All language subtitles for Bonjour Switzerland.2023.WEB.German.H264-RBB_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:22,720 Switzerland is known for being a country of many languages. 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,760 It has four official languages and three distinct linguistic regions. 3 00:00:26,920 --> 00:00:31,360 The German-speaking region is largest, with 63 percent of the population. 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 Romandy has 21 percent. 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,480 And beyond the Gotthard mountain is Ticino, with 6 percent. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,760 The fourth official language is Romansh. 7 00:00:42,320 --> 00:00:45,320 Spoken by only 0.5 percent of the Swiss population, 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 it is often forgotten. 9 00:00:47,480 --> 00:00:49,280 "Forgotten", my ass! 10 00:00:49,440 --> 00:00:52,000 More like "completely ignored"! 11 00:00:54,160 --> 00:00:58,760 Mr. Bachmann, you're the media mogul behind the “NO BILINGUE” initiative. 12 00:00:59,080 --> 00:01:03,040 It proposes that all of Switzerland should only have one official language. 13 00:01:03,320 --> 00:01:05,440 Why do you think that's a good idea? 14 00:01:05,960 --> 00:01:10,560 Consider the enormous costs caused by these four languages each year. 15 00:01:11,040 --> 00:01:13,600 Every day, millions are wasted 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,120 that are needed for other things. 17 00:01:16,440 --> 00:01:19,800 A good Idea. The Ticinese will finally have to learn German. 18 00:01:19,920 --> 00:01:22,760 Forget it. They're too lazy to learn anything. 19 00:01:23,040 --> 00:01:27,560 It would divide Switzerland! - No. Multilingualism is no benefit. 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,400 It's an obstacle to our national unity. 21 00:01:31,240 --> 00:01:35,640 He should first learn to speak proper French. - Swiss-Germans are all crazy. 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 The name alone is discriminatory. 23 00:01:39,160 --> 00:01:41,480 Switzerland has more than two national languages! 24 00:01:41,680 --> 00:01:43,080 MAYOR OF BELLINZONA 25 00:01:43,360 --> 00:01:47,120 It's an attack on our identity! You're trying to ruin Switzerland! 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 No, Mr. Castani. 27 00:01:49,440 --> 00:01:52,680 I'd like to help us get out of the Stone Age. 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,720 Only a "Zucchini" could say something that stupid. 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,400 It doesn't matter which language. 30 00:01:59,600 --> 00:02:02,400 All that matters is that all Swiss people soon speak 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 one and the same language. 32 00:02:04,760 --> 00:02:07,000 I can't listen to this asshole anymore! 33 00:02:09,039 --> 00:02:12,680 His stupid face says it all! A typical jackass! 34 00:02:19,360 --> 00:02:21,120 BACHMANN'S GRAND VISION 35 00:02:24,400 --> 00:02:27,440 I would not mind if everyone spoke Swiss German. 36 00:02:27,640 --> 00:02:31,760 You're an idiot! It would be the end of Switzerland! 37 00:02:32,560 --> 00:02:37,600 The initiative has no chance anyway. - They said that about Hitler too. 38 00:02:40,720 --> 00:02:42,760 That man is dangerous. 39 00:02:50,160 --> 00:02:53,360 NO BILINGUE YES TO ONE NATIONAL LANGUAGE 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 APRIL 15 NO BILINGUE 41 00:03:04,240 --> 00:03:07,480 SHOULD THE "NO BILINGUE" INITIATIVE BE ACCEPTED? 42 00:03:07,680 --> 00:03:11,080 SHOULD SWITZERLAND HAVE ONLY ONE OFFICIAL LANGUAGE? 43 00:03:17,360 --> 00:03:19,080 YES 44 00:03:19,400 --> 00:03:22,120 IF YES, SHOULD THE OFFICIAL LANGUAGE BE ROMANSH? 45 00:03:22,440 --> 00:03:25,600 ... ITALIAN? 46 00:03:25,880 --> 00:03:27,840 ... FRENCH? 47 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 ... GERMAN? 48 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 YES 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 Hello, everyone. 50 00:03:49,160 --> 00:03:53,400 A new officer is starting here today. He's transferred from Geneva. 51 00:03:53,760 --> 00:03:55,840 Laurent, stand up, please. 52 00:03:56,840 --> 00:04:00,080 Good morning. My name is Laurent Rochat. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,240 Oh, no, a Frenchie! 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,280 My wife and I have just... 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,240 Sorry? All I understand is "Gruyère." 56 00:04:08,400 --> 00:04:10,040 Please, Heinz! 57 00:04:10,200 --> 00:04:13,280 If you have a problem with other language regions, 58 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 you can vote accordingly tomorrow. 59 00:04:20,360 --> 00:04:23,560 Here. I brought you some zucchinis from our garden. 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Thanks. 61 00:04:53,880 --> 00:04:55,360 ... unexpected. 62 00:04:55,560 --> 00:04:57,240 Experts predicted 63 00:04:57,600 --> 00:05:01,160 the initiative would clearly be rejected... 64 00:05:01,320 --> 00:05:05,480 What happened? - Switzerland will have only one language. 65 00:05:06,160 --> 00:05:07,240 French. 66 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 What? 67 00:05:09,280 --> 00:05:10,560 French! 68 00:05:10,880 --> 00:05:14,600 ... high turnout in Romandy seems to have been decisive, 69 00:05:14,920 --> 00:05:18,920 as opposed to very low turnout in German-speaking regions. 70 00:05:24,880 --> 00:05:27,160 Mr. Bachmann has been very present. 71 00:05:27,480 --> 00:05:30,680 That partly explains the majority cantonal vote. 72 00:05:30,800 --> 00:05:34,760 But the majority popular vote? I'm very surprised by that! 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,640 Indeed. The vote was close but definitive. 74 00:05:38,960 --> 00:05:42,080 In future, French must be spoken in all of Switzerland. 75 00:05:42,760 --> 00:05:46,320 This is a very dark day for Switzerland and its history. 76 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Have we lost our minds? 77 00:05:48,800 --> 00:05:51,080 Have we all gone crazy? 78 00:05:51,600 --> 00:05:54,840 The scene in Romandy is incredible: cheering crowds, 79 00:05:55,000 --> 00:05:57,680 chaos on the roads, flying flags... 80 00:05:58,000 --> 00:06:01,160 How do you feel seeing this? - It's wonderful. 81 00:06:01,480 --> 00:06:04,920 In ten years, no one will remember it being otherwise. 82 00:06:05,200 --> 00:06:08,800 The transition will be hard, but we must think of our children. 83 00:06:08,920 --> 00:06:13,040 It is our responsibility to leave them a better Switzerland. 84 00:06:13,360 --> 00:06:17,920 As you have all heard, in six months, starting on October 15, 85 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 only French will be allowed to be spoken 86 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 in publicly funded enterprises. 87 00:06:23,720 --> 00:06:25,440 That includes us. 88 00:06:25,600 --> 00:06:28,440 In addition, as the Federal Police it is our job 89 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 to ensure this new law is enforced. 90 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 STARTING OCTOBER 15, FRENCH MUST BE SPOKEN IN THIS STORE 91 00:06:38,440 --> 00:06:40,200 No way! 92 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 My store isn't a public business! 93 00:06:42,960 --> 00:06:46,040 You products are made with subsidised ingredients. 94 00:06:46,200 --> 00:06:49,440 So French has to be spoken here as of October 15. 95 00:06:49,800 --> 00:06:52,280 These are from the Bernese... - Hello. 96 00:06:52,440 --> 00:06:55,680 Federal Police. I'm Walter Egli. - Hello, gentlemen. 97 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 Okay... I want cheese. 98 00:07:02,320 --> 00:07:05,320 Cheese. All right. - That cheese there. 99 00:07:06,640 --> 00:07:09,640 The "chèvre." No. The other one. 100 00:07:09,800 --> 00:07:12,240 The... "chèvre"? -"Chèvre". 101 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 Excuse me, you may still speak German. 102 00:07:15,080 --> 00:07:17,440 The rule takes effect on October 15. 103 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Thank you very much. What did you say? 104 00:07:21,960 --> 00:07:23,400 Yes, Mom? 105 00:07:24,880 --> 00:07:28,760 That's Sigi on the right. I know him from my time in the Amazon. 106 00:07:29,040 --> 00:07:32,680 Boris on the left, from the Chechen underground. - Hello. 107 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 We're starting a partisan group. 108 00:07:39,120 --> 00:07:41,560 You have to get a few things for us. 109 00:07:41,840 --> 00:07:44,920 After all, you work for the police. 110 00:07:46,160 --> 00:07:49,440 "Three 1,200 mm TRG Magnum assault rifles. 111 00:07:49,600 --> 00:07:52,320 Twenty-four HG 85 hand grenades. 112 00:07:52,640 --> 00:07:55,960 Twelve kilograms of ammonium nitrate explosives 113 00:07:56,120 --> 00:07:58,680 and one handheld anti-tank weapon." 114 00:07:59,600 --> 00:08:01,080 Or two. 115 00:08:01,360 --> 00:08:04,920 But... where in God's name am I supposed to get this stuff? 116 00:08:05,080 --> 00:08:06,800 Be creative! 117 00:08:07,240 --> 00:08:10,480 I'm sure you'll think of something. - Mom... 118 00:08:10,680 --> 00:08:12,800 Are you going to sit by as they ruin 119 00:08:12,920 --> 00:08:14,960 our beautiful Switzerland? 120 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 Aren't you going to fight? 121 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 We're a democracy, and we voted. 122 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Can you help us? 123 00:08:26,600 --> 00:08:28,240 Yes or no? 124 00:08:36,240 --> 00:08:37,919 Bonjour, everyone! 125 00:08:38,240 --> 00:08:40,799 Bonjour, Ms. Ruegg. 126 00:08:42,240 --> 00:08:43,200 Hi. 127 00:08:43,360 --> 00:08:47,560 As you live in a subsidized apartment and have a half-fare transport card 128 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 you have to speak French as of October 15. 129 00:08:51,080 --> 00:08:52,840 I am Walter Egli. 130 00:08:53,120 --> 00:08:54,640 The Book. 131 00:08:55,120 --> 00:08:56,320 Le livre. 132 00:08:56,680 --> 00:08:59,360 Fifty-six... years. 133 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 The Fish. 134 00:09:11,160 --> 00:09:12,440 A dog. 135 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 A horse. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,240 A cow. 137 00:09:24,480 --> 00:09:26,000 The Cucumber. 138 00:09:27,000 --> 00:09:28,200 Le gurke. 139 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 CATTLE MARKET 140 00:09:40,000 --> 00:09:41,480 Fridge. 141 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 BAREFOOT SQUARE 142 00:09:50,040 --> 00:09:52,480 Ear, nose, and throat specialist. 143 00:09:54,880 --> 00:09:57,840 L'otorhinolaryngologiste. 144 00:09:58,720 --> 00:10:01,240 Sorry, what did you say? "Rösti"? 145 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 CLOCKTOWER SQUARE 146 00:10:08,920 --> 00:10:11,240 BEAR PIT 147 00:10:11,600 --> 00:10:13,840 LONG STREET 148 00:10:38,840 --> 00:10:42,920 OUR GERMAN CHANNEL HAS BEEN DISCONTINUED. PLEASE WATCH THE FRENCH ONE 149 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 ... arson was committed again yesterday in Romandy. 150 00:10:49,120 --> 00:10:51,160 This time close to Yverdon. 151 00:10:51,480 --> 00:10:53,680 The suspect is a farmer from Schwyz. 152 00:10:54,000 --> 00:10:56,760 The fountain in Geneva was also attacked. 153 00:10:56,920 --> 00:11:00,240 Anyone with information should contact the police. 154 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 ... 10,000 Swiss have fled the country. 155 00:11:10,800 --> 00:11:13,840 Not everyone is happy about the wave of immigrants. 156 00:11:14,160 --> 00:11:17,360 I'm no racist, but they're everywhere. 157 00:11:17,480 --> 00:11:21,200 There are now five Swiss kids in my daughter's preschool. 158 00:11:21,360 --> 00:11:24,480 Five! How is she supposed to learn proper German? 159 00:11:33,240 --> 00:11:37,160 My name's Bornand. Jonas Bornand. I'm your new partner. 160 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Where's Heinz? 161 00:11:39,240 --> 00:11:40,480 Pardon? 162 00:11:40,680 --> 00:11:42,600 I don't speak German. 163 00:11:44,320 --> 00:11:46,640 Where is... 164 00:11:46,920 --> 00:11:49,680 my friend... the Heinz? 165 00:11:51,360 --> 00:11:53,640 For us to understand each other 166 00:11:54,240 --> 00:11:57,280 you'll have to try a bit harder, buddy, okay? 167 00:12:07,640 --> 00:12:10,480 I had to let him go. His French wasn't good enough. 168 00:12:10,680 --> 00:12:13,480 Us policemen need to be role models. 169 00:12:14,720 --> 00:12:17,040 Walter, I'm behind you. You know that. 170 00:12:17,160 --> 00:12:19,680 We took you in during your divorce. 171 00:12:19,840 --> 00:12:22,960 I still can't believe Barbara chose that sleezy dentist... 172 00:12:23,120 --> 00:12:25,240 We don't have to go into it. 173 00:12:25,400 --> 00:12:27,320 Of course not. Sorry. 174 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 What I'm saying is 175 00:12:29,640 --> 00:12:32,680 I'm doing what I can, but you... 176 00:12:33,320 --> 00:12:36,640 You have to learn French! 177 00:12:37,360 --> 00:12:39,840 I can't cover you much longer. 178 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Sure. I'm taking the course. 179 00:12:43,440 --> 00:12:45,640 And I'm one of the best in class. 180 00:12:46,400 --> 00:12:49,680 Based on my experience as a French teacher, 181 00:12:49,840 --> 00:12:53,840 About twenty percent of the population over a certain age is not able 182 00:12:54,160 --> 00:12:56,320 to learn a new foreign language. 183 00:12:57,040 --> 00:12:59,200 And sadly, you're one of them. 184 00:13:04,360 --> 00:13:07,560 I'll be unemployed soon. 185 00:13:07,720 --> 00:13:11,200 I don't have any savings and I still have to pay alimony. 186 00:13:12,320 --> 00:13:15,920 See it as an opportunity. Start a company! 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,480 Be more than just a civil servant! 188 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 I can't do that. 189 00:13:24,960 --> 00:13:27,320 Then just look for another boring job. 190 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 One that doesn't require French. 191 00:13:35,360 --> 00:13:39,120 I'm sorry, but you don't have enough qualifications. 192 00:13:39,960 --> 00:13:42,800 I thought it was just stocking shelves? - Exactly. 193 00:13:43,880 --> 00:13:48,120 A job that doesn't require French. We're being overrun with applications. 194 00:13:48,960 --> 00:13:52,120 And something else? - At your age? 195 00:13:52,280 --> 00:13:54,040 As a German Swiss? 196 00:13:54,360 --> 00:13:56,240 No chance. 197 00:14:01,120 --> 00:14:04,600 In two weeks Switzerland will officially be monolingual. 198 00:14:04,920 --> 00:14:07,960 Only one canton is causing serious problems. 199 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 Ticino. 200 00:14:10,680 --> 00:14:12,800 There are even rumors 201 00:14:12,960 --> 00:14:16,080 that an underground group has formed there 202 00:14:16,200 --> 00:14:18,440 and is planning major resistance. 203 00:14:18,640 --> 00:14:22,480 Personally, I don't believe it, but I've been asked to send 204 00:14:22,840 --> 00:14:26,480 two officers from my department to Locarno to investigate. 205 00:14:27,880 --> 00:14:30,320 Any volunteers? 206 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 Jonas, very good. 207 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 And? 208 00:14:33,800 --> 00:14:35,400 Anyone else? 209 00:14:36,720 --> 00:14:39,040 And Walter. Thank you. Wonderful. 210 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 That's all. Back to work. 211 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 Why does it need to be me? 212 00:14:47,560 --> 00:14:50,800 They speak Italian in Ticino. I can barely speak French! 213 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 You can't speak French at all, Walter. I'm doing you a favour. 214 00:14:54,800 --> 00:14:58,680 It'll be less obvious in Ticino. Plus, this is your chance. 215 00:14:58,840 --> 00:15:03,160 If you really manage to uncover a resistance group 216 00:15:03,880 --> 00:15:08,160 then I can justify keeping you on. 217 00:15:08,320 --> 00:15:09,960 Really? 218 00:15:11,200 --> 00:15:12,720 Promise? 219 00:15:13,800 --> 00:15:15,880 Yes, but otherwise... 220 00:15:16,200 --> 00:15:18,360 I won't be able to help you. 221 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Sorry. 222 00:15:45,880 --> 00:15:48,640 ATTACK ON THE UNITED NATIONS IN GENEVA 223 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 Anything important in the report? 224 00:15:58,800 --> 00:16:00,240 Pardon? 225 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 I don't speak German. 226 00:16:04,320 --> 00:16:06,680 Look, I know you can speak German. 227 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 That report is in German. 228 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 POLICE REPORT 229 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 How are we supposed to work together? 230 00:16:21,160 --> 00:16:24,120 It's very important for me to find this group. 231 00:16:24,240 --> 00:16:26,400 It's important to me too. 232 00:16:26,600 --> 00:16:29,640 Then I can finally go back to my old job and... 233 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 I won't have to work with such losers. 234 00:16:32,840 --> 00:16:36,200 What other job? Did you do something else before? 235 00:16:36,720 --> 00:16:39,240 I certainly did. - What? 236 00:16:41,240 --> 00:16:45,920 I just need to finish this mission fast so I can get back to it. 237 00:16:46,560 --> 00:16:48,680 I don't understand French! 238 00:16:48,840 --> 00:16:51,920 Speak German! - I don't speak German. 239 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 Speak French. 240 00:17:23,200 --> 00:17:25,680 Don't you have any luggage? - Pardon? 241 00:17:26,240 --> 00:17:28,800 Of course not. You're James Bond. 242 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 Good. See you later. 243 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Benvenuto! You must be Walter. 244 00:17:53,000 --> 00:17:55,880 Do you... Do you speak a little... 245 00:17:56,160 --> 00:17:57,920 German? - Yes. 246 00:17:58,040 --> 00:18:02,040 No! Let's go. I'll show you your apartment. 247 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 Here you go. Goodbye. 248 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 Thank you. 249 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 If you want some coffee... 250 00:18:28,360 --> 00:18:30,400 There's none left. 251 00:18:32,680 --> 00:18:35,320 There are two rooms. A big one and a small one. 252 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 I'll take the big one. 253 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 I didn't understand anything. 254 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 Your room... is downstairs. 255 00:18:47,120 --> 00:18:49,480 And wear different pants tomorrow. 256 00:18:50,040 --> 00:18:53,160 People can tell you're a cop from a mile away. 257 00:19:29,040 --> 00:19:31,600 CENTRAL SQUARE 258 00:19:31,880 --> 00:19:34,240 Hands off our language! 259 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 Hands off our language! 260 00:19:38,720 --> 00:19:40,880 OUR LANGUAGE, OUR IDENTITY 261 00:19:41,480 --> 00:19:44,640 Hands off our language! 262 00:20:08,840 --> 00:20:12,120 Hands off our language! 263 00:20:12,280 --> 00:20:15,400 Hands off our language! 264 00:20:23,000 --> 00:20:26,160 Your protest has not been authorized! 265 00:20:27,280 --> 00:20:30,080 You must disperse! - Let us pass! 266 00:20:30,360 --> 00:20:34,600 We're just expressing our opinion. - Break up or we will use force! 267 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Speak Italian, asshole! 268 00:21:05,160 --> 00:21:06,800 Merci. 269 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 Grazie! 270 00:21:24,600 --> 00:21:26,360 Wait! I'll help you. 271 00:21:37,040 --> 00:21:38,680 Shit! 272 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Hurry! Come with me! 273 00:21:59,800 --> 00:22:01,240 Stupid pigs! 274 00:22:02,240 --> 00:22:04,160 I can't stand those bastards! 275 00:22:04,840 --> 00:22:07,400 You know what pisses me off the most? 276 00:22:07,760 --> 00:22:09,840 They're from Ticino too! 277 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 I'm Francesca. 278 00:22:21,000 --> 00:22:22,760 I'm Walter. 279 00:22:23,080 --> 00:22:25,040 You're a German Swiss? 280 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 Yes. I'm sorry. 281 00:22:28,240 --> 00:22:32,960 You have nothing to apologize for. You're putting up a fight. 282 00:22:33,120 --> 00:22:36,480 Unlike the others who just gave up. 283 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 We need a lot more German Swiss like you. 284 00:22:43,080 --> 00:22:45,560 I have to go, but our group is meeting 285 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 tomorrow at 8 pm at the Grotto. 286 00:22:49,440 --> 00:22:53,840 Join us... if you want to meet like-minded comrades. 287 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 GROTTO OF FRIENDS 288 00:23:20,720 --> 00:23:22,480 What are you doing? 289 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 This... is Giuseppe. 290 00:23:27,760 --> 00:23:30,920 He and Lorenzo work at Antonio's carpentry shop. 291 00:23:31,800 --> 00:23:33,320 This woman... 292 00:23:35,080 --> 00:23:37,640 I know she's one of them. 293 00:23:37,920 --> 00:23:40,960 But she slipped through my fingers. 294 00:23:41,880 --> 00:23:45,800 Her name is Francesca, and she works at the Grotto degli Amici. 295 00:23:49,560 --> 00:23:51,440 How do you know that? 296 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 If you want me to understand you, you'll have to speak German. 297 00:24:00,640 --> 00:24:05,360 When did you... find that out? 298 00:24:07,600 --> 00:24:09,960 From now on, we work together. 299 00:24:10,400 --> 00:24:12,920 And you speak German with me. 300 00:24:17,280 --> 00:24:18,760 Okay. 301 00:24:25,040 --> 00:24:27,440 Figure out who's in charge 302 00:24:27,600 --> 00:24:30,200 but... be inconspicuous. 303 00:24:31,040 --> 00:24:32,880 Sure, I know what to do. 304 00:24:48,960 --> 00:24:51,080 Good evening. 305 00:24:51,400 --> 00:24:53,800 Welcome. - Good evening. 306 00:24:57,840 --> 00:24:59,600 Thank you. 307 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 Comrades! 308 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 These are historic days. 309 00:25:52,000 --> 00:25:54,120 These meetings will go down in history. 310 00:25:54,600 --> 00:25:57,120 The time has come for Ticino to free itself 311 00:25:57,400 --> 00:26:01,120 from the tyranny of the German and French Swiss. 312 00:26:04,640 --> 00:26:07,120 Shortly before midnight on the day 313 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 this absurd law goes into effect 314 00:26:09,760 --> 00:26:12,040 we will declare our independence. 315 00:26:13,680 --> 00:26:17,400 From then on, Ticino will be its own country. 316 00:26:18,240 --> 00:26:20,440 Long live the Free State of Ticinia! 317 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 It's all ready. 318 00:26:38,480 --> 00:26:41,400 I'll reveal the details of our plan next week. 319 00:26:41,600 --> 00:26:44,640 But I won't lie to you. It will be dangerous. 320 00:26:45,800 --> 00:26:50,000 Very dangerous. So only come if you're ready to make great sacrifices. 321 00:26:54,880 --> 00:26:57,600 So it's true. There is a resistance movement. 322 00:26:57,920 --> 00:27:01,040 And Castani is their leader. 323 00:27:01,200 --> 00:27:02,840 This is big! 324 00:27:03,440 --> 00:27:07,360 Do you think we should inform our boss? - No, not yet! 325 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 We have to catch them. 326 00:27:10,440 --> 00:27:12,680 Only then you can keep your job 327 00:27:12,920 --> 00:27:16,400 and I can go back to the secret service. 328 00:27:17,160 --> 00:27:21,080 Honestly... were you really in the secret service? 329 00:27:25,240 --> 00:27:28,200 Otherwise I'll have to kill you. 330 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 We'll learn what their plan is next week. 331 00:27:35,480 --> 00:27:37,680 But we can't be idle. 332 00:27:38,000 --> 00:27:42,800 You have to find out as much as possible about Francesca. 333 00:27:42,920 --> 00:27:47,080 And I'm going to follow Castani. 334 00:27:48,800 --> 00:27:50,440 Always. 335 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 And everywhere. 336 00:28:08,000 --> 00:28:10,320 What do you see? 337 00:28:11,120 --> 00:28:15,120 I was just checking if the Grotto was under surveillance. 338 00:28:16,120 --> 00:28:20,000 Don't worry. The police don't know about our meetings. 339 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 Yeah... the police. 340 00:28:22,960 --> 00:28:26,600 You wanted to visit our Grotto? We're closed today. 341 00:28:28,920 --> 00:28:32,000 But... do you like torta di pane? 342 00:28:33,280 --> 00:28:35,040 Torta di what? 343 00:28:35,200 --> 00:28:36,680 Bread. 344 00:28:38,280 --> 00:28:39,920 Come with me. 345 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 Come on! 346 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 Here we go. 347 00:28:52,920 --> 00:28:55,240 A little milk. 348 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 We'll take these too. 349 00:29:47,160 --> 00:29:48,680 Thanks! Bye! 350 00:29:48,960 --> 00:29:50,880 What did you say about that? 351 00:29:51,200 --> 00:29:52,760 The big ones, please. 352 00:29:53,640 --> 00:29:54,760 Thanks. 353 00:29:56,240 --> 00:29:58,640 Thank you so much! 354 00:30:03,720 --> 00:30:05,800 Hey! So glad you came! 355 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 Hello. 356 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 Ciao! 357 00:30:32,960 --> 00:30:36,080 Walter, it's 10 pm. Are you safe? 358 00:30:36,400 --> 00:30:38,680 I'm fine. Following a hot lead. 359 00:30:38,960 --> 00:30:42,840 Do you need backup? - No, I've got everything under control. 360 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 Okay. 361 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Bravo, Walter! 362 00:31:19,720 --> 00:31:22,960 Good morning. - Good morning. 363 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 You're a big help. Thank you. 364 00:31:42,400 --> 00:31:45,400 I haven't had this much fun in a long time. 365 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 Your Grotto is paradise. 366 00:31:48,320 --> 00:31:49,840 Yeah. 367 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 I grew up here. 368 00:31:52,280 --> 00:31:54,960 It breaks my heart that we have to close. 369 00:31:56,800 --> 00:31:58,720 You have to close? 370 00:31:58,840 --> 00:32:01,560 Our suppliers are all local farmers. 371 00:32:01,840 --> 00:32:04,440 Who doesn't speak French, gets no subsidies. 372 00:32:04,600 --> 00:32:07,320 And without subsidies, they can't live. 373 00:32:07,840 --> 00:32:11,760 Who wants to eat Ticinese food without Ticinese ingredients? 374 00:32:22,280 --> 00:32:24,080 How did it go? 375 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Jonas? - Jonas! 376 00:32:30,160 --> 00:32:33,120 Don't look at me. Keep walking. Be discreet. 377 00:32:33,880 --> 00:32:35,840 Why not wait till we're home? 378 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 I'm not going home. 379 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 I'm going back to Bellinzona. 380 00:32:40,480 --> 00:32:42,840 Yesterday I managed 381 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 to bug Castani's apartment. 382 00:32:47,400 --> 00:32:51,160 Briefing, debriefing: tomorrow, 12:15 pm at HQ. 383 00:32:53,880 --> 00:32:55,560 HQ? 384 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 At home. 385 00:33:13,920 --> 00:33:15,400 Hi, Mom. 386 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 No! 387 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 What happened, Mom? 388 00:33:28,760 --> 00:33:30,480 Over here! 389 00:33:37,160 --> 00:33:39,400 What happened? 390 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 We were following Bachmann, 391 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 waiting for the right moment. 392 00:33:52,640 --> 00:33:55,640 It's a statue of me! 393 00:33:55,920 --> 00:33:58,360 And I'm not sitting on a horse! 394 00:33:58,720 --> 00:34:01,600 Think of something else. 395 00:34:09,000 --> 00:34:11,159 I have such a guilty conscience. 396 00:34:11,280 --> 00:34:13,400 I can barely sleep anymore. 397 00:34:18,480 --> 00:34:22,480 What we did was for the good of Switzerland. Be proud. 398 00:34:22,719 --> 00:34:25,840 Plus, you're rich now. So pull yourself together. 399 00:34:26,000 --> 00:34:27,840 But don't you think... - No! 400 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Stick to our agreement. 401 00:34:32,080 --> 00:34:33,600 Go! 402 00:34:56,120 --> 00:34:59,480 Let's get him! Do you have the chloroform? 403 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 And then? 404 00:35:05,960 --> 00:35:08,200 Then Sigi drove into a tree. 405 00:35:08,560 --> 00:35:10,680 And now I've got whiplash. 406 00:35:11,000 --> 00:35:14,400 But were you listening? You should arrest Bachmann. 407 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 He's dirty! 408 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 I can't just arrest him. 409 00:35:19,760 --> 00:35:22,040 I'd first need evidence. 410 00:35:22,200 --> 00:35:24,400 And a crime. 411 00:35:28,280 --> 00:35:31,040 How are you? What do the doctors say? 412 00:35:31,800 --> 00:35:34,400 A couple of scratches. A joke. 413 00:35:36,080 --> 00:35:37,560 I'm relieved. 414 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 You look good. - Do I? 415 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 I barely slept last night. 416 00:35:45,240 --> 00:35:47,280 I spent the whole night... 417 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 working. 418 00:35:52,320 --> 00:35:55,720 The Ticinese are resisting by all means. 419 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 Great! 420 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 You really think so? 421 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 By all means? - Yes. 422 00:36:05,360 --> 00:36:08,200 If it's the only way. 423 00:36:17,440 --> 00:36:19,920 What are you doing at my desk? 424 00:36:20,080 --> 00:36:22,120 Pardon, I don't speak German. 425 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Why... 426 00:36:29,040 --> 00:36:30,480 the... 427 00:36:31,600 --> 00:36:33,160 Why... 428 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 the table... me? 429 00:36:36,560 --> 00:36:38,400 Was that Finnish? 430 00:36:39,200 --> 00:36:41,080 What? 431 00:36:41,960 --> 00:36:44,880 Can't we speak German? We still have a couple days. 432 00:36:45,040 --> 00:36:47,280 Sure. I'd prefer that too. 433 00:36:48,160 --> 00:36:51,920 Why did you give my desk away? Don't I still work here? 434 00:36:52,240 --> 00:36:54,640 Sorry, Walter, but I told you... 435 00:36:54,760 --> 00:36:58,920 You promised me I could keep my job if I found the resistance group! 436 00:37:00,120 --> 00:37:03,600 And I'll keep my word. But there is no resistance group. 437 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 So the Ticinese are being difficult. 438 00:37:06,680 --> 00:37:08,720 And? What's new? 439 00:37:09,880 --> 00:37:12,360 Monolingualism takes effect in two days. 440 00:37:12,720 --> 00:37:14,920 And we have enough problems here. 441 00:37:18,640 --> 00:37:20,480 Here... parking... no. 442 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 Why not? 443 00:37:22,560 --> 00:37:24,720 Why not...? 444 00:37:24,880 --> 00:37:28,400 Because the... For... - Yeah, yeah. 445 00:37:28,960 --> 00:37:31,720 When... When the... Hey! 446 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 I... 447 00:37:33,960 --> 00:37:35,120 Shit! 448 00:37:35,440 --> 00:37:38,920 ... in sickness and in health. - I do. 449 00:37:39,240 --> 00:37:40,640 Not yet. - What? 450 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 Not yet. - No? 451 00:37:43,120 --> 00:37:45,080 No! - No? 452 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Yes. - Yes. 453 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 No... 454 00:37:49,000 --> 00:37:53,080 Moritz's homework... 455 00:37:53,240 --> 00:37:56,560 is always... a bordello. 456 00:37:56,880 --> 00:37:59,080 What? In a bordello? 457 00:37:59,640 --> 00:38:01,840 You dirty boy! 458 00:38:09,400 --> 00:38:12,080 You have to promise never to tell anyone 459 00:38:12,240 --> 00:38:14,440 what I'm about to show you. 460 00:38:15,440 --> 00:38:17,160 What's in this box 461 00:38:18,040 --> 00:38:19,840 doesn't exist. 462 00:38:23,040 --> 00:38:25,880 It's the latest technology. 463 00:38:27,600 --> 00:38:30,560 I still have it from my time 464 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 in the secret service. 465 00:38:34,120 --> 00:38:37,280 Very, top secret. 466 00:38:45,840 --> 00:38:47,840 Now I hear what you hear 467 00:38:47,960 --> 00:38:50,000 and you hear what I hear. 468 00:38:50,160 --> 00:38:53,760 This will let me listen to Castani's plan tomorrow night. 469 00:38:59,160 --> 00:39:02,360 I can hear everything, but you have to be my eyes. 470 00:39:02,560 --> 00:39:05,080 I'm here. Keep quiet. - Okay. 471 00:39:08,320 --> 00:39:10,120 Hi! 472 00:39:10,280 --> 00:39:12,280 We're so happy you came! 473 00:39:13,240 --> 00:39:16,680 This country needs men like you now. 474 00:39:16,840 --> 00:39:18,200 Grazie. 475 00:39:18,360 --> 00:39:20,040 See you later. 476 00:39:21,480 --> 00:39:25,040 Okay, as you see, a friend of mine just showed up... 477 00:39:25,200 --> 00:39:28,040 So I was saying that there's usually 478 00:39:28,360 --> 00:39:30,760 a vase with flowers outside the chapel. 479 00:39:31,280 --> 00:39:34,480 Right. - And I called the printer. 480 00:39:34,680 --> 00:39:37,720 I said, "Don't print it because..." 481 00:39:39,680 --> 00:39:41,440 I hope it's the only one. 482 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 Who knows how they got a microphone in. 483 00:39:44,240 --> 00:39:47,680 Sorry, I thought there was a meeting today. 484 00:39:47,840 --> 00:39:49,640 We cancelled it. 485 00:39:50,600 --> 00:39:53,240 It looks like there's a traitor in our group. 486 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 A traitor? 487 00:39:56,160 --> 00:39:59,640 Someone bugged my apartment. 488 00:39:59,800 --> 00:40:02,640 So we decided to cancel the meeting. 489 00:40:02,800 --> 00:40:06,080 That's smart. In that case I'd better be going. Bye! 490 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 No, Walter. Stay! 491 00:40:14,400 --> 00:40:16,080 Come here. 492 00:40:17,000 --> 00:40:18,600 Come here! 493 00:40:25,080 --> 00:40:28,720 It's too risky to tell everyone about the plan. 494 00:40:29,200 --> 00:40:31,680 We only need two people now. 495 00:40:31,840 --> 00:40:34,360 Francesca... and you. 496 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 Me? - Yes. 497 00:40:37,080 --> 00:40:40,280 You can’t be the traitor, you don't speak Italian. 498 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 And Francesca vouched for you. 499 00:40:43,240 --> 00:40:46,000 Are you ready for a dangerous mission? 500 00:40:47,120 --> 00:40:50,040 Can we count on you? 501 00:40:50,880 --> 00:40:53,160 Sure. 502 00:40:53,680 --> 00:40:57,600 It's essential that we control or block all routes into Ticino. 503 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 Your job... 504 00:41:00,320 --> 00:41:03,440 is to blow up the Gotthard railway tunnel. 505 00:41:04,160 --> 00:41:05,440 Blow up? 506 00:41:06,040 --> 00:41:09,440 Other units will take care of the other routes. 507 00:41:09,600 --> 00:41:12,680 No one will be hurt. But we have to set an example. 508 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Everything is ready. 509 00:41:15,440 --> 00:41:18,760 But the most important and dangerous task is yours. 510 00:41:21,560 --> 00:41:23,240 I'll explain everything. 511 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 What did I hear? 512 00:41:26,480 --> 00:41:31,400 Only about the bad bus connection between Locarno and Bellinzona. 513 00:41:32,840 --> 00:41:34,280 That's all. 514 00:41:36,920 --> 00:41:38,840 It's code. 515 00:41:39,320 --> 00:41:42,000 They're planning something on that route. 516 00:41:42,320 --> 00:41:43,800 Code. 517 00:41:44,800 --> 00:41:46,400 Of course. 518 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Should I surveil the route? 519 00:41:50,000 --> 00:41:54,400 I could disguise myself as... - No, no! Let me do it. 520 00:41:55,320 --> 00:42:00,120 Tomorrow I'll take a very close look at that bus route. 521 00:42:16,880 --> 00:42:18,440 Ciao, Walter! 522 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 Francesca. 523 00:42:21,360 --> 00:42:24,400 Got a minute? - Sure. Get in. 524 00:42:29,320 --> 00:42:32,000 We're going to collect chestnuts. 525 00:42:48,200 --> 00:42:49,800 Francesca, 526 00:42:49,960 --> 00:42:53,240 are you really serious about blowing up the Gotthard Tunnel? 527 00:42:58,440 --> 00:43:00,920 You'll be wanted criminal. 528 00:43:01,640 --> 00:43:03,160 A terrorist. 529 00:43:04,120 --> 00:43:06,840 We're talking about ten to 15 years in prison. 530 00:43:07,440 --> 00:43:10,160 You're risking your whole life. 531 00:43:10,680 --> 00:43:12,160 I know. 532 00:43:12,800 --> 00:43:14,760 But I made my decision. 533 00:43:15,080 --> 00:43:17,040 I can't just do nothing. 534 00:43:19,000 --> 00:43:22,440 But I understand if you see it differently and want out. 535 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 Is that what you want? 536 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 No. 537 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 But I have to tell you... 538 00:43:35,760 --> 00:43:38,080 I'm... 539 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 You should know that I... 540 00:43:46,760 --> 00:43:50,840 I don't think I'm right for the job. I don't know if I can do it. 541 00:43:51,320 --> 00:43:54,760 But no one knows what they can do before they try! 542 00:43:55,560 --> 00:43:58,200 Courage is when you do it anyway. 543 00:43:58,480 --> 00:44:02,360 And you're courageous, otherwise you wouldn't be here. 544 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 Okay. Let's do it. 545 00:44:08,360 --> 00:44:10,120 Sorry. 546 00:44:10,240 --> 00:44:11,840 No problem. 547 00:44:12,560 --> 00:44:16,160 It won't happen again. 548 00:44:16,320 --> 00:44:18,200 Certainly for the best. 549 00:44:55,040 --> 00:44:57,120 So, how did it go? 550 00:44:57,640 --> 00:44:59,840 Did you get close to Francesca? 551 00:45:00,840 --> 00:45:02,920 Yes, very close. 552 00:45:03,240 --> 00:45:06,000 Good! I've got a lead too. 553 00:45:06,480 --> 00:45:09,040 On the bus, I heard people talking 554 00:45:09,200 --> 00:45:11,560 about the exorbitant boat fares. 555 00:45:12,160 --> 00:45:14,680 It's probably a clue. 556 00:45:16,200 --> 00:45:17,680 Definitely. 557 00:45:30,000 --> 00:45:35,160 A suitcase and a bag have been left for you in locker 127. 558 00:45:46,920 --> 00:45:48,680 Check the contents. 559 00:45:48,960 --> 00:45:52,200 The suitcase contains 20 kilos of C4 explosives. 560 00:46:00,240 --> 00:46:03,320 The code 1-1-1 activates the bomb. 561 00:46:03,640 --> 00:46:06,000 You'll have only 30 seconds. 562 00:46:06,320 --> 00:46:10,120 Code 1-1-2 deactivates it, in case something goes wrong. 563 00:46:10,720 --> 00:46:14,440 This is very important: 1-1-1 activates the bomb. 564 00:46:14,800 --> 00:46:16,320 And 1-1-... 565 00:46:17,280 --> 00:46:19,720 ... 2. - ... deactivates it. 566 00:46:56,920 --> 00:46:59,960 I work for the SBB, as you can see. I'm the conductor. 567 00:47:06,480 --> 00:47:10,320 Thank you. This car is being detached. Please sit up front. 568 00:47:10,680 --> 00:47:14,440 It's your job to make sure the train car is empty. 569 00:47:14,760 --> 00:47:18,240 This car is being detached. Please take a seat up front. 570 00:47:20,760 --> 00:47:22,600 Once inside the tunnel 571 00:47:22,720 --> 00:47:25,440 there won't be much time to activate the bomb. 572 00:47:26,560 --> 00:47:28,200 Move to the next car. 573 00:47:28,360 --> 00:47:32,920 After three minutes and 17 seconds you must pull the emergency brake. 574 00:47:33,240 --> 00:47:37,400 Then exit the Gotthard Tunnel via the access tunnel in Faido. 575 00:47:38,160 --> 00:47:40,160 You'll be picked up there. 576 00:47:42,480 --> 00:47:43,720 Okay? 577 00:47:47,560 --> 00:47:50,120 What are... - May I see you ticket, please? 578 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 What? - Conductors need tickets now too. 579 00:47:53,240 --> 00:47:57,240 So now there are two conductors to check each other's tickets. 580 00:47:57,760 --> 00:48:00,880 Didn't you read the memo? That long email? 581 00:48:02,000 --> 00:48:05,200 No. - Okay, I'll let you off this time. 582 00:48:05,560 --> 00:48:07,480 But buy a ticket now. 583 00:48:10,040 --> 00:48:12,320 You got a half-fare card? - No. 584 00:48:13,280 --> 00:48:15,560 Well, full fare then. 585 00:48:17,480 --> 00:48:19,040 You're fine. 586 00:48:24,120 --> 00:48:27,040 This car is being detached. Move to the next car. 587 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 You're all set. Thank you. 588 00:48:33,680 --> 00:48:34,920 You too. 589 00:48:40,280 --> 00:48:43,320 Jonas? - Jonas! 590 00:48:46,000 --> 00:48:49,720 The boat was a dead end, so I tracked your phone. 591 00:48:50,040 --> 00:48:52,360 With my secret software. 592 00:48:52,680 --> 00:48:55,720 Francesca can't see you! Come on! 593 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 Why are you in disguise? What's going on? 594 00:49:00,600 --> 00:49:03,720 They want to blow up the tunnel. And think I'm helping. 595 00:49:04,040 --> 00:49:07,240 I'm going to stop it at the last minute so we have evidence. 596 00:49:07,600 --> 00:49:11,440 I'm really impressed, Walter. How can I help? 597 00:49:11,640 --> 00:49:14,000 You stay here until I call you. 598 00:49:36,240 --> 00:49:37,760 Help me! 599 00:50:04,560 --> 00:50:06,000 Stop! 600 00:50:06,160 --> 00:50:07,640 Don't move! 601 00:50:08,440 --> 00:50:11,320 Move away from the bomb slowly. 602 00:50:14,000 --> 00:50:16,840 You are under arrest by the Federal Police 603 00:50:17,160 --> 00:50:19,880 for attempted sabotage and terrorism. 604 00:50:22,760 --> 00:50:27,040 Great work, partner. We have all the evidence we need. 605 00:50:30,240 --> 00:50:32,560 You, Walter? 606 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 You betrayed us? 607 00:50:35,640 --> 00:50:38,800 Oh, yes! He's an undercover police officer. 608 00:50:42,480 --> 00:50:45,360 Everything... Everything was a lie? 609 00:50:47,120 --> 00:50:48,720 You asshole! 610 00:50:55,560 --> 00:50:57,320 We did it, Walter. 611 00:50:58,360 --> 00:50:59,840 Not yet. 612 00:51:00,960 --> 00:51:02,960 We have to deactivate the bomb. 613 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 What's the code? 614 00:51:07,440 --> 00:51:08,960 1, 1, ... 615 00:51:09,400 --> 00:51:10,920 1 616 00:51:17,880 --> 00:51:20,320 Are you sure that was the right code? 617 00:51:20,680 --> 00:51:22,920 Yes, definitely. 618 00:51:30,000 --> 00:51:32,840 What have you done? - I listened to my conscience. 619 00:51:42,040 --> 00:51:43,240 Traitor! 620 00:53:07,200 --> 00:53:09,160 Come here, you son of a bitch! 621 00:53:09,280 --> 00:53:11,480 I'll beat you to a pulp! 622 00:53:19,160 --> 00:53:22,280 I'll get you soon enough, you piece of shit! 623 00:53:24,280 --> 00:53:26,800 When I catch up, I'll destroy you! 624 00:53:26,920 --> 00:53:29,840 You won't know what's hit you, asshole! 625 00:53:31,040 --> 00:53:34,640 I don't understand French. You have to speak German. 626 00:53:34,760 --> 00:53:37,160 Dumb bastard! Did you understand that? 627 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 Francesca, I'm on your side. 628 00:53:49,360 --> 00:53:51,760 You're a cop! 629 00:53:52,360 --> 00:53:55,440 Yes, but I'm against monolingualism... - Take them away! 630 00:53:56,600 --> 00:53:58,280 No! Ow, dammit! 631 00:53:58,640 --> 00:54:00,560 What's this pile of junk? 632 00:54:01,640 --> 00:54:03,600 This is all your fault! 633 00:54:15,680 --> 00:54:19,000 Civil war! - What's going on? 634 00:54:19,600 --> 00:54:22,480 It's war. It's a civil war! 635 00:54:23,360 --> 00:54:26,080 ... the unthinkable happened this afternoon. 636 00:54:26,240 --> 00:54:29,640 Enzo Castani declared Ticino an independent state. 637 00:54:30,240 --> 00:54:33,000 The Ticinese people support him. 638 00:54:33,320 --> 00:54:36,200 All routes to the south have been blockaded 639 00:54:36,560 --> 00:54:39,680 and are being defended by Ticinese soldiers. 640 00:54:41,320 --> 00:54:44,600 Our demands must be taken seriously. 641 00:54:44,760 --> 00:54:49,600 We control the Lodrino military airport and have an excellent defense system. 642 00:54:57,640 --> 00:54:59,720 The Gotthard Tunnel divides 643 00:54:59,880 --> 00:55:03,400 the Italian part of Switzerland from the other regions. 644 00:55:41,160 --> 00:55:42,600 ... is unacceptable. 645 00:55:43,280 --> 00:55:46,200 Switzerland is a united country 646 00:55:46,360 --> 00:55:48,240 and it will remain one. 647 00:55:48,400 --> 00:55:51,960 We will make sure of it, by any means necessary. 648 00:55:53,600 --> 00:55:55,880 I hope you're happy. 649 00:55:56,040 --> 00:55:57,400 Dickhead! 650 00:55:59,360 --> 00:56:02,160 If Ticino does not lay down its weapons 651 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 by 6 pm tomorrow evening 652 00:56:05,080 --> 00:56:07,560 we will take military action. 653 00:56:12,160 --> 00:56:13,960 Comrades! 654 00:56:14,280 --> 00:56:18,840 Anyone who does not fully support us is free to leave the country immediately. 655 00:56:19,160 --> 00:56:22,680 Our doors are open to all Ticinese refugees. 656 00:56:27,600 --> 00:56:30,000 Everyone can choose their side. 657 00:56:30,320 --> 00:56:32,280 As their conscience dictates. 658 00:56:32,840 --> 00:56:34,920 Our ultimatum stands. 659 00:56:35,240 --> 00:56:38,320 By 6 pm tomorrow, or it will be too late. 660 00:56:47,720 --> 00:56:51,160 Switzerland has lost its reputation as a stable country. 661 00:56:51,320 --> 00:56:54,720 For this reason, the Swiss franc is being de facto excluded 662 00:56:55,000 --> 00:56:57,880 from international financial transactions. 663 00:56:58,200 --> 00:57:01,480 This is having a massive effect on our currency. 664 00:57:01,800 --> 00:57:05,280 Dictators and mafiosi are drawing all their money out... 665 00:57:05,440 --> 00:57:07,440 Finally! I'm so hungry! 666 00:57:09,400 --> 00:57:11,880 We have to ration the food. 667 00:57:13,640 --> 00:57:15,760 What do you think, Mr. Bachmann? 668 00:57:15,920 --> 00:57:18,560 Does Ticino have biological weapons? 669 00:57:18,720 --> 00:57:22,160 No, I don't think so. Not at the moment. 670 00:57:22,440 --> 00:57:25,680 Oh! You're in cahoots with them! - In French. 671 00:57:25,840 --> 00:57:28,720 With your French media group 672 00:57:28,880 --> 00:57:31,200 you've made 100 million with this fiasco. 673 00:57:31,360 --> 00:57:33,640 It's all your fault! Bastard! 674 00:57:33,920 --> 00:57:35,840 Stop! No! 675 00:58:05,960 --> 00:58:09,040 Ladies and gentlemen, we're interrupting your program 676 00:58:09,320 --> 00:58:11,040 with breaking news. 677 00:58:11,200 --> 00:58:14,800 A video has emerged that sheds light 678 00:58:15,080 --> 00:58:18,200 on the Gotthard Tunnel terrorist attack. 679 00:58:21,000 --> 00:58:23,200 Unfortunately there is no sound 680 00:58:23,560 --> 00:58:25,840 but the video speaks for itself. 681 00:58:26,680 --> 00:58:31,320 The three terrorists have been positively identified 682 00:58:31,640 --> 00:58:33,480 as Walter Egli, 683 00:58:33,800 --> 00:58:36,760 Jonas Bornand and Francesca Gamboni. 684 00:58:37,080 --> 00:58:39,560 They fled through an access tunnel 685 00:58:39,880 --> 00:58:41,960 and are currently on the run. 686 00:58:55,560 --> 00:58:57,560 I'll tell them the truth. 687 00:58:57,720 --> 00:59:00,600 Maybe you can go back to the secret service. 688 00:59:03,360 --> 00:59:05,800 I was never in the secret service. 689 00:59:08,200 --> 00:59:12,720 They never called me up, and now... 690 00:59:17,160 --> 00:59:19,560 now it's over. 691 00:59:25,920 --> 00:59:27,920 And your equipment? 692 00:59:31,480 --> 00:59:33,480 From the internet. 693 00:59:56,400 --> 00:59:58,440 NAPOLEON BONAPARTE A BIOGRAPHY 694 01:00:20,800 --> 01:00:22,320 Jeannot. 695 01:00:22,480 --> 01:00:24,560 Jeannot! Wake up! 696 01:00:27,120 --> 01:00:29,240 Jeannot! 697 01:00:31,080 --> 01:00:33,240 Why are you here? What's going on? 698 01:00:33,600 --> 01:00:35,240 Listen. 699 01:00:35,720 --> 01:00:39,360 I think we need to admit it. - Pull yourself together! 700 01:00:39,480 --> 01:00:42,880 We admit nothing! That's rule number one. 701 01:00:43,200 --> 01:00:46,120 There will always be setbacks. Napoleon knew that too. 702 01:00:46,400 --> 01:00:48,960 You have to see it in perspective. 703 01:00:50,960 --> 01:00:52,880 Did you destroy the ballots? 704 01:00:53,040 --> 01:00:55,920 It wasn't so easy. There were many thousands! 705 01:00:56,280 --> 01:00:59,800 Don't say they're still in the sorting center! - No. 706 01:01:00,080 --> 01:01:03,040 They're in China, becoming cocktail umbrellas. 707 01:01:03,560 --> 01:01:05,840 Good. Now calm down. 708 01:01:06,120 --> 01:01:08,440 And go. - Are you sure? 709 01:01:08,800 --> 01:01:10,240 Yes. Go! 710 01:01:17,240 --> 01:01:18,720 Go! 711 01:01:19,280 --> 01:01:21,960 They mentioned many thousands of ballots 712 01:01:22,120 --> 01:01:24,360 that were in the sorting center. 713 01:01:24,880 --> 01:01:28,760 That's why the German Swiss turnout was so low! - Precisely! 714 01:01:29,080 --> 01:01:31,400 We found the umbrella factory 715 01:01:31,760 --> 01:01:33,920 in the Chinese province of Jiangsu! 716 01:01:34,080 --> 01:01:36,160 Now we just need to get there. 717 01:01:36,320 --> 01:01:39,560 Mom, where are you? - On the way to the airport. 718 01:01:39,720 --> 01:01:42,400 I have to go. We're almost there. 719 01:01:46,160 --> 01:01:47,800 Damn! 720 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 Open up! 721 01:01:50,080 --> 01:01:52,360 We have important information! 722 01:01:59,440 --> 01:02:03,880 This is our objective. We descend here to come out here. 723 01:02:04,720 --> 01:02:06,720 We can't risk a war. 724 01:02:07,240 --> 01:02:10,760 We have to talk to them. - No. Not this time. 725 01:02:11,080 --> 01:02:14,880 For every Ticinese, three French and five German Swiss will die. 726 01:02:15,040 --> 01:02:16,440 Got it? - Yes! 727 01:02:16,640 --> 01:02:18,320 Got it! - Yes! 728 01:02:23,640 --> 01:02:25,720 Francesca! Thank God! - Well? 729 01:02:26,000 --> 01:02:28,480 What's so important? 730 01:02:28,840 --> 01:02:31,840 I didn't want to lie to you! I'm against monolingualism too! 731 01:02:32,160 --> 01:02:33,240 Believe me! 732 01:02:33,600 --> 01:02:37,160 I knew coming here was a mistake. I don't have time for this! 733 01:02:37,480 --> 01:02:40,480 No, wait! Bachmann manipulated the vote! 734 01:02:41,720 --> 01:02:45,000 He stole ballots from German Swiss voters. 735 01:02:45,760 --> 01:02:48,240 How do you know this? 736 01:02:48,880 --> 01:02:50,640 My mom told me. 737 01:03:04,920 --> 01:03:09,160 It's possible. You have to check it out! 738 01:03:30,800 --> 01:03:32,560 If it's true... 739 01:03:33,800 --> 01:03:36,560 then there'd be no monolingualism. 740 01:03:38,200 --> 01:03:40,800 And no civil war. 741 01:03:42,200 --> 01:03:46,640 Does he have evidence? Never trust a German Swiss. Never! 742 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 There's no evidence yet. 743 01:03:49,680 --> 01:03:52,240 Exactly. He's just bluffing. 744 01:03:53,240 --> 01:03:56,600 But we could avert a war. That's reason enough... 745 01:03:56,760 --> 01:03:59,200 No! We've waited long enough. 746 01:04:04,000 --> 01:04:07,760 He's a fanatic. He's going to get us all killed. 747 01:04:17,360 --> 01:04:21,120 Let them go. - I don't think I can do that. 748 01:04:21,880 --> 01:04:25,600 We don't have time for this. At 6 pm today, there will be war. 749 01:04:26,720 --> 01:04:28,720 I'm sorry... - I said... 750 01:04:29,320 --> 01:04:31,840 let them go. 751 01:04:33,240 --> 01:04:36,080 Wow, that was courageous. - Shut up. 752 01:04:36,240 --> 01:04:39,200 There's a big media event tonight in Bern. 753 01:04:39,360 --> 01:04:43,400 The Federal Councillor will probably declare war on Ticino. 754 01:04:43,720 --> 01:04:45,720 Bachmann will be there. 755 01:04:45,880 --> 01:04:49,080 We have to try to talk to him before it's too late. 756 01:04:52,760 --> 01:04:54,240 Out! 757 01:04:57,720 --> 01:04:59,360 I like her. 758 01:05:47,440 --> 01:05:51,120 Hey! We have to get to the other side. - Impossible. 759 01:05:51,440 --> 01:05:53,920 No one can cross the border. 760 01:06:04,840 --> 01:06:06,160 Maybe... 761 01:06:06,320 --> 01:06:08,280 if we disguise ourselves? 762 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 Disguise ourselves? As what? 763 01:06:24,600 --> 01:06:26,440 Thank you. Goodbye. 764 01:06:39,360 --> 01:06:41,000 Hey! Over there! 765 01:06:46,080 --> 01:06:49,440 Huh. I didn't know there were sheep up here. 766 01:06:49,600 --> 01:06:51,320 Damn sheep! 767 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 I'll drive. Get in the back. 768 01:07:31,880 --> 01:07:33,360 Stop! 769 01:07:35,760 --> 01:07:37,600 What are you doing? 770 01:07:37,760 --> 01:07:40,400 Where's your sheepskin? 771 01:07:41,880 --> 01:07:44,360 Here, take mine! Put it on! 772 01:07:44,720 --> 01:07:46,720 Hurry up! 773 01:08:29,840 --> 01:08:32,359 Francesca, I'm so sorry. 774 01:08:32,560 --> 01:08:34,240 Spare me! 775 01:08:37,479 --> 01:08:39,720 I know I can't make it up to you. 776 01:08:39,880 --> 01:08:43,000 But I want you to know that my feelings for you... 777 01:08:43,319 --> 01:08:46,760 Feelings? - Yes! In the chestnut grove. 778 01:08:47,040 --> 01:08:50,640 Oh, that! That was just a "one-night stand." 779 01:08:51,319 --> 01:08:55,960 We barely know each other. For example, I thought you were honest! 780 01:08:56,279 --> 01:08:59,359 I wanted to tell you. Really. - Wanted! 781 01:08:59,479 --> 01:09:01,560 Wanting isn't enough! 782 01:09:01,720 --> 01:09:04,840 You either do something, or you don't! 783 01:09:07,680 --> 01:09:09,120 But hey! 784 01:09:09,279 --> 01:09:11,479 None of that matters now. 785 01:09:11,680 --> 01:09:14,680 All that matters is finding Bachmann in time. 786 01:09:15,479 --> 01:09:17,479 He has to admit what he did. 787 01:10:08,720 --> 01:10:11,440 All of Switzerland will be watching. 788 01:10:11,640 --> 01:10:13,640 The whole world. 789 01:10:18,920 --> 01:10:20,920 SEARCH FOR SUSPECTS 790 01:10:27,080 --> 01:10:29,160 It starts in about 30 minutes. 791 01:10:29,440 --> 01:10:33,440 Bachmann is likely in the Federal Palace. But how do we get in? 792 01:10:33,640 --> 01:10:35,360 I think I know. 793 01:10:35,560 --> 01:10:37,240 Come with me. 794 01:10:44,240 --> 01:10:46,320 We have to check if it's poisoned. 795 01:10:47,160 --> 01:10:49,160 It's been checked already. 796 01:10:50,160 --> 01:10:51,800 Not the food. 797 01:10:52,280 --> 01:10:53,680 Your clothes. 798 01:11:12,800 --> 01:11:14,240 Champagne? 799 01:11:18,000 --> 01:11:19,440 Champagne? 800 01:11:28,720 --> 01:11:30,840 Champagne? 801 01:11:30,960 --> 01:11:32,640 No, thank you. 802 01:11:35,840 --> 01:11:38,600 You idiot! I have to give a speech! 803 01:11:38,720 --> 01:11:41,240 I'm so sorry! - I'll fix this. 804 01:11:41,600 --> 01:11:44,040 Come with us. - Come along. 805 01:11:45,040 --> 01:11:46,480 This way. 806 01:11:46,680 --> 01:11:48,320 Here we are. 807 01:11:50,080 --> 01:11:52,200 Thank you. Over there. 808 01:11:57,080 --> 01:11:58,560 Sit down. 809 01:12:02,880 --> 01:12:05,600 You're not going to shoot me. 810 01:12:07,200 --> 01:12:09,440 Go on! Out of my way! 811 01:12:14,800 --> 01:12:17,000 There's been no sign from Ticino 812 01:12:17,320 --> 01:12:19,920 and the deadline has now passed. 813 01:12:20,240 --> 01:12:24,200 The defense minister is very likely going to declare war. 814 01:12:24,560 --> 01:12:28,080 She has no other choice. 815 01:12:38,600 --> 01:12:42,040 We know that you manipulated the vote. 816 01:12:43,560 --> 01:12:45,680 That's an outrageous accusation! 817 01:12:45,840 --> 01:12:49,200 You're all going to jail. - We're minutes away from a civil war. 818 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 Do you realize that? 819 01:12:52,280 --> 01:12:54,280 I don't think he does. 820 01:12:55,880 --> 01:12:57,840 I'll count to three. 821 01:12:58,160 --> 01:12:59,680 One. 822 01:13:00,360 --> 01:13:01,680 Two. 823 01:13:02,760 --> 01:13:04,800 Two and a half... 824 01:13:05,120 --> 01:13:06,600 Bang! 825 01:13:08,160 --> 01:13:09,920 Can I go now? 826 01:13:10,920 --> 01:13:13,640 I have to give my speech in a few minutes. 827 01:13:19,560 --> 01:13:22,400 Madame, don't worry. We're right on schedule. 828 01:13:32,320 --> 01:13:34,320 Where is Bachmann? 829 01:13:34,840 --> 01:13:36,840 He has to take the stage. 830 01:13:38,040 --> 01:13:39,400 Find him! 831 01:13:40,000 --> 01:13:41,480 Fast! 832 01:13:50,480 --> 01:13:52,440 Walter. 833 01:13:52,640 --> 01:13:54,920 Stand a bit closer to Bachmann. 834 01:14:07,920 --> 01:14:10,760 They look similar. 835 01:14:13,400 --> 01:14:14,920 Very similar. 836 01:14:26,480 --> 01:14:28,480 Finally! There you are! 837 01:14:28,880 --> 01:14:30,880 Come with me. Let's go. 838 01:14:31,480 --> 01:14:33,160 Councillor Meyer... 839 01:14:36,040 --> 01:14:38,040 Madame. 840 01:14:38,200 --> 01:14:40,640 Where were you? 841 01:14:42,880 --> 01:14:44,480 In the bathroom. 842 01:14:45,480 --> 01:14:46,960 In the bathroom. 843 01:14:47,240 --> 01:14:50,080 I'm a bit nervous. There's a frog in my throat. 844 01:14:51,280 --> 01:14:54,840 I'm a bit nervous. There's a frog in my throat. 845 01:14:56,640 --> 01:14:59,400 Help! I've been kidnapped! - Shut the hell up! 846 01:15:01,040 --> 01:15:04,720 I can understand. I myself... 847 01:15:05,040 --> 01:15:07,200 Shut the hell up. 848 01:15:10,720 --> 01:15:12,760 He's an imposter! 849 01:15:14,920 --> 01:15:16,400 Excuse me. 850 01:15:17,440 --> 01:15:20,880 But... But we're about to start! 851 01:15:31,360 --> 01:15:34,560 Shit! I told you I can't give a speech like this! 852 01:15:34,720 --> 01:15:38,280 Sure you can. - Walter, you're doing great! 853 01:15:38,440 --> 01:15:40,440 Come on, let's practice. 854 01:15:40,640 --> 01:15:44,400 They'll probably clap when you take the stage. 855 01:15:44,760 --> 01:15:46,360 Then you say: 856 01:15:46,880 --> 01:15:50,400 "Thank you, but I don't deserve this applause." 857 01:15:50,600 --> 01:15:52,720 Merci... mais je... 858 01:15:53,320 --> 01:15:56,320 "Je" like "Jonas." 859 01:15:57,000 --> 01:16:00,720 "I don't deserve this applause." - ... don't deserve this applause. 860 01:16:01,040 --> 01:16:04,840 "Indeed, I must confess something terrible to you." 861 01:16:07,320 --> 01:16:09,920 Indeed, I must confess... 862 01:16:24,760 --> 01:16:26,760 That's why, starting now, 863 01:16:26,880 --> 01:16:30,480 everyone can speak their own language again. 864 01:16:31,200 --> 01:16:32,680 Mr. Bachmann. 865 01:16:32,840 --> 01:16:35,680 We have to get started. Please come with me. 866 01:17:08,200 --> 01:17:13,080 If they can tell you're not him, nothing you say will matter. 867 01:17:30,800 --> 01:17:32,240 Oh, God! 868 01:17:34,400 --> 01:17:36,600 No need to be afraid, Walter. 869 01:17:36,920 --> 01:17:39,560 You can do this! 870 01:17:40,480 --> 01:17:43,480 You think I sleep with just anyone? 871 01:17:45,680 --> 01:17:48,280 I knew you were someone special. 872 01:17:49,280 --> 01:17:52,800 I knew when we were dancing under the pergola, 873 01:17:53,120 --> 01:17:57,080 laughing and drinking toasts with my family. 874 01:17:57,400 --> 01:17:59,360 And when you told that joke! 875 01:17:59,560 --> 01:18:01,480 Even Aunt Giulia had to laugh. 876 01:18:03,160 --> 01:18:07,320 That's when I knew: this Walter from German Switzerland 877 01:18:07,800 --> 01:18:09,880 is not just anyone. 878 01:18:11,280 --> 01:18:13,320 Walter, you can do this! 879 01:18:13,760 --> 01:18:16,240 Sir, you can go now. 880 01:18:16,400 --> 01:18:17,920 Go ahead. 881 01:18:20,200 --> 01:18:22,560 And now take the stage and tell them. 882 01:18:22,880 --> 01:18:25,440 Just like we practiced. 883 01:18:25,920 --> 01:18:29,280 Nothing can go wrong, because I'll be telling you... 884 01:18:30,720 --> 01:18:32,800 What's happening? 885 01:18:34,000 --> 01:18:35,840 The transmitter! 886 01:18:36,000 --> 01:18:37,760 Damn! - Oh, shit! 887 01:18:59,120 --> 01:19:00,600 PEACE 888 01:19:21,000 --> 01:19:23,800 Come on, Walter, you can do it! 889 01:19:25,120 --> 01:19:26,600 Thank you. 890 01:19:27,120 --> 01:19:30,440 But I don't deserve this applause. 891 01:19:35,480 --> 01:19:37,000 Because... 892 01:19:40,240 --> 01:19:42,360 Because... 893 01:19:43,320 --> 01:19:45,040 Tell them! 894 01:19:45,200 --> 01:19:48,840 Indeed, I must confess something terrible to you. 895 01:19:50,560 --> 01:19:52,920 I manipulated the vote. 896 01:19:59,240 --> 01:20:02,840 I saw to it that ballots from German Switzerland 897 01:20:03,160 --> 01:20:05,600 disappeared from the sorting center. 898 01:20:10,080 --> 01:20:11,200 Yes! 899 01:20:13,920 --> 01:20:17,120 And I had them sent to China. 900 01:20:18,200 --> 01:20:20,280 Why did you do it? 901 01:20:21,880 --> 01:20:25,200 Hello, my name is Jeannot Bachmann 902 01:20:25,360 --> 01:20:27,280 and I am... a dog. 903 01:20:29,560 --> 01:20:31,720 I am a horse. 904 01:20:32,280 --> 01:20:34,000 What is he doing? 905 01:20:34,320 --> 01:20:36,760 A piece of shit. 906 01:20:58,280 --> 01:21:00,720 Ladies and gentlemen. 907 01:21:02,880 --> 01:21:06,640 Well, in that case, I can speak German again. 908 01:21:06,800 --> 01:21:09,040 Thank God! 909 01:21:09,600 --> 01:21:12,560 In light of this new information 910 01:21:12,880 --> 01:21:15,200 there will definitely be no war 911 01:21:15,560 --> 01:21:19,200 with our brothers and sisters in Ticino. 912 01:21:30,800 --> 01:21:32,840 This doesn't change anything! 913 01:21:33,000 --> 01:21:35,640 We have to stick to our plan! 914 01:21:35,800 --> 01:21:38,960 Go ahead. I'm going home to my family. 915 01:21:41,200 --> 01:21:43,160 No, no, no! 916 01:21:53,640 --> 01:21:55,600 Brother! - Brother! 917 01:22:03,560 --> 01:22:06,640 MAKE WAR ON WAR 918 01:22:11,600 --> 01:22:13,000 Walter! 919 01:22:16,880 --> 01:22:19,120 You were amazing! 920 01:22:38,640 --> 01:22:42,640 The charges against you are not only numerous but also grave. 921 01:22:42,920 --> 01:22:46,960 You cost the SBB several hundred thousand francs worth of damage. 922 01:22:47,280 --> 01:22:50,200 You stole a Swiss military vehicle, 923 01:22:50,360 --> 01:22:55,160 broke into the Federal Palace and held Jeannot Bachmann against his will. 924 01:22:55,440 --> 01:22:58,840 The defendant Walter Egli then pretended to be Bachmann... 925 01:22:59,160 --> 01:23:00,920 Great job! - Right! 926 01:23:05,720 --> 01:23:08,880 Quiet in the court! Or I'll hold you in contempt! 927 01:23:09,640 --> 01:23:12,760 The allegations made could not have been proven. 928 01:23:13,040 --> 01:23:16,480 Had we not received an anonymous package from China. 929 01:23:19,680 --> 01:23:21,120 Merci. 930 01:23:43,200 --> 01:23:45,800 For that reason, my verdict is... 931 01:23:47,720 --> 01:23:51,160 that you are all declared innocent of any wrongdoing. 932 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 Bravo! 933 01:24:17,440 --> 01:24:19,800 Cheers! - Grazie! 934 01:24:23,200 --> 01:24:26,400 Don't you want to come back to work with us? 935 01:24:27,000 --> 01:24:29,040 No. Merci. 936 01:24:31,480 --> 01:24:34,920 And Jonas? Do you know why he quit? 937 01:24:35,080 --> 01:24:37,640 If I told you, I'd have to kill you. 938 01:24:38,440 --> 01:24:40,920 Hey! Can we get some service please? 939 01:24:43,840 --> 01:24:45,920 What are you doing here? 940 01:24:46,080 --> 01:24:48,560 We're on our honeymoon. 941 01:24:48,720 --> 01:24:50,960 Who's the lucky one? - One? 942 01:24:51,280 --> 01:24:53,720 No need to be so old-fashioned. 943 01:24:57,480 --> 01:24:59,480 Walter! 944 01:24:59,840 --> 01:25:02,640 The food for Table 3 is getting cold. 945 01:25:02,800 --> 01:25:04,040 Coming. 946 01:25:06,000 --> 01:25:09,680 Sorry, my mom is here and two ex-colleagues. 947 01:25:10,000 --> 01:25:12,960 I know. Half of German Switzerland. 948 01:25:14,120 --> 01:25:16,200 What did you say? 949 01:25:16,360 --> 01:25:18,360 Half of German Switzerland. 950 01:25:18,560 --> 01:25:22,560 Walter, you really have to learn Italian! 63522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.