All language subtitles for Habfurdo.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,321 --> 00:00:22,392 BUBBLE BATH A MUSICAL TO A HEARTBEAT 2 00:00:29,774 --> 00:00:31,400 WRITTEN BY 3 00:00:32,830 --> 00:00:35,181 ANIMATION DIRECTOR 4 00:00:36,714 --> 00:00:38,938 TECHNICAL DIRECTOR 5 00:00:45,774 --> 00:00:48,636 MUSIC COMPOSED BY 6 00:02:25,026 --> 00:02:26,657 DIRECTED BY 7 00:03:15,778 --> 00:03:18,897 …a newer species developed, homo sapiens. 8 00:03:18,982 --> 00:03:22,668 Yada, yada, yada… exceptional life forms… 9 00:03:22,753 --> 00:03:27,742 The most physically developed organism in history. 10 00:03:29,625 --> 00:03:36,155 Biology proves that all life forms exist through material processes. 11 00:03:36,300 --> 00:03:42,245 All organic life has protoplasm and inorganic material. 12 00:03:42,340 --> 00:03:45,553 The organic and inorganic unity is incontrovertible. 13 00:03:56,934 --> 00:03:59,629 My dear applicant, a word 14 00:04:00,656 --> 00:04:04,534 Step forward, it's your turn 15 00:04:04,564 --> 00:04:06,690 The characteristics of blood circulation 16 00:04:08,102 --> 00:04:10,306 The characteristics of blood circulation 17 00:04:11,501 --> 00:04:13,501 It's easy, I got it 18 00:04:13,586 --> 00:04:15,375 Flip the pages back and forth 19 00:04:15,460 --> 00:04:17,295 We don't care about the teacher 20 00:04:17,380 --> 00:04:20,460 The question is easy, answer it 21 00:04:26,355 --> 00:04:30,165 The one thing about metabolism is that 22 00:04:30,250 --> 00:04:33,886 Blood circulation makes it happen 23 00:04:33,971 --> 00:04:36,744 Not to mention gas exchange 24 00:04:37,557 --> 00:04:40,151 See directly point three 25 00:04:40,267 --> 00:04:41,572 Point three 26 00:04:45,794 --> 00:04:46,876 Point three 27 00:04:48,595 --> 00:04:51,526 Oxygen is necessary 28 00:04:51,605 --> 00:04:54,730 Need some nitrogen, too 29 00:04:55,763 --> 00:04:58,769 Plus a bit of hydrogen 30 00:04:58,932 --> 00:05:00,526 And I need a human being. 31 00:05:16,161 --> 00:05:18,217 It's easy, I got it 32 00:05:18,302 --> 00:05:20,099 Flip the pages back and forth 33 00:05:20,184 --> 00:05:21,842 We don't care about the teacher 34 00:05:21,927 --> 00:05:24,529 The question is easy, answer it 35 00:05:26,867 --> 00:05:30,337 Desoxyribonucleic acid The written exam protein 36 00:05:30,422 --> 00:05:33,810 Oral exam ribonucleic acid Desoxyribonucleic acid 37 00:05:33,907 --> 00:05:36,446 Point four 38 00:05:36,531 --> 00:05:39,218 The nucleus is really nothing Nucleolus and Golgi apparatus 39 00:05:39,303 --> 00:05:42,776 Just no running from the nucleus Stop! That's enough 40 00:05:45,406 --> 00:05:47,515 That's easy, I got it 41 00:05:47,600 --> 00:05:49,287 Flip the pages back and forth 42 00:05:49,372 --> 00:05:50,982 We don't care about the teacher 43 00:05:51,007 --> 00:05:52,957 The question is easy, answer it 44 00:05:57,559 --> 00:06:01,066 I could pick bacilli Dysentery, TB, anthrax 45 00:06:01,159 --> 00:06:02,941 Such vast exam questions 46 00:06:03,026 --> 00:06:05,109 Then throw in a little STI 47 00:06:05,853 --> 00:06:08,626 - Greetings, Virus! - Hi there, Anni! 48 00:06:08,711 --> 00:06:13,541 I'm just looking around. Your protoplasm turns me on. 49 00:06:13,626 --> 00:06:15,918 You tricky little swine! You're a flu bug! 50 00:06:16,003 --> 00:06:17,999 Go put your DNA into some little spirochete! 51 00:06:18,953 --> 00:06:22,410 Finally, the real Columbus' egg 52 00:06:22,495 --> 00:06:26,220 Is respiration control 53 00:06:26,305 --> 00:06:30,206 Breathing, oh so easy A sweet nothing 54 00:06:30,291 --> 00:06:34,517 Let's hold our breaths And see what happens 55 00:06:58,080 --> 00:07:00,293 I couldn't eat the meatloaf. 56 00:07:00,927 --> 00:07:02,427 Too much garlic. 57 00:07:49,827 --> 00:07:51,914 You can turn on the television. 58 00:07:56,194 --> 00:08:00,176 The planned ideal was to have families with three children. 59 00:08:00,201 --> 00:08:01,977 Have these ideal families happened yet? 60 00:08:02,002 --> 00:08:06,834 Originally, this ideal would ensure reproduction. 61 00:08:07,797 --> 00:08:11,836 Well, look. Ideals alone have never changed a situation. 62 00:08:11,979 --> 00:08:17,979 These ideals have been used to base population policy measures on. 63 00:08:18,843 --> 00:08:21,236 But society itself has many different ideals. 64 00:08:21,289 --> 00:08:22,655 The working mother. 65 00:08:22,912 --> 00:08:24,319 The working woman. 66 00:08:24,880 --> 00:08:28,272 It's an ideal for people to move to cities, 67 00:08:28,396 --> 00:08:31,458 to get nice apartments, so society develops. 68 00:08:31,519 --> 00:08:34,830 All these ideals often cause clashes. 69 00:08:35,111 --> 00:08:38,652 So, are there more families with three children or not? 70 00:08:39,165 --> 00:08:41,869 To some extent, there are more of those families now… 71 00:08:43,557 --> 00:08:47,516 "In what ways do living creatures reproduce?" 72 00:08:47,541 --> 00:08:48,635 BIOLOGY 73 00:08:48,660 --> 00:08:51,004 "Explain impregnation. 74 00:08:51,369 --> 00:08:54,198 Explain differences between the two sexes. 75 00:08:54,223 --> 00:08:58,548 Our reproductive cells and organs are at the center of our reproductive system." 76 00:09:07,070 --> 00:09:08,202 A gentleman 77 00:09:08,573 --> 00:09:13,173 An unknown question mark has arrived And I went to answer him 78 00:09:13,693 --> 00:09:14,976 Good afternoon, ma'am. 79 00:09:15,001 --> 00:09:17,611 Is this the apartment of Bendegúz Jelennffy's widow? Ouch. 80 00:09:18,515 --> 00:09:19,764 Yes. 81 00:09:19,913 --> 00:09:21,787 Pardon me, oh my. 82 00:09:21,812 --> 00:09:27,164 Are you Anna Parádi, the nurse from the Infants Hospital? 83 00:09:28,127 --> 00:09:31,840 - Yes, what can I do for you? - I… Ouch… 84 00:09:31,880 --> 00:09:35,090 I must speak to you about something in private. 85 00:09:35,315 --> 00:09:37,348 Help me, I'm all cramped up. 86 00:09:50,710 --> 00:09:52,791 Oh, sweet mother of… 87 00:09:55,189 --> 00:09:56,555 It'll pass soon. 88 00:10:14,519 --> 00:10:15,638 I'm cramping up. 89 00:10:26,617 --> 00:10:28,330 Oh, sweet mother! 90 00:10:29,753 --> 00:10:31,230 It'll pass soon. 91 00:10:36,896 --> 00:10:40,012 Maybe… maybe it's better now. 92 00:11:02,192 --> 00:11:06,536 Am I awake or am I dreaming? 93 00:11:14,997 --> 00:11:18,112 Maybe now. Please, forgive me. 94 00:11:18,714 --> 00:11:20,059 Let me introduce myself. 95 00:11:20,084 --> 00:11:23,598 Zsolt Mohai, qualified shopwindow designer and interior decorator. 96 00:11:27,673 --> 00:11:30,930 - Ouch. Stomach and heart and kidneys. - Stomach? 97 00:11:30,955 --> 00:11:33,402 I'm a goner. It's a nervous collapse. Stress! 98 00:11:33,464 --> 00:11:37,090 I'm caught in a vegetative… an iron grip! 99 00:11:37,204 --> 00:11:40,633 You're a colleague of Klárika Horváth, right? 100 00:11:40,833 --> 00:11:43,431 - Yes, why? - It's crazy. 101 00:11:43,456 --> 00:11:47,393 Certainly you would have heard that it's Klárika's wedding this afternoon. 102 00:11:47,478 --> 00:11:51,167 Klári's wedding, of course. It's this afternoon. Why? 103 00:11:52,893 --> 00:11:54,758 I'm her betrothed. 104 00:12:01,189 --> 00:12:04,539 Why, of course. Zsolt. I recognize you from photographs. 105 00:12:04,757 --> 00:12:08,750 The bridegroom. Klári's bridegroom! Zsolt Mohai! 106 00:12:08,967 --> 00:12:09,744 That's me. 107 00:12:09,769 --> 00:12:11,506 But how I wish I wouldn't be. 108 00:12:11,657 --> 00:12:14,304 What a fool I am, an animal, an idiot. 109 00:12:14,329 --> 00:12:16,107 I don't need this circus. 110 00:12:16,192 --> 00:12:18,600 Annika! What's this? Cramp relievers? 111 00:12:18,625 --> 00:12:20,686 - No, not cramp relievers. - I don't care. 112 00:12:23,804 --> 00:12:25,112 Crazy. 113 00:12:25,137 --> 00:12:26,971 Tell me, Annika or Annuska… 114 00:12:26,996 --> 00:12:30,121 Have you ever notified a next of kin of someone's death? 115 00:12:30,206 --> 00:12:31,712 Sweet Jesus! 116 00:12:42,840 --> 00:12:45,541 Please, I've had second thoughts. Stop. 117 00:12:46,272 --> 00:12:51,901 I have no intention of going to that damned wedding this afternoon. Stop. 118 00:12:51,996 --> 00:12:55,457 I mean, I am withdrawing. Stop. Yes, I am withdrawing! 119 00:13:00,584 --> 00:13:02,678 It is not your intention? 120 00:13:02,732 --> 00:13:04,942 How will there be a wedding then? 121 00:13:13,469 --> 00:13:17,290 I really have no idea myself. My cholesterol is too high. 122 00:13:38,216 --> 00:13:39,513 Tell her. 123 00:13:40,177 --> 00:13:41,813 Tell Klári. 124 00:13:41,918 --> 00:13:45,718 Calm her. Put her mind at ease. Help me. 125 00:13:45,743 --> 00:13:48,860 For the love of Christ, you're a nurse. Help me. 126 00:13:48,885 --> 00:13:52,550 - Sweet Jesus. - Don't say "sweet Jesus". 127 00:13:52,695 --> 00:13:56,276 Instead, say that it's a rotten underhanded attack 128 00:13:56,301 --> 00:13:58,931 on the freedom of an innocent man. 129 00:13:59,378 --> 00:14:00,721 Love me. 130 00:14:01,139 --> 00:14:04,654 Klárika, your bridegroom, that physical wreck of a man left for your wedding, 131 00:14:04,679 --> 00:14:07,793 and had a coronary relapse, and went insane. 132 00:14:07,845 --> 00:14:09,899 So now, Klárika, go fly a kite, 133 00:14:09,924 --> 00:14:12,652 or go hang yourself together with your stupid relatives. 134 00:14:18,022 --> 00:14:21,022 Love me, don't misunderstand me 135 00:14:21,307 --> 00:14:23,894 Love me, a complete stranger 136 00:14:23,919 --> 00:14:26,945 Love me, what do you say? 137 00:14:27,030 --> 00:14:29,732 Enough, for the love of God 138 00:14:29,817 --> 00:14:32,427 Yes, that's enough Let's change the subject 139 00:14:32,572 --> 00:14:35,096 My Volkswagen broke down the other day 140 00:14:35,121 --> 00:14:37,800 I quit smoking 141 00:14:37,885 --> 00:14:40,613 Please, get out of the room 142 00:14:40,698 --> 00:14:42,589 Please, get out 143 00:14:43,699 --> 00:14:45,417 Get out 144 00:14:49,989 --> 00:14:54,568 Your words are clear And not sign language 145 00:14:55,553 --> 00:14:58,256 From a distance I yell 146 00:14:58,401 --> 00:15:01,113 I shout, I scream 147 00:15:01,138 --> 00:15:04,950 Can people still love 148 00:15:05,300 --> 00:15:09,592 Purely, selflessly? 149 00:15:09,677 --> 00:15:12,152 Enough 150 00:15:19,466 --> 00:15:23,105 I know you are good-hearted. Klári likes you a lot. 151 00:15:23,130 --> 00:15:27,048 She told me so much about you. She listens to you, you're her idol. 152 00:15:27,119 --> 00:15:31,189 You're the only one at work she truly likes. 153 00:15:31,228 --> 00:15:34,183 You know how to deliver news of death to loved ones. 154 00:15:34,208 --> 00:15:38,058 You're helpful, a healer, you're a heroine, a saint. 155 00:15:38,083 --> 00:15:39,548 You're a guardian angel. 156 00:15:39,786 --> 00:15:41,505 Listen to me. 157 00:15:41,530 --> 00:15:45,882 My message to you is simply SOS! 158 00:15:47,373 --> 00:15:50,055 - What? Tranquilizers! I don't care. - No, not those. 159 00:15:52,449 --> 00:15:55,071 - Is this drinking water? - No. It had flowers in it. 160 00:15:55,381 --> 00:15:59,845 Well, well, the bride is already being dressed. 161 00:16:01,507 --> 00:16:04,179 Half the city is invited. 162 00:16:04,289 --> 00:16:06,118 It'll be a nationwide scandal. 163 00:16:09,874 --> 00:16:11,478 How can you do this? 164 00:16:13,047 --> 00:16:15,476 How can I? 165 00:16:15,538 --> 00:16:17,038 I've been humiliated. 166 00:16:17,063 --> 00:16:19,392 Her family humiliated me. 167 00:16:19,417 --> 00:16:23,600 In so many ways. Rudely and drastically so. 168 00:16:23,740 --> 00:16:26,730 It's clear, isn't it? Most recently by lovely Aunt Manci. 169 00:16:26,755 --> 00:16:28,755 I hope she goes blind in both eyes. 170 00:16:28,840 --> 00:16:30,559 Last week she says to Klári, 171 00:16:30,644 --> 00:16:34,262 "I saw your window dresser in a downtown textile shop window, 172 00:16:34,409 --> 00:16:38,003 crouching in the window, with pins stuck in his ass." 173 00:16:38,864 --> 00:16:40,014 It's good, huh? 174 00:16:40,473 --> 00:16:43,553 Tell me honestly, what does my ass have to do with all this? 175 00:16:45,280 --> 00:16:47,465 Aunt Manci's remark made my heart ache. 176 00:16:47,643 --> 00:16:49,574 Or rather, my ass. 177 00:16:49,599 --> 00:16:51,083 Anyway, it was a lie. 178 00:16:51,108 --> 00:16:53,069 There is a pincushion for pins. 179 00:16:53,094 --> 00:16:55,783 And what did she mean by "window dresser"? 180 00:16:55,822 --> 00:16:59,040 I implement my own designs. I'm an interior decorator! 181 00:16:59,125 --> 00:17:01,593 Damn those petits bourgeois! 182 00:17:12,984 --> 00:17:14,354 Ultra-modern 183 00:17:15,815 --> 00:17:17,550 Decorator 184 00:17:19,090 --> 00:17:22,925 Artist and creator 185 00:17:23,768 --> 00:17:27,954 A modern decorator 186 00:17:29,352 --> 00:17:33,399 Telecommunicative 187 00:17:35,971 --> 00:17:41,189 He decorates 188 00:17:41,274 --> 00:17:44,298 He's an artist 189 00:17:47,223 --> 00:17:48,418 Techno deco 190 00:17:50,013 --> 00:17:51,270 Graphic deco 191 00:17:52,612 --> 00:17:54,106 Psychopath deco 192 00:17:55,294 --> 00:17:56,668 Such psycho deco 193 00:17:57,259 --> 00:18:00,300 Telecommunicative 194 00:18:02,848 --> 00:18:06,646 Telecommunicative 195 00:18:09,397 --> 00:18:14,403 He decorates 196 00:18:14,488 --> 00:18:16,700 He's an artist 197 00:18:20,347 --> 00:18:22,580 Modern things Publicity things 198 00:18:23,267 --> 00:18:25,580 Boutique things Designer things 199 00:18:26,204 --> 00:18:28,241 P.R. things Neon things 200 00:18:35,684 --> 00:18:39,091 Neon things 201 00:18:39,176 --> 00:18:40,808 P.R. things 202 00:18:42,865 --> 00:18:46,260 Now we know him He's no stranger 203 00:18:48,370 --> 00:18:51,838 Now we know him He's no stranger 204 00:18:53,793 --> 00:18:57,704 Visual creator Pop art 205 00:18:57,789 --> 00:19:00,195 - You're a friend, not a stranger - Hypermodern 206 00:19:01,695 --> 00:19:03,310 What a decorator 207 00:19:03,395 --> 00:19:04,929 You're a friend, not a stranger 208 00:19:05,014 --> 00:19:07,097 Modern and exciting 209 00:19:07,805 --> 00:19:09,757 Modern and exciting 210 00:19:10,576 --> 00:19:12,592 Modern and exciting 211 00:19:13,210 --> 00:19:15,311 Modern and exciting 212 00:19:15,905 --> 00:19:17,420 Proud and sad 213 00:19:18,503 --> 00:19:20,217 Proud and sad 214 00:19:21,408 --> 00:19:22,998 Proud and sad 215 00:19:24,119 --> 00:19:27,126 Proud and sad 216 00:19:35,388 --> 00:19:38,634 Oh, so good Being ordinary is so good 217 00:19:41,035 --> 00:19:44,149 Oh, I need an introduction 218 00:19:46,731 --> 00:19:49,812 Oh, so good Being ordinary is so good 219 00:19:52,228 --> 00:19:55,449 Oh, I need an introduction 220 00:19:57,960 --> 00:20:01,042 Oh, so good Being ordinary is so good 221 00:20:03,618 --> 00:20:06,700 Oh, I need an introduction 222 00:20:09,273 --> 00:20:12,257 Oh, so good Being ordinary is so good 223 00:20:14,961 --> 00:20:16,280 Oh, I need an introduction 224 00:20:16,365 --> 00:20:20,097 These electricians, plumbers, they're millionaires. 225 00:20:20,182 --> 00:20:22,265 They're drowning in their own juices. 226 00:20:22,290 --> 00:20:24,273 For artists, that's hell itself. 227 00:20:24,298 --> 00:20:27,325 I've been humiliated. 228 00:20:27,410 --> 00:20:28,822 To hell with them. 229 00:20:30,629 --> 00:20:33,315 What's this school book? First aid? 230 00:20:37,318 --> 00:20:41,316 No, biology. I'm studying for the med school entrance exam. 231 00:20:41,341 --> 00:20:45,172 - You're sure to get in. - This will be my fifth try. 232 00:20:45,247 --> 00:20:47,036 What? Your fifth try! 233 00:20:48,464 --> 00:20:49,565 Outrageous! 234 00:21:00,309 --> 00:21:01,777 Listen to me, Annika. 235 00:21:01,861 --> 00:21:05,682 Call your girlfriend, and tell her to call off that circus this afternoon. 236 00:21:05,862 --> 00:21:07,488 The sooner the better. 237 00:21:08,152 --> 00:21:09,899 223-427. 238 00:21:10,678 --> 00:21:13,051 Inform her briefly that I've broken down. 239 00:21:13,136 --> 00:21:17,455 Which is true. Let her know that my blood sugar is dangerously high, 240 00:21:17,540 --> 00:21:20,047 that my body's salt balance is criminal. 241 00:21:20,132 --> 00:21:23,844 And console her, tell her I still love her. 242 00:21:23,929 --> 00:21:25,852 But her family perforates my appendix. 243 00:21:25,877 --> 00:21:28,616 I had no idea her family was so huge. 244 00:21:28,761 --> 00:21:30,243 She's got 23 cousins! 245 00:21:30,769 --> 00:21:32,840 Now, hold on. I'll dial it for you. 246 00:21:52,564 --> 00:21:55,197 I can't possibly. What's your problem? 247 00:21:55,282 --> 00:21:58,477 I'm shivering. My mustache is prickly. I'll have a seizure. 248 00:22:13,254 --> 00:22:16,939 Doctor, I'm hallucinating 249 00:22:17,820 --> 00:22:20,813 I'm having tele-visions 250 00:22:20,898 --> 00:22:24,826 Healing angel in the night 251 00:22:24,911 --> 00:22:28,380 My heart is in a glass jar 252 00:22:29,717 --> 00:22:32,552 Dear patient, please understand 253 00:22:33,615 --> 00:22:36,825 This is not your sick bed 254 00:22:36,910 --> 00:22:39,692 Dear patient, oh understand 255 00:22:41,208 --> 00:22:43,785 I only dream of being a doctor 256 00:22:43,870 --> 00:22:47,597 Doctor, put blood in my veins 257 00:22:48,403 --> 00:22:51,364 Pour fuel into my weak system 258 00:22:51,449 --> 00:22:54,994 Take me apart Or throw me together 259 00:22:55,079 --> 00:22:58,572 Or toss me aside A broken man 260 00:23:00,274 --> 00:23:03,060 Dear patient, oh understand 261 00:23:04,183 --> 00:23:07,287 This is not your sick bed 262 00:23:07,365 --> 00:23:10,153 Dear patient, oh, understand 263 00:23:11,869 --> 00:23:14,626 I only dream of being a doctor 264 00:23:14,651 --> 00:23:19,014 At least pull out one of my teeth 265 00:23:19,159 --> 00:23:22,592 You mock my dreams 266 00:23:22,617 --> 00:23:25,305 Why did you read all these books, then? 267 00:23:25,330 --> 00:23:28,306 Take my blood, my urine, my tears 268 00:23:28,658 --> 00:23:32,398 Please step in, internal medicine 269 00:23:32,423 --> 00:23:35,946 Turn around Take three deep breaths 270 00:23:36,031 --> 00:23:37,741 Shall I show you my tongue? 271 00:23:37,766 --> 00:23:39,598 Don't insult me further 272 00:23:39,623 --> 00:23:40,910 Shall I undress? 273 00:23:41,349 --> 00:23:43,418 But only to the waist 274 00:23:57,672 --> 00:24:00,172 Can't you understand? I don't want to get married. 275 00:24:00,197 --> 00:24:03,685 I'd rather croak here. Here, in this room! 276 00:24:03,830 --> 00:24:06,092 Don't shout. The landlady will hear. 277 00:24:06,130 --> 00:24:09,114 Long live freedom. Freedom or death! 278 00:24:09,145 --> 00:24:10,642 I won't give up. 279 00:24:10,774 --> 00:24:12,809 If I've made it 40 years. 280 00:24:12,870 --> 00:24:14,191 Do you rent this room? 281 00:24:14,355 --> 00:24:16,620 I take care of the lady. She gives me a room. 282 00:24:16,645 --> 00:24:18,942 I won't surrender. No! 283 00:24:20,780 --> 00:24:23,699 Please, this is the last thing I needed. 284 00:24:24,206 --> 00:24:26,198 My entrance exam is in one week. 285 00:24:27,402 --> 00:24:29,660 Alright. Tell me Klári's number again. 286 00:24:29,792 --> 00:24:32,088 223-427. 287 00:24:32,212 --> 00:24:34,736 Oh, how many times I've dialed it. 288 00:24:37,961 --> 00:24:39,710 Give me some room. 289 00:24:39,735 --> 00:24:44,166 Oh, it's over. 290 00:24:49,334 --> 00:24:52,879 People, telephone. Somebody answer that phone. 291 00:24:53,731 --> 00:24:55,240 Turn down the music. 292 00:24:55,265 --> 00:24:58,453 Uncle Béla. That's Mucus' third glass of cognac. 293 00:24:59,141 --> 00:25:02,149 Telephone, people. Are you all deaf? 294 00:25:02,405 --> 00:25:04,525 It's for the little bride. 295 00:25:05,413 --> 00:25:08,569 I bet it's Dr. Karcagi. Hello? 296 00:25:09,583 --> 00:25:13,019 - Hi, Klári. It's Anna Parádi. - Who's that? Manci? 297 00:25:13,710 --> 00:25:16,327 Quiet down, kids, I can't hear a word. 298 00:25:16,474 --> 00:25:19,217 Oh, Anni Parádi! 299 00:25:19,334 --> 00:25:22,395 Sorry, honey, we're having the time of our lives here. 300 00:25:22,446 --> 00:25:24,594 Anni, sweety, where are you? 301 00:25:24,619 --> 00:25:27,089 Get over here. I'll be so mad if you don't come. 302 00:25:27,114 --> 00:25:28,585 I'll send a car for you. 303 00:25:28,948 --> 00:25:31,925 Hey, somebody go get Anna Parádi. 304 00:25:32,244 --> 00:25:35,528 Will an Opel Kadett do? Well? 305 00:25:35,576 --> 00:25:37,812 Klári, listen. I've got to tell you something. 306 00:25:37,882 --> 00:25:39,512 You can tell me in person. 307 00:25:39,738 --> 00:25:42,902 Come on! There are 80 of us here already. 308 00:25:43,118 --> 00:25:46,615 You're coming to the registrar's. What a huge scandal! 309 00:25:46,640 --> 00:25:48,278 Zsolt will be here any sec. 310 00:25:48,303 --> 00:25:50,303 He would love for you to come. 311 00:25:50,382 --> 00:25:53,511 The Bereczkis are here. They brought a centrifuge. 312 00:25:53,733 --> 00:25:56,452 Well, that's number five, then. 313 00:25:56,671 --> 00:25:59,316 Annika, don't you bring me any presents. 314 00:26:00,014 --> 00:26:03,131 The tally so far is: three washers, eight hoovers 315 00:26:03,264 --> 00:26:04,670 and two TV sets. 316 00:26:16,779 --> 00:26:19,723 Wherever I look, wherever I step There are household appliances 317 00:26:19,808 --> 00:26:22,271 It's so easy I just push a button 318 00:26:24,460 --> 00:26:27,162 I just adore all modern conveniences It's so easy 319 00:26:27,307 --> 00:26:29,011 I just push a button 320 00:26:29,036 --> 00:26:32,535 I adore all modern conveniences 321 00:26:34,628 --> 00:26:36,198 Giving is a nice gesture 322 00:26:36,283 --> 00:26:39,097 Grilling, washing, cooking Is so easy with them 323 00:26:39,182 --> 00:26:40,604 I just push a button 324 00:26:42,479 --> 00:26:45,198 I adore all modern conveniences It's so easy 325 00:26:45,283 --> 00:26:46,957 I just push a button 326 00:26:47,042 --> 00:26:50,337 I adore all modern conveniences 327 00:26:55,089 --> 00:26:56,643 You're in our hearts Kisses to you 328 00:26:56,668 --> 00:26:59,473 Nothing's too dear We'll get it for you 329 00:26:59,498 --> 00:27:02,225 Nothing, but nothing, oh nothing… 330 00:27:03,370 --> 00:27:04,488 Nothing's too dear 331 00:27:10,240 --> 00:27:14,063 Ouch, Mom! Are you crazy? Mom pricked me with a pin. 332 00:27:14,643 --> 00:27:16,442 Welcome, Bereczkis. 333 00:27:16,467 --> 00:27:18,256 Listen for a second. 334 00:27:18,281 --> 00:27:20,719 Wait a sec. Let me give the Doc the treatment. 335 00:27:21,196 --> 00:27:23,203 Hello, you old scoundrel. 336 00:27:23,228 --> 00:27:26,546 Oh, you've brought your wife for a change. 337 00:27:39,497 --> 00:27:42,191 Yes, it's over, for sure. 338 00:27:42,275 --> 00:27:45,353 Thanks for the congratulations. Thank God it's over. 339 00:27:46,238 --> 00:27:49,337 It's so distant. My wedding. 340 00:27:49,928 --> 00:27:52,648 - You don't want to tell her yourself? - Me? 341 00:27:55,947 --> 00:27:58,610 - So finally, I'm here. - Klári… 342 00:27:58,695 --> 00:28:01,765 I have something unpleasant to tell you. Don't be angry. 343 00:28:01,850 --> 00:28:05,531 Wait a sec. You seduced my groom, haven't you? 344 00:28:06,116 --> 00:28:09,608 I didn't seduce your groom. That's just wrong. 345 00:28:11,010 --> 00:28:13,145 Not you, I was talking to Zsuzsa. 346 00:28:13,170 --> 00:28:15,875 Get this, my fiancé is a year and a half old. 347 00:28:16,165 --> 00:28:18,854 Anni, I suggest you get a husband. 348 00:28:18,879 --> 00:28:21,833 At least once in your life. It's a hell of a lot of fun. 349 00:28:21,858 --> 00:28:24,710 I have unpleasant news for you. 350 00:28:24,883 --> 00:28:27,586 I'm busy. Talking to somebody else. 351 00:28:27,611 --> 00:28:29,945 The number you have dialed is wrong. 352 00:28:30,060 --> 00:28:32,527 Hang up and try again, sweetie. 353 00:28:32,674 --> 00:28:34,777 I know the whole story by heart. 354 00:28:42,750 --> 00:28:45,570 Oh, yeah It's about work 355 00:28:46,563 --> 00:28:49,282 Another workplace incident 356 00:28:49,367 --> 00:28:51,914 Even on my wedding day 357 00:28:52,914 --> 00:28:55,788 Not even on my wedding day 358 00:29:04,208 --> 00:29:07,507 Oh yeah, it's so rude 359 00:29:08,205 --> 00:29:10,932 Oh, Lord knows it, I deserve it 360 00:29:10,957 --> 00:29:14,011 I deserve it For getting married to a man 361 00:29:14,817 --> 00:29:17,930 What an unforgivable sin 362 00:29:26,133 --> 00:29:27,645 Of course 363 00:29:28,327 --> 00:29:32,753 Our favorite head nurse Got it in her head 364 00:29:33,128 --> 00:29:34,965 That she'll be the one 365 00:29:34,990 --> 00:29:37,015 Who can meddle with my private life 366 00:29:40,659 --> 00:29:45,576 Oh, yeah, the files again It's always some missing files 367 00:29:45,661 --> 00:29:47,441 No pardons for that 368 00:29:47,526 --> 00:29:51,035 I understand her Everyone else should try to as well 369 00:29:51,120 --> 00:29:54,686 She's got nobody Nobody to boss around 370 00:30:02,922 --> 00:30:04,997 So she tells you, "Call Klári! 371 00:30:05,082 --> 00:30:06,793 Why is she so happy? 372 00:30:06,878 --> 00:30:09,345 And all those men? Why are they clinging to her?" 373 00:30:09,430 --> 00:30:14,142 I'll be a pain in her neck forever since she's never been to a disco. 374 00:30:17,013 --> 00:30:20,138 Getting married to a man 375 00:30:20,163 --> 00:30:23,309 What an unforgivable sin 376 00:30:32,027 --> 00:30:34,673 She's lying if she says I'm not committed to my work. 377 00:30:34,705 --> 00:30:37,830 Last week, she made a fool of me in front of the parents. 378 00:30:37,854 --> 00:30:41,386 So the number you have dialed is wrong. It's my day off, sweetie. 379 00:30:41,477 --> 00:30:42,955 Listen to me, please, Klári. 380 00:30:44,117 --> 00:30:46,977 I'm not angry with you, Anni. You're so nice and proper. 381 00:30:47,062 --> 00:30:49,200 You're just a little too servile and obedient. 382 00:30:49,285 --> 00:30:52,818 Let the old gals envy my happiness. 383 00:30:52,903 --> 00:30:55,514 Just don't believe a word others say. 384 00:30:56,841 --> 00:31:00,186 Or go on believing That everyone is good 385 00:31:00,271 --> 00:31:03,897 Nurse Ágota is an immaculate saint 386 00:31:03,982 --> 00:31:07,719 The head nurses are angels They're excellent colleagues 387 00:31:07,804 --> 00:31:10,882 And those doctors They're gods 388 00:31:19,450 --> 00:31:21,491 So, listen to me. You'll be dumbfounded. 389 00:31:21,576 --> 00:31:23,271 I'm having babies. 390 00:31:23,356 --> 00:31:25,481 A happy mommy, a happy daddy. 391 00:31:25,566 --> 00:31:27,872 Every three years, a new baby. 392 00:31:27,957 --> 00:31:30,192 So every three years a baby, 393 00:31:30,277 --> 00:31:33,755 and every three years, more maternity leave. 394 00:31:33,840 --> 00:31:38,046 I'll have five babies, legally not working for 15 years. 395 00:31:38,131 --> 00:31:39,940 Understand? For 15 years. 396 00:31:39,965 --> 00:31:43,258 And then I'll come back to work. Get the picture? 397 00:31:43,283 --> 00:31:45,042 You'll lag behind professionally. 398 00:31:45,416 --> 00:31:48,557 Listen, Anni. Take my advice. 399 00:31:48,642 --> 00:31:53,447 You and the old maids bursting with envy, 400 00:31:53,532 --> 00:31:56,506 because you can't find decent partners. 401 00:31:57,008 --> 00:32:02,115 Annika, dear, my message for Zsuzsa, Eta, Emese and the rest is: 402 00:32:02,734 --> 00:32:05,638 Get your noses out of my private life, understand? 403 00:32:05,755 --> 00:32:09,963 Leave me alone, it's none of your business. 404 00:32:10,433 --> 00:32:12,453 And you can all take a hike. 405 00:32:13,890 --> 00:32:15,030 It's drafty! 406 00:32:15,208 --> 00:32:17,801 The dog stole the pheasant! 407 00:32:27,694 --> 00:32:29,593 Why did I have to do that? 408 00:32:29,662 --> 00:32:31,350 Dear Doctor, 409 00:32:33,279 --> 00:32:35,458 if a 40-year-old window dresser, 410 00:32:35,630 --> 00:32:39,271 with a blown engine and a shabby car, 411 00:32:39,762 --> 00:32:42,474 one fine day proposed to you, 412 00:32:42,652 --> 00:32:44,277 would you say "yes"? 413 00:32:45,521 --> 00:32:47,057 Silence means consent. 414 00:32:47,236 --> 00:32:48,471 I'm not a doctor. 415 00:32:49,503 --> 00:32:53,823 I've got a '68 Volkswagen, doctor. 416 00:32:53,893 --> 00:32:57,021 Why do you keep calling me doctor? 417 00:32:57,152 --> 00:32:59,474 You have no idea how deeply that affects me. 418 00:32:59,499 --> 00:33:04,378 Those people would never appreciate my art, doctor. 419 00:35:28,300 --> 00:35:32,127 That's enough about art. Listen, I'm not joking now. 420 00:35:32,152 --> 00:35:34,762 Lately, I've been scared of losing myself. 421 00:35:35,009 --> 00:35:38,236 I'm doing what others want, not what I want. 422 00:35:38,261 --> 00:35:42,487 Oh, it's true, why bother them with this? They'll find out at five o'clock. 423 00:35:42,512 --> 00:35:44,711 I truly hope it becomes a national scandal. 424 00:35:46,278 --> 00:35:48,618 I didn't imagine you like this. 425 00:35:48,798 --> 00:35:51,434 How long have you worked as a health visitor? 426 00:35:51,459 --> 00:35:52,565 For three years. 427 00:35:54,315 --> 00:35:57,356 If it cries, if it whines, if it whimpers 428 00:35:57,381 --> 00:36:02,415 The formula, the medicine The best of modern advances 429 00:36:02,500 --> 00:36:07,734 The dandling, the rocking Breast feeding three times a day 430 00:36:07,759 --> 00:36:12,359 The dandling, the rocking Breast feeding three times a day 431 00:36:12,504 --> 00:36:15,108 If it cries, if it laughs 432 00:36:15,193 --> 00:36:17,697 If it yawns, if it's constipated 433 00:36:17,782 --> 00:36:21,378 If it cries, if it whines, if it whimpers… 434 00:36:21,403 --> 00:36:25,818 Why do you think Klári hates her work, her chosen profession? 435 00:36:25,843 --> 00:36:28,054 - Do you smoke, Zsolt? - Oh, thank you. 436 00:36:28,259 --> 00:36:30,587 Coffee? Silly question. 437 00:36:30,882 --> 00:36:33,074 Well, Klári doesn't hate her work. 438 00:36:33,099 --> 00:36:35,774 She's just getting even with us, old maids, 439 00:36:35,859 --> 00:36:39,655 that is, her 25 to 35-year-old female colleagues. Natural, no? 440 00:36:39,740 --> 00:36:41,013 What a cruel person. 441 00:36:41,038 --> 00:36:42,299 I can understand her. 442 00:36:42,324 --> 00:36:43,995 I adore children. 443 00:36:44,128 --> 00:36:46,303 How can one not love children? 444 00:36:46,328 --> 00:36:47,734 Klári wants five children. 445 00:36:48,911 --> 00:36:52,817 Just look at me. How could I produce five children? 446 00:36:52,902 --> 00:36:54,269 Why not? 447 00:36:56,108 --> 00:36:59,822 I'm done for. I need a nurse. 448 00:36:59,938 --> 00:37:04,251 A loving heart who can give me artificial respiration anytime, 449 00:37:04,337 --> 00:37:06,232 and first aid. 450 00:37:06,332 --> 00:37:08,862 Try a sanatorium, Zsolt. 451 00:37:09,961 --> 00:37:13,005 Or a mortuary! The freezer. 452 00:37:18,995 --> 00:37:22,112 - This mocha is delicious. - It's only second-rate. 453 00:37:22,137 --> 00:37:24,254 That blouse looks nice on you, Annika. 454 00:37:25,428 --> 00:37:28,209 That's 3.20 at the Aranypók store, am I right? 455 00:37:28,403 --> 00:37:31,859 - No doubt you're an expert. - Does your work satisfy you? 456 00:37:32,602 --> 00:37:35,206 Not really, that's why I want to become a doctor. 457 00:37:35,260 --> 00:37:37,877 - Circle of friends? - I have no friends. 458 00:37:37,946 --> 00:37:40,555 I go alone to the theater and the movies. Not to cafes. 459 00:37:40,609 --> 00:37:43,015 I feel like it makes me look lonely. 460 00:37:44,754 --> 00:37:46,750 I hate when people accost me. 461 00:37:46,775 --> 00:37:49,095 I don't believe in lasting relationships. 462 00:37:49,240 --> 00:37:52,804 So, you're a studious ascetic, 463 00:37:52,889 --> 00:37:55,693 a scholarly virgin. 464 00:37:56,504 --> 00:37:59,012 Study 465 00:37:59,113 --> 00:38:01,129 More and more 466 00:38:01,213 --> 00:38:03,400 Study 467 00:38:03,548 --> 00:38:05,785 A whole lifetime to study 468 00:38:05,810 --> 00:38:09,691 Basic level, mid-level, higher level, the highest level 469 00:38:09,716 --> 00:38:15,209 Study 470 00:38:17,352 --> 00:38:19,438 I've got a hobby that I really like. 471 00:38:19,624 --> 00:38:21,025 Scuba diving. 472 00:38:21,350 --> 00:38:22,653 Scuba diving? 473 00:38:22,678 --> 00:38:24,242 That's really fantastic! 474 00:38:24,267 --> 00:38:26,501 - Your parents? - My mother lives in the country. 475 00:38:26,586 --> 00:38:29,321 - And your plans? An apartment? - I've crunched numbers. 476 00:38:29,466 --> 00:38:33,249 I'd have to set my salary aside for 22 years to get an apartment. 477 00:38:33,334 --> 00:38:34,777 Any other plans? 478 00:38:34,802 --> 00:38:36,670 If I get accepted to university. 479 00:38:36,695 --> 00:38:38,763 - And if you don't? - More coffee? 480 00:38:39,131 --> 00:38:42,217 Are you sure you don't want to go to your wedding? 481 00:38:44,688 --> 00:38:47,490 Look at this picture. It's one of my many kids. 482 00:38:48,667 --> 00:38:51,911 So tell me, why don't women breastfeed these days? 483 00:38:52,056 --> 00:38:53,735 It's becoming unfashionable. 484 00:38:53,939 --> 00:38:55,776 Yes, there's a trend. 485 00:38:55,801 --> 00:38:59,861 It hurts their back, or their breasts. The babies really chew on them. 486 00:39:00,151 --> 00:39:01,447 Chew? 487 00:39:01,480 --> 00:39:03,618 - Yes, isn't he sweet? - He sure is. 488 00:39:03,696 --> 00:39:05,532 Wouldn't you like one of your own? 489 00:39:05,557 --> 00:39:07,003 I don't think so. 490 00:39:07,111 --> 00:39:10,578 - You don't crave a warm family hearth? - Fireplaces are repulsive. 491 00:39:10,851 --> 00:39:12,879 You just don't know that feeling yet. 492 00:39:12,904 --> 00:39:14,921 - Well, tell me more. - About what? 493 00:39:14,993 --> 00:39:16,393 The parents, the children. 494 00:39:16,418 --> 00:39:19,328 What should I tell you? It's a boring everyday routine. 495 00:39:19,396 --> 00:39:20,458 You won't bore me. 496 00:39:31,842 --> 00:39:33,052 Baby, 497 00:39:34,529 --> 00:39:36,614 say "mama". 498 00:39:36,798 --> 00:39:41,114 Stewed veggies twice a day for lunch and dinner. 499 00:39:41,139 --> 00:39:42,745 Around 2 and around 6 o'clock. 500 00:39:42,890 --> 00:39:47,483 Mommy, is my next shot in four weeks? 501 00:39:47,508 --> 00:39:50,127 Only Tibor is getting it, so don't worry. 502 00:39:50,212 --> 00:39:51,711 I'm ten years old… 503 00:39:54,296 --> 00:39:57,592 Éva is ten, Áron is nine. 504 00:39:57,677 --> 00:40:00,897 Ráhel's seven, Dávid's six, 505 00:40:01,373 --> 00:40:05,443 Jutka is… turning five in February. 506 00:40:06,090 --> 00:40:11,473 Sári is three, and Noémi is turning two in December. 507 00:40:11,527 --> 00:40:13,050 Lea is three months old. 508 00:40:13,075 --> 00:40:15,296 - Eight kids in one family! - That's right. 509 00:40:15,517 --> 00:40:17,731 - Awful. - I also work with mothers-to-be. 510 00:40:22,519 --> 00:40:25,538 I'm taking Gestanon and B6. 511 00:40:25,623 --> 00:40:28,130 I've just been to the center. 512 00:40:28,833 --> 00:40:31,663 They took my blood. 513 00:40:31,748 --> 00:40:34,209 My red cell count was 3.6 million. 514 00:40:34,294 --> 00:40:37,226 I always have more than 4 million. 515 00:40:37,311 --> 00:40:42,203 So I asked for some meds at the center. They gave me this folic acid. 516 00:40:42,288 --> 00:40:45,581 Okszána, look at mommy. Okszána. 517 00:40:45,666 --> 00:40:49,378 By the age of six weeks, he started to smile gently… 518 00:41:01,451 --> 00:41:03,494 …we need a larger apartment, and better pay… 519 00:41:03,579 --> 00:41:06,367 The factory has a daycare, but he isn't one year old yet. 520 00:41:06,392 --> 00:41:08,077 I want to put him there. 521 00:41:09,387 --> 00:41:12,020 But we'll see, maybe not. 522 00:41:19,422 --> 00:41:23,037 …a young lady came home today with her young son. 523 00:41:23,062 --> 00:41:24,759 She must have had it easy. 524 00:41:24,784 --> 00:41:28,722 She went in at noon, they put her on the birthing bed, 525 00:41:28,793 --> 00:41:31,614 then 45 minutes later… 526 00:41:35,575 --> 00:41:39,090 …since I'm underage, I'll be 18, 527 00:41:39,115 --> 00:41:42,725 my mom took responsibility for both her and me… 528 00:41:46,393 --> 00:41:52,272 It's a toy I'm not going to throw away, even when I'm big. 529 00:41:52,297 --> 00:41:54,308 It's called Apeling. 530 00:42:16,387 --> 00:42:20,693 They miss me, so when I get home I spend an hour with them. 531 00:42:33,919 --> 00:42:36,436 …what they order needs to be sorted… 532 00:42:36,577 --> 00:42:38,461 I could say… 533 00:42:39,270 --> 00:42:41,486 there's a big age difference, 534 00:42:41,540 --> 00:42:44,207 but it's such a balanced relationship, 535 00:42:44,245 --> 00:42:48,354 our family life is so harmonious that… 536 00:42:49,883 --> 00:42:51,327 I should have done it earlier. 537 00:42:51,352 --> 00:42:54,566 Well, what happened 538 00:42:54,591 --> 00:42:58,607 after my son was born, who is now nine, 539 00:42:58,674 --> 00:43:01,689 was that my wife wanted another child. 540 00:43:02,305 --> 00:43:06,277 But I wasn't really sure of myself, and I told her 541 00:43:06,310 --> 00:43:10,345 that it's a serious responsibility. 542 00:43:10,370 --> 00:43:11,902 I'm 55 now. 543 00:43:12,053 --> 00:43:14,545 Little Dávid, who is three months old now, 544 00:43:14,570 --> 00:43:18,978 if I want to raise him, that would mean… 545 00:43:21,661 --> 00:43:24,236 that he'll be 24-25 years old, 546 00:43:24,432 --> 00:43:29,109 well, I'll be 80 years old, that's a big age gap. 547 00:43:50,187 --> 00:43:53,417 - I need to go. Klári's waiting. - Oh, the time flew by. 548 00:43:53,442 --> 00:43:55,137 - One last cigarette. - Okay. 549 00:43:55,300 --> 00:43:57,214 - How is the weather? - It'll be sunny. 550 00:43:57,850 --> 00:44:00,851 What about Aunt Zsófi? The afternoon snack? 551 00:44:00,999 --> 00:44:05,590 Thank you for accompanying me and for asking about my work and my life. 552 00:44:05,675 --> 00:44:07,487 Thanks for the afternoon. 553 00:44:07,566 --> 00:44:09,694 We must bid farewell now. 554 00:44:09,779 --> 00:44:11,161 Your wedding. 555 00:44:11,306 --> 00:44:13,764 - Do you have a pipe wrench? - What for? 556 00:44:13,789 --> 00:44:17,599 The toilet's leaking, can't you hear? The power plug's insides stick out, see? 557 00:44:17,684 --> 00:44:19,490 The ceiling is leaking, can't you see? 558 00:44:19,515 --> 00:44:23,022 How could I leave alone two lonely women 559 00:44:23,056 --> 00:44:26,762 in this world with no tradesmen or repairmen. 560 00:44:26,911 --> 00:44:28,731 You need me here. 561 00:45:22,990 --> 00:45:26,369 You're so happy, pretty and young 562 00:45:28,025 --> 00:45:31,578 That's a triumph 563 00:45:33,508 --> 00:45:36,899 You're so happy, pretty and young 564 00:45:38,082 --> 00:45:41,426 We want the groom! Let's see the groom. 565 00:45:44,103 --> 00:45:47,408 You're happy, pretty and young 566 00:45:48,983 --> 00:45:52,705 That's a triumph 567 00:45:54,241 --> 00:45:55,353 Mom, that's enough. 568 00:45:55,501 --> 00:45:58,425 I'll go get Anni before Zsolt arrives. 569 00:45:58,786 --> 00:46:02,796 Guys, I need a volunteer. We're picking up Anni Parádi. 570 00:46:02,821 --> 00:46:05,720 Nándor Homolya, heavyweight. 571 00:46:06,356 --> 00:46:07,957 A boxer. That will do just fine. 572 00:46:09,529 --> 00:46:13,250 - What kind of wreck are you driving? - Still got my Ford Capri. 573 00:46:13,275 --> 00:46:14,874 Good. We'll go pick up Anni. 574 00:46:14,899 --> 00:46:19,097 Guys! If Zsolt arrives, tell him we went to get Anni. 575 00:46:19,569 --> 00:46:21,561 Keep an eye on the groom. 576 00:46:21,787 --> 00:46:24,393 Nándika. Grab a bottle for Anni. 577 00:46:25,381 --> 00:46:28,976 Nándi, if they breathalyze you, you're dead! 578 00:46:29,109 --> 00:46:32,335 I'll eat the cop alive. 579 00:46:32,991 --> 00:46:36,711 I haven't had a good fight in a week. I'm itching for a little action. 580 00:46:36,796 --> 00:46:39,539 I was hoping to fight somebody today. 581 00:46:47,068 --> 00:46:48,756 Look, try to be realistic. 582 00:46:48,811 --> 00:46:52,767 Ok. I pitched in 80 thousand for the construction of the apartment. 583 00:46:53,337 --> 00:46:57,846 Klári's family contributed 200 thousand. There are the installments. 584 00:46:57,931 --> 00:47:01,055 Officially, it's a year and half to build. In reality, three. 585 00:47:01,140 --> 00:47:04,265 Meanwhile, either I move in with them or she with us. 586 00:47:04,350 --> 00:47:06,862 I've lived with my mother for 40 years. 587 00:47:06,947 --> 00:47:10,152 What if she has a baby? The whole idea is wrong. 588 00:47:10,237 --> 00:47:15,055 She knows no lawyers, architects, craftsmen. 589 00:47:17,185 --> 00:47:19,192 I'll be going. You don't have to kick me out. 590 00:47:19,277 --> 00:47:22,184 You of all people, whom I love and respect more than my mother. 591 00:47:22,269 --> 00:47:25,694 Because for once I ask for your help. And you slam the prison door shut? 592 00:47:26,672 --> 00:47:30,422 You and I, somewhere in the open airspace over Budapest, 593 00:47:30,507 --> 00:47:33,200 like two fallen leaves… 594 00:47:33,285 --> 00:47:35,729 and we lived in a thousand families, 595 00:47:36,198 --> 00:47:39,047 with a thousand wives and husbands, 596 00:47:39,320 --> 00:47:41,628 and raised two thousand children. 597 00:47:42,807 --> 00:47:44,371 There's a window dresser 598 00:47:44,396 --> 00:47:46,803 who watches the masses through the window glass, 599 00:47:46,888 --> 00:47:48,520 who wants to join them. 600 00:47:48,605 --> 00:47:50,715 What did I achieve in life? Nothing. 601 00:47:51,228 --> 00:47:53,952 Why couldn't we live together here, with Aunt Zsófi? 602 00:47:53,977 --> 00:47:56,616 - Just say yes, now at the last moment. - No. 603 00:47:57,089 --> 00:48:00,680 No, you love Klári and Klári loves you. 604 00:48:06,318 --> 00:48:08,431 - Who's that? - The bride has arrived. 605 00:48:10,332 --> 00:48:11,625 What bride? 606 00:48:12,915 --> 00:48:14,531 Your bride. 607 00:48:16,257 --> 00:48:17,781 That's Nándi Homolya. 608 00:48:19,367 --> 00:48:20,767 Let's not answer it. 609 00:48:20,852 --> 00:48:23,228 Aunt Zsófi will roll out and let them in. 610 00:48:23,253 --> 00:48:25,323 I'll jump out the window. 611 00:48:25,348 --> 00:48:27,623 From the fifth floor? I'm coming! 612 00:48:28,156 --> 00:48:30,794 - Let's hide you in the bathroom. - Annika, 613 00:48:30,879 --> 00:48:32,393 someone's at the door! 614 00:48:32,478 --> 00:48:34,765 It's like she just felt I was here. 615 00:48:35,205 --> 00:48:39,282 - It's my bride. - Put on my scuba suit. 616 00:48:39,430 --> 00:48:41,813 Yes, a frogman. 617 00:48:41,898 --> 00:48:47,408 But stay here, stay put, or my most horrible fears will come true. 618 00:48:47,493 --> 00:48:51,381 - What a situation. - A real trap. 619 00:48:54,806 --> 00:48:59,446 You finish your disguise, I'll go face reality. 620 00:49:01,497 --> 00:49:04,728 Anni, I was so rude on the phone. 621 00:49:05,063 --> 00:49:07,372 Tell me you're not mad at me. 622 00:49:11,954 --> 00:49:14,360 Champagne in hand 623 00:49:14,696 --> 00:49:16,622 Blush of shame on my face 624 00:49:16,707 --> 00:49:22,409 Because I know how I hurt you so 625 00:49:29,490 --> 00:49:34,405 Oh, you're so beautiful Let me just look at you 626 00:49:34,490 --> 00:49:36,483 Today everything's so beautiful 627 00:49:37,677 --> 00:49:39,792 Simply wonderful 628 00:49:39,877 --> 00:49:45,965 This is Nándi He's as ecstatic as I am 629 00:49:52,329 --> 00:49:57,883 I'm Nándor Homolya Why are you so blue? 630 00:49:57,968 --> 00:50:00,195 You're drinking with me, no matter what. 631 00:50:00,280 --> 00:50:01,796 It's so nice to see you. 632 00:50:04,775 --> 00:50:09,084 Let's go inside and have a drink, then hurry back. Zsolt is waiting. 633 00:50:09,169 --> 00:50:11,527 - Are you alone? - It's just Aunt Zsófi and me here. 634 00:50:11,672 --> 00:50:14,121 Coming? What a day it will be! 635 00:50:14,146 --> 00:50:17,557 Anni, I smell a man. It can't be. 636 00:50:17,642 --> 00:50:20,212 - Since when do you smoke so much? - Just today I… 637 00:50:20,297 --> 00:50:22,712 Anni, why aren't you coming? 638 00:50:22,797 --> 00:50:26,646 I'm so sorry, forgive me! 639 00:50:26,731 --> 00:50:28,763 But Annika! 640 00:50:28,848 --> 00:50:31,789 If you don't want to come, you don't have to. 641 00:50:31,874 --> 00:50:33,592 Don't be silly. 642 00:50:33,944 --> 00:50:35,680 Bring out the glasses. 643 00:50:36,450 --> 00:50:37,466 Right away. 644 00:50:44,979 --> 00:50:47,339 I raise my glass My heart is full 645 00:50:47,364 --> 00:50:50,489 This minute This day is full of happiness 646 00:50:50,574 --> 00:50:52,892 The girl is longing The boy loves her 647 00:50:52,977 --> 00:50:55,385 A marriage license Let's marry 648 00:50:55,470 --> 00:50:56,572 Let's drink 649 00:50:56,657 --> 00:50:58,680 Pearly bubbles in the bubbly 650 00:50:58,765 --> 00:51:01,235 Let's drink The flame flickers in our hearts 651 00:51:01,320 --> 00:51:04,235 Let's drink We're in a champagne mood 652 00:51:04,320 --> 00:51:06,515 Let's drink Today the girl becomes a lady 653 00:51:16,826 --> 00:51:19,253 I raise my glass My heart is full 654 00:51:19,354 --> 00:51:22,200 This minute This day is full of happiness 655 00:51:22,285 --> 00:51:24,806 Mother-in-law is chatting Father-in-law is sniffling 656 00:51:24,891 --> 00:51:27,278 And an old friend is thinking of you 657 00:51:27,423 --> 00:51:28,572 Let's drink 658 00:51:28,805 --> 00:51:30,416 Pearly bubbles in the bubbly 659 00:51:30,441 --> 00:51:32,996 Let's drink The whole world is happy 660 00:51:33,454 --> 00:51:35,636 Let's drink We're in a champagne mood 661 00:51:36,140 --> 00:51:36,694 Let's drink 662 00:51:36,719 --> 00:51:43,367 Today the girl becomes a lady 663 00:51:45,282 --> 00:51:49,483 I raise my glass My heart is full 664 00:51:49,725 --> 00:51:54,899 This minute This day is full of happiness 665 00:51:54,984 --> 00:51:58,888 Where's my tissue If I drink any more, I'll pass out 666 00:51:59,518 --> 00:52:04,119 I would take anything If it cures me of this 667 00:52:04,955 --> 00:52:06,055 Let's drink 668 00:52:06,801 --> 00:52:09,290 The champagne is so special 669 00:52:09,315 --> 00:52:10,705 Let's drink 670 00:52:11,366 --> 00:52:14,176 The world is so strange 671 00:52:14,261 --> 00:52:15,875 Let's drink 672 00:52:15,960 --> 00:52:18,593 We're feeling like champagne 673 00:52:18,678 --> 00:52:20,051 Let's drink 674 00:52:21,222 --> 00:52:23,940 Today the girl 675 00:52:24,354 --> 00:52:30,193 Becomes a lady 676 00:52:31,255 --> 00:52:34,085 Annika, how many times have I gotten into trouble 677 00:52:34,110 --> 00:52:37,149 with my crazy ideas, and you stood by me? 678 00:52:37,234 --> 00:52:39,852 I never would have made it without you. 679 00:52:39,937 --> 00:52:41,632 Nándi, don't drink so much. 680 00:52:42,309 --> 00:52:44,734 Tell me, I'm not the only happy one, right? 681 00:52:44,819 --> 00:52:46,844 My parents are so happy. 682 00:52:46,929 --> 00:52:51,304 They saw how fond I am of Zsolt, and they finally accepted the man. 683 00:52:51,389 --> 00:52:53,303 If it's Zsolt, then let it be Zsolt. 684 00:52:54,099 --> 00:52:55,709 Guess what happened. 685 00:52:55,794 --> 00:53:00,910 The head nurse showed up in a huge silk ballgown and a giant hat. 686 00:53:00,995 --> 00:53:03,320 Everyone will think she's the bride. 687 00:53:03,405 --> 00:53:05,317 And everyone showed up! 688 00:53:05,402 --> 00:53:09,277 The Várkonyis, the Belláks, the Lovases, the department head, other doctors, 689 00:53:09,362 --> 00:53:12,024 the daycare teachers, the nurses, everybody! 690 00:53:12,109 --> 00:53:13,483 You're the only one missing. 691 00:53:13,568 --> 00:53:15,975 But what can we do if you're going to be that way. 692 00:53:16,676 --> 00:53:21,583 I'm so sorry. Forgive me, I beg you. Oh, Lord. 693 00:53:21,668 --> 00:53:23,542 Anni, are you out of your mind? 694 00:53:23,627 --> 00:53:26,956 You don't have to come if you don't want to. 695 00:53:28,462 --> 00:53:31,152 It hurts so much, I'm so sorry. 696 00:53:32,529 --> 00:53:36,014 Are you crazy? We won't be upset. 697 00:53:36,099 --> 00:53:40,596 Nándi wants to know where the toilet is. I think it's the second door on the right. 698 00:55:05,619 --> 00:55:09,282 I said we should hold the reception in that fancy Alabárdos place, but no. 699 00:55:09,367 --> 00:55:12,377 Then at Old Pest-Buda. They were against it. 700 00:55:12,462 --> 00:55:16,477 What about the Intercontinental? If there's no other place. 701 00:55:16,562 --> 00:55:20,840 But Dr. Karcagi insisted on the Hilton. 702 00:55:20,925 --> 00:55:26,231 Well, so be it, we're going to the Hilton. We can hopefully fit 120 people there. 703 00:55:26,316 --> 00:55:29,641 Forgive me! I beg you! 704 00:55:29,698 --> 00:55:32,570 But Anni! But Nándi! 705 00:55:32,642 --> 00:55:34,898 I don't fight with frogs. 706 00:55:39,377 --> 00:55:42,269 Kids, you can't handle your alcohol. 707 00:55:42,704 --> 00:55:44,026 Well, I never… 708 00:55:52,369 --> 00:55:54,588 There's a frog in the bathroom. 709 00:56:07,528 --> 00:56:11,412 Welcome, dear spirit. I felt you would come. 710 00:56:12,344 --> 00:56:16,098 Bendegúz, my late husband, if that's you, 711 00:56:16,214 --> 00:56:20,505 take a step towards my beloved Bandi's portrait. 712 00:56:21,118 --> 00:56:24,797 Bendegúz, give me a sign. 713 00:56:30,708 --> 00:56:33,496 You're looking damn ugly, my sweet old man. 714 00:56:37,521 --> 00:56:39,302 Bendegúz. 715 00:56:39,327 --> 00:56:44,982 If it's you, take three steps towards our dear Alíz's bust. 716 00:56:46,378 --> 00:56:48,596 That's Ilonka over there, you moron! 717 00:56:48,743 --> 00:56:54,361 You're still as big of a moron as you were while alive. 718 00:56:54,386 --> 00:56:56,292 Aunt Zsófi. 719 00:56:57,126 --> 00:56:59,716 I'd like to say hello to Aunt Zsófi. 720 00:56:59,741 --> 00:57:01,838 I must drink with Aunt Zsófi, too. 721 00:57:47,275 --> 00:57:51,592 Aunt Zsófi, what an angel. I woke her in the middle of a dream. 722 00:57:52,508 --> 00:57:54,811 Anni, I've gotta go. 723 00:57:54,896 --> 00:57:57,448 Zsolt has no idea where I am. 724 00:57:57,533 --> 00:57:59,328 I'll get Nándi back somehow. 725 00:57:59,467 --> 00:58:01,081 Listen to me. 726 00:58:01,789 --> 00:58:04,085 Good thing that Nándi can't hear us. 727 00:58:04,173 --> 00:58:05,924 Strictly confidential. 728 00:58:06,009 --> 00:58:08,504 I'm going to tell you a secret. 729 00:58:08,529 --> 00:58:12,142 Good old Zsolt can't know. 730 00:58:12,167 --> 00:58:14,593 Husbands don't need to know everything, right? 731 00:58:14,798 --> 00:58:18,747 Cheers. I'll be going soon. I've got 200 people waiting on me. 732 00:58:18,772 --> 00:58:20,959 Forgive me. Oh, forgive me. 733 00:58:21,104 --> 00:58:22,644 Don't be crazy! 734 00:58:22,729 --> 00:58:25,205 Sit up and listen. 735 00:58:25,290 --> 00:58:29,648 This is a secret. No word of this to good old Zsolt. 736 00:58:29,733 --> 00:58:31,351 Before Zsolt, there was Pista. 737 00:58:31,397 --> 00:58:34,704 Because I was lonely, feeling alienated, 738 00:58:34,828 --> 00:58:36,557 and I needed Pista. 739 00:58:36,642 --> 00:58:39,813 So at the age of 14, I was his. 740 00:58:39,838 --> 00:58:43,383 Pista left me, but I didn't cry afterward. 741 00:58:43,408 --> 00:58:46,815 Even though I got lonely again and feeling alienated. 742 00:58:46,960 --> 00:58:49,866 Good old Zsolt wouldn't get it. 743 00:58:49,951 --> 00:58:54,765 But Anni, of all of the 30 some men afterward, 744 00:58:54,850 --> 00:58:57,528 I never loved anybody as much as that Pista. 745 00:58:57,613 --> 00:59:00,542 - What are you laughing at? - I didn't say a thing. 746 00:59:00,627 --> 00:59:05,080 Funny. Sounded like muffled laughter… 747 00:59:05,165 --> 00:59:07,181 It can't be Nándi, he's snoring. 748 00:59:07,266 --> 00:59:09,757 I'm so nervous. 749 00:59:09,842 --> 00:59:11,735 I need a smoke. 750 00:59:11,820 --> 00:59:15,663 Funny, it sounded like somebody was rattling. 751 00:59:16,325 --> 00:59:17,539 Strange. 752 00:59:17,639 --> 00:59:19,474 I have to go. 753 00:59:19,978 --> 00:59:23,569 We'll both say "I do", and that will be for life. 754 00:59:24,882 --> 00:59:27,047 Oh, Zsolt. 755 00:59:27,072 --> 00:59:30,769 You must never know that I'm marrying you only 756 00:59:30,914 --> 00:59:34,026 to get revenge on my true love, Bertalan. 757 00:59:34,119 --> 00:59:36,783 This will teach you, Bertalan. 758 00:59:36,868 --> 00:59:39,133 You recognized my beauty, 759 00:59:39,194 --> 00:59:42,116 but you belittled my education, 760 00:59:42,141 --> 00:59:44,693 and called me a simple mid-level apparatchik. 761 00:59:45,809 --> 00:59:47,401 But Zsolt is waiting for me. 762 00:59:56,125 --> 01:00:00,050 You can be late for the movies The usher won't scold you 763 01:00:00,237 --> 01:00:04,336 And latecomers can also clap At the end of the act 764 01:00:04,361 --> 01:00:08,235 Fields waiting for spring Sleep beneath the snow 765 01:00:08,364 --> 01:00:13,354 Day and night are so patient The sun and the moon are so slow 766 01:00:26,321 --> 01:00:29,461 But run and rush And scratch and bite 767 01:00:29,546 --> 01:00:32,157 And don't try to save your voice 768 01:00:32,881 --> 01:00:36,182 If he rings, if he calls If he says it's good here 769 01:00:36,267 --> 01:00:38,110 And he'll share your troubles 770 01:00:39,909 --> 01:00:41,188 That's a dream 771 01:00:41,273 --> 01:00:43,407 - Here's the ring on my hand - That's a dream 772 01:00:44,406 --> 01:00:48,351 - It's time for a celebration - That's a dream 773 01:00:48,436 --> 01:00:51,765 You're wrong if you're thinking I can only receive, and I can't give 774 01:00:52,850 --> 01:00:57,800 But run and rush And scratch and bite 775 01:01:06,398 --> 01:01:09,051 - That's a dream - Here's the ring on my hand 776 01:01:09,136 --> 01:01:12,795 - That's a dream - It's time for a celebration 777 01:01:12,880 --> 01:01:14,660 That's a dream 778 01:01:14,745 --> 01:01:18,371 You're wrong if you think I can only get, and I can't give 779 01:01:19,753 --> 01:01:24,603 As many long years go by As flames die down to embers, I'll glow 780 01:01:27,118 --> 01:01:29,717 The passion will go But I'll have devotion 781 01:01:29,809 --> 01:01:31,738 That's a dream 782 01:01:31,823 --> 01:01:33,738 Here's the ring on my finger 783 01:01:33,823 --> 01:01:37,236 - That's a dream - It's time for a celebration 784 01:01:37,321 --> 01:01:38,844 That's a dream 785 01:01:38,929 --> 01:01:43,634 You're wrong if you think I can only receive, and I can't give 786 01:02:00,993 --> 01:02:04,076 It'll be good to listen to his coughing 787 01:02:04,788 --> 01:02:07,482 And see him nod quietly 788 01:02:08,335 --> 01:02:10,926 Or laugh about nothing 789 01:02:11,364 --> 01:02:14,075 Or call me by my nickname 790 01:02:14,160 --> 01:02:17,276 A nice present on my birthday 791 01:02:17,361 --> 01:02:20,478 A book, some English linen 792 01:02:20,563 --> 01:02:23,586 Sometimes it will be nice to make fun 793 01:02:23,671 --> 01:02:26,570 Of our common acquaintances 794 01:02:26,655 --> 01:02:29,374 If he explains or scolds me 795 01:02:29,968 --> 01:02:33,171 I'll devotedly listen 796 01:02:33,755 --> 01:02:36,177 "Don't you be such a wild one 797 01:02:36,262 --> 01:02:38,949 And try not to act so ignorant" 798 01:02:39,034 --> 01:02:42,129 It'll be good to listen to his coughing 799 01:02:42,840 --> 01:02:45,246 And see him nod quietly 800 01:02:46,117 --> 01:02:48,206 Or laugh about nothing 801 01:02:48,804 --> 01:02:50,389 Or call me by my nickname 802 01:02:52,168 --> 01:02:54,177 You'll be my loyal companion. 803 01:02:55,045 --> 01:02:59,239 You know, I've failed suicide twice. 804 01:02:59,841 --> 01:03:01,928 Because loneliness is murderous. 805 01:03:02,013 --> 01:03:06,067 But now I'll have a man beside me. He isn't getting a bad deal. 806 01:03:06,152 --> 01:03:10,676 I really do love him with all my heart. 807 01:03:10,761 --> 01:03:13,074 That qualified window dresser. 808 01:03:14,324 --> 01:03:17,425 I love his sense of humor, his gentle heart, his bony face, 809 01:03:17,510 --> 01:03:22,832 his balding head, his husky voice, his bachelor's whimsies. 810 01:03:22,917 --> 01:03:28,509 Zsolt, give me your hand and stay with me until the very end. 811 01:03:54,660 --> 01:03:57,355 This dramatic game is Oh so comical and tragic 812 01:03:57,440 --> 01:03:59,656 Burning desire 813 01:03:59,741 --> 01:04:01,522 The curtain falls 814 01:04:01,607 --> 01:04:04,338 This dramatic game is oh so comical and tragic 815 01:04:04,423 --> 01:04:06,742 One day all dreams end 816 01:04:06,827 --> 01:04:09,141 The curtain falls 817 01:04:09,226 --> 01:04:11,140 This is the life of a diver 818 01:04:11,225 --> 01:04:14,546 Bottle and oxygen 819 01:04:16,028 --> 01:04:22,145 Interesting So you'll never ever understand 820 01:04:23,233 --> 01:04:25,442 This is the life of a diver 821 01:04:25,527 --> 01:04:28,356 Bottle and oxygen 822 01:04:30,044 --> 01:04:35,404 Interesting So you'll never ever understand 823 01:04:36,006 --> 01:04:37,904 Come on, diver 824 01:04:37,989 --> 01:04:43,318 Let's dive deep into the soul 825 01:04:43,905 --> 01:04:46,498 Reach out to me 826 01:04:46,523 --> 01:04:49,805 And you will see 827 01:05:04,934 --> 01:05:07,628 This dramatic game is Oh so comical and tragic 828 01:05:07,713 --> 01:05:10,020 Burning desire 829 01:05:10,105 --> 01:05:12,136 The curtain falls 830 01:05:12,221 --> 01:05:14,580 This dramatic game is Oh so comical and tragic 831 01:05:14,665 --> 01:05:16,984 One day all dreams end 832 01:05:17,069 --> 01:05:18,876 The curtain falls 833 01:05:19,478 --> 01:05:21,579 This is the life of a diver 834 01:05:21,664 --> 01:05:24,710 Bottle and oxygen 835 01:05:26,153 --> 01:05:32,465 Interesting So you'll never ever understand 836 01:05:33,360 --> 01:05:35,625 This is the life of a diver 837 01:05:35,710 --> 01:05:38,040 Bottle and oxygen 838 01:05:40,219 --> 01:05:45,444 Interesting So you'll never ever understand 839 01:05:46,048 --> 01:05:48,016 Come on, diver 840 01:05:48,101 --> 01:05:53,313 Let's dive deep into the soul 841 01:05:53,900 --> 01:05:56,502 Reach out to me 842 01:05:56,587 --> 01:06:00,696 And you will see 843 01:06:25,871 --> 01:06:28,530 This dramatic game is Oh so comical and tragic 844 01:06:28,614 --> 01:06:30,811 Burning desire 845 01:06:30,896 --> 01:06:32,700 The curtain falls 846 01:06:32,785 --> 01:06:35,387 This comic, tragic drama 847 01:06:35,472 --> 01:06:37,807 One day all dreams end 848 01:06:37,892 --> 01:06:39,783 The curtain falls 849 01:06:40,285 --> 01:06:42,299 This is the life of a diver 850 01:06:42,369 --> 01:06:44,986 Bottle and oxygen 851 01:06:47,130 --> 01:06:53,427 Interesting So you'll never ever understand 852 01:06:54,326 --> 01:06:56,418 This is the life of a diver 853 01:06:56,503 --> 01:06:59,317 Bottle and oxygen 854 01:07:00,854 --> 01:07:06,246 Interesting So you'll never ever understand 855 01:07:07,085 --> 01:07:09,046 Come on, diver 856 01:07:09,131 --> 01:07:14,210 Let's dive deep into the soul 857 01:07:14,654 --> 01:07:18,161 - I'm going for a walk by the Danube. - Fine, go on. 858 01:09:55,559 --> 01:10:00,811 ONE YEAR LATER 859 01:10:08,132 --> 01:10:10,271 Zsolt, welcome. 860 01:10:10,310 --> 01:10:13,012 Anna Parádi, med school freshman? 861 01:10:13,112 --> 01:10:14,936 That's me. Come on in. 862 01:10:15,674 --> 01:10:16,986 So glad to see you. 863 01:10:19,491 --> 01:10:21,836 How's the baby? He must be big. 864 01:10:21,861 --> 01:10:24,531 And Klári's health? I hardly get to see you. 865 01:10:24,556 --> 01:10:27,975 - We noticed. We talk about you often. - Unfortunately… 866 01:10:28,000 --> 01:10:30,066 University keeps you busy. 867 01:10:30,161 --> 01:10:33,779 Listen, if I lift something heavy, my back hurts for a week. 868 01:10:33,804 --> 01:10:35,461 What could that be? 869 01:10:35,486 --> 01:10:38,449 Age. You're getting rusty. Like me. 870 01:10:38,474 --> 01:10:43,308 I'm taking this Phormifer or Pharmifor… you know, Pharmi… 871 01:10:43,839 --> 01:10:45,151 Pharmifor. 872 01:10:45,176 --> 01:10:48,583 Listen, darling, next week we're having the christening. 873 01:10:48,634 --> 01:10:52,345 - The baby's christening! Wow! - Anni, you're our closest friend. 874 01:10:52,370 --> 01:10:56,088 You're the only godmother we could imagine. Nobody else. 875 01:10:56,537 --> 01:10:58,973 There'll be a little party afterwards at the company. 876 01:10:58,998 --> 01:11:01,521 It's a formality, although… 877 01:11:02,308 --> 01:11:04,717 Anni, Klári is terribly nervous. 878 01:11:04,912 --> 01:11:09,144 She's taking that Flexaron or Flexiren… 879 01:11:13,999 --> 01:11:17,390 …but they shouldn't make fun of me. Zsolt, I am who I am. 880 01:11:17,600 --> 01:11:20,624 - I remember, last year… - I wish they would leave me alone. 881 01:11:20,788 --> 01:11:22,278 It's idiotic. 882 01:11:22,363 --> 01:11:24,971 Why should I be somebody else? 883 01:11:25,056 --> 01:11:26,755 This is a strict self-examination. 884 01:11:27,577 --> 01:11:30,220 But you're right. There's an invisible membrane around you. 885 01:11:30,320 --> 01:11:32,657 - What membrane? - Everybody's surrounded by one. 886 01:11:32,805 --> 01:11:35,922 Sure. That's why it's so hard to establish human relationships. 887 01:11:36,007 --> 01:11:37,421 We shouldn't be surprised if… 888 01:11:37,446 --> 01:11:40,916 - We couldn't break through… - No, we couldn't. 889 01:11:40,941 --> 01:11:44,026 - Even though… - We'd have been good together. 890 01:11:46,550 --> 01:11:49,416 Klári? Look, if this was the only thing she knew… 891 01:11:49,441 --> 01:11:53,963 Well, she knows one thing for sure: how to break through that membrane. 892 01:11:53,988 --> 01:11:55,164 I envy her. 893 01:11:57,911 --> 01:12:00,319 There was a Károly, then an András. 894 01:12:00,639 --> 01:12:02,864 Was? Only was? 895 01:12:02,949 --> 01:12:04,253 Bad memories. 896 01:12:04,338 --> 01:12:06,810 Both lasted a week. Let's forget it. 897 01:12:06,895 --> 01:12:10,989 My dear Anna, you and your standards… 898 01:12:11,797 --> 01:12:13,987 You expect so much. You're too picky. 899 01:12:14,072 --> 01:12:16,090 I am not. I'm just not made for life. 900 01:12:16,175 --> 01:12:19,173 All I'm going to say is, come on down off your high horse. 901 01:12:23,176 --> 01:12:26,896 We warmly welcome dear mothers and fathers, 902 01:12:26,981 --> 01:12:31,598 godparents, guests and the little ones. 903 01:12:32,176 --> 01:12:35,770 We're gathered here for a real celebration of joy. 904 01:12:35,855 --> 01:12:39,847 To greet these new lives, our future hopes, 905 01:12:39,932 --> 01:12:43,356 who will carry on our work and continue our fight 906 01:12:43,441 --> 01:12:48,011 to realize our dreams for our future in this world. 907 01:12:48,723 --> 01:12:54,205 I'd like to announce that Miklós Alaki and his wife, Zsuzsanna György… 908 01:13:03,169 --> 01:13:06,487 I'm just saying, Anni's a good example. 909 01:13:07,416 --> 01:13:09,628 And if anyone dared hurt her… 910 01:13:11,087 --> 01:13:12,519 Too bad she wears glasses. 911 01:13:13,651 --> 01:13:16,964 What do you think? Is it a disadvantage for a woman to wear glasses? 912 01:13:17,979 --> 01:13:20,697 Say, don't you envy Anni? 913 01:13:21,403 --> 01:13:23,087 For her mental fortitude? 914 01:13:23,672 --> 01:13:25,673 For her sense of purpose? 915 01:13:25,799 --> 01:13:28,205 I dare admit I envy her. 916 01:13:28,290 --> 01:13:30,930 She'll have her degree in no time. 917 01:13:30,955 --> 01:13:33,463 What I wouldn't give for one. 918 01:13:34,804 --> 01:13:37,309 I know you're in love a little with Anni. 919 01:13:37,930 --> 01:13:39,531 The beautiful spinster. 920 01:13:40,845 --> 01:13:42,660 But I'm not jealous of her. 921 01:13:43,456 --> 01:13:45,528 Well, yes, I am jealous. 922 01:13:46,465 --> 01:13:48,480 Where are the baby's vitamins? 923 01:13:49,338 --> 01:13:51,199 Oh, here they are. 924 01:13:51,284 --> 01:13:52,768 Where's the bubble bath? 925 01:13:52,853 --> 01:13:55,402 It's not on the vanity shelf? Wait, I'll get it for you. 926 01:13:59,554 --> 01:14:01,663 I owe you a confession. 927 01:14:02,647 --> 01:14:04,076 I've deceived you. 928 01:14:04,161 --> 01:14:07,373 Yes, I admit it. I've deceived you. 929 01:14:07,458 --> 01:14:11,058 I sent in an application. 930 01:14:11,143 --> 01:14:13,803 I applied to the medical university. 931 01:14:14,755 --> 01:14:17,550 Zsolt, I want to become a doctor, too! 932 01:15:07,921 --> 01:15:11,702 THE END 71943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.