All language subtitles for Gold.for.Dogs.2020.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,173 --> 00:02:54,925
Id臋 do wody.
2
00:03:38,885 --> 00:03:41,304
Z艁OTO DLA PS脫W
3
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
W jego namiocie...
4
00:03:51,857 --> 00:03:53,358
trzy razy.
5
00:03:56,945 --> 00:03:58,572
Raz...
6
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
pr贸bowali艣my...
7
00:04:02,242 --> 00:04:06,788
anala, ale nie da艂am rady.
8
00:04:11,501 --> 00:04:15,172
W mieszkaniu - sze艣膰 razy.
9
00:04:20,927 --> 00:04:22,721
Raz by艂o przepi臋knie.
10
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
Przy z艂otej po艣wiacie.
11
00:04:35,776 --> 00:04:37,319
P艂aka艂am.
12
00:04:38,779 --> 00:04:41,156
Dwa razy w samochodzie.
13
00:04:41,323 --> 00:04:43,617
Doszed艂 na moich piersiach.
14
00:04:44,201 --> 00:04:45,952
Na pla偶y - trzy razy:
15
00:04:46,119 --> 00:04:49,414
dwa w nocy, raz za dnia, na wydmach.
16
00:04:50,665 --> 00:04:53,126
Raz pod prysznicem na kempingu.
17
00:04:53,293 --> 00:04:56,379
Doszed艂 mi w ustach i po艂kn臋艂am.
18
00:04:57,631 --> 00:05:00,217
Dzie艅 dobry! Co poda膰?
19
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
- Co chcesz?
- Smarties
20
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
i niebieskie lody.
21
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
- Lubisz pianki?
- Tak.
22
00:05:07,557 --> 00:05:10,936
- Do kubka czy wafelka?
- Do wafelka.
23
00:05:11,311 --> 00:05:14,689
- Co艣 jeszcze?
- Kulka truskawkowych.
24
00:05:43,260 --> 00:05:44,719
W艂osy!
25
00:05:48,932 --> 00:05:51,309
Esther, w tej chwili je z艂ap!
26
00:06:04,239 --> 00:06:05,907
Ju偶 podaj臋.
27
00:06:30,348 --> 00:06:33,768
Cze艣膰, tu Mado.
Zostaw wiadomo艣膰.
28
00:06:34,644 --> 00:06:37,355
Cze艣膰, mamo.
Tu Esther.
29
00:06:37,522 --> 00:06:40,400
Co u ciebie?
30
00:06:40,567 --> 00:06:42,319
Min臋艂o troch臋 czasu...
31
00:06:45,071 --> 00:06:48,658
Ogl膮dam w艂a艣nie pi臋kny zach贸d s艂o艅ca.
32
00:06:48,825 --> 00:06:50,952
Szkoda, 偶e go nie widzisz.
33
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
Jest jak z film贸w.
34
00:06:53,121 --> 00:06:55,707
U mnie wszystko dobrze.
35
00:06:56,499 --> 00:07:00,712
Chcia艂abym z tob膮 porozmawia膰.
Pewnie jeste艣 zaj臋ta.
36
00:07:02,047 --> 00:07:04,591
B臋d臋 ko艅czy膰. Kocham ci臋.
37
00:07:05,800 --> 00:07:07,844
Oddzwo艅, jak znajdziesz czas.
38
00:07:08,011 --> 00:07:09,262
Ca艂uj臋!
39
00:07:46,383 --> 00:07:48,218
- Jean.
- Marie-Lou.
40
00:07:48,677 --> 00:07:50,136
Mi艂o mi.
41
00:07:54,391 --> 00:07:57,477
- Jeste艣 dziewczyn膮 Manona?
- Kuzynk膮.
42
00:08:04,651 --> 00:08:07,278
To moja impreza po偶egnalna.
43
00:08:08,530 --> 00:08:09,614
Zdrowie!
44
00:10:08,608 --> 00:10:10,026
Esther!
45
00:10:14,739 --> 00:10:15,865
Esther!
46
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
Przesta艅.
47
00:10:50,984 --> 00:10:52,944
Nie podoba ci si臋?
48
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
Nie jestem w nastroju.
49
00:11:05,415 --> 00:11:07,417
Chrupiesz od piasku.
50
00:11:09,419 --> 00:11:11,129
Przesta艅.
51
00:11:11,671 --> 00:11:13,298
Esther!
52
00:11:14,549 --> 00:11:16,092
Przesta艅!
53
00:11:17,552 --> 00:11:19,095
Przesta艅!
54
00:11:19,721 --> 00:11:21,347
Kurwa, przesta艅!
55
00:11:24,559 --> 00:11:26,019
Esther!
56
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
Chod藕!
57
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
Co艣 藕le robi臋?
58
00:11:37,197 --> 00:11:38,990
Nie w tym rzecz.
59
00:12:02,388 --> 00:12:05,892
Daj mi sw贸j adres.
Napisz臋 ci kartk臋.
60
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
Serio?
61
00:12:09,687 --> 00:12:12,148
- Nie chcesz?
- Chc臋.
62
00:12:42,136 --> 00:12:44,847
Jean Favre, ul. Envierges 27.
63
00:12:45,139 --> 00:12:47,475
75-020, Pary偶.
64
00:12:47,642 --> 00:12:49,435
- Zgadza si臋?
- Tak.
65
00:13:09,455 --> 00:13:10,707
Jad臋.
66
00:15:03,528 --> 00:15:05,655
Jean... wyjecha艂e艣.
67
00:15:06,447 --> 00:15:11,202
Codziennie odtwarzam nasze kroki
pod tym samym s艂o艅cem.
68
00:15:11,369 --> 00:15:13,830
Chcia艂abym si臋 oparzy膰,
69
00:15:13,996 --> 00:15:17,250
偶eby poczu膰 co艣 innego
ni偶 twoj膮 nieobecno艣膰.
70
00:15:17,417 --> 00:15:21,212
Piasek wci膮偶 jest z艂oty.
Przewiewa mnie wiatr.
71
00:15:22,004 --> 00:15:24,632
Wysokie drzewa l艣ni膮.
72
00:15:25,383 --> 00:15:27,301
A ja jestem tu
73
00:15:27,468 --> 00:15:30,054
i piel臋gnuj臋 wspomnienia o tobie.
74
00:15:31,055 --> 00:15:34,142
Wczoraj klient poprosi艂 12 kulek lod贸w.
75
00:15:34,308 --> 00:15:36,686
I zdech艂 pies Peya.
76
00:15:36,853 --> 00:15:38,479
M贸wi膮, 偶e uton膮艂.
77
00:15:40,106 --> 00:15:42,775
Ciekawe, jak tam jest u ciebie.
78
00:15:42,942 --> 00:15:45,403
Czy twoje w艂osy wci膮偶 pachn膮 oceanem.
79
00:15:46,362 --> 00:15:47,864
My艣l臋 o tobie.
80
00:15:49,198 --> 00:15:50,575
Esther.
81
00:16:51,844 --> 00:16:52,970
Cze艣膰!
82
00:17:04,023 --> 00:17:05,233
Cze艣膰!
83
00:18:13,676 --> 00:18:14,844
Zagrajmy!
84
00:18:18,264 --> 00:18:21,892
Dwie osoby zamkniemy w 艂azience.
85
00:18:22,101 --> 00:18:23,853
Na mnie nie licz.
86
00:18:27,356 --> 00:18:31,444
Dobra. Sama wybior臋 te osoby
i zobaczymy, co si臋 stanie.
87
00:18:43,372 --> 00:18:44,790
Ty!
88
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
I ty!
89
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
- Boisz si臋?
- Czego?
90
00:19:12,985 --> 00:19:15,112
Siedzenia tu ze mn膮.
91
00:19:15,279 --> 00:19:16,739
Nie.
92
00:19:19,367 --> 00:19:21,410
Nie艂atwo ci臋 wystraszy膰.
93
00:19:37,677 --> 00:19:39,178
Chod藕.
94
00:20:04,370 --> 00:20:06,414
Ca艂e lato ci臋 obserwowa艂em.
95
00:20:08,416 --> 00:20:10,126
Co艣 si臋 zmieni艂o.
96
00:20:12,128 --> 00:20:13,546
W tobie.
97
00:20:15,297 --> 00:20:18,759
- Przesta艅.
- Nie zrobi臋 nic, czego by艣 nie zna艂a.
98
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
Od razu pozna艂em, kim jeste艣.
99
00:20:26,350 --> 00:20:28,936
Kim naprawd臋 jeste艣.
100
00:20:30,479 --> 00:20:32,940
Takie jak ty s膮 rzadko艣ci膮.
101
00:20:36,026 --> 00:20:37,611
Przesta艅.
102
00:20:37,987 --> 00:20:41,657
Rozmawia艂em z Jeanem,
ale on nie rozumie tych spraw.
103
00:20:42,366 --> 00:20:45,745
Nie widzi tego, co ja.
104
00:20:53,961 --> 00:20:56,464
Wed艂ug niego jeste艣 s艂odka.
105
00:20:57,923 --> 00:20:59,800
Ale to nieprawda.
106
00:21:09,477 --> 00:21:14,064
Nie panikuj z powodu tego,
co si臋 sta艂o tego lata.
107
00:21:16,233 --> 00:21:20,905
Szpara, kt贸ra si臋 otworzy艂a,
wi臋cej si臋 nie zamknie.
108
00:21:24,116 --> 00:21:28,120
I my, faceci,
zawsze zobaczymy j膮 u ciebie.
109
00:21:28,370 --> 00:21:29,705
Zawsze.
110
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
Przesta艅.
111
00:21:36,128 --> 00:21:38,798
Dlaczego mam przesta膰?
112
00:21:38,964 --> 00:21:42,301
- My艣la艂em, 偶e si臋 nie boisz.
- Nie boj臋 si臋.
113
00:21:42,843 --> 00:21:46,013
- Mam to gdzie艣.
- Powa偶nie?
114
00:21:48,057 --> 00:21:51,268
Na pewno jeste艣 teraz mokra.
115
00:22:09,036 --> 00:22:12,039
Widzisz?
Tak, jak powiedzia艂em.
116
00:22:20,923 --> 00:22:22,466
Daj r臋k臋.
117
00:22:30,850 --> 00:22:34,019
To silniejsze od ciebie.
Taka jeste艣.
118
00:22:35,187 --> 00:22:38,274
Dotknij mnie.
Zr贸b mi dobrze.
119
00:24:32,054 --> 00:24:35,182
Deser szefa kuchni. Nale艣niki.
120
00:26:43,143 --> 00:26:45,312
- Misiu!
- Co u ciebie?
121
00:26:49,441 --> 00:26:52,736
- Jak si臋 masz?
- Trzymaj. Jedz.
122
00:26:55,447 --> 00:26:57,157
By艂am w swoim pokoju.
123
00:26:57,324 --> 00:27:00,160
Mia艂am ci powiedzie膰.
Znalaz艂a艣 pude艂ka?
124
00:27:00,327 --> 00:27:03,163
- Nie wszystkie.
- S艂ucham?
125
00:27:03,330 --> 00:27:08,127
- Gdzie moje rzeczy?
- Nie jeste艣my magazynem.
126
00:27:08,377 --> 00:27:14,091
Przerobimy poddasze na sypialni臋,
偶eby艣 mog艂a nas odwiedza膰.
127
00:27:16,093 --> 00:27:18,846
Jad臋 do Pary偶a. Do Jeana.
128
00:27:19,054 --> 00:27:22,224
Mieszka tam.
M贸wi艂am ci o nim.
129
00:27:23,767 --> 00:27:28,147
- D艂ugo zostaniesz?
- Mo偶e si臋 tam przeprowadz臋.
130
00:27:28,564 --> 00:27:31,066
Wpad艂am si臋 po偶egna膰.
131
00:27:31,233 --> 00:27:33,986
Dziewczyny i ich mi艂o艣ci!
132
00:27:34,528 --> 00:27:37,865
To chyba rodzinne.
Masz to po mnie.
133
00:27:38,323 --> 00:27:40,200
M贸j 艣liczny!
134
00:27:45,956 --> 00:27:47,833
Nie dostan臋 buziaka?
135
00:27:53,755 --> 00:27:57,467
Twoja mama
mog艂aby nosi膰 takie sukienki.
136
00:27:57,634 --> 00:28:00,554
- Prawda?
- Czego chcesz?
137
00:28:00,721 --> 00:28:03,682
- Jestem zaj臋ta.
- On ci膮gle p艂acze.
138
00:28:03,849 --> 00:28:07,436
P贸jd臋 do niego w przerwie.
139
00:28:10,022 --> 00:28:12,774
- To wszystko?
- Tak.
140
00:28:21,283 --> 00:28:24,077
- Nie umiesz si臋 powstrzyma膰?
- Z czym?
141
00:28:24,286 --> 00:28:27,497
Nie udawaj.
My艣lisz, 偶e to zabawne?
142
00:28:27,748 --> 00:28:30,083
- Uspok贸j si臋.
- Wpada tu,
143
00:28:30,250 --> 00:28:34,504
paraduje p贸艂naga przed moim facetem
i mam si臋 uspokoi膰?
144
00:28:35,005 --> 00:28:37,716
Kiedy przyje偶d偶asz, zawsze jest afera.
145
00:28:37,883 --> 00:28:39,676
To silniejsze od ciebie.
146
00:28:59,112 --> 00:29:00,948
Po co przysz艂a艣?
147
00:29:01,114 --> 00:29:04,826
Nie dam ci pieni臋dzy, bo nie mam.
148
00:29:04,993 --> 00:29:07,663
Powinna艣 mie膰 swoje. Masz?
149
00:29:08,538 --> 00:29:12,125
Uwa偶aj, nie przyjad臋
do Pary偶a ci臋 ratowa膰.
150
00:29:12,292 --> 00:29:13,752
W porz膮dku.
151
00:29:23,470 --> 00:29:26,473
Id藕 ju偶.
Mam du偶o pracy. Dzwo艅.
152
00:29:28,225 --> 00:29:29,935
Kocham ci臋!
153
00:30:19,026 --> 00:30:21,987
Wysadz臋 ci臋
na dworcu Morcenx. To po drodze.
154
00:30:29,161 --> 00:30:31,621
- Mog臋 co艣 w艂膮czy膰?
- 艢mia艂o.
155
00:30:38,587 --> 00:30:40,464
Michel Sardou?
156
00:30:41,131 --> 00:30:43,508
Dowcip dla kumpli.
157
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Mam inne.
158
00:33:10,447 --> 00:33:12,657
Cze艣膰, tu Jean Favre.
159
00:33:12,824 --> 00:33:15,827
Nie mog臋 odebra膰.
Zostaw wiadomo艣膰.
160
00:34:15,470 --> 00:34:16,680
Przepraszam,
161
00:34:21,810 --> 00:34:23,270
czy to daleko?
162
00:34:55,135 --> 00:34:56,511
To tu.
163
00:35:03,810 --> 00:35:06,062
Bardzo pani dzi臋kuj臋.
164
00:35:28,752 --> 00:35:29,961
Jean!
165
00:35:34,007 --> 00:35:35,133
Jean!
166
00:35:37,552 --> 00:35:39,095
Tu Esther.
167
00:35:42,932 --> 00:35:44,225
Jean!
168
00:35:47,687 --> 00:35:50,398
Schodz臋. Jedn膮 chwil臋!
169
00:35:53,068 --> 00:35:54,527
Zaraz b臋d臋.
170
00:36:13,004 --> 00:36:14,381
Chod藕.
171
00:36:45,328 --> 00:36:47,038
Poprosz臋 dwa piwa.
172
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Pos艂uchaj.
173
00:36:50,792 --> 00:36:52,836
Co tu robisz?
174
00:36:55,714 --> 00:36:59,300
Nie mo偶esz dzwoni膰 do mnie
po 200 razy dziennie.
175
00:36:59,467 --> 00:37:01,803
Mam swoje 偶ycie.
176
00:37:03,138 --> 00:37:05,473
O co ci chodzi?
177
00:37:08,977 --> 00:37:10,311
Nie rozumiem.
178
00:37:10,687 --> 00:37:12,689
Masz tu rodzin臋?
179
00:37:12,856 --> 00:37:14,858
Przyjecha艂a艣 zwiedzi膰 Pary偶?
180
00:37:15,024 --> 00:37:18,445
M贸wili艣my,
偶e po sezonie przyjad臋...
181
00:37:19,112 --> 00:37:20,613
Do Pary偶a.
182
00:37:23,950 --> 00:37:26,286
Powiedzia艂em to po pijaku,
183
00:37:27,287 --> 00:37:29,998
o zachodzie s艂o艅ca, na pla偶y.
184
00:37:30,331 --> 00:37:32,125
Nie wiem, czemu.
185
00:37:32,542 --> 00:37:33,960
Dzi臋kuj臋.
186
00:37:34,669 --> 00:37:36,129
By艂a艣...
187
00:37:37,172 --> 00:37:40,800
szcz臋艣liwa, zakochana.
No i by艂o lato.
188
00:37:41,926 --> 00:37:43,762
Ale ja jestem zakochana.
189
00:37:45,180 --> 00:37:47,015
Kocham ci臋 bezgranicznie.
190
00:37:49,267 --> 00:37:51,394
Pozw贸l mi to pokaza膰.
191
00:37:53,062 --> 00:37:54,856
Mo偶emy p贸j艣膰 do ciebie.
192
00:37:57,859 --> 00:38:00,069
Sp臋dzimy troch臋 czasu we dwoje.
193
00:38:03,573 --> 00:38:05,450
Pos艂uchaj.
194
00:38:07,160 --> 00:38:08,578
Wr贸膰 do domu.
195
00:38:09,579 --> 00:38:11,122
Nic tu po tobie.
196
00:38:12,207 --> 00:38:13,917
To si臋 nie uda.
197
00:38:15,001 --> 00:38:16,294
Rozejrzyj si臋.
198
00:38:17,504 --> 00:38:19,422
Gdzie twoje rzeczy?
199
00:38:20,548 --> 00:38:22,425
Przyjecha艂a艣 tu p贸艂naga.
200
00:38:34,938 --> 00:38:36,147
Okryj si臋.
201
00:38:40,068 --> 00:38:41,277
Masz pieni膮dze?
202
00:38:44,364 --> 00:38:45,824
Jaki艣 nocleg?
203
00:38:50,245 --> 00:38:53,623
Nie mo偶esz ze mn膮 zosta膰. Jasne?
204
00:38:59,170 --> 00:39:00,505
Masz kas臋?
205
00:39:10,515 --> 00:39:12,058
Trzymaj.
206
00:39:13,351 --> 00:39:15,520
Kupi臋 ci bilet na poci膮g.
207
00:39:16,688 --> 00:39:17,981
Chcesz?
208
00:39:19,107 --> 00:39:20,692
Nie problemu.
209
00:39:45,884 --> 00:39:47,260
Pos艂uchaj.
210
00:39:48,136 --> 00:39:49,554
Id臋.
211
00:39:52,974 --> 00:39:54,684
Uwa偶aj na siebie.
212
00:39:54,851 --> 00:39:56,477
Wr贸膰 do domu.
213
00:39:59,606 --> 00:40:01,566
I przesta艅 do mnie dzwoni膰.
214
00:40:02,567 --> 00:40:03,693
Dobrze?
215
00:40:16,080 --> 00:40:17,206
Cze艣膰.
216
00:42:07,233 --> 00:42:08,818
Napijemy si臋?
217
00:42:11,320 --> 00:42:12,780
Nie jestem 艣pi膮ca.
218
00:42:18,411 --> 00:42:20,163
Masz fajny bar.
219
00:42:21,831 --> 00:42:24,459
Nie jest m贸j. Pracuj臋 tu.
220
00:42:28,796 --> 00:42:29,964
Chcesz?
221
00:42:30,965 --> 00:42:32,383
艢mia艂o.
222
00:42:32,967 --> 00:42:34,427
Egipskie.
223
00:43:16,469 --> 00:43:17,637
Zdrowie.
224
00:43:23,434 --> 00:43:26,312
Tw贸j facet to nic dobrego.
225
00:43:29,065 --> 00:43:30,942
Jak masz na imi臋?
226
00:43:31,109 --> 00:43:33,361
- Wael. A ty?
- Esther.
227
00:43:33,528 --> 00:43:36,280
Czyli "gwiazda" i "ta, kt贸ra ukrywa".
228
00:43:36,447 --> 00:43:38,533
- 艁adnie?
- Bardzo.
229
00:43:51,087 --> 00:43:52,880
Mog臋 w艂膮czy膰 muzyk臋?
230
00:43:56,259 --> 00:43:58,052
Ju偶 zamkni臋te.
231
00:43:58,219 --> 00:44:01,347
Jestem zm臋czony.
Musz臋 si臋 przespa膰.
232
00:44:02,306 --> 00:44:04,642
Jedna piosenka i p贸jd臋.
233
00:44:09,981 --> 00:44:11,107
Dobrze.
234
00:47:19,795 --> 00:47:21,756
Chcesz mnie poca艂owa膰?
235
00:47:25,176 --> 00:47:27,178
Jestem dla ciebie za stary.
236
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Tylko raz, potem p贸jd臋.
237
00:47:42,109 --> 00:47:44,278
No to id臋.
238
00:47:45,112 --> 00:47:46,739
Poradzisz sobie?
239
00:47:46,906 --> 00:47:49,075
Lubi臋 chodzi膰.
240
00:47:49,492 --> 00:47:51,243
Dzi臋ki. Cze艣膰.
241
00:47:51,535 --> 00:47:53,037
Czekaj!
242
00:48:00,503 --> 00:48:03,297
Dzi臋ki.
Do widzenia.
243
00:48:45,714 --> 00:48:47,091
Dawaj plecak!
244
00:48:47,383 --> 00:48:48,467
No ju偶!
245
00:50:32,363 --> 00:50:33,864
Dok膮d jedziemy?
246
00:50:44,291 --> 00:50:45,793
Masz jaki艣 adres?
247
00:50:54,635 --> 00:50:56,971
Ile przejad臋 za 20 euro?
248
00:50:57,972 --> 00:51:01,725
Nie wiem.
Mniej wi臋cej p贸艂 godziny.
249
00:51:10,818 --> 00:51:13,946
- Dojad臋 do dworca?
- Kt贸rego?
250
00:51:16,115 --> 00:51:17,992
Montparnasse.
251
00:51:19,159 --> 00:51:20,661
Jasne.
252
00:54:27,222 --> 00:54:28,682
Zaczekaj tu.
253
00:56:15,789 --> 00:56:18,667
Synu m贸j, nie lekcewa偶 karania Pana...
254
00:56:21,420 --> 00:56:23,046
Przepraszam.
255
00:56:23,422 --> 00:56:26,884
...nie upadaj na duchu,
gdy On ci臋 do艣wiadcza.
256
00:56:27,301 --> 00:56:31,471
Bo kogo mi艂uje Pan, tego karze,
257
00:56:31,972 --> 00:56:36,184
ch艂oszcze za艣 ka偶dego,
kt贸rego za syna przyjmuje.
258
00:56:36,351 --> 00:56:39,104
Trwajcie偶 w karno艣ci!
259
00:56:39,271 --> 00:56:42,858
B贸g obchodzi si臋 z wami jak z dzie膰mi.
260
00:56:43,025 --> 00:56:47,321
Jaki偶 to bowiem syn,
kt贸rego by ojciec nie karci艂?
261
00:56:47,487 --> 00:56:53,452
Wszelkie karcenie na razie
nie wydaje si臋 radosne, ale smutne,
262
00:56:54,077 --> 00:56:57,956
potem jednak przynosi tym,
kt贸rzy go do艣wiadczyli,
263
00:56:58,123 --> 00:57:01,376
b艂ogi plon sprawiedliwo艣ci.
264
00:57:02,252 --> 00:57:08,175
Dlatego wyprostujcie
opad艂e r臋ce i os艂ab艂e kolana!
265
00:57:08,342 --> 00:57:12,387
Proste czy艅cie 艣lady nogami,
266
00:57:13,055 --> 00:57:17,184
aby kto chromy nie zb艂膮dzi艂,
267
00:57:17,351 --> 00:57:20,354
ale by艂 raczej uzdrowiony.
268
00:57:28,028 --> 00:57:29,696
Zobaczyli艣my,
269
00:57:30,280 --> 00:57:34,076
jak Dekalog,
czyli dziesi臋膰 przykaza艅,
270
00:57:34,242 --> 00:57:37,955
jest przekazywany
przez Mistrza Uczniowi...
271
00:58:22,374 --> 00:58:26,712
Kaplica jest za nami.
Refektarz na ko艅cu korytarza.
272
00:58:30,966 --> 00:58:32,509
Tak?
273
00:58:38,181 --> 00:58:39,725
Zaczekaj tu.
274
00:59:13,258 --> 00:59:15,010
Ile kosztuje noc?
275
00:59:22,559 --> 00:59:24,394
Tu nie ma cen.
276
00:59:25,562 --> 00:59:27,230
Nie jeste艣my hotelem.
277
00:59:28,273 --> 00:59:30,650
Dasz, ile uwa偶asz.
278
00:59:31,651 --> 00:59:33,612
A je艣li nic nie mam?
279
00:59:34,029 --> 00:59:35,405
Zobaczymy.
280
00:59:35,572 --> 00:59:37,908
Chod藕.
Ju偶 pora mszy.
281
01:00:48,854 --> 01:00:50,814
Widzia艂am ci臋 na obiedzie.
282
01:00:52,315 --> 01:00:53,900
Nie jad艂a艣.
283
01:01:06,788 --> 01:01:08,665
Jestem Esther.
284
01:02:55,063 --> 01:02:57,774
Mamo, 艣wietnie mi si臋 uk艂ada.
285
01:02:58,566 --> 01:03:02,070
Jean jest uroczy.
Pokazuje mi miasto.
286
01:03:03,238 --> 01:03:07,617
Dzisiaj ogl膮dali艣my je z g贸ry,
z Wie偶y Montparnasse.
287
01:03:08,285 --> 01:03:09,744
By艂o ekstra.
288
01:03:10,704 --> 01:03:12,872
Chcia艂abym ci
kiedy艣 pokaza膰 Pary偶.
289
01:03:13,039 --> 01:03:14,624
Spodoba艂by ci si臋.
290
01:03:15,208 --> 01:03:20,422
Nie martw si臋, 偶e nie dzwoni臋.
Zgubi艂am telefon, ale b臋d臋 pisa膰.
291
01:03:20,964 --> 01:03:24,551
Ciekawe, czy zrobi艂a艣
z babci膮 d偶em je偶ynowy.
292
01:03:25,302 --> 01:03:26,678
Ca艂uj臋.
293
01:03:27,804 --> 01:03:29,306
Esther.
294
01:04:14,100 --> 01:04:15,852
Znasz tamt膮 dziewczyn臋?
295
01:04:17,479 --> 01:04:18,730
Kt贸r膮?
296
01:04:20,315 --> 01:04:22,067
T臋, kt贸ra nie je.
297
01:04:22,859 --> 01:04:24,402
Jest bardzo 艂adna.
298
01:04:25,737 --> 01:04:27,822
Z艂o偶y艂a 艣luby milczenia.
299
01:04:27,989 --> 01:04:30,075
Nie odzywa si臋 od dw贸ch lat.
300
01:04:32,202 --> 01:04:34,454
Najstarsza siostra mi powiedzia艂a.
301
01:04:34,621 --> 01:04:37,332
Ma bzika, ale jest sympatyczna.
302
01:05:31,010 --> 01:05:32,220
Cze艣膰.
303
01:05:34,264 --> 01:05:35,807
Jak si臋 masz?
304
01:05:39,144 --> 01:05:40,562
Chod藕!
305
01:05:58,913 --> 01:06:00,582
Nazw臋 ci臋 Jezus.
306
01:07:27,460 --> 01:07:29,754
Moja rodzina jest bardzo religijna.
307
01:07:31,381 --> 01:07:35,009
Przed osiemnastk膮
udajemy si臋 na odosobnienie.
308
01:07:35,176 --> 01:07:37,804
Moi bracia i siostry te偶 je zaliczyli.
309
01:07:40,431 --> 01:07:43,726
W wakacje p贸jd臋 pieszo
do Santiago de Compostela.
310
01:07:43,893 --> 01:07:45,436
Z kuzynem.
311
01:07:46,020 --> 01:07:47,772
Nie mog臋 si臋 doczeka膰!
312
01:07:49,065 --> 01:07:51,317
- Masz rodze艅stwo?
- Nie.
313
01:07:54,320 --> 01:07:57,240
Pewnie brzmi臋 staromodnie.
314
01:07:57,407 --> 01:08:00,535
Ludzie uwa偶aj膮 mnie za oldschoolow膮.
315
01:08:00,702 --> 01:08:02,412
Ja nie.
316
01:08:04,247 --> 01:08:09,085
Moja ciotka z po艂udnia
jest zakonnic膮 i zna艂a Ojca Piotra.
317
01:08:09,252 --> 01:08:10,962
Ekstra!
318
01:08:11,129 --> 01:08:13,423
Moja babcia go uwielbia.
319
01:08:15,508 --> 01:08:16,968
Mam pomys艂.
320
01:08:25,101 --> 01:08:27,604
Siostra zdradzi艂a mi t臋 kryj贸wk臋.
321
01:09:43,304 --> 01:09:45,473
Musia艂 tu by膰 jaki艣 facet!
322
01:09:46,974 --> 01:09:48,393
Wiedzia艂am!
323
01:09:50,937 --> 01:09:53,189
B贸g jest wsz臋dzie.
324
01:09:53,690 --> 01:09:57,527
Tak. Jest tu m臋偶czyzna.
I to jaki!
325
01:10:02,740 --> 01:10:04,450
Nie m贸wisz za wiele.
326
01:10:06,285 --> 01:10:08,079
Lubi臋 s艂ucha膰 innych.
327
01:10:09,747 --> 01:10:11,791
Jestem w tym dobra.
328
01:10:13,459 --> 01:10:15,378
Wida膰 po to si臋 urodzi艂am.
329
01:10:15,545 --> 01:10:17,588
呕eby by膰 dla innych.
330
01:10:18,715 --> 01:10:20,341
Mama zawsze tak m贸wi.
331
01:10:23,761 --> 01:10:26,973
Nawet przy narodzinach si臋 u艣miecha艂am.
332
01:10:27,140 --> 01:10:29,767
Podobno by艂am
najpi臋kniejszym dzieckiem.
333
01:10:31,394 --> 01:10:32,770
Mama by艂a szcz臋艣liwa,
334
01:10:32,937 --> 01:10:37,150
mimo 偶e ojciec zmy艂 si臋,
kiedy powiedzia艂a mu o ci膮偶y.
335
01:10:37,316 --> 01:10:39,777
Nazywa艂a mnie swoim s艂oneczkiem.
336
01:10:41,487 --> 01:10:43,364
Dziadkowie prowadzili hotel.
337
01:10:43,656 --> 01:10:47,744
Na ko艅cu korytarza
by艂 ch艂opiec, kt贸ry ci膮gle p艂aka艂.
338
01:10:49,454 --> 01:10:51,956
Moje przeciwie艅stwo.
339
01:10:53,291 --> 01:10:56,002
Pewnego dnia kto艣 wpad艂 na pomys艂.
340
01:10:56,878 --> 01:10:59,881
Poniewa偶 ja by艂am weso艂a,
341
01:11:00,047 --> 01:11:01,591
a on smutny,
342
01:11:02,300 --> 01:11:06,637
postanowili nas zapozna膰,
偶ebym zarazi艂a go swoj膮 rado艣ci膮.
343
01:11:08,389 --> 01:11:11,809
W nocy po艂o偶yli mnie obok niego.
344
01:11:12,977 --> 01:11:16,105
W jednej chwili przesta艂 p艂aka膰.
345
01:11:20,276 --> 01:11:23,070
Kto wie,
mo偶e si臋 we mnie zakocha艂...
346
01:11:23,237 --> 01:11:24,655
Mo偶e.
347
01:11:25,072 --> 01:11:27,784
Musz臋 lecie膰,
bo sp贸藕ni臋 si臋 na msz臋.
348
01:11:34,874 --> 01:11:37,460
Jezus, chod藕!
349
01:14:27,713 --> 01:14:28,881
Prosz臋.
350
01:14:34,637 --> 01:14:36,222
Chcia艂abym pracowa膰.
351
01:14:48,859 --> 01:14:51,195
Wiesz, dlaczego tu pracujemy?
352
01:14:53,656 --> 01:14:54,865
Nie.
353
01:14:56,158 --> 01:15:01,038
Zwykle nie zaci膮gamy
do pracy przyjezdnych.
354
01:15:02,248 --> 01:15:05,668
Praca to akt wdzi臋czno艣ci,
filar klasztornego 偶ycia.
355
01:15:05,835 --> 01:15:07,712
Zrobi臋, co siostra zechce.
356
01:15:09,255 --> 01:15:10,881
Co umiesz robi膰?
357
01:15:11,549 --> 01:15:14,385
Wszystkiego po trochu.
358
01:15:17,638 --> 01:15:19,348
Kiedy艣 robi艂am lody.
359
01:15:20,683 --> 01:15:23,853
A wcze艣niej pracowa艂am w polu.
360
01:15:24,770 --> 01:15:26,480
Zbiera艂am winogrona.
361
01:15:28,482 --> 01:15:30,609
Odcina艂am szczypior od cebuli.
362
01:15:31,235 --> 01:15:33,404
Takie tam.
363
01:15:34,405 --> 01:15:37,074
Mog艂abym pracowa膰 przy pszczo艂ach.
364
01:15:39,118 --> 01:15:41,662
To zbyt skomplikowane.
365
01:15:42,955 --> 01:15:45,958
Poza tym siostra Laetitia
zajmuje si臋 ulami.
366
01:15:50,171 --> 01:15:54,258
W przysz艂ym tygodniu
b臋dziesz pomaga膰 w kuchni.
367
01:15:55,926 --> 01:15:58,012
Dzi臋kuj臋!
368
01:15:58,554 --> 01:15:59,889
Bardzo dzi臋kuj臋!
369
01:16:02,433 --> 01:16:04,518
- Cia艂o Chrystusa.
- Amen.
370
01:16:07,438 --> 01:16:09,607
- Cia艂o Chrystusa.
- Amen.
371
01:16:12,943 --> 01:16:15,154
- Cia艂o Chrystusa.
- Amen.
372
01:16:18,240 --> 01:16:19,784
Cia艂o Chrystusa.
373
01:16:24,872 --> 01:16:26,582
Cia艂o Chrystusa.
374
01:16:32,880 --> 01:16:34,173
艢mierdzisz.
375
01:16:35,716 --> 01:16:37,301
Oboje 艣mierdzimy.
376
01:18:55,439 --> 01:18:58,525
- Co jej si臋 sta艂o?
- To ta dziewczyna!
377
01:20:03,716 --> 01:20:08,095
Moja mama
i jej nowy facet maj膮 dziecko.
378
01:20:09,471 --> 01:20:12,391
On dziwnie mnie traktuje,
wi臋c kiedy przychodz臋,
379
01:20:12,558 --> 01:20:13,976
zaczynaj膮 si臋 wrzaski.
380
01:20:14,143 --> 01:20:15,602
Nie lubi臋 tego.
381
01:20:18,772 --> 01:20:22,026
Nie my艣l, 偶e matka mnie zaniedbywa艂a.
382
01:20:22,192 --> 01:20:26,655
Nie by艂o 艂atwo,
ale niczego mi nie brakowa艂o.
383
01:20:32,911 --> 01:20:36,582
Pomy艣la艂am, 偶e przyjad臋 do Pary偶a
zamieszka膰 z Jeanem.
384
01:20:36,749 --> 01:20:39,251
Pozna艂am go tego lata na pla偶y.
385
01:20:43,255 --> 01:20:45,591
Widzia艂a艣 kiedy艣 ocean?
386
01:20:47,718 --> 01:20:49,553
Chcia艂abym ci臋 pozna膰.
387
01:21:00,230 --> 01:21:06,278
B贸g jest naszym kr贸lem, uwielbiajmy Go!
388
01:21:07,821 --> 01:21:14,036
B贸g jest naszym kr贸lem, uwielbiajmy Go!
389
01:21:16,872 --> 01:21:19,750
Wykrzykujcie na cze艣膰 Pana,
wszystkie ziemie:
390
01:21:19,917 --> 01:21:22,461
s艂u偶cie Panu z weselem!
391
01:21:22,628 --> 01:21:25,756
W艣r贸d okrzyk贸w rado艣ci
stawajcie przed Nim!
392
01:21:25,923 --> 01:21:32,137
B贸g jest naszym kr贸lem, uwielbiajmy Go!
393
01:21:34,348 --> 01:21:36,392
Wiedzcie, 偶e Pan jest Bogiem:
394
01:21:36,558 --> 01:21:40,145
On sam nas stworzy艂,
my Jego w艂asno艣ci膮,
395
01:21:40,646 --> 01:21:43,440
jeste艣my Jego ludem,
owcami Jego pastwiska.
396
01:21:43,607 --> 01:21:49,822
B贸g jest naszym kr贸lem, uwielbiajmy Go!
397
01:22:11,427 --> 01:22:14,680
Tu panuj膮 okre艣lone zasady.
398
01:22:15,848 --> 01:22:18,058
Niech to si臋 wi臋cej nie powt贸rzy.
399
01:25:23,118 --> 01:25:25,162
Wiem, 偶e tam jeste艣.
400
01:25:31,668 --> 01:25:34,588
Chcia艂am si臋 tu skry膰 przed dniem.
401
01:25:36,006 --> 01:25:40,135
Zas艂oni艂am twarz bia艂ym p艂贸tnem,
zanim si臋 zestarzeje
402
01:25:40,802 --> 01:25:42,888
i straci swoj膮 moc.
403
01:25:44,806 --> 01:25:47,893
Chc臋 j膮 zamkn膮膰, by zachowa膰 dum臋.
404
01:25:49,770 --> 01:25:52,314
By nikt nie m贸g艂 mi jej odebra膰.
405
01:25:53,982 --> 01:25:56,276
By nikt nie m贸g艂 si臋 ni膮 cieszy膰.
406
01:25:57,527 --> 01:26:00,113
Na zewn膮trz nie mog艂am si臋 zestarze膰.
407
01:26:00,280 --> 01:26:02,783
Takie jak ja nie powinny
tego do艣wiadczy膰.
408
01:26:04,868 --> 01:26:07,287
Przysz艂am tu, by co艣 zako艅czy膰.
409
01:26:09,206 --> 01:26:11,041
By wszystko si臋 sko艅czy艂o.
410
01:26:12,918 --> 01:26:16,129
Aby na zewn膮trz
szeptano o moim losie,
411
01:26:16,296 --> 01:26:18,548
jak o innych kobietach.
412
01:26:20,092 --> 01:26:22,094
Aby ludzie byli zaskoczeni.
413
01:26:22,719 --> 01:26:24,012
By m贸wili.
414
01:26:25,305 --> 01:26:28,392
Aby moje gesty robi艂y wra偶enie.
415
01:26:30,894 --> 01:26:32,729
Aby nigdy nie zapomnieli.
416
01:26:33,939 --> 01:26:36,108
I zawsze chcieli mnie zna膰.
417
01:26:37,859 --> 01:26:42,698
呕ebym by艂a jedn膮 z tych
rozczarowanych m臋偶czyznami kobiet,
418
01:26:43,615 --> 01:26:45,701
kt贸re zwr贸ci艂y si臋 do Boga.
419
01:26:46,660 --> 01:26:48,912
Nigdy nie ufa艂am m臋偶czyznom.
420
01:26:50,747 --> 01:26:52,332
Gardzi艂am nimi.
421
01:26:54,918 --> 01:26:57,379
Czeka艂am tu na mi艂o艣膰 Najwy偶szego,
422
01:26:58,046 --> 01:27:01,383
rozczarowana mi艂o艣ci膮 maluczkich.
423
01:27:03,510 --> 01:27:05,053
Bez luster.
424
01:27:06,805 --> 01:27:09,141
Nocami nadstawia艂am uszu.
425
01:27:10,475 --> 01:27:12,144
Czeka艂am na Niego.
426
01:27:13,270 --> 01:27:17,149
Zrobi艂am Mu miejsce
w swoim sercu, a nawet 艂贸偶ku.
427
01:27:17,607 --> 01:27:20,110
Ka偶dego ranka Go pozdrawia艂am.
428
01:27:20,277 --> 01:27:22,112
Ca艂owa艂am Go co wiecz贸r.
429
01:27:23,196 --> 01:27:25,198
Zrobi艂am mu w sobie miejsce.
430
01:27:27,075 --> 01:27:29,202
Ale On milcza艂.
431
01:27:30,954 --> 01:27:35,667
Ka偶dego dnia, ten sam rytua艂,
to samo nieko艅cz膮ce si臋 wo艂anie.
432
01:27:35,834 --> 01:27:41,173
Cia艂o pokry艂y
偶a艂osne stygmaty mych s艂abo艣ci.
433
01:27:43,633 --> 01:27:45,051
Ale On...
434
01:27:46,178 --> 01:27:48,472
nigdy nie zaszepta艂 mi do ucha.
435
01:27:55,854 --> 01:27:59,024
Za kilka miesi臋cy z艂o偶臋 swoje 艣luby.
436
01:27:59,816 --> 01:28:01,777
Nie b臋dzie odwrotu.
437
01:28:02,861 --> 01:28:06,782
Zaakceptuj臋
najzimniejsz膮 cisz臋 bez strachu.
438
01:28:08,658 --> 01:28:11,244
Przysi臋gn臋 Mu dozgonn膮 mi艂o艣膰.
439
01:28:11,411 --> 01:28:14,247
Nawet je艣li On nigdy mnie nie pokocha.
440
01:28:15,916 --> 01:28:18,543
Wi臋zienie jeszcze bardziej si臋 zamknie.
441
01:28:18,710 --> 01:28:22,130
Twarz zacznie si臋 starze膰, a偶 zgnije.
442
01:28:24,007 --> 01:28:26,051
To bez znaczenia.
443
01:28:26,843 --> 01:28:28,720
Dla siebie b臋d臋 martwa.
444
01:28:30,305 --> 01:28:35,018
Z艂o偶臋 ofiar臋 ze swego istnienia -
艣mierdz膮cy, 艣miechu wart dar.
445
01:28:36,645 --> 01:28:40,440
Drzwi na zewn膮trz
nie b臋d膮 ju偶 dla mnie otwarte.
446
01:28:40,607 --> 01:28:42,526
Nadejdzie odpoczynek.
447
01:28:44,986 --> 01:28:47,948
Na d艂oniach pojawi膮 si臋 plamy.
448
01:28:49,825 --> 01:28:53,370
Policzki uschn膮, piersi opadn膮.
449
01:28:54,621 --> 01:28:56,540
Mo偶e wtedy mnie pokocha.
450
01:28:58,750 --> 01:29:01,419
Stan臋 si臋 wielk膮 oczekuj膮c膮 szczelin膮.
451
01:29:02,170 --> 01:29:04,548
A On b臋dzie jej jedynym go艣ciem.
452
01:29:04,714 --> 01:29:06,383
B臋d臋 mu pos艂uszna.
453
01:29:07,425 --> 01:29:08,885
Nie b臋d臋 p艂on膮膰.
454
01:29:13,223 --> 01:29:16,643
Wystarczy艂 tw贸j wyraz po偶膮dania.
455
01:29:16,810 --> 01:29:18,770
Jeste艣 jak wilk noc膮.
456
01:29:19,813 --> 01:29:21,189
Pozna艂am ci臋.
457
01:29:22,566 --> 01:29:24,150
I znienawidzi艂am.
458
01:29:24,734 --> 01:29:28,113
Nie艣wiadomie
sprowadzi艂a艣 do mnie procesj臋
459
01:29:29,155 --> 01:29:32,325
m臋偶czyzn i kobiet.
460
01:29:33,493 --> 01:29:35,996
Jeste艣cie w moim 艂onie i domu.
461
01:29:36,955 --> 01:29:40,500
B贸g was wita.
To niesprawiedliwe.
462
01:29:44,045 --> 01:29:46,590
Wymaza艂a艣 ca艂膮 mi艂o艣膰 we mnie.
463
01:29:47,382 --> 01:29:51,094
Sprowadzi艂a艣 wszystko,
o czym pr贸bowa艂am zapomnie膰.
464
01:29:53,847 --> 01:29:56,349
艢ni艂o mi si臋, 偶e masz zaszyte usta,
465
01:29:56,892 --> 01:29:59,728
krew sp艂ywa ci po szyi,
466
01:30:00,228 --> 01:30:02,105
a ja patrz臋, jak cierpisz.
467
01:30:06,067 --> 01:30:08,904
Teraz 偶y艂y mych d艂oni czerwieniej膮.
468
01:30:12,782 --> 01:30:15,201
Esther, nie jeste艣 taka jak ja.
469
01:30:15,368 --> 01:30:17,245
Tobie dano mi艂o艣膰.
470
01:30:18,747 --> 01:30:20,206
Jeste艣 艂adna.
471
01:30:21,958 --> 01:30:23,335
Wulgarna.
472
01:30:23,919 --> 01:30:25,670
Dlatego ludzie ci臋 kochaj膮.
473
01:30:27,589 --> 01:30:30,342
B贸g by ci臋 pokocha艂,
gdyby艣 poprosi艂a.
474
01:30:31,801 --> 01:30:33,637
Ale ty jeste艣 ponad to.
475
01:30:35,597 --> 01:30:37,724
Masz mi艂o艣膰,
476
01:30:38,433 --> 01:30:41,102
kt贸r膮 wielkodusznie mi ofiarowa艂a艣.
477
01:30:46,650 --> 01:30:48,360
Odejd藕 st膮d.
478
01:30:51,446 --> 01:30:54,240
Przesta艅 przywraca膰 mnie
do 偶ycia. Nie chc臋.
479
01:30:57,077 --> 01:30:59,454
Nie przysz艂a艣 tu na pr贸偶no.
480
01:31:02,040 --> 01:31:04,125
By艂a艣 moj膮 ostatni膮 pr贸b膮.
481
01:31:56,553 --> 01:31:58,263
Widzia艂a艣 Esther?
482
01:36:31,577 --> 01:36:34,580
Tekst: Agnieszka Figlewicz
32059