Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,783 --> 00:00:39,744
"Binele nu poate exista fără rău,"
2
00:00:40,244 --> 00:00:43,560
"totul trebuie să coexiste într-un fel
de echilibru sau simetrie." Sf. Augustin
3
00:00:51,256 --> 00:00:53,299
Avem un jaf în desfăşurare,
la banca 914.
4
00:00:53,675 --> 00:00:55,051
Unitatea 571, răspunde imediat !
5
00:00:55,343 --> 00:00:56,803
Recepţionat !
6
00:00:59,807 --> 00:01:01,641
Îmi poți face legătura
cu căpitanul, te rog?
7
00:01:03,310 --> 00:01:04,311
Cpt. Howard.
8
00:01:04,645 --> 00:01:07,669
Căpitane, avem o situaţie de criză.
Am nevoie să vii cât mai repede aici.
9
00:01:24,081 --> 00:01:25,416
Ascultaţi...
10
00:01:30,295 --> 00:01:33,715
E în desfăşurare un jaf armat
la Banca de Economii Coastal.
11
00:01:34,381 --> 00:01:36,509
Ştiţi cum merge,
am mai făcut-o până acum.
12
00:01:36,842 --> 00:01:38,969
Asta înseamnă
fără jandarmi solitari, Williams.
13
00:01:39,761 --> 00:01:41,472
Cine naiba sunteţi ?
14
00:01:41,765 --> 00:01:43,016
Suntem pregătiţi !
15
00:01:43,475 --> 00:01:46,519
Exact. Să trecem la treabă
şi să doborâm nişte răufăcători.
16
00:01:55,194 --> 00:01:57,404
Se poartă frumos
cu tine, scumpo?
17
00:01:59,615 --> 00:02:04,912
Aş putea să-ţi fac loc.
Ce-ar fi să parchezi aici ?
18
00:02:06,538 --> 00:02:09,042
Ce-ar fi să-ţi parchez
un şut în fund?
19
00:02:09,458 --> 00:02:10,584
Ce tupeu ai...
20
00:02:11,003 --> 00:02:12,797
Trebuie să ai respect.
21
00:02:14,131 --> 00:02:15,674
Îţi arăt eu respect.
22
00:02:16,048 --> 00:02:18,759
Katana, ajunge.
23
00:02:25,642 --> 00:02:27,435
Da, domnule.
24
00:02:34,235 --> 00:02:36,112
Pătimaşă...
25
00:02:36,904 --> 00:02:39,031
Ce-ai zice
dacă ridicăm puţin miza?
26
00:02:39,490 --> 00:02:41,283
Ce propui?
27
00:02:42,492 --> 00:02:44,034
15?
28
00:02:45,121 --> 00:02:46,872
20?
29
00:02:47,914 --> 00:02:49,707
Vândut...
30
00:02:53,211 --> 00:02:55,672
...omului care are
totul de pierdut.
31
00:03:02,388 --> 00:03:06,726
- Vorbeşti serios?
- Al naibii de serios.
32
00:03:08,852 --> 00:03:10,937
Nu laşi de la tine.
33
00:03:11,728 --> 00:03:16,191
Da, şi poţi să stai cât vrei,
n-am unde să fug.
34
00:03:23,743 --> 00:03:25,828
Odată ce semnez,
35
00:03:27,078 --> 00:03:30,331
e obligatoriu,
nu se mai poate da înapoi.
36
00:03:33,459 --> 00:03:36,170
Să fiu al naibii că da.
37
00:03:49,434 --> 00:03:51,644
În regulă, Oase, ia fii atent...
38
00:04:00,321 --> 00:04:03,282
Se deschid seifurile.
E plin de mălai înăuntru.
39
00:04:03,782 --> 00:04:08,078
Nu aşa e planul ăla nenorocit,
n-avem timp.
40
00:04:08,579 --> 00:04:10,539
Acum aşa e planul, Oase.
41
00:04:10,914 --> 00:04:12,582
- Cine dracu' te crezi?
- Taci!
42
00:04:13,208 --> 00:04:15,793
Trimiteți!
Sunt cel puţin trei inşi.
43
00:04:17,170 --> 00:04:19,130
Da, trimiteţi întăriri.
44
00:04:19,505 --> 00:04:20,944
Cu cine dracu' crezi că vorbeşti?
45
00:04:21,217 --> 00:04:22,843
Cred că vorbesc cu tine.
Ce-o să faci ?
46
00:04:23,302 --> 00:04:25,513
Calmează-te, omule !
N-avem timp pentru rahatul ăsta.
47
00:04:25,805 --> 00:04:26,972
Taci dracu'!
48
00:04:27,390 --> 00:04:29,517
Banca 914... Da, 914.
49
00:04:29,663 --> 00:04:30,705
Vorbeşti serios?
50
00:04:30,768 --> 00:04:33,124
Ai face bine să vorbeşti cu el.
Nu e un nenorocit de joc.
51
00:04:33,227 --> 00:04:35,395
Trebuie să ne cărăm dracu' de aici.
Ai luat-o razna?
52
00:04:35,940 --> 00:04:39,652
N-am luat-o razna.
Trec la fapte, încerc să iau caşcavalul.
53
00:04:41,237 --> 00:04:44,865
Armele jos! Imediat !
Haideți! Acum, haideţi!
54
00:04:48,742 --> 00:04:51,578
Fir-ar... Poliţai nenorociţi!
55
00:04:52,373 --> 00:04:54,999
Se umple de poliţai zona.
Să n-o zbârciţi acolo...
56
00:04:55,376 --> 00:04:56,919
Fir-ar! Urăsc poliţaii.
57
00:05:13,643 --> 00:05:16,312
- Smith, înăuntru.
- Da, domnule.
58
00:05:17,648 --> 00:05:20,734
Williams, înăuntru.
Johnson...
59
00:05:22,862 --> 00:05:24,989
Verifică aleea, urcă pe acoperiş.
60
00:05:26,573 --> 00:05:30,785
Gata! Nimeni nu mişcă
până nu spun eu.
61
00:05:33,788 --> 00:05:36,874
Vreau o legătură telefonică cu banca.
Să aflăm ce vor scursurile astea.
62
00:05:37,710 --> 00:05:39,378
O fac eu, domnule.
63
00:05:40,878 --> 00:05:42,963
Vreau o linie directă
cu Banca de Economii Coastal.
64
00:05:43,466 --> 00:05:44,842
Cât de repede posibil.
65
00:05:45,759 --> 00:05:47,970
Rămâi pe poziţie.
Efectuez cererea.
66
00:06:09,156 --> 00:06:11,200
Înţeleg.
67
00:06:12,201 --> 00:06:15,579
Să-mi facă cineva legătura
cu banca aia nenorocită !
68
00:06:43,316 --> 00:06:44,985
În regulă... Stai jos!
69
00:07:14,682 --> 00:07:16,559
ȘAH-MAT
70
00:07:44,836 --> 00:07:46,921
Cu o zi în urmă...
71
00:08:59,537 --> 00:09:01,789
Iartă-mă, părinte,
că am păcătuit.
72
00:09:02,206 --> 00:09:04,750
Când te-ai spovedit ultima oară?
73
00:09:08,087 --> 00:09:13,551
- Ai ceva pentru mine, fiule ?
- Da, părinte.
74
00:09:25,228 --> 00:09:27,147
Şi păcatul tău?
75
00:09:43,997 --> 00:09:45,832
Eşti sigur ?
76
00:09:47,793 --> 00:09:51,130
Unele lucruri nu pot fi anulate.
77
00:09:55,384 --> 00:09:57,510
N-am vrut să fie aşa.
78
00:09:59,889 --> 00:10:04,435
E ultima mea soluţie.
N-am mai lucrat de doi ani.
79
00:10:04,893 --> 00:10:07,479
Am pierdut tot.
80
00:10:08,021 --> 00:10:12,192
Mi-a fost prescrisă ipoteca la casă,
n-am maşină...
81
00:10:13,151 --> 00:10:15,070
Şi fiul meu...
82
00:10:16,155 --> 00:10:20,409
Nu trebuie să arate
ca o sinucidere... Da?
83
00:10:21,869 --> 00:10:24,288
Doar asta mă interesează,
să nu arate ca o sinucidere.
84
00:10:24,662 --> 00:10:27,791
După ce se termină, familia mea
poate încasa poliţa de asigurare.
85
00:10:31,002 --> 00:10:35,381
Tot ce vreau e să ajungă banii la ei.
Te rog.
86
00:10:40,554 --> 00:10:43,182
Ieremia 6:13...
87
00:10:43,473 --> 00:10:48,561
"De la cel mai mic până la cel mai mare,
toţi sunt lacomi de câştig necinstit."
88
00:10:48,938 --> 00:10:52,942
"De la proroc până la preot,
toţi înşală."
89
00:10:55,194 --> 00:10:57,738
De două ori mai mult de-atât.
90
00:10:59,573 --> 00:11:01,742
Bine, îţi aduc banii.
91
00:11:05,871 --> 00:11:10,376
- Asta-i tot.
- Stai.
92
00:11:12,461 --> 00:11:14,922
Nu trebuie să pară sinucidere.
93
00:11:16,590 --> 00:11:18,551
Asta mă interesează.
94
00:11:43,242 --> 00:11:47,163
Aşa m-am săturat de motorul
ǎsta nenorocit... La dracu' !
95
00:11:47,705 --> 00:11:49,999
N-ai vrea s-o faci.
96
00:11:50,583 --> 00:11:52,209
De când lucrezi
la mizeria asta, Oase?
97
00:11:52,292 --> 00:11:53,668
La naiba, de prea mult timp.
98
00:11:54,086 --> 00:11:56,464
Ţii minte să aliniezi
demarorul şi alternatorul ?
99
00:11:56,839 --> 00:11:59,175
Uită-te la firele astea nenorocite...
Ce dracu' sunt?
100
00:12:00,926 --> 00:12:04,013
Fraiere, fac porcăria asta
de când tu erai în burta maică-tii.
101
00:12:04,430 --> 00:12:07,308
Ştiu ce fac.
Taci dracu' !
102
00:12:07,849 --> 00:12:10,977
Bine, omule...
Zic şi eu aşa.
103
00:12:12,020 --> 00:12:13,772
Trebuia să-l ţii închis.
104
00:12:15,399 --> 00:12:17,485
Fir-ar să fie, Micuţule, mă omori !
105
00:12:18,110 --> 00:12:19,945
E burrito-ul ăla cu fasole, negrule.
106
00:12:20,821 --> 00:12:23,991
- Fir-ar!
- Ţi se lipeşte de haine, aşa-i?
107
00:12:24,408 --> 00:12:26,744
E nasoală ca naiba.
108
00:12:27,057 --> 00:12:29,559
Nu da vina pe mine, dă vina
pe tipul care mi l-a împachetat.
109
00:12:29,622 --> 00:12:31,540
Ce drăcie, omule...
110
00:12:31,915 --> 00:12:34,292
Dacă-i aşa, mişcă-ţi fundu' de-aici.
111
00:12:34,794 --> 00:12:37,421
Dacă ai nevoie de mine,
o să fiu afară, fumez.
112
00:12:38,422 --> 00:12:42,093
Nenorocitele astea
de maşini americane... O mizerie !
113
00:12:43,636 --> 00:12:46,806
Oase, ştii că are dreptate
cu demarorul.
114
00:12:47,223 --> 00:12:48,974
Du-te dracu' de-aici!
115
00:13:07,076 --> 00:13:08,994
Credeai că au venit gaborii, aşa-i?
116
00:13:09,411 --> 00:13:10,745
Eşti o javrǎ, Joey.
117
00:13:11,163 --> 00:13:13,207
Relaxează-te.
Tot mă iubeşti, fraiere.
118
00:13:13,581 --> 00:13:18,294
- O frumuseţe, fraiere.
- Infiniti. Care-i treaba ?
119
00:13:18,608 --> 00:13:20,819
Păcat că trebuie s-o facem bucăţi.
Trage-o înăuntru.
120
00:13:20,922 --> 00:13:22,632
Relaxează-te.
O băgam imediat?
121
00:13:23,092 --> 00:13:26,303
Hai, frăţioare, să ne bucurăm
rapid de bestia asta. Urcă !
122
00:13:27,054 --> 00:13:28,805
Agităm spiritele...
123
00:13:29,682 --> 00:13:32,350
Reîncarc.
124
00:13:34,687 --> 00:13:36,981
Da, fraiere.
125
00:13:41,193 --> 00:13:45,656
Frăţioare, oprim aici, da?
Doar două secunde, stai liniştit.
126
00:13:47,199 --> 00:13:48,743
Bine.
127
00:13:58,794 --> 00:14:00,421
Părinte...
128
00:14:01,922 --> 00:14:04,258
Şi dacă se răzgândeşte?
129
00:14:05,675 --> 00:14:08,261
Nu mai depinde de el.
130
00:14:25,154 --> 00:14:27,448
Salut!
Nicio grijă, plătesc.
131
00:14:39,502 --> 00:14:42,588
Prietene, căutam untul de trufe.
Aveţi unt de trufe ?
132
00:14:43,047 --> 00:14:44,048
Da, îl ţinem deasupra...
133
00:14:44,423 --> 00:14:46,050
Ai unt de trufe, negrule?
Dă-mi banii !
134
00:14:46,446 --> 00:14:48,365
- Fir-ar, dă-mi banii !
- Nu o face, omule...
135
00:14:48,468 --> 00:14:50,574
- Taci dracu şi dă-mi banii!
- N-ai vrea s-o faci.
136
00:14:50,763 --> 00:14:53,161
Dă-mi imediat banii,
altfel jur că-ţi împrăştii creierul !
137
00:14:53,307 --> 00:14:55,142
Te pui cu cine nu trebuie.
138
00:14:55,976 --> 00:14:59,687
La dracu', mă pun cu cine nu trebuie ?
Cu cine nu trebuie ? Da ?
139
00:14:59,751 --> 00:15:01,419
Mă pun cu cine nu trebuie ?
Eu am arma!
140
00:15:01,565 --> 00:15:03,234
Ce dracu' face?
141
00:15:03,943 --> 00:15:07,071
Dă-mi banii ǎia nenorociţi!
Acum !
142
00:15:07,405 --> 00:15:09,657
- Nicio problemă.
- Îţi împrăştii creierul peste tot.
143
00:15:09,782 --> 00:15:11,908
Dă-mi-i acum! Acum !
144
00:15:12,243 --> 00:15:15,705
- Acum, acum...
- Bine, gata.
145
00:15:15,996 --> 00:15:17,164
Mulţumesc.
146
00:15:17,415 --> 00:15:19,792
Fir-aş !
147
00:15:21,918 --> 00:15:23,753
Urcă!
148
00:15:28,133 --> 00:15:29,551
Hai, fraiere, am întârziat!
149
00:15:29,927 --> 00:15:31,867
Fraiere, să nu mai vii
să jefuieşti magazinul !
150
00:15:34,347 --> 00:15:36,599
Club Păcat
151
00:15:50,823 --> 00:15:54,452
Poftim... Altceva?
Sunteţi în regulă?
152
00:16:16,640 --> 00:16:19,559
Vă mai aduc ceva?
Bine.
153
00:17:17,118 --> 00:17:18,536
Salut! Ce-ţi dau ?
154
00:17:18,994 --> 00:17:21,747
- Un gravedigger ("gropar").
- Bine.
155
00:17:23,040 --> 00:17:24,583
Cu ce te ameţeşti ?
156
00:17:31,340 --> 00:17:35,427
- Stai liniştit, nu eşti genul meu.
- Omule, du-te dracu' !
157
00:17:39,556 --> 00:17:42,642
Uită-te la tipul ăsta...
Crede că mă dau la el.
158
00:17:43,436 --> 00:17:46,313
Ce prostie! Mai ales
că fetele astea se pupă aici...
159
00:17:51,444 --> 00:17:53,654
Uită-te...
Ce-mi place oraşul ăsta !
160
00:18:42,411 --> 00:18:44,413
Tu ce dracu' vrei ?
161
00:18:45,164 --> 00:18:47,583
Interesantă formulare.
162
00:18:50,085 --> 00:18:52,545
Îţi aminteşti de ea, aşa-i ?
163
00:19:03,349 --> 00:19:05,351
Ţine-o.
164
00:19:08,436 --> 00:19:10,355
La naiba!
165
00:19:11,190 --> 00:19:15,611
Corintenii ne spun că este o revelaţie să
ne cunoaştem pe noi înşine cu adevărat.
166
00:19:16,278 --> 00:19:21,117
Când eram copil vorbeam
ca un copil, gândeam ca un copil,
167
00:19:21,826 --> 00:19:24,744
meditam ca un copil.
168
00:19:25,286 --> 00:19:29,541
Dar când am devenit bărbat, am lăsat
în urmă felul copilăresc de a fi.
169
00:19:32,211 --> 00:19:36,132
Vezi doar o reflexie, ca în oglindă.
170
00:19:37,299 --> 00:19:39,969
Dar rămân acestea trei...
171
00:19:40,428 --> 00:19:44,557
Speranţa, credinţa şi iubirea.
172
00:19:47,893 --> 00:19:51,104
Cea mai mare dintre ele e iubirea.
173
00:19:56,777 --> 00:20:00,948
Cei nemiloşi să se distrugă !
174
00:20:13,042 --> 00:20:14,586
E toată lumea în regulă ?
175
00:20:15,004 --> 00:20:17,714
Totul o să fie bine. Conduc
şi scăpăm întregi de aici.
176
00:20:18,465 --> 00:20:20,091
Rezistă, iubito, rezistă !
177
00:20:20,509 --> 00:20:22,927
Calmează-te, iubito!
O să fie bine, suntem pe drum.
178
00:20:23,846 --> 00:20:25,806
Are probleme respiratorii ?
179
00:20:26,890 --> 00:20:29,142
Inhalatorul ei... Îl are în geantă.
Trebuie să-l găsim.
180
00:20:30,394 --> 00:20:32,688
Îl aduc eu, iubito.
Rezistă... Ia-l...
181
00:20:37,818 --> 00:20:39,737
E mai bine?
182
00:20:40,361 --> 00:20:42,739
- E mai bine ?
- Se întâmplă.
183
00:20:43,157 --> 00:20:45,993
Iubito, totul o să fie bine, promit.
184
00:20:46,409 --> 00:20:49,037
- Rămâi calmǎ.
- Cum e copilul meu?
185
00:20:50,580 --> 00:20:54,000
Doamnă, ajungem în două minute.
Totul o să fie bine.
186
00:20:56,670 --> 00:21:00,758
Te iubesc mult, scumpo. Rezistă...
Durează mai puţin de două minute.
187
00:21:52,100 --> 00:21:54,854
- Salut, prietene !
- Tati...
188
00:21:55,563 --> 00:21:59,442
Mi-e teamă.
Când pot să vin acasă?
189
00:21:59,858 --> 00:22:02,193
Poţi să vii în curând.
190
00:22:04,904 --> 00:22:11,745
Nu-ţi fie frică. N-ai de ce.
Poţi să vii acasă în curând.
191
00:22:23,381 --> 00:22:26,385
Ţi-e greu să înţelegi...
192
00:22:28,636 --> 00:22:34,601
E nevoie de timp
ca să înţelegi, dar o s-o faci.
193
00:22:36,562 --> 00:22:41,357
Să ştii că tatăl tău
te iubeşte din toată inima.
194
00:22:47,698 --> 00:22:50,409
Aşa să ştii.
195
00:22:51,410 --> 00:22:53,620
Te iubesc, tati.
196
00:23:31,575 --> 00:23:33,701
Şi eu te iubesc, prietene.
197
00:23:56,058 --> 00:23:57,183
E de rahat, Joey !
198
00:23:57,684 --> 00:24:01,438
De rahat? Avem zece miare...
199
00:24:01,814 --> 00:24:02,897
Hai să mergem !
200
00:24:07,861 --> 00:24:09,613
Ce dracu' ai?
201
00:24:12,824 --> 00:24:14,076
Ce dracu' ai?
202
00:24:14,493 --> 00:24:15,578
Cum adică ce-i cu mine?
203
00:24:15,952 --> 00:24:18,538
Uită-te la chestiile astea, ticălosule...
Sunt zece miare !
204
00:24:19,790 --> 00:24:22,126
- Un purcoi de bani.
- Un purcoi...
205
00:24:22,626 --> 00:24:26,255
Ştii ce?
Nu-s chiar aşa de mulţi.
206
00:24:28,757 --> 00:24:34,304
La dracu', dacă mă târăşti într-o
porcărie, ar fi bine să-mi zici şi mie.
207
00:24:34,597 --> 00:24:36,014
Asta-i tot ce-ţi cer.
208
00:24:36,432 --> 00:24:41,979
Stai, japiţă!
Zece miare... Nu-s de colo, fraiere.
209
00:24:42,396 --> 00:24:46,400
Nu-s de colo...
Dă-o dracu' de treabă !
210
00:24:46,984 --> 00:24:52,656
A fost un test.
Frăţioare, l-ai picat.
211
00:24:53,199 --> 00:24:55,951
- L-am picat?
- Taci dracu' !
212
00:24:56,786 --> 00:24:59,121
Mâine e marea cursă.
213
00:24:59,622 --> 00:25:02,416
Dacă şi mâine faci rahatul praf,
suntem terminaţi.
214
00:25:02,916 --> 00:25:06,462
Mâine e duminica noastră
de Superbowl.
215
00:25:07,505 --> 00:25:15,012
Aici câştigăm. Să-ţi stea mintea
la joc, ai priceput?
216
00:25:15,386 --> 00:25:18,682
Tu mi-o arunci,
eu o prind şi marchez.
217
00:25:18,890 --> 00:25:20,872
La dracu', mereu am făcut aşa,
mereu o s-o fac.
218
00:25:21,060 --> 00:25:25,355
Bine...
Nu mă băga în rahat, Ron.
219
00:26:01,726 --> 00:26:03,310
Doctore...
220
00:26:05,187 --> 00:26:10,693
- Cum se simte ?
- Cam la fel...
221
00:26:11,234 --> 00:26:13,988
Facem tot ce putem.
222
00:26:18,659 --> 00:26:24,290
Sigur nu pot să fac nimic, să ajungă
mai sus pe lista de transplant ?
223
00:26:24,748 --> 00:26:30,587
Sigur. Dacă ar fi după mine,
Christopher ar fi primul pe listă.
224
00:26:31,045 --> 00:26:35,258
Din păcate, avem anumite regulamente
la spital şi trebuie să le respectăm.
225
00:26:36,093 --> 00:26:39,430
Ştiu, înţeleg.
226
00:26:40,264 --> 00:26:43,267
Cel mai bun lucru pe care-l putem face
este să-i administrăm tratamentul,
227
00:26:43,434 --> 00:26:45,059
să se simtă confortabil.
228
00:26:45,478 --> 00:26:48,105
Şi cel mai bun lucru pentru dvs.
este să vă odihniţi.
229
00:26:48,606 --> 00:26:51,024
Chiar facem tot ce putem.
230
00:26:51,734 --> 00:26:55,279
Bine.
Vă mulţumesc, doctore.
231
00:27:08,417 --> 00:27:12,546
Totul o să fie bine.
O să fie bine de data asta.
232
00:27:13,672 --> 00:27:16,049
O să naşti copilul.
233
00:27:26,185 --> 00:27:30,188
Iubire, vreau să rezişti.
234
00:27:46,330 --> 00:27:49,041
Trezirea !
235
00:27:52,335 --> 00:27:54,296
Vino, iubire...
236
00:27:55,589 --> 00:27:58,008
Bună, micuţule !
237
00:27:59,218 --> 00:28:02,096
Tocmai am simţit
că dă cu piciorul.
238
00:28:02,470 --> 00:28:04,097
Nu ştiu dacă o să fii
băiat sau fată,
239
00:28:04,515 --> 00:28:07,142
dar ştiu
că într-o zi o să joci fotbal.
240
00:28:09,853 --> 00:28:11,814
Cum arătăm?
241
00:28:12,356 --> 00:28:15,860
Mereu arăţi excelent. Cu tot
cu cele o sută şi ceva de kile...
242
00:28:17,152 --> 00:28:19,905
Ne vedem în bucătărie...
243
00:28:25,786 --> 00:28:27,329
Bună, scumpo!
244
00:28:36,963 --> 00:28:39,382
- Bună, dragule !
- Iubito...
245
00:28:39,841 --> 00:28:44,053
- Nu te-am auzit când ai intrat.
- Tocmai am ajuns.
246
00:28:44,764 --> 00:28:48,705
Am făcut lasagna aseară.
247
00:28:51,187 --> 00:28:54,273
Dacă vrei să mănânci, încălzeşte-ţi.
248
00:28:54,732 --> 00:28:58,652
E în frigider, în stânga.
249
00:29:00,488 --> 00:29:03,032
Am încercat un sos nou.
250
00:29:07,703 --> 00:29:13,376
S-ar putea să-ți placă,
are mult usturoi.
251
00:29:17,545 --> 00:29:20,131
Făceam curat
în camera lui Christopher
252
00:29:22,008 --> 00:29:27,972
şi mă gândeam
că îi trebuie un pat nou.
253
00:29:28,974 --> 00:29:31,268
Creşte foarte mult.
254
00:29:31,811 --> 00:29:35,981
Şi poate mergem la magazin
să luăm vopsea şi să-i vopsim camera.
255
00:29:36,356 --> 00:29:38,650
Chiar nu-mi place culoarea aia.
256
00:29:39,110 --> 00:29:41,195
Şi nişte aşternuturi noi.
257
00:29:41,778 --> 00:29:45,156
Pot fi cele cu NFL,
cu echipele pe ele.
258
00:29:49,619 --> 00:29:52,123
Christopher a fost treaz azi-noapte.
259
00:30:03,884 --> 00:30:08,930
Cred că o să-i iau cămaşa aia
care i-a plăcut mult.
260
00:30:09,348 --> 00:30:12,643
Aia albastră, care-i accentuează
albastrul ochilor.
261
00:30:14,270 --> 00:30:18,149
- I-ar plăcea.
- Da.
262
00:30:27,825 --> 00:30:29,702
Bine...
263
00:30:34,748 --> 00:30:42,046
- Odihneşte-te.
- Scumpo... Te iubesc.
264
00:30:45,301 --> 00:30:47,178
Şi eu te iubesc.
265
00:30:59,522 --> 00:31:01,441
La naiba!
266
00:31:35,517 --> 00:31:40,063
Iubito... Ce s-a întâmplat ?
267
00:31:41,023 --> 00:31:44,068
Sunt aşa de grasă,
că nici micul-dejun nu pot să-l fac.
268
00:31:44,422 --> 00:31:46,007
Nu eşti grasă.
269
00:31:46,153 --> 00:31:48,781
Şi, în primul rând, n-ar trebui
să încerci să faci micul-dejun.
270
00:31:48,906 --> 00:31:51,074
- Medicul zicea să nu stai în picioare.
- Ştiu.
271
00:31:51,450 --> 00:31:54,662
Şi ce faci?
Stai acolo. Strâng eu, da?
272
00:31:55,036 --> 00:31:57,455
Voiam să fac micul-dejun, atât.
273
00:31:58,249 --> 00:32:00,000
- Nu-s bună de nimic.
- Nu e aşa.
274
00:32:00,376 --> 00:32:01,961
O vacă grasă, bună de nimic.
275
00:32:02,377 --> 00:32:05,317
O să-ţi comand micul-dejun, da?
Nu-i adevărat că nu eşti bună de nimic.
276
00:32:08,800 --> 00:32:13,263
Deja am pierdut doi.
Nu se poate să-l pierd şi pe ăsta.
277
00:32:13,681 --> 00:32:15,849
Suntem împreună
în povestea asta, da ?
278
00:32:15,975 --> 00:32:20,020
Nu mai sta în picioare azi.
Ai încredere în mine. Poţi ?
279
00:32:20,150 --> 00:32:22,235
- Da.
- Bine.
280
00:32:22,418 --> 00:32:23,961
Te iubesc.
Trebuie să plec la lucru.
281
00:32:24,065 --> 00:32:25,942
- O să fii bine?
- Da.
282
00:32:26,089 --> 00:32:27,215
Eşti sigură?
283
00:32:37,246 --> 00:32:39,415
- Stai aici, nu face nimic.
- Bine.
284
00:32:44,043 --> 00:32:47,172
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc.
285
00:33:03,272 --> 00:33:05,733
Domnule, timpul estimativ
de sosire este de două minute.
286
00:33:06,859 --> 00:33:08,652
Mulţumesc, draga mea.
287
00:33:10,529 --> 00:33:12,239
Eu îmi deşert sufletul
în faţa ta,
288
00:33:14,574 --> 00:33:18,328
dar tu vrei să vorbeşti despre ce
s-a întâmplat mai devreme cu Rafa?
289
00:33:23,542 --> 00:33:24,502
Alo?
290
00:33:24,959 --> 00:33:26,525
Bună dimineaţa!
Sunteţi dna Campbell?
291
00:33:26,836 --> 00:33:28,129
- Da.
- Bună, dnă Campbell!
292
00:33:28,547 --> 00:33:30,591
Sunt Kathy Ford,
de la Banca de Economii Coastal.
293
00:33:30,965 --> 00:33:32,550
Sun în legătură cu plata
ipotecii dvs.
294
00:33:32,759 --> 00:33:34,677
Încă n-am primit-o, e deja restantă.
295
00:33:35,095 --> 00:33:38,348
Sunt sigură că v-am plătit.
Puteţi aştepta puţin, vă rog ?
296
00:33:38,682 --> 00:33:40,058
Sigur.
297
00:33:55,240 --> 00:33:59,829
Îmi pare rău, probabil că ne-a scăpat.
Vă putem plăti mâine ?
298
00:34:00,370 --> 00:34:04,541
Ca să evitaţi penalizările
ar trebui să plătiţi azi.
299
00:34:05,000 --> 00:34:07,586
Da, înţeleg.
Vă plătim până după-amiază.
300
00:34:08,045 --> 00:34:09,526
Îmi pare foarte rău pentru deranj.
301
00:34:09,796 --> 00:34:12,090
Mulţumesc mult, dnă Campbell.
Să aveţi o zi excelentă!
302
00:34:27,648 --> 00:34:31,527
Paul, bună! Ştiu că ai o zi încărcată,
dar au sunat de la bancă.
303
00:34:31,986 --> 00:34:34,864
Vor să plătim azi rata la ipotecă.
304
00:34:35,321 --> 00:34:37,490
Trebuie să mă duc la bancă
şi să rezolv.
305
00:34:38,159 --> 00:34:42,038
Pe urmă, promit că n-o să mai stau
în picioare, da? Te iubesc.
306
00:34:44,373 --> 00:34:45,999
Aterizează acolo.
307
00:34:48,210 --> 00:34:50,379
Domnule, timpul estimativ
de sosire e de două minute.
308
00:35:26,874 --> 00:35:28,772
Programul de întoarcere
de la această adresă?
309
00:35:28,876 --> 00:35:30,544
Da. Dacă se schimbă ceva,
te anunţ.
310
00:35:31,086 --> 00:35:32,754
Recepţionat.
311
00:36:15,172 --> 00:36:17,341
Ar trebui să ajungem
în curând, domnule.
312
00:36:17,842 --> 00:36:19,802
Mulţumesc, draga mea.
313
00:36:28,143 --> 00:36:31,479
Ce dracu' faci? Eşti gata?
Hai la treabă !
314
00:36:43,534 --> 00:36:49,956
Haide, frăţioare...
Uite, mama nu mai e, înţelegi ?
315
00:36:51,292 --> 00:36:53,753
De ce dracu' stai aici
şi te laşi hăituit de amintiri ?
316
00:36:54,210 --> 00:36:56,546
Facem o afurisită de treabă.
Este o chestie mare de tot.
317
00:36:57,048 --> 00:37:00,009
Porcăria asta o să ne omoare.
La dracu', înţelegi ?
318
00:37:00,467 --> 00:37:04,012
Gândeşte-te la joc, ce dracu'...
319
00:37:43,969 --> 00:37:45,720
Fir-ar...
320
00:37:47,515 --> 00:37:49,350
Hai, japiţă!
321
00:39:03,716 --> 00:39:05,467
Dă-mi un clic.
322
00:39:09,889 --> 00:39:11,348
- Dă-te...
- Bine?
323
00:39:38,291 --> 00:39:39,793
Părinte...
324
00:39:46,132 --> 00:39:49,052
Părinte, ar trebui să reconsiderăm
situaţia. Nu merită.
325
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
"Am venit din rai
nu ca să împlinesc voinţa mea,"
326
00:39:52,556 --> 00:39:55,059
"ci pe a Celui care m-a trimis."
327
00:39:55,710 --> 00:39:57,586
Ioan 6:38.
328
00:40:40,187 --> 00:40:42,273
Retragere
329
00:41:00,374 --> 00:41:02,209
Suma
330
00:41:27,317 --> 00:41:29,819
Dle Thompson, mă scuzaţi
că v-am lăsat să aşteptaţi.
331
00:41:30,112 --> 00:41:31,781
Veniţi cu mine.
332
00:41:43,626 --> 00:41:45,960
Nu-mi place
deloc să fiu plătit la oră.
333
00:41:47,254 --> 00:41:49,673
- Eşti bine?
- Da, sunt.
334
00:41:50,091 --> 00:41:51,716
- Poți să faci faţă singur?
- Da.
335
00:41:52,093 --> 00:41:53,552
- Eşti sigur?
- Da.
336
00:41:53,968 --> 00:41:56,847
- Ca ultima oară?
- Nu. Mai bine.
337
00:41:57,430 --> 00:41:59,286
- E timpul pentru o tură mică la baie ?
- Nu.
338
00:42:00,016 --> 00:42:02,811
O tură mare.
Mă întorc.
339
00:44:27,331 --> 00:44:29,792
- Ai vreo problemă?
- Nu sunt sigur de treaba asta...
340
00:44:30,291 --> 00:44:33,128
Frăţioare, respiră şi calmează-te.
341
00:44:34,921 --> 00:44:38,216
Nu ştiu care naibii e problema,
dar n-o da în bară.
342
00:44:41,865 --> 00:44:43,993
Asigură-te că ajungi
pe afurisitul ăla de acoperiş.
343
00:44:44,140 --> 00:44:45,641
Da, domnule.
344
00:44:46,767 --> 00:44:48,686
- Aşteaptă apelul meu.
- Da, am înţeles.
345
00:44:49,311 --> 00:44:50,730
Gata ?
346
00:46:20,735 --> 00:46:23,279
Nenorociţilor, e un jaf armat!
347
00:46:23,656 --> 00:46:25,700
Toată lumea,
la podea, acum! Hai!
348
00:46:26,116 --> 00:46:28,451
Lăsaţi-vă jos, imediat!
La podea!
349
00:46:28,911 --> 00:46:30,913
La dracu', jos !
350
00:46:31,246 --> 00:46:32,414
Îţi zbor capul.
351
00:46:32,789 --> 00:46:34,457
Jos, lăsaţi-vă jos!
352
00:46:42,967 --> 00:46:47,012
Pe jos! Treci pe...
353
00:46:47,429 --> 00:46:52,267
Nenorocitule, pune-te pe jos,
altfel îţi crăp capul !
354
00:46:53,101 --> 00:46:55,603
Bou nenorocit !
355
00:46:56,480 --> 00:46:57,356
- Jos!
- Mâinile sus!
356
00:46:57,814 --> 00:46:59,482
Mai vrea cineva să fie erou ?
357
00:46:59,899 --> 00:47:02,569
Să nu o faceţi.
Eroii mor.
358
00:47:08,283 --> 00:47:10,618
Sus! Sus!
359
00:47:11,078 --> 00:47:13,706
Mâinile sus!
Ce e?
360
00:47:15,623 --> 00:47:17,751
Ce este? Ce ?
361
00:47:19,587 --> 00:47:22,006
Taci dracu', japiţă proastă !
362
00:47:25,760 --> 00:47:28,846
Vrei să fii erou ?
Eşti nenorocitul lor de erou ?
363
00:47:29,805 --> 00:47:31,474
Ce mai aştepţi?
364
00:47:32,307 --> 00:47:34,185
N-aştept nimic.
365
00:47:34,643 --> 00:47:36,270
Taci dracu', japiţă !
366
00:47:38,689 --> 00:47:40,608
Umpleţi-o ! Nu-i însemnaţi...
367
00:47:41,400 --> 00:47:46,572
Te împuşc în capul ăla nenorocit.
Grăbiţi-vă ! Mişcaţi-vă...
368
00:47:57,124 --> 00:47:58,291
Trimiteţi !
369
00:47:58,667 --> 00:48:01,545
Mişcaţi-vă, hai!
Mai repede !
370
00:48:03,922 --> 00:48:07,133
Eşti primul nenorocit pe care
o să-l împuşc, să ştii. Îţi promit.
371
00:48:07,634 --> 00:48:09,844
Sus, imediat !
372
00:48:10,303 --> 00:48:14,390
E în desfăşurare un jaf armat.
Au tras cu armele. Banca 914.
373
00:48:15,893 --> 00:48:17,602
Nu-i însemnaţi !
374
00:48:18,144 --> 00:48:21,439
Ce dracu' se întâmplă ?
La naiba cu voi !
375
00:48:21,982 --> 00:48:24,193
Nu vă uitaţi la mine,
ţineţi capu' jos!
376
00:48:26,945 --> 00:48:29,447
Taci ! Vino încoace...
377
00:49:02,648 --> 00:49:03,858
Mă duc înăuntru.
378
00:49:04,650 --> 00:49:06,569
Recepționat.
Trimiteţi unităţi de intervenţie.
379
00:49:06,693 --> 00:49:08,319
Recepţionat.
380
00:49:10,948 --> 00:49:12,825
Îmi poți face legătura
cu căpitanul, te rog?
381
00:49:14,451 --> 00:49:15,493
Cpt. Howard.
382
00:49:15,910 --> 00:49:18,934
Căpitane, avem o situaţie de criză.
Am nevoie să vii cât mai repede aici.
383
00:49:19,205 --> 00:49:21,666
Fiţi în alertă, pregătiţi-vă !
384
00:49:22,125 --> 00:49:25,295
Nu uitaţi, nu e un asalt, este o misiune
de salvare. Avem ostatici.
385
00:49:25,774 --> 00:49:28,089
Suntem în America,
datoria noastră e să salvăm oamenii.
386
00:49:28,257 --> 00:49:30,968
Fără eroi. Diseară ne întoarcem
toţi acasă. Gata?
387
00:49:31,427 --> 00:49:32,677
Cine naiba suntem ?
388
00:49:33,178 --> 00:49:35,013
- Pregătiţi, capabili, hotărâţi !
- Exact.
389
00:49:39,017 --> 00:49:41,102
...omului care are
totul de pierdut.
390
00:49:46,901 --> 00:49:49,862
Contract pentru Eternitate
391
00:49:53,824 --> 00:49:58,244
- Vorbeşti serios?
- Al naibii de serios.
392
00:50:03,167 --> 00:50:07,088
Poţi să stai cât vrei,
n-am unde să fug.
393
00:50:08,088 --> 00:50:10,298
Odată ce semnez,
394
00:50:10,883 --> 00:50:13,594
e obligatoriu,
nu se mai poate da înapoi.
395
00:50:14,053 --> 00:50:16,055
Aşa zic şi eu.
396
00:50:20,141 --> 00:50:22,644
Ori eternitatea, ori nimic.
397
00:50:26,107 --> 00:50:28,693
Să fiu al naibii că da.
398
00:50:33,364 --> 00:50:34,782
Ce e? Ţi-e bine?
399
00:50:35,156 --> 00:50:37,033
Fir-ar să fie !
E vorba despre Lauren...
400
00:50:37,618 --> 00:50:40,328
- E bine copilul ?
- Soţia mea e în banca aia nenorocită.
401
00:50:52,006 --> 00:50:54,551
Banca 914... Da, 914.
402
00:50:55,094 --> 00:50:56,011
Vorbeşti serios?
403
00:50:56,052 --> 00:50:58,450
Ai face bine să vorbeşti cu el.
Nu e un nenorocit de joc.
404
00:50:58,556 --> 00:51:00,808
Trebuie să ne cărăm dracu' de aici.
Ai luat-o razna ?
405
00:51:01,182 --> 00:51:04,894
N-am luat-o razna.
Trec la fapte, încerc să iau caşcavalul.
406
00:51:05,771 --> 00:51:08,399
Armele jos! Imediat !
407
00:51:08,816 --> 00:51:11,609
Haideți! Acum, haideţi !
408
00:51:12,028 --> 00:51:14,530
Să-mi facă cineva legătura
cu banca ala nenorocită !
409
00:51:29,670 --> 00:51:31,338
Armele jos, imediat!
410
00:51:31,714 --> 00:51:33,674
Armele jos, hai, lăsaţi-le !
411
00:51:34,090 --> 00:51:36,801
- Unde să le lăsăm?
- Pe jos, băiete, imediat!
412
00:51:37,595 --> 00:51:39,846
Imediat, jos!
413
00:51:40,889 --> 00:51:42,515
- Masca jos!
- Uşor...
414
00:51:42,808 --> 00:51:44,393
Masca jos!
415
00:51:46,896 --> 00:51:50,066
- Faceţi-o !
- Uite!
416
00:51:50,940 --> 00:51:55,653
Ne-ai prins, da?
Incredibil...
417
00:51:59,282 --> 00:52:02,202
- N-ai făcut nimic.
- Nu cred.
418
00:52:02,536 --> 00:52:04,372
Dă-mi arma.
419
00:52:04,996 --> 00:52:06,873
Lasă-te jos!
420
00:52:10,252 --> 00:52:12,505
Uite cine-i aici...
421
00:52:13,755 --> 00:52:18,175
- Ce figură frumoasă!
- Mersi, iubi.
422
00:52:18,551 --> 00:52:19,928
Ce dracu' facem aici, omule ?
423
00:52:20,388 --> 00:52:23,640
- Taci naibii !
- Mulţumesc.
424
00:52:24,350 --> 00:52:25,810
Poţi să te duci să verifici restul?
425
00:52:26,309 --> 00:52:28,645
Nu pot să cred că suntem...
Fir-ar, trebuie să ne cărăm!
426
00:52:30,021 --> 00:52:31,523
Dă-mi arma !
427
00:52:32,524 --> 00:52:36,569
Trebuie să te calmezi.
Taci dracu' şi relaxează-te.
428
00:52:37,779 --> 00:52:39,364
Nu te uita aşa la mine.
429
00:52:41,075 --> 00:52:42,827
- Este o prostie.
- Taci !
430
00:52:51,669 --> 00:52:53,671
N-am timp pentru aşa ceva.
Hai să ne cărăm!
431
00:52:54,171 --> 00:52:58,384
- Uşor...
- Cum să mă relaxez? Pe bune?
432
00:53:00,260 --> 00:53:03,096
Vin poliţaii... Trebuie să pleci.
433
00:53:03,597 --> 00:53:06,225
El nu mai e, a plecat.
Ia banii.
434
00:53:06,933 --> 00:53:08,560
- Ia banii şi pleacă.
- Taci dracu' !
435
00:53:15,067 --> 00:53:17,695
Bine, uşor...
436
00:53:22,615 --> 00:53:24,367
Staţi dracu' jos!
437
00:53:24,784 --> 00:53:26,202
- Mami?
- Da.
438
00:53:26,620 --> 00:53:29,831
E liber, nu-i nimic în spate.
439
00:53:30,415 --> 00:53:31,499
Ce facem?
440
00:53:31,916 --> 00:53:34,586
Iau banii ăia nenorociţi
şi mă întorc. Taci dracu' !
441
00:53:34,920 --> 00:53:36,380
Adună-te!
442
00:53:36,755 --> 00:53:39,257
Nu vreau să ajung
la închisoare azi, fir-ar...
443
00:53:41,384 --> 00:53:43,136
Merităm, Joey?
444
00:53:43,553 --> 00:53:45,638
Mă duc să iau mălaiul.
445
00:53:47,140 --> 00:53:49,601
Nu faci decât să te văicăreşti.
446
00:53:50,895 --> 00:53:53,647
Tot ce face fratele tău
e să aibă grijă de tine, fir-ar să fie...
447
00:53:54,106 --> 00:53:57,860
- Am încurcat-o !
- Eşti o javrǎ.
448
00:54:16,670 --> 00:54:19,090
Bun, bun...
449
00:54:20,257 --> 00:54:22,050
Mutarea ta.
450
00:55:10,056 --> 00:55:11,287
Aşa cum vedeţi, dle Thompson,
451
00:55:11,726 --> 00:55:14,164
banii dvs. sunt în siguranţă
la Banca de Economii Coastal.
452
00:55:14,520 --> 00:55:16,271
Ar trebui să vă gândiţi
să deschideți...
453
00:55:17,355 --> 00:55:18,857
- Nu o face!
- Te împuşc.
454
00:55:19,191 --> 00:55:21,068
Nu te mişca, nenorocitule !
455
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
Fir-ar!
456
00:55:25,281 --> 00:55:27,033
- Stai!
- Fir-ar...
457
00:55:29,242 --> 00:55:33,788
Fir-ar... Prostule, de ce ai făcut-o ?
Nu înţeleg... De ce ai făcut-o ?
458
00:55:34,248 --> 00:55:35,833
De ce ai făcut-o ?
459
00:55:36,375 --> 00:55:40,296
La dracu !
Mişcaţi-vă ! Sus! Fir-ar...
460
00:56:03,193 --> 00:56:11,117
Lăsaţi-vă jos, fir-ar să fie...
Jos, repede !
461
00:56:12,203 --> 00:56:14,872
Ce naiba se întâmplă ?
De unde au apărut ăştia ?
462
00:56:16,081 --> 00:56:17,624
Vorbim imediat.
463
00:56:18,084 --> 00:56:21,336
Din păcate, când am intrat în seif,
era un gardian.
464
00:56:22,504 --> 00:56:25,757
N-o să mai fie o problemă.
465
00:56:26,132 --> 00:56:27,717
Ce vrei să spui ?
466
00:56:30,720 --> 00:56:33,389
Cum adică
n-o să mai fie o problemă ?
467
00:56:33,848 --> 00:56:36,226
Frăţioare, dacă vrei să vorbeşti
cu mine, vino încoace.
468
00:56:36,601 --> 00:56:38,645
Vino, prietene.
O să fie bine...
469
00:56:39,104 --> 00:56:42,065
- Ce naiba se întâmplă, Joey ?
- Ascultă... Totul e bine.
470
00:56:46,570 --> 00:56:49,824
Totul e bine.
471
00:56:53,160 --> 00:56:59,582
- E bine.
- Bine? Ce dracu' ?
472
00:57:01,126 --> 00:57:02,752
Te simți bine?
473
00:57:08,341 --> 00:57:10,177
Rezistă.
474
00:57:10,720 --> 00:57:13,931
Ce dracu' să fac ? Încerc
să fac rost de bani pentru noi, fraiere.
475
00:57:14,432 --> 00:57:18,309
Ăsta era planul tău?
Acum cine o dă în bară, Joey?
476
00:57:20,521 --> 00:57:23,607
Să nu cumva să mai zici aşa ceva.
Să nu mai zici niciodată.
477
00:57:23,857 --> 00:57:25,379
Trebuia doar să intrăm şi să ieşim.
478
00:57:25,525 --> 00:57:28,318
Ascultă... Te iubesc.
Câteodată, viaţa se schimbă.
479
00:57:28,863 --> 00:57:31,365
Oamenii trebuie să se adapteze.
Aşa e viaţa.
480
00:57:31,740 --> 00:57:33,700
Tipic pentru Joey...
481
00:57:35,410 --> 00:57:37,787
Mereu faci chestiile pe jumătate.
482
00:57:39,790 --> 00:57:44,336
Tipic pentru Ron...
Mereu eşti o javră mică.
483
00:57:44,794 --> 00:57:46,463
Ştii ce?
484
00:57:47,547 --> 00:57:49,007
Du-te dracu', Ron !
485
00:57:50,259 --> 00:57:53,888
Şi dă-l naiba pe negrul ăla !
La dracu' cu el !
486
00:57:54,304 --> 00:57:57,056
Dacă-mi zici
că tu crezi porcăria aia...
487
00:57:57,766 --> 00:58:00,935
Eu te protejez,
eu te iubesc, ce dracu'...
488
00:58:01,353 --> 00:58:03,898
Eu vreau să avem
o viaţă mai bună, eu !
489
00:58:04,522 --> 00:58:06,649
Dă-l dracu' pe tipul ăla,
dă-l dracu' pe negru !
490
00:58:07,068 --> 00:58:10,862
Îl omor pe loc! Am venit
să fac rost de parale, de mălai...
491
00:58:11,280 --> 00:58:13,531
Mă duc la seif
şi fac ceva mare pentru noi.
492
00:58:13,866 --> 00:58:16,576
Dacă nu-ţi place, şterge-o,
du-te cu negrul!
493
00:58:34,095 --> 00:58:36,429
Pari cam depăşit.
494
00:58:40,058 --> 00:58:42,227
Mutarea ta.
495
00:58:56,282 --> 00:58:59,161
Ce se întâmplă ?
Ce faceţi? Hai...
496
00:58:59,704 --> 00:59:02,832
- Ce faci ?
- Cineva a murit.
497
00:59:03,456 --> 00:59:07,419
Aşa că mă duc la seifuri
şi mă asigur că luăm toţi banii,
498
00:59:07,545 --> 00:59:11,590
ca să ne trăim viaţa,
pentru că altfel...
499
00:59:13,508 --> 00:59:17,804
S-a terminat, ne ia dracu'...
Ai înţeles ?
500
00:59:25,688 --> 00:59:30,776
Sasha...
La naiba, eşti cu mine sau nu ?
501
00:59:33,153 --> 00:59:35,155
Da, iubi.
502
00:59:44,999 --> 00:59:48,044
Stai liniştit,
ăştia trei sunt de bază.
503
00:59:48,157 --> 00:59:49,971
- Sunt sigură că da.
- Dar pari îngrijorat.
504
00:59:50,087 --> 00:59:52,506
Fir-ar să fie, sunt !
De ce le ia atât ?
505
00:59:52,882 --> 00:59:55,633
Nu ştiu.
Ce durează atât ? Hai...
506
01:00:20,658 --> 01:00:24,329
Părinte, uită-te la toate astea...
507
01:00:25,497 --> 01:00:27,791
Sigur e ceva ce nu merge bine.
508
01:00:28,500 --> 01:00:30,189
Poate că El vrea
să reconsideri situaţia.
509
01:00:30,315 --> 01:00:33,151
"Omul care, din mândrie, nu va asculta
de preotul sau de judecătorul"
510
01:00:33,338 --> 01:00:36,674
"pus să-L slujească pe Domnul,
omul acela să fie pedepsit cu moartea."
511
01:00:37,009 --> 01:00:39,220
Deuteronomul 17:12.
512
01:01:00,240 --> 01:01:03,952
Am timp.
Te aştept.
513
01:01:05,329 --> 01:01:07,873
- Ce dracu' e asta?
- Fir-ar... Soţia mea e înăuntru.
514
01:01:07,915 --> 01:01:09,417
Chiar vrei să aştepţi şi să rişti?
515
01:01:09,458 --> 01:01:11,544
Dacă ar fi Denise înăuntru,
te-a duce nepregătit ?
516
01:01:11,585 --> 01:01:14,003
Sigur. Fii bărbat !
Le-o trag bine nenorociţilor ǎstora !
517
01:01:15,840 --> 01:01:17,216
Acoperă-mă, hai !
518
01:01:17,717 --> 01:01:19,885
Doi tipi de la SWAT sunt pe cale
să vă caftească.
519
01:01:19,947 --> 01:01:21,574
Cam în cinci secunde,
intrarea sudică.
520
01:01:21,636 --> 01:01:23,054
Sunt doar doi.
Acoperă-mă!
521
01:01:25,473 --> 01:01:26,683
S-a tras!
522
01:01:27,184 --> 01:01:28,561
Am nevoie de legătura cu banca.
523
01:01:28,935 --> 01:01:31,104
Nenorociţilor!
Aşa picaţi?
524
01:01:33,899 --> 01:01:34,775
L-a nimerit.
525
01:01:35,150 --> 01:01:37,110
Ţi-am zis, băieţii mei
sunt încordaţi, dar buni.
526
01:01:38,820 --> 01:01:40,488
Nicio problemă, suntem bine.
527
01:01:57,923 --> 01:01:59,550
Bum...
528
01:02:10,519 --> 01:02:12,771
Bumerang.
529
01:02:14,732 --> 01:02:16,609
Genial !
530
01:02:21,071 --> 01:02:23,073
Mutarea ta.
531
01:02:34,292 --> 01:02:36,503
Căpitane, am legătură directă.
532
01:02:45,678 --> 01:02:47,472
Oamenii sunt pe poziţii.
533
01:03:03,030 --> 01:03:04,156
Alo?
534
01:03:04,573 --> 01:03:07,243
Sunt cpt. Howard.
Cu cine vorbesc ?
535
01:03:07,659 --> 01:03:09,869
Ce întrebare tâmpită...
Cine dracu' crezi că e ?
536
01:03:10,787 --> 01:03:12,288
Nenorocitule !
537
01:03:14,500 --> 01:03:16,335
E tipul care jefuieşte banca.
538
01:03:16,918 --> 01:03:20,046
Am auzit împuşcături.
Ce se întâmplă acolo? E totul bine?
539
01:03:21,005 --> 01:03:24,509
Normal că au fost împuşcături...
Ai trimis doi tipi de la SWAT.
540
01:03:26,719 --> 01:03:28,972
Scuze, n-o să se mai întâmple.
541
01:03:31,057 --> 01:03:34,769
Acum putem vorbi ?
Mai exact, ce vreţi ?
542
01:03:35,270 --> 01:03:37,772
Vrei să facem o înţelegere ?
Bine, am una pentru tine.
543
01:03:38,273 --> 01:03:40,150
E foarte simplă. Ne laşi
să păstrăm banii,
544
01:03:40,651 --> 01:03:42,902
ne laşi să plecăm
şi suntem mulţumiţi, bine?
545
01:03:43,863 --> 01:03:46,197
Ştim că n-o să fie aşa.
546
01:03:46,824 --> 01:03:51,078
Serios vorbind, de ce nu vii
la uşă să vorbim faţă în faţă ?
547
01:03:52,246 --> 01:03:54,165
Sigur, ba bine că nu...
548
01:03:54,581 --> 01:03:56,624
Aşa că de ce dracu'
mai vorbesc cu tine?
549
01:03:57,083 --> 01:03:59,503
Conversaţia s-a terminat.
La dracu' cu mizeria asta!
550
01:04:04,216 --> 01:04:06,093
O să iasă urât.
551
01:04:06,677 --> 01:04:08,179
La dracu'...
552
01:04:08,804 --> 01:04:12,182
Tipii ăştia sunt psihopaţi.
Dă-mi staţia ta.
553
01:04:14,184 --> 01:04:16,394
Smith, Bishop,
cum sunteţi?
554
01:04:16,853 --> 01:04:18,855
Pe poziții, aşteptăm ordine.
555
01:04:19,357 --> 01:04:20,858
Johnson, tu?
556
01:04:21,275 --> 01:04:23,361
Aștept nişte ostatici,
pe urmă ne alăturăm...
557
01:04:24,235 --> 01:04:26,655
Campbell şi Williams, voi?
558
01:04:27,197 --> 01:04:29,219
Williams a fost nimerit,
are o rană puţin adâncă.
559
01:04:29,617 --> 01:04:31,285
Scuze, căpitane,
am dat-o în bară.
560
01:04:31,869 --> 01:04:35,790
- Crezi ?
- Soţia mea... e în bancă.
561
01:04:38,792 --> 01:04:41,461
- Aduceți echipa medicală.
- Da, căpitane.
562
01:05:01,106 --> 01:05:02,690
Asta-i tot?
563
01:05:09,323 --> 01:05:13,953
- Eşti sigur?
- Asta e...
564
01:05:20,292 --> 01:05:21,711
Mutarea ta.
565
01:05:22,211 --> 01:05:23,963
Nu te mai uita la mine!
566
01:05:25,171 --> 01:05:27,424
Ia-l pe nenorocit !
567
01:05:29,635 --> 01:05:31,303
Mişcă fundul încoace...
568
01:05:31,762 --> 01:05:34,724
Hai, hai!
569
01:05:36,392 --> 01:05:37,684
La o parte, ce dracu'...
570
01:05:38,018 --> 01:05:39,144
Eşti nebun, omule !
571
01:05:39,562 --> 01:05:41,147
Ce dracu' facem?
572
01:05:41,771 --> 01:05:45,608
Nu vreau să ajung la închisoare,
nu vreau la închisoare...
573
01:05:59,790 --> 01:06:01,500
La dracu' !
574
01:06:02,960 --> 01:06:04,670
Poftim...
575
01:06:20,393 --> 01:06:23,146
Gata, prietene...
Hai, ridică-te!
576
01:06:29,903 --> 01:06:31,863
- Care-i mesajul ?
- N-ai vrea să-l vezi.
577
01:06:32,864 --> 01:06:34,949
Următorul moare !
578
01:06:35,450 --> 01:06:39,120
Iisuse...
Du-la echipa medicală, hai !
579
01:06:52,842 --> 01:06:54,385
Văd că ai primit mesajul meu.
580
01:06:54,844 --> 01:06:58,098
Da, e limpede.
581
01:06:58,724 --> 01:07:02,853
Fii atent... O să ieşim
din mizeria asta, înţelegi ?
582
01:07:03,311 --> 01:07:05,897
Dacă nu, primeşti alt mesaj,
dar în sac de cadavre.
583
01:07:06,314 --> 01:07:08,775
- Ai priceput?
- Am înţeles.
584
01:07:09,151 --> 01:07:10,528
Ai 30 de minute.
585
01:07:10,985 --> 01:07:13,780
30 de minute.
Ne-am înţeles.
586
01:07:48,858 --> 01:07:50,401
Tu!
587
01:07:53,904 --> 01:07:55,364
Tu... Hai!
588
01:07:55,780 --> 01:07:59,242
- Înapoi !
- E însărcinată!
589
01:08:00,327 --> 01:08:02,705
Mă doare-n cot ! Înapoi !
590
01:08:03,204 --> 01:08:04,622
Vă rog...
591
01:08:05,458 --> 01:08:07,792
Jos, toată lumea !
592
01:08:10,879 --> 01:08:13,548
Mişcă-ți mâinile.
Ridică-te, uită-te afară.
593
01:08:13,883 --> 01:08:15,550
Nu te mai uita la mine!
594
01:08:17,677 --> 01:08:20,513
O ostatică în bătaia puştii.
Fără câmp vizual liber.
595
01:08:23,225 --> 01:08:24,727
Da, se mişcă.
596
01:08:25,770 --> 01:08:26,812
Rămâneţi pe poziţii.
597
01:08:27,980 --> 01:08:31,609
Părinte, te rog, ajut-o.
598
01:08:31,755 --> 01:08:34,111
Unul dintre ei o ameninţă
pe femeia însărcinată cu arma.
599
01:08:34,236 --> 01:08:35,487
Se tot uită la ceas.
600
01:08:37,530 --> 01:08:39,823
Te rog, părinte, ajut-o.
601
01:08:45,081 --> 01:08:46,372
Paul...
602
01:08:48,917 --> 01:08:50,710
- Nu vreau să mor.
- Nu vrea să moară!
603
01:08:51,837 --> 01:08:53,255
Nu vreau să mor.
604
01:08:53,881 --> 01:08:55,800
- Nu vrea să moară.
- Ştiu!
605
01:08:58,468 --> 01:09:00,346
Uită-te pe fereastră,
nu te uita la mine.
606
01:09:00,721 --> 01:09:03,349
Nu vreau să mor, nu vreau...
607
01:09:03,681 --> 01:09:05,642
Eşti gata să mori ?
608
01:09:09,647 --> 01:09:13,776
Te rog, salveaz-o.
Salveaz-o!
609
01:09:15,444 --> 01:09:18,196
"Să ne apropiem, dar cu deplină
încredere de scaunul harului,"
610
01:09:18,696 --> 01:09:20,740
"ca să căpătăm îndurare"
611
01:09:21,575 --> 01:09:24,704
"şi să găsim har,
pentru ca să fim ajutaţi la nevoie."
612
01:09:25,495 --> 01:09:27,956
Evrei 4:16.
613
01:09:28,706 --> 01:09:30,125
Campbell, nu o face!
614
01:09:30,918 --> 01:09:33,337
Campbell, vino înapoi!
615
01:09:37,717 --> 01:09:38,843
Ce naiba e cu tine?
616
01:09:40,845 --> 01:09:45,433
Nu pot...
Nu pot să respir.
617
01:09:45,807 --> 01:09:47,599
Respiraţia e ultima ta
problemă, căţea.
618
01:09:47,976 --> 01:09:50,437
Ar fi bine să începi să te rogi.
619
01:09:52,440 --> 01:09:53,941
Eşti gata să mori ?
620
01:09:54,400 --> 01:09:57,945
N-am venit pentru mizeria asta, Oase.
Lasă arma jos.
621
01:09:58,654 --> 01:10:01,073
Ţi-am zis să laşi arma jos !
622
01:10:02,366 --> 01:10:04,243
O iei razna, omule !
623
01:10:08,872 --> 01:10:10,457
Asta facem?
624
01:10:10,915 --> 01:10:12,709
Nu omorâm un bebeluş.
625
01:10:15,421 --> 01:10:17,714
E impuţită treaba... Ce faci ?
626
01:10:19,132 --> 01:10:23,636
Aşa faceţi? Mă luaţi uşor,
să nu mă enervez?
627
01:10:24,180 --> 01:10:26,514
Calmează-te, ce dracu'...
628
01:10:26,973 --> 01:10:29,893
Unde-i planul de rezervă ?
Nu e ăsta.
629
01:10:31,269 --> 01:10:34,397
Eşti ţăcănit?
Dă-o dracu' de treabă, Oase...
630
01:10:35,440 --> 01:10:37,984
Este o prostie, fraiere !
631
01:10:47,203 --> 01:10:48,788
Părinte...
632
01:10:52,499 --> 01:10:54,042
Stai!
633
01:10:54,460 --> 01:10:57,170
Îi dau inhalatorul.
Nu poate să respire.
634
01:11:08,557 --> 01:11:11,519
Nu încerca să fii erou.
Dă-l !
635
01:11:11,810 --> 01:11:13,269
Taci dracu' !
636
01:11:37,712 --> 01:11:39,588
Iată!
637
01:11:51,099 --> 01:11:53,267
Nenorocitule !
638
01:11:57,646 --> 01:11:59,315
Tu ai făcut-o ?
639
01:12:20,003 --> 01:12:21,212
Micuţule...
640
01:12:21,670 --> 01:12:23,213
Ce e, omule, ce faci?
641
01:12:23,674 --> 01:12:25,718
- Avem oaspeţi.
- Pe bune?
642
01:12:26,842 --> 01:12:28,678
Trebuie să trecem
la planul de rezervă.
643
01:12:29,136 --> 01:12:30,846
Sunteţi duşi rău.
644
01:12:31,264 --> 01:12:32,766
Planul de rezervă !
M-ai auzit ?
645
01:12:33,307 --> 01:12:34,934
Bine, planul de rezervă.
646
01:12:36,435 --> 01:12:40,022
- Să înceapă spectacolul, hai !
- Era timpul...
647
01:12:44,903 --> 01:12:46,613
Care dracu'
e planul de rezervă, Oase?
648
01:12:54,955 --> 01:12:56,206
Feriţi !
649
01:13:15,849 --> 01:13:17,351
Micuţule, benzină !
650
01:13:22,147 --> 01:13:25,317
Benzină... Explodează, hai !
651
01:14:26,672 --> 01:14:28,965
Să stingă cineva focul !
652
01:14:45,148 --> 01:14:47,275
Să vedem ce faci de data asta...
653
01:15:12,258 --> 01:15:13,927
La naiba, nu dau înapoi !
654
01:15:17,305 --> 01:15:20,225
Sus! Ridică-ţi fundul !
655
01:15:20,642 --> 01:15:23,728
La dracu', ridică-te,
altfel îţi spulber capul ! Sus !
656
01:15:28,733 --> 01:15:30,318
Hai, vino încoace...
657
01:15:30,735 --> 01:15:34,072
Dă-mi masca !
Dă-mi-o odată !
658
01:15:35,949 --> 01:15:37,242
Pune-ţi-o !
659
01:15:38,784 --> 01:15:40,370
Bine.
660
01:16:00,430 --> 01:16:02,308
Are un ostatic.
Nu trageţi!
661
01:16:03,059 --> 01:16:08,690
Lasă arma jos!
662
01:16:09,900 --> 01:16:12,277
Nenorociților, credeţi
că mă joc, nu ? Nu-i aşa?
663
01:16:12,777 --> 01:16:14,362
Îl omor pe nenorocitul ăsta !
664
01:16:15,195 --> 01:16:16,990
Vreau să trăiesc,
vreau să trăiesc !
665
01:16:20,200 --> 01:16:21,577
Trage acum.
666
01:16:23,704 --> 01:16:24,955
Vreau să trăiesc !
667
01:16:26,291 --> 01:16:27,917
Negativ. Nu se poate trage.
668
01:16:29,043 --> 01:16:34,132
Vreau să trăiesc, vreau să trăiesc...
669
01:16:35,800 --> 01:16:38,969
Vreau să trăiesc, vreau să trăiesc...
670
01:16:41,014 --> 01:16:42,514
Vreau să trăiesc...
671
01:16:42,891 --> 01:16:44,349
Acum poţi să tragi.
672
01:16:44,893 --> 01:16:47,187
Vreau să trăiesc...
Vreau să trăiesc !
673
01:16:58,155 --> 01:17:00,407
Doborâţi-l pe nenorocit!
674
01:17:12,544 --> 01:17:18,050
"Oricine va chema numele Domnului
va fi mântuit." Romani 10:13.
675
01:17:18,510 --> 01:17:20,136
Mulţumesc mult.
676
01:17:34,192 --> 01:17:35,902
Mami nu mai e.
677
01:18:08,934 --> 01:18:11,688
Ia-o, ia-o!
678
01:18:12,439 --> 01:18:14,898
Respiră.
679
01:18:28,955 --> 01:18:31,583
Ce faci, Rob? Lasă-te jos!
Eşti în bătaia puştii.
680
01:18:36,504 --> 01:18:38,256
Iisuse... La dracu' !
681
01:18:39,591 --> 01:18:43,470
Iisuse... Haide, hai ! Sus !
682
01:18:44,804 --> 01:18:46,765
La dracu'!
683
01:18:49,184 --> 01:18:54,230
- Nu pot s-o fac.
- Eşti bine, vino încoace, vino...
684
01:18:55,773 --> 01:18:57,691
- Am dat-o în bară, Joey.
- Nu...
685
01:19:02,655 --> 01:19:04,657
Rob, o să fie bine.
686
01:19:06,325 --> 01:19:08,577
Gândeşte-te... În weekend
o să fim pe plajă.
687
01:19:09,119 --> 01:19:12,539
Am vorbit deja...
Cu gagici, cu bere.
688
01:19:13,041 --> 01:19:17,420
Fir-ar!
Te rog, Rob, nu o face.
689
01:19:17,836 --> 01:19:19,546
Am nevoie de tine, omule.
690
01:19:19,922 --> 01:19:23,091
Îmi pare rău,
e vina mea, la naiba!
691
01:19:30,683 --> 01:19:32,644
Aş fi venit oricând cu tine...
692
01:19:33,019 --> 01:19:37,023
Îmi pare rău, Rob...
Îmi pare foarte rău.
693
01:20:03,216 --> 01:20:05,051
Şah-mat.
694
01:20:25,529 --> 01:20:29,325
Iubi, stai. Ce faci ?
Ce faci?
695
01:20:29,825 --> 01:20:31,785
Joey, ai promis.
696
01:20:38,418 --> 01:20:39,918
S-a terminat.
697
01:21:01,483 --> 01:21:04,819
Mi-aţi omorât fratele.
La dracu' cu voi !
698
01:21:21,127 --> 01:21:23,171
Nu!
699
01:21:41,106 --> 01:21:45,819
Bună! Până la urmă, se pare
că n-o să primeşti toţi anii ăia...
700
01:21:51,449 --> 01:21:54,077
E vreo problemă ?
701
01:22:00,499 --> 01:22:03,169
Frate, nu pot să stau toată ziua.
702
01:22:04,003 --> 01:22:08,258
- Nu, nu-i nicio problemă.
- Bine.
703
01:22:10,843 --> 01:22:12,719
Nici măcar o problemă.
704
01:22:17,600 --> 01:22:19,561
Mersi.
705
01:22:20,227 --> 01:22:21,813
"Contract pentru Eternitate"
706
01:22:24,065 --> 01:22:26,608
Ai grijă să fie livrat.
707
01:22:28,027 --> 01:22:29,570
Da, domnule.
708
01:22:35,868 --> 01:22:41,415
- Ne vedem în curând.
- Da, aşa o să fie.
709
01:22:57,140 --> 01:22:59,600
Asiguraţi-vă că nu ies din clădire.
710
01:23:22,539 --> 01:23:25,626
Am zis să vă asiguraţi că nu ies
din clădirea asta nenorocită !
711
01:23:30,673 --> 01:23:33,008
Ţine-te bine.
712
01:23:54,739 --> 01:23:56,616
Veniţi după mine, domnule.
713
01:24:04,958 --> 01:24:07,627
- Este a ta, căpitane.
- Mersi.
714
01:24:11,590 --> 01:24:13,007
Iubito, eşti foarte curajoasă.
715
01:24:13,508 --> 01:24:15,468
Te iubesc mult.
Mulţumesc că ai scăpat.
716
01:24:17,930 --> 01:24:19,598
O să avem o familie.
717
01:24:30,524 --> 01:24:34,069
Ascultă... Înţelegerea asta
nu e bună pentru nimeni.
718
01:24:35,071 --> 01:24:38,908
Dar cred că am găsit o soluţie
care o să ne convină tuturor.
719
01:24:40,493 --> 01:24:44,497
De ce să ascultaţi
ce are de spus gândacul ăsta?
720
01:24:46,165 --> 01:24:48,208
Plecăm acum.
721
01:24:48,793 --> 01:24:51,378
Nu, nu cred.
722
01:25:00,221 --> 01:25:03,224
Bun venit în lumea mea !
723
01:25:59,864 --> 01:26:02,575
Unde te duci ?
Nu prea cred...
724
01:26:03,576 --> 01:26:07,622
Nu mişca,
altfel îţi zbor capul !
725
01:26:09,916 --> 01:26:12,043
Unde-i actul meu ?
726
01:26:15,130 --> 01:26:17,799
În locul tău,
n-aş face aşa ceva.
727
01:26:18,383 --> 01:26:23,221
Aminteşte-ţi,
mi-e imposibil să ratez.
728
01:26:27,600 --> 01:26:29,894
Şah-mat!
729
01:26:34,023 --> 01:26:36,483
Pleacă dracu' de-aici!
730
01:26:40,113 --> 01:26:42,991
Da, deocamdată e şah-mat.
731
01:26:43,450 --> 01:26:47,412
Dar ne vedem mai târziu, bătrâne.
Poţi să fii sigur.
732
01:26:59,215 --> 01:27:00,800
Am intrat,
eram la casierǎ,
733
01:27:01,508 --> 01:27:03,969
şi a apărut fata aia,
de nicăieri...
734
01:27:04,636 --> 01:27:07,348
Şi gardianul a rămas...
Nu ne aşteptam.
735
01:27:08,641 --> 01:27:12,687
Scuze, trebuie să răspund,
e soţia mea. Vorbim mai târziu.
736
01:27:14,606 --> 01:27:16,483
Bună, scumpo...
737
01:27:27,202 --> 01:27:28,828
Doamne... Mulţumesc.
738
01:27:29,870 --> 01:27:35,167
Incredibil...
O să fie bine, iubire.
739
01:27:40,632 --> 01:27:43,343
Johnson, a fost
o lovitură de milioane.
740
01:27:44,052 --> 01:27:46,012
Domnule, azi n-am tras deloc.
741
01:28:07,407 --> 01:28:09,952
- Christopher...
- Ce este, mami ?
742
01:28:13,789 --> 01:28:15,666
Ce mai faci?
743
01:28:19,755 --> 01:28:22,173
Am veşti bune.
744
01:28:24,801 --> 01:28:27,219
Ţi-am găsit o inimă.
745
01:28:36,562 --> 01:28:38,897
O să fii bine.
746
01:29:31,617 --> 01:29:33,661
"Linia frontului dintre bine şi rău"
747
01:29:34,204 --> 01:29:36,623
"trece prin inima fiecărui om."
Aleksandr Soljeniţîn
748
01:29:41,628 --> 01:29:46,966
Aţi urmărit
ŞAH-MAT
52187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.