704
Because I was lonely,
feeling alienated,
738
00:58:34,828 --> 00:58:36,557
and I needed Pista.
739
00:58:36,642 --> 00:58:39,813
So at the age of 14, I was his.
740
00:58:39,838 --> 00:58:43,383
Pista left me,
but I didn't cry afterward.
741
00:58:43,408 --> 00:58:46,815
Even though I got lonely again
and feeling alienated.
742
00:58:46,960 --> 00:58:49,866
Good old Zsolt wouldn't get it.
743
00:58:49,951 --> 00:58:54,765
But Anni,
of all of the 30 some men afterward,
744
00:58:54,850 --> 00:58:57,528
I never loved anybody
as much as that Pista.
745
00:58:57,613 --> 00:59:00,542
- What are you laughing at?
- I didn't say a thing.
746
00:59:00,627 --> 00:59:05,080
Funny.
Sounded like muffled laughter…
747
00:59:05,165 --> 00:59:07,181
It can't be Nándi, he's snoring.
748
00:59:07,266 --> 00:59:09,757
I'm so nervous.
749
00:59:09,842 --> 00:59:11,735
I need a smoke.
750
00:59:11,820 --> 00:59:15,663
Funny, it sounded like
somebody was rattling.
751
00:59:16,325 --> 00:59:17,539
Strange.
752
00:59:17,639 --> 00:59:19,474
I have to go.
753
00:59:19,978 --> 00:59:23,569
We'll both say "I do",
and that will be for life.
754
00:59:24,882 --> 00:59:27,047
Oh, Zsolt.
755
00:59:27,072 --> 00:59:30,769
You must never know
that I'm marrying you only
756
00:59:30,914 --> 00:59:34,026
to get revenge on
my true love, Bertalan.
757
00:59:34,119 --> 00:59:36,783
This will teach you, Bertalan.
758
00:59:36,868 --> 00:59:39,133
You recognized my beauty,
759
00:59:39,194 --> 00:59:42,116
but you belittled my education,
760
00:59:42,141 --> 00:59:44,693
and called me
a simple mid-level apparatchik.
761
00:59:45,809 --> 00:59:47,401
But Zsolt is waiting for me.
762
00:59:56,125 --> 01:00:00,050
You can be late for the movies
The usher won't scold you
763
01:00:00,237 --> 01:00:04,336
And latecomers can also clap
At the end of the act
764
01:00:04,361 --> 01:00:08,235
Fields waiting for spring
Sleep beneath the snow
765
01:00:08,364 --> 01:00:13,354
Day and night are so patient
The sun and the moon are so slow
766
01:00:26,321 --> 01:00:29,461
But run and rush
And scratch and bite
767
01:00:29,546 --> 01:00:32,157
And don't try to save your voice
768
01:00:32,881 --> 01:00:36,182
If he rings, if he calls
If he says it's good here
769
01:00:36,267 --> 01:00:38,110
And he'll share your troubles
770
01:00:39,909 --> 01:00:41,188
That's a dream
771
01:00:41,273 --> 01:00:43,407
- Here's the ring on my hand
- That's a dream
772
01:00:44,406 --> 01:00:48,351
- It's time for a celebration
- That's a dream
773
01:00:48,436 --> 01:00:51,765
You're wrong if you're thinking
I can only receive, and I can't give
774
01:00:52,850 --> 01:00:57,800
But run and rush
And scratch and bite
775
01:01:06,398 --> 01:01:09,051
- That's a dream
- Here's the ring on my hand
776
01:01:09,136 --> 01:01:12,795
- That's a dream
- It's time for a celebration
777
01:01:12,880 --> 01:01:14,660
That's a dream
778
01:01:14,745 --> 01:01:18,371
You're wrong if you think
I can only get, and I can't give
779
01:01:19,753 --> 01:01:24,603
As many long years go by
As flames die down to embers, I'll glow
780
01:01:27,118 --> 01:01:29,717
The passion will go
But I'll have devotion
781
01:01:29,809 --> 01:01:31,738
That's a dream
782
01:01:31,823 --> 01:01:33,738
Here's the ring on my finger
783
01:01:33,823 --> 01:01:37,236
- That's a dream
- It's time for a celebration
784
01:01:37,321 --> 01:01:38,844
That's a dream
785
01:01:38,929 --> 01:01:43,634
You're wrong if you think
I can only receive, and I can't give
786
01:02:00,993 --> 01:02:04,076
It'll be good to
listen to his coughing
787
01:02:04,788 --> 01:02:07,482
And see him nod quietly
788
01:02:08,335 --> 01:02:10,926
Or laugh about nothing
789
01:02:11,364 --> 01:02:14,075
Or call me by my nickname
790
01:02:14,160 --> 01:02:17,276
A nice present on my birthday
791
01:02:17,361 --> 01:02:20,478
A book, some English linen
792
01:02:20,563 --> 01:02:23,586
Sometimes it will be nice to make fun
793
01:02:23,671 --> 01:02:26,570
Of our common acquaintances
794
01:02:26,655 --> 01:02:29,374
If he explains or scolds me
795
01:02:29,968 --> 01:02:33,171
I'll devotedly listen
796
01:02:33,755 --> 01:02:36,177
"Don't you be such a wild one
797
01:02:36,262 --> 01:02:38,949
And try not to act so ignorant"
798
01:02:39,034 --> 01:02:42,129
It'll be good to
listen to his coughing
799
01:02:42,840 --> 01:02:45,246
And see him nod quietly
800
01:02:46,117 --> 01:02:48,206
Or laugh about nothing
801
01:02:48,804 --> 01:02:50,389
Or call me by my nickname
802
01:02:52,168 --> 01:02:54,177
You'll be my loyal companion.
803
01:02:55,045 --> 01:02:59,239
You know,
I've failed suicide twice.
804
01:02:59,841 --> 01:03:01,928
Because loneliness is murderous.
805
01:03:02,013 --> 01:03:06,067
But now I'll have a man beside me.
He isn't getting a bad deal.
806
01:03:06,152 --> 01:03:10,676
I really do love him
with all my heart.
807
01:03:10,761 --> 01:03:13,074
That qualified window dresser.
808
01:03:14,324 --> 01:03:17,425
I love his sense of humor,
his gentle heart, his bony face,
809
01:03:17,510 --> 01:03:22,832
his balding head, his husky voice,
his bachelor's whimsies.
810
01:03:22,917 --> 01:03:28,509
Zsolt, give me your hand
and stay with me until the very end.
811
01:03:54,660 --> 01:03:57,355
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
812
01:03:57,440 --> 01:03:59,656
Burning desire
813
01:03:59,741 --> 01:04:01,522
The curtain falls
814
01:04:01,607 --> 01:04:04,338
This dramatic game is
oh so comical and tragic
815
01:04:04,423 --> 01:04:06,742
One day all dreams end
816
01:04:06,827 --> 01:04:09,141
The curtain falls
817
01:04:09,226 --> 01:04:11,140
This is the life of a diver
818
01:04:11,225 --> 01:04:14,546
Bottle and oxygen
819
01:04:16,028 --> 01:04:22,145
Interesting
So you'll never ever understand
820
01:04:23,233 --> 01:04:25,442
This is the life of a diver
821
01:04:25,527 --> 01:04:28,356
Bottle and oxygen
822
01:04:30,044 --> 01:04:35,404
Interesting
So you'll never ever understand
823
01:04:36,006 --> 01:04:37,904
Come on, diver
824
01:04:37,989 --> 01:04:43,318
Let's dive deep into the soul
825
01:04:43,905 --> 01:04:46,498
Reach out to me
826
01:04:46,523 --> 01:04:49,805
And you will see
827
01:05:04,934 --> 01:05:07,628
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
828
01:05:07,713 --> 01:05:10,020
Burning desire
829
01:05:10,105 --> 01:05:12,136
The curtain falls
830
01:05:12,221 --> 01:05:14,580
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
831
01:05:14,665 --> 01:05:16,984
One day all dreams end
832
01:05:17,069 --> 01:05:18,876
The curtain falls
833
01:05:19,478 --> 01:05:21,579
This is the life of a diver
834
01:05:21,664 --> 01:05:24,710
Bottle and oxygen
835
01:05:26,153 --> 01:05:32,465
Interesting
So you'll never ever understand
836
01:05:33,360 --> 01:05:35,625
This is the life of a diver
837
01:05:35,710 --> 01:05:38,040
Bottle and oxygen
838
01:05:40,219 --> 01:05:45,444
Interesting
So you'll never ever understand
839
01:05:46,048 --> 01:05:48,016
Come on, diver
840
01:05:48,101 --> 01:05:53,313
Let's dive deep into the soul
841
01:05:53,900 --> 01:05:56,502
Reach out to me
842
01:05:56,587 --> 01:06:00,696
And you will see
843
01:06:25,871 --> 01:06:28,530
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
844
01:06:28,614 --> 01:06:30,811
Burning desire
845
01:06:30,896 --> 01:06:32,700
The curtain falls
846
01:06:32,785 --> 01:06:35,387
This comic, tragic drama
847
01:06:35,472 --> 01:06:37,807
One day all dreams end
848
01:06:37,892 --> 01:06:39,783
The curtain falls
849
01:06:40,285 --> 01:06:42,299
This is the life of a diver
850
01:06:42,369 --> 01:06:44,986
Bottle and oxygen
851
01:06:47,130 --> 01:06:53,427
Interesting
So you'll never ever understand
852
01:06:54,326 --> 01:06:56,418
This is the life of a diver
853
01:06:56,503 --> 01:06:59,317
Bottle and oxygen
854
01:07:00,854 --> 01:07:06,246
Interesting
So you'll never ever understand
855
01:07:07,085 --> 01:07:09,046
Come on, diver
856
01:07:09,131 --> 01:07:14,210
Let's dive deep into the soul
857
01:07:14,654 --> 01:07:18,161
- I'm going for a walk by the Danube.
- Fine, go on.
858
01:09:55,559 --> 01:10:00,811
ONE YEAR LATER
859
01:10:08,132 --> 01:10:10,271
Zsolt, welcome.
860
01:10:10,310 --> 01:10:13,012
Anna Parádi,
med school freshman?
861
01:10:13,112 --> 01:10:14,936
That's me.
Come on in.
862
01:10:15,674 --> 01:10:16,986
So glad to see you.
863
01:10:19,491 --> 01:10:21,836
How's the baby?
He must be big.
864
01:10:21,861 --> 01:10:24,531
And Klári's health?
I hardly get to see you.
865
01:10:24,556 --> 01:10:27,975
- We noticed. We talk about you often.
- Unfortunately…
866
01:10:28,000 --> 01:10:30,066
University keeps you busy.
867
01:10:30,161 --> 01:10:33,779
Listen, if I lift something heavy,
my back hurts for a week.
868
01:10:33,804 --> 01:10:35,461
What could that be?
869
01:10:35,486 --> 01:10:38,449
Age. You're getting rusty.
Like me.
870
01:10:38,474 --> 01:10:43,308
I'm taking this Phormifer or Pharmifor…
you know, Pharmi…
871
01:10:43,839 --> 01:10:45,151
Pharmifor.
872
01:10:45,176 --> 01:10:48,583
Listen, darling,
next week we're having the christening.
873
01:10:48,634 --> 01:10:52,345
- The baby's christening! Wow!
- Anni, you're our closest friend.
874
01:10:52,370 --> 01:10:56,088
You're the only godmother
we could imagine. Nobody else.
875
01:10:56,537 --> 01:10:58,973
There'll be a little party afterwards
at the company.
876
01:10:58,998 --> 01:11:01,521
It's a formality,
although…
877
01:11:02,308 --> 01:11:04,717
Anni, Klári is terribly nervous.
878
01:11:04,912 --> 01:11:09,144
She's taking that Flexaron
or Flexiren…
879
01:11:13,999 --> 01:11:17,390
…but they shouldn't make fun of me.
Zsolt, I am who I am.
880
01:11:17,600 --> 01:11:20,624
- I remember, last year…
- I wish they would leave me alone.
881
01:11:20,788 --> 01:11:22,278
It's idiotic.
882
01:11:22,363 --> 01:11:24,971
Why should I be somebody else?
883
01:11:25,056 --> 01:11:26,755
This is a strict self-examination.
884
01:11:27,577 --> 01:11:30,220
But you're right.
There's an invisible membrane around you.
885
01:11:30,320 --> 01:11:32,657
- What membrane?
- Everybody's surrounded by one.
886
01:11:32,805 --> 01:11:35,922
Sure. That's why it's so hard
to establish human relationships.
887
01:11:36,007 --> 01:11:37,421
We shouldn't be surprised if…
888
01:11:37,446 --> 01:11:40,916
- We couldn't break through…
- No, we couldn't.
889
01:11:40,941 --> 01:11:44,026
- Even though…
- We'd have been good together.
890
01:11:46,550 --> 01:11:49,416
Klári? Look, if this was
the only thing she knew…
891
01:11:49,441 --> 01:11:53,963
Well, she knows one thing for sure:
how to break through that membrane.
892
01:11:53,988 --> 01:11:55,164
I envy her.
893
01:11:57,911 --> 01:12:00,319
There was a Károly, then an András.
894
01:12:00,639 --> 01:12:02,864
Was? Only was?
895
01:12:02,949 --> 01:12:04,253
Bad memories.
896
01:12:04,338 --> 01:12:06,810
Both lasted a week.
Let's forget it.
897
01:12:06,895 --> 01:12:10,989
My dear Anna,
you and your standards…
898
01:12:11,797 --> 01:12:13,987
You expect so much.
You're too picky.
899
01:12:14,072 --> 01:12:16,090
I am not.
I'm just not made for life.
900
01:12:16,175 --> 01:12:19,173
All I'm going to say is,
come on down off your high horse.
901
01:12:23,176 --> 01:12:26,896
We warmly welcome
dear mothers and fathers,
902
01:12:26,981 --> 01:12:31,598
godparents, guests and the little ones.
903
01:12:32,176 --> 01:12:35,770
We're gathered here
for a real celebration of joy.
904
01:12:35,855 --> 01:12:39,847
To greet these new lives,
our future hopes,
905
01:12:39,932 --> 01:12:43,356
who will carry on our work
and continue our fight
906
01:12:43,441 --> 01:12:48,011
to realize our dreams
for our future in this world.
907
01:12:48,723 --> 01:12:54,205
I'd like to announce that Miklós Alaki
and his wife, Zsuzsanna György…
908
01:13:03,169 --> 01:13:06,487
I'm just saying, Anni's a good example.
909
01:13:07,416 --> 01:13:09,628
And if anyone dared hurt her…
910
01:13:11,087 --> 01:13:12,519
Too bad she wears glasses.
911
01:13:13,651 --> 01:13:16,964
What do you think? Is it a disadvantage
for a woman to wear glasses?
912
01:13:17,979 --> 01:13:20,697
Say, don't you envy Anni?
913
01:13:21,403 --> 01:13:23,087
For her mental fortitude?
914
01:13:23,672 --> 01:13:25,673
For her sense of purpose?
915
01:13:25,799 --> 01:13:28,205
I dare admit I envy her.
916
01:13:28,290 --> 01:13:30,930
She'll have her degree
in no time.
917
01:13:30,955 --> 01:13:33,463
What I wouldn't give for one.
918
01:13:34,804 --> 01:13:37,309
I know you're in love
a little with Anni.
919
01:13:37,930 --> 01:13:39,531
The beautiful spinster.
920
01:13:40,845 --> 01:13:42,660
But I'm not jealous of her.
921
01:13:43,456 --> 01:13:45,528
Well, yes, I am jealous.
922
01:13:46,465 --> 01:13:48,480
Where are the baby's vitamins?
923
01:13:49,338 --> 01:13:51,199
Oh, here they are.
924
01:13:51,284 --> 01:13:52,768
Where's the bubble bath?
925
01:13:52,853 --> 01:13:55,402
It's not on the vanity shelf?
Wait, I'll get it for you.
926
01:13:59,554 --> 01:14:01,663
I owe you a confession.
927
01:14:02,647 --> 01:14:04,076
I've deceived you.
928
01:14:04,161 --> 01:14:07,373
Yes, I admit it.
I've deceived you.
929
01:14:07,458 --> 01:14:11,058
I sent in an application.
930
01:14:11,143 --> 01:14:13,803
I applied to the medical university.
931
01:14:14,755 --> 01:14:17,550
Zsolt, I want to become
a doctor, too!
932
01:15:07,921 --> 01:15:11,702
THE END
71943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.