All language subtitles for Blood Blockade Battlefront - 10.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:05,400 This is WHL Mist Stream. 2 00:00:06,270 --> 00:00:09,060 Coming up next is our live advice column. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,160 In this world where nothing is too strange to be real, 4 00:00:13,160 --> 00:00:18,260 we all have good days, and naturally, we have bad days as well. 5 00:00:18,260 --> 00:00:22,850 The words "love thy enemy" seem old-fashioned now, 6 00:00:22,850 --> 00:00:27,710 and in this city, those who still live by that adage are often the first to die. 7 00:00:28,140 --> 00:00:31,950 For those of you who have been cast adrift into an uncaring world: hang in there. 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,120 Do you just want someone to listen to you? 9 00:00:36,120 --> 00:00:39,200 Do you have any worries you'd like to get off your chest? 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,850 If so, DJ Fango's here for you. 11 00:00:43,400 --> 00:00:51,530 Our first caller is a troubled frontier-dweller going by the alias "The Tragedy of L." 12 00:00:51,530 --> 00:00:52,710 Hello! 13 00:00:53,850 --> 00:00:55,960 H-Hello! 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,560 The Tragedy of L, I take it? 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 Good afternoon. 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 What do you do? 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,470 Are you a student? 18 00:01:01,470 --> 00:01:02,090 Huh?! 19 00:01:02,090 --> 00:01:06,890 U-Um, no, I mean... um... 20 00:01:06,890 --> 00:01:11,060 I-I'm an off-office worker! 21 00:01:13,550 --> 00:01:15,190 It's all right. 22 00:01:15,190 --> 00:01:17,100 Just relax. 23 00:01:17,100 --> 00:01:18,300 Relax. 24 00:01:21,430 --> 00:01:23,010 Well, let's get right to it. 25 00:01:23,010 --> 00:01:24,060 What's troubling you? 26 00:01:24,540 --> 00:01:32,320 Ah, er, um, th-there's so much I'm not even sure where to begin. 27 00:01:32,320 --> 00:01:36,700 A-A lot has happened since I came to this city. 28 00:01:38,700 --> 00:01:41,990 Mm-hmm. Anything can happen in this world, huh? 29 00:01:43,570 --> 00:01:45,160 I've met a lot of people 30 00:01:45,540 --> 00:01:46,040 Torture Torture Torture 31 00:01:46,870 --> 00:01:50,290 and gotten into a lot of super-scary situations... 32 00:01:53,520 --> 00:01:56,510 but I've also come across some really great folks. 33 00:01:56,510 --> 00:01:57,550 Mm-hmm. 34 00:01:57,550 --> 00:01:59,290 Um, I'm not sure how to say it... 35 00:01:59,290 --> 00:02:01,180 Anything can happen in this world, huh? 36 00:02:01,180 --> 00:02:02,640 So anyway, as it happens— 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,830 Okay, it's time for our first song of the day. 38 00:02:04,830 --> 00:02:05,390 Eh? 39 00:02:05,390 --> 00:02:08,640 Here's Bump of Chicken with "Hello, world!" 40 00:02:08,640 --> 00:02:09,310 Huh? 41 00:02:09,840 --> 00:02:14,330 Behind the door lies the twisted night of a twisted day Behind the door lies the twisted night of a twisted day m 0 30 l 1696 30 1696 85.5 1920 85.5 1920 90 218 90 218 34.5 0 34.5 42 00:02:14,580 --> 00:02:18,740 How did I get home last night? My own body's all I'm sure of How did I get home last night? My own body's all I'm sure of m 0 30 l 1773.5 30 1773.5 85.5 1920 85.5 1920 90 140.5 90 140.5 34.5 0 34.5 43 00:02:18,990 --> 00:02:23,260 I'll be off again tomorrow, losing myself as always I'll be off again tomorrow, losing myself as always m 0 30 l 1667.5 30 1667.5 85.5 1920 85.5 1920 90 248.5 90 248.5 34.5 0 34.5 44 00:02:23,510 --> 00:02:28,090 in this familiar but alien scenery in this familiar but alien scenery m 0 30 l 1413.5 30 1413.5 85.5 1920 85.5 1920 90 500.5 90 500.5 34.5 0 34.5 45 00:02:37,110 --> 00:02:41,470 Once I thought I was done for, things started working out Once I thought I was done for, things started working out m 0 30 l 1759.5 30 1759.5 85.5 1920 85.5 1920 90 160.5 90 160.5 34.5 0 34.5 46 00:02:41,720 --> 00:02:46,020 It seems like death won't touch me, it's a bit embarrassing really It seems like death won't touch me, it's a bit embarrassing really m 0 30 l 1830.5 30 1830.5 85.5 1920 85.5 1920 90 85.5 90 85.5 34.5 0 34.5 47 00:02:46,270 --> 00:02:50,490 I couldn't forget my duty even if I wanted to I couldn't forget my duty even if I wanted to m 0 30 l 1571.5 30 1571.5 85.5 1920 85.5 1920 90 348.5 90 348.5 34.5 0 34.5 48 00:02:50,740 --> 00:02:55,330 This pain serves as a constant reminder This pain serves as a constant reminder m 0 30 l 1510 30 1510 85.5 1920 85.5 1920 90 415 90 415 34.5 0 34.5 49 00:02:55,580 --> 00:02:59,650 I look up into your large, dark eyes I look up into your large, dark eyes m 0 30 l 1457 30 1457 85.5 1920 85.5 1920 90 463 90 463 34.5 0 34.5 50 00:02:59,900 --> 00:03:04,220 and you become my leading light and you become my leading light m 0 30 l 1416.5 30 1416.5 85.5 1920 85.5 1920 90 503.5 90 503.5 34.5 0 34.5 51 00:03:04,470 --> 00:03:09,020 When the whole world is painted the colors you chose, When the whole world is painted the colors you chose, m 0 30 l 1706.5 30 1706.5 85.5 1920 85.5 1920 90 211.5 90 211.5 34.5 0 34.5 52 00:03:09,270 --> 00:03:13,320 do the scars inflicted by others hold any meaning? do the scars inflicted by others hold any meaning? m 0 30 l 1666 30 1666 85.5 1920 85.5 1920 90 254 90 254 34.5 0 34.5 53 00:03:13,570 --> 00:03:18,150 I'm the only hero in this story I'm the only hero in this story m 0 30 l 1376.5 30 1376.5 85.5 1920 85.5 1920 90 543.5 90 543.5 34.5 0 34.5 54 00:03:18,400 --> 00:03:22,090 I have to stay on stage until the curtain falls I have to stay on stage until the curtain falls m 0 30 l 1591 30 1591 85.5 1920 85.5 1920 90 325 90 325 34.5 0 34.5 55 00:03:22,340 --> 00:03:27,510 What should I do? I can't pretend to be hollow anymore What should I do? I can't pretend to be hollow anymore m 0 30 l 1727 30 1727 85.5 1920 85.5 1920 90 193 90 193 34.5 0 34.5 56 00:03:27,760 --> 00:03:32,060 Hello world, here I am Hello world, here I am m 0 30 l 1281.5 30 1281.5 85.5 1920 85.5 1920 90 638.5 90 638.5 34.5 0 34.5 57 00:03:32,310 --> 00:03:32,350 Hello world, here I am Hello world, here I am m 0 30 l 1281.5 30 1281.5 85.5 1920 85.5 1920 90 638.5 90 638.5 34.5 0 34.5 58 00:03:32,350 --> 00:03:32,390 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 59 00:03:32,390 --> 00:03:32,430 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 60 00:03:32,430 --> 00:03:32,480 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 61 00:03:32,480 --> 00:03:32,520 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 62 00:03:32,520 --> 00:03:32,560 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 63 00:03:32,560 --> 00:03:32,600 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 64 00:03:32,600 --> 00:03:32,640 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 65 00:03:32,640 --> 00:03:32,680 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 66 00:03:32,680 --> 00:03:32,730 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 67 00:03:32,730 --> 00:03:32,770 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 68 00:03:32,770 --> 00:03:32,810 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 69 00:03:32,810 --> 00:03:32,850 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 70 00:03:32,850 --> 00:03:32,890 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 71 00:03:32,890 --> 00:03:32,930 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 72 00:03:32,930 --> 00:03:32,980 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 73 00:03:32,980 --> 00:03:33,020 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 74 00:03:33,020 --> 00:03:33,060 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 75 00:03:33,060 --> 00:03:33,100 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 76 00:03:33,100 --> 00:03:33,140 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 77 00:03:33,140 --> 00:03:33,180 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 78 00:03:33,180 --> 00:03:33,230 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 79 00:03:33,230 --> 00:03:33,270 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 80 00:03:33,270 --> 00:03:33,310 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 81 00:03:33,310 --> 00:03:33,350 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 82 00:03:33,350 --> 00:03:33,390 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 83 00:03:33,390 --> 00:03:33,440 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 84 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 85 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 86 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 87 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 88 00:03:33,600 --> 00:03:33,640 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 89 00:03:33,640 --> 00:03:33,690 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 90 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 91 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 92 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 93 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 94 00:03:33,850 --> 00:03:33,890 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 95 00:03:33,890 --> 00:03:33,940 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 96 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 97 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 98 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 99 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 100 00:03:34,100 --> 00:03:34,140 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 101 00:03:34,140 --> 00:03:34,190 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 102 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 103 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 104 00:03:34,270 --> 00:03:34,310 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 105 00:03:34,310 --> 00:03:34,350 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 106 00:03:34,350 --> 00:03:34,390 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 107 00:03:34,390 --> 00:03:34,440 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 108 00:03:34,440 --> 00:03:34,480 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 109 00:03:34,480 --> 00:03:34,520 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 110 00:03:34,520 --> 00:03:34,560 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 111 00:03:34,560 --> 00:03:34,600 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 112 00:03:34,600 --> 00:03:34,640 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 113 00:03:34,640 --> 00:03:34,690 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 114 00:03:34,690 --> 00:03:34,730 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 115 00:03:34,730 --> 00:03:34,770 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 116 00:03:34,770 --> 00:03:34,810 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 117 00:03:34,810 --> 00:03:34,850 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 118 00:03:34,850 --> 00:03:34,890 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 119 00:03:34,890 --> 00:03:34,940 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 120 00:03:34,940 --> 00:03:34,980 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 121 00:03:34,980 --> 00:03:35,020 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 122 00:03:35,020 --> 00:03:35,060 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 123 00:03:35,060 --> 00:03:35,100 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 124 00:03:35,100 --> 00:03:35,150 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 125 00:03:35,150 --> 00:03:35,190 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 126 00:03:35,190 --> 00:03:35,230 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 127 00:03:35,230 --> 00:03:35,270 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 128 00:03:35,270 --> 00:03:35,310 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 129 00:03:35,310 --> 00:03:35,350 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 130 00:03:35,350 --> 00:03:35,400 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 131 00:03:35,400 --> 00:03:35,440 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 132 00:03:35,440 --> 00:03:35,480 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 133 00:03:35,480 --> 00:03:35,520 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 134 00:03:35,520 --> 00:03:35,560 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 135 00:03:35,560 --> 00:03:35,600 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 136 00:03:35,600 --> 00:03:35,650 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 137 00:03:35,650 --> 00:03:35,690 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 138 00:03:35,690 --> 00:03:35,730 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 139 00:03:35,730 --> 00:03:35,770 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 140 00:03:35,770 --> 00:03:35,810 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 141 00:03:35,810 --> 00:03:35,850 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 142 00:03:35,850 --> 00:03:35,900 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 143 00:03:35,900 --> 00:03:35,940 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 144 00:03:35,940 --> 00:03:35,980 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 145 00:03:35,980 --> 00:03:36,020 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 146 00:03:36,020 --> 00:03:36,060 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 147 00:03:36,060 --> 00:03:36,100 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 148 00:03:36,100 --> 00:03:36,150 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 149 00:03:36,150 --> 00:03:36,190 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 150 00:03:36,190 --> 00:03:36,230 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 151 00:03:36,230 --> 00:03:36,270 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 152 00:03:36,270 --> 00:03:36,310 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 153 00:03:36,310 --> 00:03:36,350 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 154 00:03:36,350 --> 00:03:36,400 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 155 00:03:36,400 --> 00:03:36,440 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 156 00:03:36,440 --> 00:03:36,480 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 157 00:03:36,480 --> 00:03:36,520 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 158 00:03:36,520 --> 00:03:36,560 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 159 00:03:36,560 --> 00:03:36,600 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 160 00:03:36,600 --> 00:03:36,650 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 161 00:03:36,650 --> 00:03:36,690 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 162 00:03:36,690 --> 00:03:36,730 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 163 00:03:36,730 --> 00:03:36,770 Blood Blockade Battlefront Blood Blockade Battlefront 164 00:03:41,300 --> 00:03:45,230 We're back with Tragedy of L on the line. 165 00:03:45,230 --> 00:03:47,660 We spoke just now during the song, 166 00:03:47,660 --> 00:03:51,170 and in short, Tragedy of L is an anguished young man 167 00:03:51,170 --> 00:03:55,830 who has been confounded at every turn since coming to town. 168 00:03:55,830 --> 00:03:57,630 How long has it been since you arrived here? 169 00:03:57,630 --> 00:03:59,400 Let's see, um... 170 00:03:59,400 --> 00:04:01,010 Huh? H-How long, you ask? 171 00:04:01,820 --> 00:04:02,950 Th-That'd be... 172 00:04:10,260 --> 00:04:11,580 It's all right. 173 00:04:11,580 --> 00:04:12,770 Just relax. 174 00:04:12,770 --> 00:04:15,060 Relax. 175 00:04:18,170 --> 00:04:22,630 Okay, so this city is particularly special, all right? 176 00:04:22,630 --> 00:04:25,190 It's difficult to get across the whole story, 177 00:04:25,190 --> 00:04:30,610 but Hellsalem's Lot here was once the city known as New York. 178 00:04:30,610 --> 00:04:35,270 However, three years ago, there was a cataclysmic event known as the Great Collapse. 179 00:04:35,270 --> 00:04:38,270 A giant hole opened up in the middle of the city, 180 00:04:38,270 --> 00:04:41,910 and from it encroached the Otherworld or whatever you'd like to call it. 181 00:04:41,910 --> 00:04:47,180 The city became surrounded by fog practically overnight. 182 00:04:48,040 --> 00:04:49,150 At the time, no one really knew what was happening. 183 00:04:49,150 --> 00:04:52,120 Yes. The city in which I live... 184 00:04:52,120 --> 00:04:55,370 is the abnormal metropolis of Hellsalem's Lot. 185 00:04:56,480 --> 00:05:00,400 And working in the shadows to preserve the balance of worlds 186 00:05:00,400 --> 00:05:02,460 is the secret society of Libra. 187 00:05:06,110 --> 00:05:08,890 Although most dismiss it as an urban legend, 188 00:05:08,890 --> 00:05:12,450 it is an actual organization veiled in mystery. 189 00:05:12,960 --> 00:05:13,810 Hello. 190 00:05:14,620 --> 00:05:16,870 So you're our new comrade, huh? 191 00:05:16,870 --> 00:05:18,040 I bid you welcome. 192 00:05:18,040 --> 00:05:20,790 One day, after being taken to Libra's headquarters over a misunderstanding, 193 00:05:21,670 --> 00:05:25,670 I wound up staying on and becoming a member! 194 00:05:27,220 --> 00:05:30,850 This is all off the record, of course. 195 00:05:31,860 --> 00:05:34,870 Right now, in this city of mist, 196 00:05:34,870 --> 00:05:37,810 humans mingle together with denizens of the Otherworld. 197 00:05:38,160 --> 00:05:43,320 When it comes down to it, they live fairly precarious lives. 198 00:05:44,280 --> 00:05:47,280 All manner of incidents, all manner of accidents, 199 00:05:47,280 --> 00:05:51,240 and every kind of violence and disaster imaginable fill the city like background music. 200 00:05:51,240 --> 00:05:55,040 But on the upside, it means you never get bored, right? 201 00:05:55,040 --> 00:05:55,930 That's right. 202 00:05:55,930 --> 00:05:58,870 Every day of my life is a roller-coaster ride. 203 00:05:59,460 --> 00:06:00,760 Sometimes it can be rough, 204 00:06:01,820 --> 00:06:04,290 but it has its high points too. 205 00:06:04,820 --> 00:06:07,600 You say you got to know some great folks? 206 00:06:08,440 --> 00:06:09,080 I did. 207 00:06:11,340 --> 00:06:15,060 Allow me to demonstrate the Brain Grid Style Blood Martial Arts! 208 00:06:15,060 --> 00:06:18,640 Klau—er, I-I mean, 209 00:06:18,640 --> 00:06:21,980 the b-b-boss at the company where I work— 210 00:06:21,980 --> 00:06:25,400 is very gentlemanly, d-dependable, and friendly... 211 00:06:25,400 --> 00:06:29,220 a-and so serious as to be t-too serious... 212 00:06:30,570 --> 00:06:32,240 It's all right. 213 00:06:32,240 --> 00:06:33,780 Just relax. 214 00:06:33,780 --> 00:06:34,870 Relax. 215 00:06:38,370 --> 00:06:40,960 Sounds like you're one of the lucky ones. 216 00:06:40,960 --> 00:06:45,720 We often have people on the show whose superiors have been giving them trouble. 217 00:06:45,720 --> 00:06:47,250 Oh, don't get me wrong! 218 00:06:47,250 --> 00:06:50,970 My immediate superior is terrible! 219 00:06:51,680 --> 00:06:54,600 I'm not sure if I should call him the worst of humanity... 220 00:06:54,600 --> 00:06:56,130 Give it back! 221 00:06:56,130 --> 00:06:57,310 Man, this is good. 222 00:06:57,310 --> 00:06:59,060 If you're not gonna pay for it, give it back! 223 00:06:59,060 --> 00:07:02,520 ...the height of dirtbaggery, or just a plain old scum-sucker. 224 00:07:13,070 --> 00:07:17,160 But then again, maybe he does have a few good points. 225 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 I didn't give you permission to underestimate me. 226 00:07:21,340 --> 00:07:23,150 Actually, no. He doesn't. 227 00:07:23,150 --> 00:07:25,400 He really is terrible! 228 00:07:25,400 --> 00:07:26,670 Uh-huh. 229 00:07:26,670 --> 00:07:30,050 So it sounds like your worries run pretty deep. 230 00:07:30,050 --> 00:07:33,870 Is there anyone at your workplace you can talk to about this? 231 00:07:33,870 --> 00:07:35,740 Actually, uh... 232 00:07:35,740 --> 00:07:40,390 Everyone there already knows he's a terrible person. 233 00:07:40,740 --> 00:07:43,690 And the others are a little strange in their own ways. 234 00:07:44,060 --> 00:07:47,570 In fact, make that "incredibly strange." 235 00:07:47,570 --> 00:07:49,860 Sounds like an unusual place. 236 00:07:49,860 --> 00:07:53,820 Though you make it sound like a fun place to work. 237 00:07:54,490 --> 00:07:57,700 And I'm sure, like all work, it comes with its share of trying times. 238 00:07:57,700 --> 00:07:58,410 Eh? 239 00:07:58,410 --> 00:08:01,370 So I'm sure these eccentric but upstanding folk you know 240 00:08:01,370 --> 00:08:04,050 must be of great support to you, 241 00:08:04,050 --> 00:08:06,210 even in this messed-up world we live in. 242 00:08:06,210 --> 00:08:07,360 Uh-huh... 243 00:08:07,360 --> 00:08:09,420 Even that scum-sucking superior of yours. 244 00:08:09,800 --> 00:08:10,700 Huh? 245 00:08:11,720 --> 00:08:18,170 So when all's said and done, Tragedy of L, how do you fit in with these unusual co-workers? 246 00:08:18,170 --> 00:08:19,520 Are you a normal person? 247 00:08:19,520 --> 00:08:23,740 Huh? Oh, no, the thing is... 248 00:08:26,200 --> 00:08:28,820 Well, it's a long story, 249 00:08:28,820 --> 00:08:33,900 but I came to possess these all-seeing Eyes of the Gods in exchange for my sister's sight. 250 00:08:35,770 --> 00:08:40,840 Ironically, it was thanks to their power that I wound up joining Libra. 251 00:08:42,170 --> 00:08:43,290 And as long as I'm here, 252 00:08:43,290 --> 00:08:47,210 I might be able to find some way to bring back Michella's eyesight. 253 00:08:48,060 --> 00:08:52,620 That's the whole reason I came to this city. 254 00:08:55,100 --> 00:08:57,690 Hey, Tragedy of L! 255 00:08:57,690 --> 00:08:58,970 Can you hear me? 256 00:08:59,630 --> 00:09:03,370 Uh, it sounds like he's deep in thought. 257 00:09:03,370 --> 00:09:06,770 Okay, let's take a break and collect ourselves during these messages. 258 00:09:07,380 --> 00:09:10,260 This program is brought to you by the well-known Jack of a Hundred Faces 259 00:09:10,260 --> 00:09:12,150 of Jack & Rockets Burger Plant, 260 00:09:12,640 --> 00:09:16,650 the father-daughter joint that bounces back every time it gets crushed, Dianne's Diner, 261 00:09:16,650 --> 00:09:21,200 the often fatally misread BobSons Clamcuhou ^&#;%§!@' store, 262 00:09:21,200 --> 00:09:24,680 and many other eldritch eateries. 263 00:09:25,160 --> 00:09:25,250 Even These Are the Worst and the Best Days Ever 264 00:09:25,250 --> 00:09:25,330 Even These Are the Worst and the Best Days Ever 265 00:09:25,330 --> 00:09:25,410 Even These Are the Worst and the Best Days Ever 266 00:09:25,410 --> 00:09:26,960 Even These Are the Worst and the Best Days Ever 267 00:09:27,000 --> 00:09:27,530 Blood Blockade Battlefront 268 00:09:27,530 --> 00:09:31,400 Now then, Tragedy of L, shall we continue? 269 00:09:31,400 --> 00:09:34,300 We're on the air, after all. Help me out. 270 00:09:34,300 --> 00:09:36,880 Were you able to look back on a few things? 271 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 Y-Yes, sorry. 272 00:09:39,040 --> 00:09:44,770 Okay, then, Tragedy of L, what do you usually do to pass the time? 273 00:09:44,770 --> 00:09:46,030 Do you have any friends? 274 00:09:46,580 --> 00:09:47,440 Friends... 275 00:09:47,940 --> 00:09:49,740 Or possibly a girlfriend? 276 00:09:49,740 --> 00:09:52,230 Huh?! A g-g-g— 277 00:09:54,490 --> 00:09:57,260 It's all right. 278 00:09:57,260 --> 00:09:59,190 Just relax. 279 00:09:59,190 --> 00:10:00,530 Relax. 280 00:10:04,300 --> 00:10:06,700 Let's be friends, Leonardo! 281 00:10:06,700 --> 00:10:09,000 U-Um... Um... 282 00:10:09,000 --> 00:10:11,560 I don't know if I should say I made a friend 283 00:10:11,560 --> 00:10:13,670 or just say that anything can happen in this city, 284 00:10:14,380 --> 00:10:18,050 but I ended up meeting this cute girl, totally out of nowhere. 285 00:10:20,820 --> 00:10:22,950 Oh, yeah? That's nice. 286 00:10:22,950 --> 00:10:25,560 Yeah, anything can happen in this world. 287 00:10:26,300 --> 00:10:29,420 Especially here in Hellsalem's Lot. 288 00:10:29,420 --> 00:10:31,810 Miracles beyond human understanding come about here. 289 00:10:32,890 --> 00:10:35,690 So, what kind of girl is she? 290 00:10:35,690 --> 00:10:36,350 Uh... 291 00:10:36,350 --> 00:10:38,040 I'm White! 292 00:10:39,030 --> 00:10:40,060 I'm a ghost! 293 00:10:40,060 --> 00:10:41,990 Um... well... 294 00:10:43,330 --> 00:10:45,330 She calls herself a ghost. 295 00:10:47,540 --> 00:10:49,560 And she's surprisingly stubborn. 296 00:10:50,210 --> 00:10:51,330 I'm not going back. 297 00:10:51,330 --> 00:10:54,500 Sometimes she ends up in these really bad moods and gets upset. 298 00:10:54,500 --> 00:10:55,840 I am not mad in the least. 299 00:10:55,840 --> 00:10:59,600 And, um... Well, to be honest, I guess I don't really get her. 300 00:11:02,070 --> 00:11:03,140 I know what you mean. 301 00:11:03,140 --> 00:11:08,680 I'm the same—in fact, men all over the planet don't understand girls. 302 00:11:08,680 --> 00:11:13,020 They're like the world's greatest question marks. 303 00:11:13,020 --> 00:11:15,770 Oh, y-yes, you're right. 304 00:11:18,650 --> 00:11:21,860 Well, now that we're touching on a bittersweet area, 305 00:11:21,860 --> 00:11:24,700 I think I'd like to play this song for you: 306 00:11:25,450 --> 00:11:27,060 "White Gloves." 307 00:11:27,060 --> 00:11:28,740 Have a listen. 308 00:11:34,010 --> 00:11:37,090 Yes, when it comes to her... 309 00:11:41,590 --> 00:11:44,690 When it comes to White, I don't know a thing. 310 00:11:49,220 --> 00:11:51,230 I don't even know the reason... 311 00:11:52,970 --> 00:11:54,210 for those tears she cried. 312 00:12:02,700 --> 00:12:06,200 Even now, twenty centuries after the death of Christ, 313 00:12:06,200 --> 00:12:08,910 the world has yet to see peace. 314 00:12:08,910 --> 00:12:11,410 It was like that even when it was just humans. 315 00:12:12,880 --> 00:12:14,830 Mutual understanding is just out of the question. 316 00:12:16,110 --> 00:12:17,340 It's impossible. 317 00:12:19,300 --> 00:12:20,550 What is it she's shouldering? 318 00:12:21,730 --> 00:12:23,480 What is it she's thinking? 319 00:12:35,570 --> 00:12:36,580 Dad... 320 00:12:37,210 --> 00:12:38,520 Mom... 321 00:12:39,890 --> 00:12:41,320 No... 322 00:13:02,080 --> 00:13:07,880 The population here is 50 percent Otherworldling and 20 percent "nobody knows what the hell they are." 323 00:13:07,880 --> 00:13:09,970 Although 25 percent is human, 324 00:13:09,970 --> 00:13:11,930 half of them aren't exactly normal. 325 00:13:11,930 --> 00:13:11,970 But you knew that already, didn't you? 326 00:13:11,970 --> 00:13:12,010 Hellsalem's Lot Population 327 00:13:12,010 --> 00:13:12,060 Hellsalem's Lot Population 328 00:13:12,060 --> 00:13:12,100 Hellsalem's Lot Population 329 00:13:12,100 --> 00:13:12,140 Hellsalem's Lot Population 330 00:13:12,140 --> 00:13:12,180 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 331 00:13:12,180 --> 00:13:12,220 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 332 00:13:12,220 --> 00:13:12,270 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 333 00:13:12,270 --> 00:13:12,310 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 334 00:13:12,310 --> 00:13:12,350 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 335 00:13:12,350 --> 00:13:12,390 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 336 00:13:12,390 --> 00:13:12,430 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 337 00:13:12,430 --> 00:13:12,470 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 338 00:13:12,470 --> 00:13:12,520 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 339 00:13:12,520 --> 00:13:12,560 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 340 00:13:12,560 --> 00:13:12,600 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 341 00:13:12,600 --> 00:13:12,640 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 342 00:13:12,640 --> 00:13:12,680 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 343 00:13:12,680 --> 00:13:12,720 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 344 00:13:12,720 --> 00:13:12,770 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 345 00:13:12,770 --> 00:13:12,810 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 346 00:13:12,810 --> 00:13:12,850 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 347 00:13:12,850 --> 00:13:12,890 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 348 00:13:12,890 --> 00:13:12,930 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 349 00:13:12,930 --> 00:13:12,970 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 350 00:13:12,970 --> 00:13:13,020 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 351 00:13:13,020 --> 00:13:13,060 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 352 00:13:13,060 --> 00:13:13,100 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 353 00:13:13,100 --> 00:13:13,140 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 354 00:13:13,140 --> 00:13:13,180 Hellsalem's Lot Population Otherworldling Nobody Knows What the Hell They Are Human 355 00:13:14,520 --> 00:13:15,230 The remaining 5 percent 356 00:13:15,230 --> 00:13:15,270 Hellsalem's Lot Population 357 00:13:15,270 --> 00:13:15,310 Hellsalem's Lot Population 358 00:13:15,310 --> 00:13:15,350 Hellsalem's Lot Population 359 00:13:15,350 --> 00:13:15,390 Hellsalem's Lot Population 360 00:13:15,390 --> 00:13:15,440 Hellsalem's Lot Population 361 00:13:15,440 --> 00:13:15,480 Hellsalem's Lot Population 362 00:13:15,480 --> 00:13:15,520 Hellsalem's Lot Population 363 00:13:15,520 --> 00:13:15,560 Hellsalem's Lot Population 364 00:13:15,560 --> 00:13:15,600 Hellsalem's Lot Population 365 00:13:15,600 --> 00:13:15,640 Hellsalem's Lot Population 366 00:13:15,640 --> 00:13:15,690 Hellsalem's Lot Population 367 00:13:15,690 --> 00:13:15,730 Hellsalem's Lot Population 368 00:13:15,730 --> 00:13:15,770 Hellsalem's Lot Population 369 00:13:15,770 --> 00:13:15,810 Hellsalem's Lot Population 370 00:13:15,810 --> 00:13:15,850 Hellsalem's Lot Population 371 00:13:15,850 --> 00:13:15,890 Hellsalem's Lot Population 372 00:13:15,890 --> 00:13:15,940 Hellsalem's Lot Population 373 00:13:15,940 --> 00:13:15,980 Hellsalem's Lot Population 374 00:13:15,980 --> 00:13:16,020 Hellsalem's Lot Population 375 00:13:16,020 --> 00:13:16,060 Hellsalem's Lot Population 376 00:13:16,060 --> 00:13:16,100 Hellsalem's Lot Population 377 00:13:16,100 --> 00:13:16,140 Hellsalem's Lot Population 378 00:13:16,140 --> 00:13:16,190 Hellsalem's Lot Population 379 00:13:16,190 --> 00:13:16,230 Hellsalem's Lot Population 380 00:13:16,230 --> 00:13:16,270 Hellsalem's Lot Population 381 00:13:16,270 --> 00:13:16,310 Hellsalem's Lot Population 382 00:13:16,310 --> 00:13:16,350 Hellsalem's Lot Population 383 00:13:16,350 --> 00:13:16,390 Hellsalem's Lot Population 384 00:13:16,390 --> 00:13:16,440 Hellsalem's Lot Population 385 00:13:16,440 --> 00:13:16,480 Hellsalem's Lot Population 386 00:13:16,980 --> 00:13:19,190 cannot be seen by those with normal eyes. 387 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 But in any case, they're a pretty dangerous bunch. 388 00:13:29,440 --> 00:13:31,030 That sure brings back memories. 389 00:13:31,030 --> 00:13:32,990 Did he take it? 390 00:13:34,920 --> 00:13:36,020 What? 391 00:13:36,020 --> 00:13:38,330 Those eyes are definitely the real deal. 392 00:13:42,610 --> 00:13:44,260 Oh, Leo! 393 00:13:45,370 --> 00:13:47,510 See? That's the guy I'm always telling you about. 394 00:13:47,860 --> 00:13:49,010 My friend! 395 00:13:49,780 --> 00:13:50,390 Huh? 396 00:13:58,880 --> 00:14:00,970 You're... that guy from the subway! 397 00:14:00,970 --> 00:14:01,730 What? 398 00:14:03,690 --> 00:14:06,070 This is the first time we've ever met... 399 00:14:06,950 --> 00:14:08,200 I believe. 400 00:14:08,460 --> 00:14:10,690 Big brother! 401 00:14:11,660 --> 00:14:14,980 He's my big brother! 402 00:14:19,460 --> 00:14:20,880 Hi there. 403 00:14:21,540 --> 00:14:24,340 Y-Your sister's always helping me out... 404 00:14:24,340 --> 00:14:26,350 Actually, that's not really true. 405 00:14:26,350 --> 00:14:27,160 Huh?! 406 00:14:27,160 --> 00:14:28,590 Oh, I mean... 407 00:14:28,590 --> 00:14:29,570 Sorry! 408 00:14:31,610 --> 00:14:33,640 You two must be really close. 409 00:14:35,650 --> 00:14:36,890 Nice to meet you. 410 00:14:39,720 --> 00:14:41,150 You can call me Black. 411 00:14:42,360 --> 00:14:45,960 I told Black that I had a sister too, 412 00:14:45,960 --> 00:14:49,170 and after we commiserated for a bit about being worthless older brothers, 413 00:14:49,170 --> 00:14:52,740 we hit it off pretty well and became friends. 414 00:14:54,370 --> 00:15:00,370 Black is from a Caster family that had a hand in stopping the Great Collapse. 415 00:15:01,290 --> 00:15:03,080 For generations, his family has possessed so-called "Psi" powers, 416 00:15:03,080 --> 00:15:04,790 m -150 -127.5 b -150 -144 -144 -150 -127.5 -150 l 127.5 -150 b 144 -150 150 -144 150 -127.5 l 150 127.5 b 150 144 144 150 127.5 150 l -127.5 150 b -144 150 -150 144 -150 127.5 l -150 -127.5 m -150 -127.5 b -150 -144 -144 -150 -127.5 -150 l 127.5 -150 b 144 -150 150 -144 150 -127.5 l 150 127.5 b 150 144 144 150 127.5 150 l -127.5 150 b -144 150 -150 144 -150 127.5 l -150 -127.5 Psychic abilities of a supernatural nature that cannot be rationally explained by science. May also refer to one who possesses said abilities. Psychic abilities of a supernatural nature that cannot be rationally explained by science. May also refer to one who possesses said abilities. Psychic abilities of a supernatural nature that cannot be rationally explained by science. May also refer to one who possesses said abilities. Psychic abilities of a supernatural nature that cannot be rationally explained by science. May also refer to one who possesses said abilities. 417 00:15:06,450 --> 00:15:12,690 but he mentioned to me that he'd rather put all of that behind him. 418 00:15:13,500 --> 00:15:16,220 People known as "Casters" were gathered, 419 00:15:16,220 --> 00:15:19,930 and a barrier was raised to halt the Collapse. 420 00:15:20,680 --> 00:15:24,990 Their actions miraculously stopped the disaster from spreading, 421 00:15:24,990 --> 00:15:26,940 but many mysteries still remain. 422 00:15:27,260 --> 00:15:28,620 For one, 423 00:15:28,620 --> 00:15:32,490 almost no one knows precisely what happened at the epicenter. 424 00:15:33,180 --> 00:15:35,110 What I went through before... 425 00:15:35,110 --> 00:15:36,830 I really don't want a second round of it. 426 00:15:45,420 --> 00:15:47,000 Well, I'll see you around. 427 00:15:47,000 --> 00:15:48,170 Leonardo! 428 00:15:50,110 --> 00:15:53,660 I know she says weird things now and again, 429 00:15:53,660 --> 00:15:56,510 but she's really just an ordinary, great girl. 430 00:15:57,000 --> 00:15:58,470 Be good to her, okay? 431 00:15:58,940 --> 00:15:59,540 Yup. 432 00:16:04,150 --> 00:16:06,860 Black really cares about his sister. He's a good guy. 433 00:16:10,190 --> 00:16:13,030 I'd say that Black and White have quickly become 434 00:16:14,040 --> 00:16:17,060 indispensable friends of mine. 435 00:16:20,690 --> 00:16:22,870 He's a nice guy, isn't he? 436 00:16:23,290 --> 00:16:24,920 Where did you meet him? 437 00:16:25,950 --> 00:16:27,260 Here at the hospital, of course. 438 00:16:27,260 --> 00:16:29,160 Where else could I have met him? 439 00:16:29,160 --> 00:16:31,010 That's not what I meant. 440 00:16:31,340 --> 00:16:36,260 You know exactly what I'm asking you, don't you, White? 441 00:16:39,780 --> 00:16:45,750 The first time I met him here, he said something strange. 442 00:16:45,750 --> 00:16:46,990 He said... 443 00:16:47,670 --> 00:16:50,270 that he and I had once met before, on the subway. 444 00:16:52,330 --> 00:16:57,060 At the time, I thought he must've mistaken me for someone else... 445 00:16:58,620 --> 00:16:59,510 but now, 446 00:17:00,520 --> 00:17:03,870 I wonder if I really did meet him. 447 00:17:04,490 --> 00:17:06,250 Maybe I just didn't remember. 448 00:17:07,010 --> 00:17:09,340 And maybe before I realized it, 449 00:17:09,340 --> 00:17:10,500 he... 450 00:17:11,340 --> 00:17:12,550 and I... 451 00:17:12,550 --> 00:17:13,630 Black! 452 00:17:15,690 --> 00:17:17,650 That's enough, big brother. 453 00:17:17,650 --> 00:17:19,390 Leo did mistake you for someone else. 454 00:17:20,550 --> 00:17:21,850 It happens all the time. 455 00:17:30,700 --> 00:17:31,900 What... 456 00:17:32,340 --> 00:17:34,600 have you been making White do? 457 00:17:34,600 --> 00:17:38,060 Don't make it sound like I'm some evil mastermind! 458 00:17:38,060 --> 00:17:39,660 She made a friend, didn't she? 459 00:17:39,660 --> 00:17:41,460 You should be more grateful. 460 00:17:43,070 --> 00:17:44,260 You're lying! 461 00:17:44,260 --> 00:17:47,040 It's fine for you to do whatever you want with me, 462 00:17:47,040 --> 00:17:50,410 but leave my little sister alone! 463 00:17:50,410 --> 00:17:52,800 That was the deal, remember?! 464 00:17:52,800 --> 00:17:55,420 I told you. I haven't done anything to her. 465 00:17:55,420 --> 00:17:56,540 Do you swear— 466 00:18:01,180 --> 00:18:02,270 Go to sleep. 467 00:18:02,270 --> 00:18:04,350 It's my turn now. 468 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 I mean, it's not like I'm forcing her to do anything. 469 00:18:09,790 --> 00:18:12,310 She's doing it 'cause she wants to. 470 00:18:24,580 --> 00:18:25,560 Black! 471 00:18:25,950 --> 00:18:27,000 Black! 472 00:18:27,410 --> 00:18:28,580 White! 473 00:18:28,580 --> 00:18:30,040 Stay back! 474 00:18:30,040 --> 00:18:31,460 Don't come over here! 475 00:18:37,220 --> 00:18:39,180 You can have my body. 476 00:18:40,590 --> 00:18:43,600 Just don't do anything to my little sister! 477 00:18:47,170 --> 00:18:48,060 I'm begging you... 478 00:18:51,760 --> 00:18:54,440 Keep my sister out of this! 479 00:18:55,460 --> 00:18:56,840 If you must take something, 480 00:18:58,170 --> 00:19:00,150 then take something from me! 481 00:19:17,710 --> 00:19:19,030 William? 482 00:19:31,320 --> 00:19:33,230 My name is... 483 00:19:36,950 --> 00:19:40,570 I look forward to working with you from now on, dear sister. 484 00:19:53,290 --> 00:19:54,760 Big brother? 485 00:20:05,670 --> 00:20:08,590 Go and get your friend's eyeballs for me. 486 00:20:11,230 --> 00:20:14,440 Do that, and I'll give your brother back to you. 487 00:20:15,610 --> 00:20:17,900 That was the agreement you and I had, after all. 488 00:20:21,030 --> 00:20:23,230 Leo is a great guy. 489 00:20:23,230 --> 00:20:24,140 Yeah. 490 00:20:25,250 --> 00:20:27,190 He has a little sister, too. 491 00:20:27,190 --> 00:20:28,430 I know. 492 00:20:29,820 --> 00:20:32,200 He's a lot like us. 493 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 I guess. 494 00:20:35,360 --> 00:20:36,750 I... 495 00:20:38,310 --> 00:20:40,420 want to be friends with Leo. 496 00:20:44,650 --> 00:20:45,610 Leo! 497 00:20:55,780 --> 00:20:59,780 This is the first time I've ever actually seen you inside the chapel. 498 00:21:00,620 --> 00:21:04,400 Well, that's because this is where people come to pray. 499 00:21:05,270 --> 00:21:08,050 It's unnatural for me to be in here. 500 00:21:08,050 --> 00:21:09,450 Oh? 501 00:21:12,900 --> 00:21:16,620 Does the reason you say that have something to do with how you called yourself a ghost before? 502 00:21:20,280 --> 00:21:21,550 I suppose so. 503 00:21:22,730 --> 00:21:26,680 But right now, I guess I feel a bit like praying... 504 00:21:27,760 --> 00:21:29,470 for your sake. 505 00:21:29,920 --> 00:21:30,430 Huh? 506 00:21:30,430 --> 00:21:32,270 Don't lie. 507 00:21:33,800 --> 00:21:38,920 The reason you wanna pray is for your own sake, isn't that right? 508 00:21:40,300 --> 00:21:42,140 Even after everything that's happened, 509 00:21:42,140 --> 00:21:45,240 you're still hoping for salvation? 510 00:21:45,850 --> 00:21:49,170 Humans really are so full of arrogance. 511 00:21:49,170 --> 00:21:50,330 Black? 512 00:21:52,520 --> 00:21:53,910 Your all-seeing Eyes of the Gods... 513 00:21:59,920 --> 00:22:03,590 I want you to give me your eyes. 514 00:22:03,960 --> 00:22:06,280 Oh, we're just about out of time. 515 00:22:06,280 --> 00:22:08,110 How about it, Tragedy of L? 516 00:22:08,110 --> 00:22:12,100 I didn't end up offering any advice, but did that help at all? 517 00:22:12,100 --> 00:22:12,910 Yep! 518 00:22:12,910 --> 00:22:15,100 I was able to look back on things in more ways than one. 519 00:22:15,100 --> 00:22:17,030 Okay, Tragedy of L. 520 00:22:17,030 --> 00:22:20,060 Well then, what do you say we continue to dance along together 521 00:22:20,060 --> 00:22:23,190 here in this wonderful mixed-up world? 522 00:22:23,190 --> 00:22:25,210 On that note, let's end with a song. 523 00:22:25,210 --> 00:22:29,570 Here's Unison Square Garden with "Sugar Song and Bitter Step"! 524 00:22:30,860 --> 00:22:34,300 I've gotten used to this cataclysmic competition I've gotten used to this cataclysmic competition 525 00:22:34,300 --> 00:22:37,580 I sometimes mistake these insane days for peace I sometimes mistake these insane days for peace 526 00:22:37,580 --> 00:22:41,640 As I'm jolted around by this crazy roller coaster As I'm jolted around by this crazy roller coaster 527 00:22:41,640 --> 00:22:44,570 I wonder what it was I had to keep my sight set on I wonder what it was I had to keep my sight set on 528 00:22:45,630 --> 00:22:48,710 Fundamental equalism became the norm for me Fundamental equalism became the norm for me 529 00:22:48,710 --> 00:22:52,200 Down to my heart, nothing really matters Down to my heart, nothing really matters 530 00:22:52,200 --> 00:22:56,050 Love or hate, I've got to spell it out Love or hate, I've got to spell it out 531 00:22:56,050 --> 00:22:59,120 Or else I'd be no better than a puppet Or else I'd be no better than a puppet 532 00:22:59,930 --> 00:23:03,060 For the people who stroll the city at night, For the people who stroll the city at night, 533 00:23:03,060 --> 00:23:07,020 sometimes happy, sometimes lonely, sometimes happy, sometimes lonely, 534 00:23:07,020 --> 00:23:12,320 the contrast dances around the score the contrast dances around the score 535 00:23:12,320 --> 00:23:14,530 and turns into rhythm and music and turns into rhythm and music 536 00:23:14,530 --> 00:23:16,080 Marmalade sugar song Marmalade sugar song 537 00:23:16,080 --> 00:23:17,910 Peanuts and bitter step Peanuts and bitter step 538 00:23:17,910 --> 00:23:21,830 Sometimes sweet, sometimes bitter, it makes your head spin Sometimes sweet, sometimes bitter, it makes your head spin 539 00:23:21,830 --> 00:23:25,040 Let's keep partying, headed for south-southwest Let's keep partying, headed for south-southwest 540 00:23:25,040 --> 00:23:29,540 We'll make this a night the whole world will remember We'll make this a night the whole world will remember 541 00:23:29,540 --> 00:23:32,630 I feel great! Reflect that smile around like a chain reaction I feel great! Reflect that smile around like a chain reaction 542 00:23:36,260 --> 00:23:37,870 Marmalade sugar song Marmalade sugar song 543 00:23:37,870 --> 00:23:39,690 Peanuts and bitter step Peanuts and bitter step 544 00:23:39,690 --> 00:23:43,570 Sometimes sweet, sometimes bitter, it makes your head spin Sometimes sweet, sometimes bitter, it makes your head spin 545 00:23:43,570 --> 00:23:47,060 Let's keep partying, headed for south-southwest Let's keep partying, headed for south-southwest 546 00:23:47,060 --> 00:23:51,310 We'll make this a night the whole world will remember We'll make this a night the whole world will remember 547 00:23:51,310 --> 00:23:54,150 I feel great! Reflect that smile around like a chain reaction I feel great! Reflect that smile around like a chain reaction 548 00:23:54,150 --> 00:23:58,440 Come on! Jump outta the frying pan, into the fire, and back into the pan again! Come on! Jump outta the frying pan, into the fire, and back into the pan again! 549 00:24:01,320 --> 00:24:04,240 For what reason was I needed? 550 00:24:04,240 --> 00:24:08,000 What am I doing to keep from forgetting? 551 00:24:08,000 --> 00:24:09,960 Every time I lifted up my face... 552 00:24:09,960 --> 00:24:11,560 ...I was there. 553 00:24:11,560 --> 00:24:12,300 To me... 554 00:24:12,300 --> 00:24:12,980 To me... 555 00:24:12,980 --> 00:24:13,720 ...you were... 556 00:24:13,720 --> 00:24:14,280 ...you were... 557 00:24:14,280 --> 00:24:17,110 ...the whole world. 558 00:24:17,110 --> 00:24:18,470 You are the one thing... 559 00:24:18,470 --> 00:24:19,690 ...that never changes. 560 00:24:19,690 --> 00:24:21,260 The one and only thing... 561 00:24:21,260 --> 00:24:22,090 ...shaping everything... 562 00:24:22,090 --> 00:24:23,630 ...and turning it around. 563 00:24:24,230 --> 00:24:26,160 Next time on Blood Blockade Battlefront: 564 00:24:26,160 --> 00:24:27,720 "Paint It Black." 565 00:24:27,720 --> 00:24:29,000 Who am I... 566 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 ...in your eyes?49406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.