Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,272 --> 00:01:47,690
There are more of them
2
00:01:48,691 --> 00:01:52,28
Five from the west.
Five from the south
3
00:01:55,698 --> 00:01:57,784
They sure are persistent.
Who are these people?
4
00:01:57,951 --> 00:01:59,619
We are assassins
5
00:01:59,869 --> 00:02:01,538
We have killed many people
6
00:02:01,704 --> 00:02:04,499
It's no surprise that anyone
could want us dead
7
00:02:05,708 --> 00:02:06,668
I guess you're right
8
00:02:07,710 --> 00:02:08,670
Let's go
9
00:02:19,55 --> 00:02:20,390
Here they come
10
00:02:32,569 --> 00:02:33,695
Shit!
11
00:02:45,81 --> 00:02:47,709
I take it that you've run
out of places to hide
12
00:02:50,920 --> 00:02:52,171
Die!
13
00:03:07,61 --> 00:03:07,770
Kill them!
14
00:03:50,521 --> 00:03:51,814
What's this?
15
00:04:00,239 --> 00:04:01,908
We can't cut them!
16
00:04:03,660 --> 00:04:04,953
Hey, that hurts, you idiot!
17
00:04:05,119 --> 00:04:06,245
Don't let them get away!
18
00:04:09,832 --> 00:04:11,834
They're wearing armor made of chains!
19
00:04:40,571 --> 00:04:42,699
Ouch! Shit! Ouch!
20
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Kanbei Inoue
21
00:04:52,458 --> 00:04:56,546
I will kill you in revenge of my
master, Lord Kiyomasa Kato
22
00:05:03,177 --> 00:05:04,53
Fire!
23
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Shoot them!
24
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
Shit!
25
00:05:17,442 --> 00:05:18,901
They jumped off
26
00:05:24,323 --> 00:05:25,908
Looks like they got away
27
00:05:25,908 --> 00:05:28,745
They won't survive this height
28
00:05:28,995 --> 00:05:32,457
You have yet to learn
much about them
29
00:05:48,765 --> 00:05:50,99
Azumi!
30
00:05:52,769 --> 00:05:53,895
Let go of my hand!
31
00:05:54,896 --> 00:05:59,25
All of our friends are dead now,
we are the only ones left
32
00:05:59,650 --> 00:06:02,653
We must kill Masayuki
and complete our mission
33
00:06:02,945 --> 00:06:06,657
I'm not going to let us die here.
Let's do it!
34
00:06:17,960 --> 00:06:25,927
AZUMI
35
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
Kanbel
36
00:06:42,235 --> 00:06:45,321
For what reason have you traveled
such a long way to see me?
37
00:06:46,489 --> 00:06:52,954
I let my master Lord Kiyomasa be killed
38
00:06:53,704 --> 00:06:59,585
The very assassins that killed Kiyomasa
are now after you as their final target
39
00:07:00,02 --> 00:07:02,672
Lord Masayuki,
40
00:07:03,05 --> 00:07:05,675
there is no one else that is more
suitable than you to head the Toyotomi
41
00:07:06,551 --> 00:07:12,98
Ihave come here
to ask your intentions
42
00:07:13,432 --> 00:07:15,977
Did you say my intentions?
43
00:07:16,561 --> 00:07:17,186
Yes
44
00:07:24,986 --> 00:07:28,197
You said you want to
know my intentions?
45
00:07:28,364 --> 00:07:36,747
Kanbei, what were you doing when
Kiyomasa was killed by the assassins?
46
00:07:40,42 --> 00:07:51,179
This pain is Kiyomasa's
resentment and my pain
47
00:07:53,55 --> 00:07:55,183
Endure this pain, Kanbei
48
00:07:55,391 --> 00:08:01,63
Only then can you
appreciate my intentions
49
00:08:02,64 --> 00:08:06,235
Iam too inexperienced to
appreciate your thoughts
50
00:08:06,402 --> 00:08:14,76
I need to hear you
explain them to me
51
00:08:19,916 --> 00:08:28,90
Ihave been banished to Mt. Kudo here by
leyasu Tokugawa for 10 years to this day
52
00:08:30,51 --> 00:08:35,97
Ihave never once lost a battle
against leyasu Tokugawa
53
00:08:36,98 --> 00:08:44,106
The war between the Tokugawa
and the Toyotomi is not over yet
54
00:08:44,273 --> 00:08:47,652
But father, it is now quite apparent
that the Toyotomi are going to lose
55
00:08:48,110 --> 00:08:57,119
You have always said not to
let your men die in a losing battle
56
00:08:57,828 --> 00:09:03,960
Even Yukimura, my own son,
doubts me
57
00:09:06,128 --> 00:09:10,549
Father, you are possessed
by an evil spirit
58
00:09:17,265 --> 00:09:21,852
This is Kunyo, the head
of Ueno Koga Clan
59
00:09:23,145 --> 00:09:25,940
She possesses an evil
spirit that loves war
60
00:09:29,527 --> 00:09:35,324
Our young lord is not fond of us
61
00:09:36,867 --> 00:09:40,162
Alll am trying to say is that I do not
wish for us to get into a useless battle
62
00:09:41,580 --> 00:09:44,542
Are you provoking my father
just so you can fight?
63
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Take it back, Yukimura
64
00:09:50,464 --> 00:09:54,176
You've done a splendid job, Kunyo
65
00:10:01,142 --> 00:10:05,187
If that's your opinion father,
66
00:10:05,187 --> 00:10:11,193
then I will leave for Osaka and ask
the intention of the Toyotomi family
67
00:10:13,154 --> 00:10:14,196
Excuse me
68
00:10:30,212 --> 00:10:32,89
Are you all right, Nagara?
69
00:10:34,08 --> 00:10:35,217
Ouch
70
00:10:35,217 --> 00:10:37,219
Come on Nagara, walk
71
00:11:05,247 --> 00:11:08,918
This is where our Master
used to receive orders
72
00:11:09,85 --> 00:11:11,253
A messenger will come
here at some point
73
00:12:12,314 --> 00:12:14,316
Here! Come on!
74
00:12:14,733 --> 00:12:16,694
That's it. Good, Azumi.
Well done!
75
00:12:16,986 --> 00:12:20,322
Azumi!
76
00:12:22,867 --> 00:12:23,993
Nachi!
77
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
Nachi, how its this?
78
00:12:44,513 --> 00:12:48,350
Azumi, you have gotten very strong
79
00:12:48,350 --> 00:12:53,355
Azumi, I have something to tell you
80
00:13:02,239 --> 00:13:04,200
I like you very much
81
00:13:08,370 --> 00:13:11,373
From this moment on,
your missions will be...
82
00:13:11,373 --> 00:13:13,501
severe and rigorous to an
extreme you've never known...
83
00:13:14,376 --> 00:13:20,49
The way of the assassin is to have a
mind of steel and to become heartless
84
00:13:20,382 --> 00:13:21,08
Now...
85
00:13:22,510 --> 00:13:24,762
team up with a partner
86
00:13:28,390 --> 00:13:29,391
Azumi
87
00:13:47,576 --> 00:13:48,536
And slay each other!
88
00:13:50,538 --> 00:13:54,83
I want to pursue my mission
89
00:13:55,125 --> 00:13:56,460
Nachi
90
00:14:04,552 --> 00:14:09,473
Azumi, this is our destiny
91
00:14:12,977 --> 00:14:14,103
Nachi
92
00:14:17,64 --> 00:14:18,482
That's not true!
93
00:14:24,71 --> 00:14:25,322
What's the matter?
94
00:14:32,621 --> 00:14:37,251
You must be starving.
I'll go and fetch some food
95
00:14:40,170 --> 00:14:42,339
You sure are tough
96
00:14:45,509 --> 00:14:46,468
Azumi
97
00:14:49,513 --> 00:14:50,514
Thank you
98
00:14:52,641 --> 00:14:53,767
Sure
99
00:15:21,670 --> 00:15:23,547
Can you give me something to eat?
100
00:15:29,553 --> 00:15:30,679
Here it is
101
00:15:30,888 --> 00:15:31,889
Thanks
102
00:15:32,56 --> 00:15:33,515
Thank you
103
00:15:35,392 --> 00:15:37,227
Hey, hey, hey!
104
00:15:40,522 --> 00:15:43,25
Listen. Don't anybody move
105
00:15:43,192 --> 00:15:45,152
Please don't mistake us for bandits
106
00:15:45,319 --> 00:15:48,572
We are only here to help
ordinary people
107
00:15:48,572 --> 00:15:50,574
We are doing this to help
the people and society
108
00:15:50,574 --> 00:15:51,700
That's right
109
00:15:51,700 --> 00:15:55,245
In order to do some good deed for the
people, we have to survive first, right?
110
00:15:55,412 --> 00:15:59,375
So if you can be a bit generous,
then we can all be friends
111
00:15:59,541 --> 00:16:01,543
We need a little help from
each one of you
112
00:16:01,710 --> 00:16:04,713
Leave every penny you've got!
113
00:16:04,713 --> 00:16:07,591
Come on!
Get it all out
114
00:16:07,591 --> 00:16:08,717
Hey, give it all you've got
115
00:16:08,717 --> 00:16:09,843
Put it in here
116
00:16:09,843 --> 00:16:11,845
Get it all out
117
00:16:12,930 --> 00:16:13,722
Hey
118
00:16:13,722 --> 00:16:15,849
Ihave nota cent to give
to the likes of you
119
00:16:15,849 --> 00:16:22,106
Then leave those swords with us! You
won't get a chance to use them anyway
120
00:16:24,66 --> 00:16:25,526
Don't you dare insult me
121
00:16:26,110 --> 00:16:30,948
Hey man, try to understand
122
00:16:39,456 --> 00:16:43,377
Don't you worry about anything.
Just give us all the money you've got
123
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
Get it out!
Put it in here!
124
00:16:56,640 --> 00:16:57,599
Hey.
Wait a second
125
00:16:57,766 --> 00:16:59,435
Let me go through
126
00:17:00,144 --> 00:17:02,104
-What a brave gir!!
-Hey, hey, hey!
127
00:17:05,149 --> 00:17:06,650
You're cute
128
00:17:07,484 --> 00:17:09,611
Hey you, you are so cute
129
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
What a beauty.
I like you
130
00:17:13,282 --> 00:17:14,658
Kinkaku
131
00:17:14,658 --> 00:17:17,494
What in the world are you doing?
132
00:17:17,661 --> 00:17:21,749
Come Ginkaku, just take
a look at this gem
133
00:17:22,332 --> 00:17:23,751
Nachi
134
00:17:25,502 --> 00:17:28,130
She is a real beauty.
Let's take her with us
135
00:17:28,672 --> 00:17:34,178
We have sworn to work for the people.
We can't be bothered by women
136
00:17:42,519 --> 00:17:44,146
Do you want to join us?
137
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
Yeah, yeah, yeah join us
138
00:17:57,701 --> 00:17:58,660
Hey, hey, hey
139
00:17:58,827 --> 00:17:59,828
Stop
140
00:18:09,338 --> 00:18:11,965
This bag is filled with
the blood of a dog
141
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
It worked great!
142
00:18:16,553 --> 00:18:19,681
Hey, you sure looked like a real samurai
143
00:18:27,64 --> 00:18:31,985
Hey, Ginkaku. Why didn't
you chase that beauty?
144
00:18:32,736 --> 00:18:35,72
-That girl is tough.
-What?
145
00:18:35,322 --> 00:18:37,241
She could have killed us
146
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
-Really?
-Yeah
147
00:19:07,896 --> 00:19:09,773
Azumi!
They are our people
148
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
I'm Hanzo from Iga
149
00:19:28,750 --> 00:19:30,752
Ihave come with a message
from Priest Nankobo Tenkai
150
00:19:32,546 --> 00:19:35,966
I've heard a lot about you guys.
You are supposed to be amazing
151
00:19:41,889 --> 00:19:50,647
Because you killed both
Nagamasa Asano and Kiyomasa Kato,
152
00:19:51,648 --> 00:19:55,611
we were able to avoid a war
153
00:19:56,820 --> 00:20:02,659
You have completed your mission.
I thank you both
154
00:20:03,785 --> 00:20:08,332
One more left.
Masayuki Sanada is still alive
155
00:20:08,498 --> 00:20:12,336
You won't be able to kill Sanada
156
00:20:12,502 --> 00:20:13,795
What do you mean?
157
00:20:13,962 --> 00:20:16,840
Sanada hired a group
of some questionable ninjas
158
00:20:17,674 --> 00:20:23,764
They do not belong to any of
the 53 sects of Ueno Koga Clan
159
00:20:23,764 --> 00:20:26,183
These ninjas specialize
in assassinations
160
00:20:26,350 --> 00:20:31,21
We might end up grouping soldiers
together to fight against them
161
00:20:31,772 --> 00:20:34,775
Aren't we supposed to
avoid such a situation?
162
00:20:40,197 --> 00:20:42,324
We will kill Masayuki
163
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
It is our master's order
164
00:20:46,995 --> 00:20:48,705
We will fulfill our mission
165
00:20:48,705 --> 00:20:49,665
She's right
166
00:20:49,873 --> 00:20:52,501
For the lost lives of our friends,
we will complete our mission
167
00:20:56,546 --> 00:20:59,675
You will not come back
alive from this mission
168
00:21:00,842 --> 00:21:06,723
Our master ordered the ten
of us to kill each other
169
00:21:07,849 --> 00:21:12,562
He told us to become true assassins with
hearts of steel by killing our own friends
170
00:21:14,189 --> 00:21:17,526
If it was our master's order,
we even killed our own friends
171
00:21:19,403 --> 00:21:22,30
We don't wish to come out
alive from this mission
172
00:21:32,749 --> 00:21:34,84
I understand
173
00:21:37,254 --> 00:21:39,756
Then, complete your mission
174
00:21:45,345 --> 00:21:46,722
Let me go with you
175
00:21:47,514 --> 00:21:49,766
I know everything about Mt. Kudo
176
00:21:55,939 --> 00:22:01,862
Hanzo has dispatched some ninjas to
spy on Masayuki's moves at Mt. Kudo
177
00:23:19,856 --> 00:23:24,486
You know Priest Nankobo Tenkai,
the mastermind of the Tokugawa,
178
00:23:24,653 --> 00:23:26,154
has begun to make his move
179
00:23:26,363 --> 00:23:29,825
I hear a pigeon cooing, Lord
180
00:23:31,118 --> 00:23:38,792
Tokugawa ninjas are
after this old man's life
181
00:23:47,467 --> 00:23:50,512
I smell blood
182
00:23:50,720 --> 00:23:53,723
Isn't this your favorite smell?
183
00:24:02,357 --> 00:24:07,988
When I was young,
this was my supreme pleasure
184
00:24:09,406 --> 00:24:10,907
And now?
185
00:24:11,908 --> 00:24:21,710
For an old man like me, it is to test
how much desire and strength I have left
186
00:24:31,261 --> 00:24:35,557
If you will leave the matter to us,
Ueno Koga Clan,
187
00:24:35,724 --> 00:24:38,935
will crush whoever is after your life
188
00:24:48,570 --> 00:24:50,864
-Here we are at the main road.
-Yes
189
00:24:55,118 --> 00:24:57,454
Kozue seems excited
190
00:24:59,122 --> 00:25:02,209
Let's go, Azumi
191
00:25:03,126 --> 00:25:04,294
Oh, yeah
192
00:25:09,466 --> 00:25:10,467
What's wrong?
193
00:25:15,388 --> 00:25:19,476
I met a guy who's the
spitting image of Nachi
194
00:25:19,976 --> 00:25:21,61
Nachi?
195
00:25:25,982 --> 00:25:29,819
He is a local bandit.
His name is Ginkaku
196
00:25:31,154 --> 00:25:32,322
Oh
197
00:25:43,166 --> 00:25:44,292
Hey
198
00:25:45,01 --> 00:25:45,961
You want to fight?
199
00:25:46,670 --> 00:25:50,06
-Hey, kid.
-You think you can beat me?
200
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
-Hey, hold on. Please excuse her.
-What's the matter with these kids?
201
00:25:52,634 --> 00:25:54,10
Wait, don't leave!
I said wait!
202
00:25:54,10 --> 00:25:55,11
Let's go!
Come on!
203
00:25:55,11 --> 00:25:57,13
This is not a joke!
Next time, I will get you!
204
00:25:57,13 --> 00:26:00,976
-Okay, calm yourself down.
-Be quiet!
205
00:26:14,656 --> 00:26:18,34
Thank you all for showing up today
206
00:26:20,36 --> 00:26:29,671
You have no money, no living
relatives and nowhere to go
207
00:26:29,838 --> 00:26:31,631
But don't you worry
208
00:26:33,49 --> 00:26:36,386
As of today, you are official
retainers of the Sanada Family
209
00:26:36,553 --> 00:26:40,15
Iam Rokumonsen and
will be your leader
210
00:26:40,640 --> 00:26:45,61
Your mission is to kill those who
are after Lord Masayuki's life,
211
00:26:45,228 --> 00:26:47,63
and to fight against the Tokugawa
212
00:26:47,314 --> 00:26:54,362
If you do that, then Lord Masayuki
Sanada will pay you a salary
213
00:26:59,75 --> 00:27:04,706
Whoever wishes to become a soldier
for the Sanada, come on over here!
214
00:27:17,10 --> 00:27:18,887
-My name is Kinkaku.
-I'm Ginkaku
215
00:27:20,96 --> 00:27:22,724
Pick out the skillful ones
216
00:27:24,100 --> 00:27:25,185
Yes, sir
217
00:27:33,68 --> 00:27:35,111
I wonder what kind of
people are assassins
218
00:27:35,111 --> 00:27:40,200
Boss, are you seriously thinking
of becoming a soldier for Sanada?
219
00:27:40,200 --> 00:27:41,868
We've taken their money
220
00:27:42,535 --> 00:27:45,372
All we've got to do is
to kill the assassins, right?
221
00:27:48,124 --> 00:27:50,210
I don't particularly like to kill people
222
00:27:50,377 --> 00:27:53,922
If there's any problem,
Ginkaku will take care of it for us
223
00:27:54,964 --> 00:27:59,135
Who was it that was
boasting of killing 100?
224
00:27:59,135 --> 00:28:00,261
I didn't say that
225
00:28:00,470 --> 00:28:05,141
If we get into trouble, all we have
to do is run away. Just run away
226
00:28:05,141 --> 00:28:06,393
Done
227
00:28:14,275 --> 00:28:19,989
By the way, I can't get
my mind off that girl
228
00:28:20,573 --> 00:28:26,746
When I look at the stars and think of some
girl, lalways get to meet her eventually
229
00:28:26,913 --> 00:28:28,581
-Brother.
-Yeah?
230
00:28:29,124 --> 00:28:31,126
Do you want to see that girl again?
231
00:28:31,292 --> 00:28:33,920
I know you want to see her, too
232
00:28:34,254 --> 00:28:35,338
Ido?
233
00:28:52,188 --> 00:28:54,190
Looks like everything was
trashed during a battle
234
00:28:54,357 --> 00:28:56,860
-I don't like the feeling of this place.
-Yeah
235
00:29:08,455 --> 00:29:09,164
Hey...
236
00:29:10,874 --> 00:29:12,167
Ginkaku
237
00:29:12,542 --> 00:29:13,793
Nachi
238
00:29:14,377 --> 00:29:17,213
Are these the assassins
that they were telling us about?
239
00:29:17,213 --> 00:29:18,548
Exactly
240
00:29:19,340 --> 00:29:21,551
What are we going to do, Ginkaku?
241
00:29:22,218 --> 00:29:23,303
Wait a minute, please
242
00:29:23,470 --> 00:29:25,305
Don't get in my way.
Move!
243
00:29:25,722 --> 00:29:26,806
Get them!
244
00:29:31,227 --> 00:29:32,61
What are you doing?
245
00:29:33,897 --> 00:29:35,231
I'm telling you to wait
246
00:29:40,236 --> 00:29:43,573
I changed my mind.
Our enemies are these guys
247
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
What! ?
248
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
Gotcha!
Do as Ginkaku says
249
00:29:51,706 --> 00:29:52,707
Now, come on!
250
00:29:53,249 --> 00:29:54,209
Attack them!
251
00:30:35,291 --> 00:30:36,417
Kijimaru!
252
00:30:41,297 --> 00:30:42,757
You traitor!
253
00:30:43,216 --> 00:30:46,261
You never trusted us from the get-go
254
00:30:53,226 --> 00:30:54,102
Come on
255
00:31:15,331 --> 00:31:17,584
Come and attack us!
256
00:33:20,957 --> 00:33:23,42
You are a monster
257
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
I'll kill you!
258
00:34:37,867 --> 00:34:42,622
-Hey, come here.
-Kinkaku
259
00:34:44,540 --> 00:34:46,375
Everyone is eating all right?
260
00:34:51,214 --> 00:34:55,843
These are kids orphaned by war.
Ihave found and brought them here
261
00:34:57,220 --> 00:34:59,347
You have grown tall
262
00:34:59,555 --> 00:35:01,390
You've gotten fat
263
00:35:03,559 --> 00:35:05,978
-Yeah, you did.
-What's wrong?
264
00:35:06,562 --> 00:35:07,647
Come here!
265
00:35:08,189 --> 00:35:10,66
You don't need to cry
266
00:35:14,570 --> 00:35:16,531
There there, it's okay
267
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Okay!
Let's play!
268
00:35:24,747 --> 00:35:27,875
Let's play!
269
00:35:35,508 --> 00:35:36,425
Saburota
270
00:35:36,592 --> 00:35:37,718
-Yeah?
-Where's your brother?
271
00:35:38,553 --> 00:35:39,220
He's dead
272
00:35:43,850 --> 00:35:46,519
Ginkaku, who are they?
273
00:35:46,936 --> 00:35:48,563
They are my new partners
274
00:35:49,605 --> 00:35:53,693
There's no way these
noble-looking kids are your partners
275
00:35:53,860 --> 00:35:59,866
Grandma, they are assassins.
They get paid for killing people
276
00:36:00,449 --> 00:36:01,242
Is that true?
277
00:36:05,955 --> 00:36:10,585
Such a beautiful face,
and you kill for money?
278
00:36:11,294 --> 00:36:14,130
We kill people who instigate wars,
in order to stop the wars
279
00:36:14,297 --> 00:36:15,882
War will never disappear
280
00:36:16,966 --> 00:36:19,802
As long as there are people,
someone always starts a war
281
00:36:19,969 --> 00:36:25,933
The one who loses out the most
is the one used as their spearhead
282
00:36:26,893 --> 00:36:28,644
Are you talking about us?
283
00:36:28,644 --> 00:36:30,104
Nagara,
284
00:36:30,980 --> 00:36:32,106
stop it
285
00:36:32,732 --> 00:36:33,733
You heard him
286
00:36:33,900 --> 00:36:39,655
He is not only insulting us but
all of our friends who died
287
00:36:39,655 --> 00:36:41,616
If I hurt your feelings, I apologize
288
00:36:44,660 --> 00:36:45,620
Ginkaku,
289
00:36:47,788 --> 00:36:49,332
did you bring any money back?
290
00:36:56,672 --> 00:36:59,634
I hope you didn't do anything bad.
This is too much for just offerings
291
00:37:00,426 --> 00:37:04,263
Chiyo.
There is no black or white in money
292
00:37:04,680 --> 00:37:06,933
If a good person uses the money,
then the money is good
293
00:37:08,351 --> 00:37:09,769
-Yone.
-Yeah?
294
00:37:09,977 --> 00:37:11,354
Look at all this money
295
00:37:12,188 --> 00:37:13,981
You've done a bad deed again
296
00:37:14,148 --> 00:37:16,25
You won't die in peace
297
00:37:16,692 --> 00:37:21,322
If our grandma is well, and the women
can eat, and the kids grow up healthy,
298
00:37:21,489 --> 00:37:22,865
then we are all happy
299
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
Sabu, show us some entertainment
300
00:37:37,630 --> 00:37:38,839
Chiyo!
301
00:37:39,48 --> 00:37:43,386
Leave him be.
He will fall asleep eventually
302
00:37:56,857 --> 00:37:58,25
Chiyo,
303
00:37:59,485 --> 00:38:00,903
let me help you
304
00:38:01,70 --> 00:38:02,697
I don't need your help
305
00:38:04,73 --> 00:38:07,76
Get some sleep and get
out of here quickly
306
00:38:10,79 --> 00:38:13,833
Did we do anything wrong?
307
00:38:16,43 --> 00:38:18,754
I hate assassins who kill people
308
00:38:24,343 --> 00:38:28,55
We put our hearts into raising kids,
309
00:38:29,432 --> 00:38:32,601
but people like you will
eventually kill them
310
00:38:35,354 --> 00:38:41,110
I want to stop war so there won't
be any more orphans like them
311
00:38:42,278 --> 00:38:45,114
What a fine goal you have
312
00:38:47,116 --> 00:38:49,744
But what about the children of
the people you've killed?
313
00:38:57,293 --> 00:38:58,919
But...
314
00:39:00,129 --> 00:39:01,964
Kozue, wake up
315
00:39:02,757 --> 00:39:03,883
Azumi, let's go!
316
00:39:04,383 --> 00:39:07,261
We don't live in the same
world as these people
317
00:39:08,137 --> 00:39:09,305
Nagara
318
00:40:16,789 --> 00:40:19,208
I hear our enemies are
hiding in Manganji temple
319
00:40:19,208 --> 00:40:21,210
The time has come for us
to make our move
320
00:40:21,460 --> 00:40:25,214
If Lord Masayuki assaults
Tenkai with his soldiers,
321
00:40:25,214 --> 00:40:29,51
then the Toyotomi feudal lords
will all rise to fight,
322
00:40:29,218 --> 00:40:31,554
and it will bring us into a war
323
00:40:32,638 --> 00:40:34,223
That's exactly what we want
324
00:40:34,390 --> 00:40:36,392
It's war. It's war
325
00:40:36,559 --> 00:40:39,228
Now that Yukimura has left for Osaka,
326
00:40:39,728 --> 00:40:41,230
it's time for us to make our move
327
00:40:41,564 --> 00:40:46,193
Oh, I can't wait, Tsuchigumo
328
00:40:46,902 --> 00:40:50,698
I hear that a new group of
assassins are after Lord Masayuki
329
00:40:50,865 --> 00:40:53,701
I will take care of them
330
00:40:54,743 --> 00:40:56,704
I will leave them to you, Tsuchigumo
331
00:40:56,912 --> 00:41:00,374
One of our Koga ninja is acting
as an Iga ninja among them
332
00:41:01,250 --> 00:41:06,255
Now, we won't let one person survive.
Slaughter them all!
333
00:41:06,422 --> 00:41:09,341
We will show them the power
of the Ueno Koga Clan!
334
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
Here comes the Sanada army
335
00:41:41,290 --> 00:41:43,292
This is going to be a huge mess
336
00:41:43,459 --> 00:41:47,46
We can't avoid war now.
Let's go!
337
00:41:50,132 --> 00:41:51,258
Azumi
338
00:41:53,594 --> 00:41:56,639
Hey, Ihave something to ask you...
339
00:41:56,972 --> 00:41:58,641
-Hey...
-Yeah?
340
00:41:58,807 --> 00:42:01,143
How do you avoid arrows?
341
00:42:01,310 --> 00:42:02,61
Huh?
342
00:42:02,228 --> 00:42:05,272
I've seen you avoid every
single arrow aimed at you
343
00:42:07,733 --> 00:42:09,985
I'll teach you how, our beginner ninja
344
00:42:11,320 --> 00:42:13,405
Hold the bow and arrow and stand here
345
00:42:16,492 --> 00:42:20,955
1, 2,3, 4, 5, 6, 7, 8
346
00:42:21,121 --> 00:42:22,331
8 steps here
347
00:42:23,332 --> 00:42:24,667
That's in my case
348
00:42:27,503 --> 00:42:30,464
If I'm more than 8 steps away from
the origin of the arrow, I can avoid it
349
00:42:30,464 --> 00:42:32,91
In Azumi's case, she only
needs 6 steps’ distance
350
00:42:32,258 --> 00:42:33,676
Come now, try to shoot me
351
00:42:34,593 --> 00:42:37,346
From here? Shoot you?
352
00:42:37,513 --> 00:42:39,348
Yes, hurry up and shoot!
353
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Nagara that's great!
354
00:43:23,809 --> 00:43:25,227
An arrow is surprisingly slow
355
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
But if it's shot within 8 steps
distance, I can't avoid it
356
00:43:29,398 --> 00:43:31,567
-Let's go.
-Yes
357
00:43:34,28 --> 00:43:35,29
It's empty
358
00:43:42,244 --> 00:43:43,996
There is Mt. Kudo
359
00:43:44,913 --> 00:43:48,500
Masayuki Sanada is there
360
00:43:49,418 --> 00:43:50,878
The time has finally come
361
00:44:05,684 --> 00:44:06,602
Here
362
00:44:10,898 --> 00:44:13,567
Nagara, do you like Azumi?
363
00:44:13,776 --> 00:44:14,777
What?!
364
00:44:15,444 --> 00:44:18,447
You've been traveling together and
nothing's happened between you two?
365
00:44:18,947 --> 00:44:22,409
What are you talking about?
Azumi is just like my little sister
366
00:44:23,77 --> 00:44:25,746
Then you have no special
feelings for her?
367
00:44:31,293 --> 00:44:32,461
I like her
368
00:44:33,462 --> 00:44:37,91
All of our friends who
died liked her, too
369
00:44:39,93 --> 00:44:42,471
So Iam going to protect her
on behalf of everyone
370
00:44:47,476 --> 00:44:51,313
Azumi likes that Ginkaku guy
371
00:44:59,71 --> 00:45:04,493
What she truly wants is to disappear
from all this with Ginkaku
372
00:45:05,327 --> 00:45:05,828
No way
373
00:45:08,247 --> 00:45:11,500
Deep down in your heart
you know that it's true
374
00:45:15,87 --> 00:45:21,510
He certainly looks just like
our friend Nachi, who died
375
00:45:23,262 --> 00:45:28,684
She was in love with that
Nachi person, right?
376
00:45:33,522 --> 00:45:36,525
Let Azumi go to Ginkaku
377
00:45:39,445 --> 00:45:42,156
-But we have a mission to fulfill.
-If you want to protect Azumi,
378
00:45:42,322 --> 00:45:45,367
then you won't expose her to
such a deadly mission as this
379
00:45:51,540 --> 00:45:55,502
We can attack Masayuki
380
00:46:10,642 --> 00:46:12,186
Ginkaku
381
00:46:13,645 --> 00:46:16,64
Masayuki Sanada has left Mt. Kudo
382
00:46:16,565 --> 00:46:18,233
-What did you say?
-It's true
383
00:46:18,567 --> 00:46:20,402
Mt. Kudo is empty
384
00:46:20,569 --> 00:46:21,570
Empty
385
00:46:23,572 --> 00:46:27,34
Sorry, but I will have to
see it with my own eyes
386
00:46:27,242 --> 00:46:28,744
Trust us!
387
00:46:31,580 --> 00:46:33,415
Is your mission that important?
388
00:46:34,541 --> 00:46:35,667
It has nothing to do with you
389
00:46:35,667 --> 00:46:38,86
Who is going to be happy if you
risk your life by doing such a thing?
390
00:46:38,253 --> 00:46:39,379
He's right
391
00:46:44,593 --> 00:46:48,597
No matter what you do,
there'll always be war
392
00:46:48,764 --> 00:46:55,395
Rather than that, try to think of
some way to live a happy life
393
00:46:56,104 --> 00:47:00,734
Like Chiyo don't you want
to live with children?
394
00:47:02,611 --> 00:47:04,613
Come now, Azumi
395
00:47:14,957 --> 00:47:17,84
I want to do that, too
396
00:47:20,587 --> 00:47:21,713
ButI can't
397
00:47:23,382 --> 00:47:25,926
Why not? Hey, Azumi
398
00:47:26,260 --> 00:47:27,261
Wait!
399
00:47:27,636 --> 00:47:29,930
-Stop her!
-Stop Azumi!
400
00:47:30,97 --> 00:47:31,640
Don't go Azumi!
401
00:47:31,640 --> 00:47:32,724
Azumi!
402
00:47:35,310 --> 00:47:36,895
It's okay
403
00:47:42,67 --> 00:47:43,819
Go with Ginkaku
404
00:47:46,280 --> 00:47:47,447
Nagara, what are you talking about?
405
00:47:49,741 --> 00:47:51,660
Who cares about the mission?
406
00:47:55,247 --> 00:47:57,791
Iam going on a journey with Kozue
407
00:47:58,00 --> 00:48:01,837
Let me be frank.
I've had it with this mission
408
00:48:02,754 --> 00:48:05,173
Now that I think about it, we have
done some impossible tasks
409
00:48:05,340 --> 00:48:07,92
But now it's clear to me
410
00:48:08,176 --> 00:48:11,263
We lost all our friends and
sacrificed our lives for nothing
411
00:48:11,430 --> 00:48:14,683
Having to worry about some unknown
enemy who might attack us at any time,
412
00:48:14,683 --> 00:48:17,144
I've never had any peace of mind
413
00:48:18,520 --> 00:48:20,272
Do you really mean all that?
414
00:48:20,689 --> 00:48:22,608
Of course I mean it
415
00:48:23,859 --> 00:48:26,486
You should enjoy life with
Ginkaku from now on
416
00:48:26,862 --> 00:48:29,615
-Just forget about this mission.
-Nagara!
417
00:48:29,823 --> 00:48:31,700
What has gotten into you?
Wake up!
418
00:48:31,700 --> 00:48:33,535
You're the one who needs to wake up
419
00:48:33,702 --> 00:48:36,663
We should be done with living for
the mission for some strangers
420
00:48:38,40 --> 00:48:39,666
We are leaving
421
00:48:41,01 --> 00:48:42,377
Farewell
422
00:48:46,715 --> 00:48:49,176
Please don't say such things
423
00:48:49,885 --> 00:48:51,219
Hey Ginkaku!
424
00:48:51,386 --> 00:48:53,138
I want you to take good care of Azumi!
425
00:48:53,305 --> 00:48:57,893
And don't you ever
show up in front of me
426
00:49:00,896 --> 00:49:02,648
Nagara, wait!
427
00:49:05,150 --> 00:49:06,985
Nagara is right
428
00:49:09,738 --> 00:49:10,739
Look at us
429
00:49:10,739 --> 00:49:18,705
We've got nothing, but we
enjoy living freely every day
430
00:49:19,748 --> 00:49:20,499
Right?
431
00:49:20,749 --> 00:49:22,376
Yeah
432
00:49:30,759 --> 00:49:32,386
Ican't
433
00:49:35,889 --> 00:49:41,186
The things I have seen and touched
are so very different from yours
434
00:49:47,776 --> 00:49:49,528
So let me go alone
435
00:49:50,278 --> 00:49:52,864
We don't want to let you go alone.
Right?
436
00:49:52,864 --> 00:49:54,533
That's right!
437
00:49:54,700 --> 00:49:55,409
Right?
438
00:50:02,791 --> 00:50:08,130
Azumi! Wait! Azumi!
You guys stop her!
439
00:50:08,296 --> 00:50:10,215
Yes.
Azumi, stop!
440
00:50:10,382 --> 00:50:11,91
Azumi, stop!
441
00:50:18,223 --> 00:50:22,769
I think that was good.
She will do well with Ginkaku
442
00:50:23,812 --> 00:50:25,981
Azumi will be happy
443
00:50:28,942 --> 00:50:31,445
Ginkaku was not telling a lie
444
00:50:32,821 --> 00:50:35,490
I believe Masayuki Sanada
is no longer at Mt. Kudo
445
00:50:36,324 --> 00:50:43,665
Even if Azumi went to Mt. Kudo,
it will be empty
446
00:50:44,332 --> 00:50:47,627
Meanwhile, you and I will
kill Masayuki, right?
447
00:50:47,794 --> 00:50:51,840
That's right.
Kozue, let's go after Masayuki
448
00:50:51,840 --> 00:50:53,467
Let me show you the way
449
00:50:59,181 --> 00:51:00,974
Are you sure this is the
right direction?
450
00:51:00,974 --> 00:51:02,684
Yes, Iam dead sure
451
00:51:02,934 --> 00:51:06,313
I have a feeling that we've been
going around in a circle
452
00:51:06,772 --> 00:51:08,440
We should get to the
main road pretty soon
453
00:51:08,607 --> 00:51:11,318
-Okay, then let's hurry up.
-Yeah
454
00:51:28,126 --> 00:51:28,877
Nagara!
455
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
What's this all about?
456
00:51:54,152 --> 00:51:59,991
You taught me to shoot within 8 steps
457
00:52:00,909 --> 00:52:05,997
Kozue, aren't you one of us?
458
00:52:08,208 --> 00:52:11,503
Iam a member of the Ueno Koga Clan
459
00:52:12,45 --> 00:52:13,547
Ever since I was a little girl,
460
00:52:13,755 --> 00:52:21,930
I've lived and trained with Iga to gain
their trust to prepare for a day like this
461
00:52:24,766 --> 00:52:34,609
My very first mission as a Koga ninja
is to kill Tenkai and his assassins
462
00:52:38,947 --> 00:52:40,907
Your mission?
463
00:52:43,952 --> 00:52:46,79
Don't copy us
464
00:52:50,125 --> 00:52:52,544
Damn!
I don't want to die
465
00:53:37,05 --> 00:53:39,07
Azumi...
466
00:53:40,967 --> 00:53:42,594
Azumi...
467
00:53:52,20 --> 00:53:54,22
Azumi...
468
00:53:56,24 --> 00:53:57,651
don't kill her
469
00:56:13,620 --> 00:56:15,80
Unwelcome guests are here
470
00:56:16,748 --> 00:56:17,957
We'll have to stop
471
00:56:20,460 --> 00:56:24,130
Next time I see you,
I will definitely finish you
472
00:56:37,936 --> 00:56:40,605
We told you, Masayuki is
gone and not here anymore
473
00:56:40,814 --> 00:56:43,525
He left here with a whole
bunch of soldiers
474
00:56:45,610 --> 00:56:50,323
He must have gone after Priest Tenkai
475
00:56:51,199 --> 00:56:53,451
The enemy's target is undoubtedly us
476
00:56:56,204 --> 00:57:02,127
Are you telling me Masayuki
has left Mt. Kudo?
477
00:57:02,502 --> 00:57:06,798
I received that information.
We must leave here at once
478
00:57:09,300 --> 00:57:15,223
If we leave here, it would mean
to abandon our assassins
479
00:57:16,224 --> 00:57:20,228
However, we have no time
to waste on our assassins
480
00:57:20,854 --> 00:57:25,525
It is our duty to protect you,
Priest Tenkai
481
00:57:27,235 --> 00:57:28,987
Are you saying we must
abandon them?
482
00:57:29,737 --> 00:57:31,364
Priest Tenkal
483
00:57:32,240 --> 00:57:34,868
Azumi and Nagara
484
00:57:42,83 --> 00:57:45,545
Iam sorry, but we can't
wait any longer
485
00:57:47,255 --> 00:57:49,382
I will do as you think best
486
00:57:53,428 --> 00:57:56,264
See? I told you!
487
00:57:56,264 --> 00:57:57,891
This place is packed
with Sanada soldiers
488
00:57:58,99 --> 00:58:00,935
The temple is on the
other side of that mountain
489
00:58:01,853 --> 00:58:03,563
We are completely surrounded
490
00:58:05,106 --> 00:58:10,278
From now on, it will be hell.
You guys go away from here
491
00:58:10,278 --> 00:58:15,116
Azumi, are you concerned about us?
492
00:58:15,283 --> 00:58:19,370
Don't worry about us.
We are in it all the way with you
493
00:58:19,537 --> 00:58:21,915
Okay, you guys
494
00:58:27,295 --> 00:58:29,47
It's time to go berserk
495
00:58:30,131 --> 00:58:32,550
Iam starting to crave
slaying a lot of them
496
00:58:32,717 --> 00:58:35,220
-Iam excited!
-Let's get them!
497
00:58:35,803 --> 00:58:39,307
These misfits are ready to have
their last performance with zeal
498
00:58:42,977 --> 00:58:48,107
I had an old friend
who looked just like you
499
00:58:48,399 --> 00:58:50,318
One of your assassin friends?
500
00:58:51,319 --> 00:58:54,614
Yeah, his name was Nachi
501
00:58:54,781 --> 00:58:56,241
Nachi
502
00:58:57,825 --> 00:59:02,121
There are many
look-alikes in the world
503
00:59:02,330 --> 00:59:04,666
And whatever happened to him?
504
00:59:07,752 --> 00:59:09,295
He is dead
505
00:59:11,339 --> 00:59:13,258
I killed him
506
00:59:14,342 --> 00:59:15,468
What did you say?
507
00:59:15,635 --> 00:59:16,803
Let's go!
508
00:59:19,639 --> 00:59:22,141
Sir, the west battle formation is ready
509
00:59:29,440 --> 00:59:31,526
Sir, the east battle formation is ready
510
00:59:34,195 --> 00:59:37,448
We've blocked the path
to Manganji Temple
511
00:59:38,157 --> 00:59:40,368
Tenkai is now cornered,
like a mouse in a trap
512
00:59:41,369 --> 00:59:43,997
The enemy has no way of escaping
513
00:59:44,539 --> 00:59:52,05
Iurge you to let us handle this
rather than tire your soldiers uselessly
514
00:59:52,213 --> 00:59:54,382
Do not leave one soul alive
515
00:59:54,382 --> 00:59:55,383
Yes, my Lord
516
01:00:12,817 --> 01:00:13,860
Stop!
517
01:00:20,533 --> 01:00:22,201
We're too late
518
01:00:25,79 --> 01:00:26,331
They are Ueno Koga ninjas
519
01:00:29,417 --> 01:00:30,418
Scatter
520
01:00:50,271 --> 01:00:53,66
Priest Tenkai, please
move away from here!
521
01:00:53,274 --> 01:00:53,900
This way!
522
01:03:12,914 --> 01:03:13,873
Priest, this way please!
523
01:03:37,605 --> 01:03:39,232
Mr. Hanzo!
524
01:03:52,411 --> 01:03:54,205
You're sweet
525
01:04:22,483 --> 01:04:23,109
Azumi!
526
01:04:42,169 --> 01:04:43,337
Ikkaku!
527
01:04:49,510 --> 01:04:50,678
You asshole!
528
01:04:52,638 --> 01:04:53,806
Boss!
529
01:05:09,196 --> 01:05:10,531
Kijimaru!
530
01:05:10,531 --> 01:05:11,824
Die!
531
01:05:15,369 --> 01:05:16,662
Don't get in my way!
532
01:06:44,625 --> 01:06:46,961
Everyone is dead
533
01:06:50,297 --> 01:07:01,267
Ginkaku, I want to thank you for
showing me respect all along
534
01:07:04,603 --> 01:07:06,731
What are you talking about?
535
01:07:18,659 --> 01:07:20,286
Azumi,
536
01:07:42,683 --> 01:07:44,685
it feels so good
537
01:07:48,189 --> 01:07:49,690
Kinkaku
538
01:07:55,446 --> 01:07:56,363
Hey
539
01:07:58,783 --> 01:08:00,117
Hey!
540
01:08:01,702 --> 01:08:02,953
Brother
541
01:08:05,539 --> 01:08:07,166
Brother!
542
01:08:07,374 --> 01:08:10,711
Boss! Boss!
543
01:08:50,167 --> 01:08:53,87
-Lady Kunyo.
-Tsuchigumo, you are late
544
01:08:53,379 --> 01:08:55,381
I failed to kill the assassin
545
01:08:55,589 --> 01:08:57,842
What?
How could that happen?
546
01:08:57,842 --> 01:09:02,263
She is an exceptional swordsman.
She killed Roppa
547
01:09:02,429 --> 01:09:04,348
Roppa was killed?
548
01:09:10,354 --> 01:09:13,774
That's inconceivable
549
01:09:14,775 --> 01:09:18,70
We have got to lure her
into the cobweb and...
550
01:09:19,780 --> 01:09:22,908
We will use the poisoned spider web
551
01:09:23,951 --> 01:09:27,37
She has no idea the web is created
with razor-sharp paralyzing wires
552
01:09:27,371 --> 01:09:33,85
Once she touches one of them, she'll be
paralyzed and won't be able to move
553
01:09:33,460 --> 01:09:35,87
But it will also paralyze you
554
01:09:35,796 --> 01:09:37,464
Lady Kunyo, if that happens,
please let me die
555
01:10:20,925 --> 01:10:24,470
Priest Tenkai, these are
the only soldiers who are left
556
01:10:24,970 --> 01:10:26,639
It is regretful
557
01:10:28,182 --> 01:10:30,851
Just to protect you, everyone is dead
558
01:10:31,852 --> 01:10:33,145
Are you aware of that?
559
01:10:33,354 --> 01:10:35,314
-Ginkaku.
-It' s okay
560
01:10:36,857 --> 01:10:39,109
He's right
561
01:10:41,862 --> 01:10:43,155
Kozue! ?
562
01:10:47,868 --> 01:10:49,203
Where's Nagara?
563
01:10:50,663 --> 01:10:53,457
The Sanada soldiers attacked us
564
01:10:53,999 --> 01:10:56,877
He was trying to protect me.
We got separated
565
01:11:01,548 --> 01:11:02,716
He'll be fine
566
01:11:03,717 --> 01:11:07,680
He was one of the fastest of us all
567
01:11:08,722 --> 01:11:10,15
I'm sure
568
01:11:16,480 --> 01:11:17,898
What's wrong, Kozue?
569
01:11:19,316 --> 01:11:20,526
Nothing
570
01:11:22,361 --> 01:11:23,320
It's nothing
571
01:11:25,30 --> 01:11:26,907
I found a shortcut to
the Tokugawa territory
572
01:11:27,908 --> 01:11:29,535
I will guide you there
573
01:11:46,510 --> 01:11:49,54
Priest Tenkai, please
stay here for a while
574
01:12:12,36 --> 01:12:14,955
Mission... mission
575
01:12:25,799 --> 01:12:26,967
Oh my God!
576
01:12:27,134 --> 01:12:28,802
It's full of enemy soldiers ahead
577
01:12:28,969 --> 01:12:29,970
What?
578
01:12:48,655 --> 01:12:49,990
You traitor!
579
01:13:00,459 --> 01:13:01,919
Kozue
580
01:13:07,841 --> 01:13:09,301
Nagara...
581
01:13:15,516 --> 01:13:17,518
What really happened to Nagara?
582
01:13:18,352 --> 01:13:20,646
Mission, my mission
583
01:13:28,695 --> 01:13:30,781
Iam asking you what really
happened to Nagara
584
01:13:32,825 --> 01:13:34,535
I killed him
585
01:13:37,371 --> 01:13:39,39
What did you say?
586
01:13:40,499 --> 01:13:45,03
He asked me not to kill you
587
01:13:46,46 --> 01:13:48,841
I have no intention of
keeping that promise
588
01:13:51,218 --> 01:13:52,845
That can't be
589
01:14:00,144 --> 01:14:02,855
I can't shoot you from this distance
590
01:14:03,689 --> 01:14:05,65
Kozue
591
01:14:07,401 --> 01:14:09,194
Tell me it's not true
592
01:14:12,72 --> 01:14:13,574
It was...
593
01:14:17,35 --> 01:14:19,79
my mission
594
01:15:05,792 --> 01:15:08,86
Nagara is dead
595
01:15:13,133 --> 01:15:15,552
And you killed Nagara
596
01:15:31,568 --> 01:15:33,779
Don't anybody follow me!
597
01:15:34,947 --> 01:15:37,449
Iam going to kill Masayuki
598
01:16:16,571 --> 01:16:18,448
So you are Azumi
599
01:16:26,915 --> 01:16:31,628
Kozue who had worked as
your agent is now dead
600
01:16:33,338 --> 01:16:34,840
What?
601
01:16:35,882 --> 01:16:38,802
I also lost my only friend
602
01:16:43,640 --> 01:16:47,519
I will rip you to pieces
and that won't be enough!
603
01:16:48,603 --> 01:16:53,692
I could say the same to you
604
01:18:44,719 --> 01:18:45,762
I got you
605
01:20:45,590 --> 01:20:48,176
I see the poison is working on you
606
01:20:54,224 --> 01:21:02,148
You killed Roppa, Kozue
and now Tsuchigumo!
607
01:21:02,148 --> 01:21:06,111
You have killed most
of us Koga ninjas
608
01:21:19,666 --> 01:21:21,376
What good are you?
609
01:21:24,588 --> 01:21:27,757
You're just a naive girl.
You know nothing of this world
610
01:21:30,385 --> 01:21:33,638
You have no idea what it means to live!
611
01:22:00,40 --> 01:22:01,916
I hate you!
612
01:22:08,214 --> 01:22:10,175
The poison paralyzed you
613
01:22:14,262 --> 01:22:16,848
You are doomed
614
01:22:17,641 --> 01:22:20,185
Go to hell
615
01:22:28,193 --> 01:22:29,194
Die!
616
01:22:54,260 --> 01:22:56,221
My lord,
617
01:22:56,888 --> 01:22:59,224
Lord Masayuki
618
01:23:56,197 --> 01:24:01,369
Azumi, are you all right?
619
01:24:04,914 --> 01:24:06,332
Azumi,
620
01:24:11,337 --> 01:24:13,298
hang in there
621
01:24:47,165 --> 01:24:47,999
Azumi
622
01:24:49,00 --> 01:24:50,335
The mission is useless
623
01:24:50,502 --> 01:24:52,670
Iam going to fulfill my mission
624
01:24:53,46 --> 01:24:56,341
There are many
look-alikes in this world
625
01:24:58,510 --> 01:24:59,761
Whatever happened to him?
626
01:25:05,350 --> 01:25:06,768
Nachi
627
01:25:08,228 --> 01:25:10,355
Our mission...
628
01:25:17,70 --> 01:25:18,613
Nachi
629
01:25:20,907 --> 01:25:22,367
Nachi
630
01:25:23,493 --> 01:25:29,332
Do you know who Iam?
631
01:25:30,41 --> 01:25:31,376
Nachi
632
01:25:34,45 --> 01:25:35,505
Nachi
633
01:25:37,423 --> 01:25:39,133
You are all right
634
01:25:42,929 --> 01:25:45,390
You are only numb from the poison
635
01:28:09,492 --> 01:28:11,494
You live on
636
01:28:16,624 --> 01:28:18,584
Don't you...
637
01:28:22,422 --> 01:28:23,881
die
638
01:28:38,187 --> 01:28:39,230
Kunyo!
639
01:28:39,605 --> 01:28:41,190
My lord
640
01:28:42,984 --> 01:28:44,27
Lady Kunyo!
641
01:28:45,236 --> 01:28:46,195
Kunyo!
642
01:28:47,530 --> 01:28:52,702
Lord, I couldn't kill the assassin
643
01:28:52,869 --> 01:28:59,751
What are you saying?
Why are you hurt?
644
01:29:04,589 --> 01:29:09,594
You've wanted this war.
You can't stop it here
645
01:29:10,136 --> 01:29:15,433
I won't stop it.
I wanted this for you
646
01:29:16,726 --> 01:29:22,106
I just wanted to see you happy
647
01:29:26,444 --> 01:29:27,612
Kunyo
648
01:29:29,322 --> 01:29:32,408
My Lord
649
01:29:32,992 --> 01:29:36,913
Lord Masa...
650
01:29:43,44 --> 01:29:49,467
Kunyo! Kunyo! Kunyo!
651
01:30:19,580 --> 01:30:21,165
Ginkaku?
652
01:30:34,345 --> 01:30:35,805
Ginkaku?
653
01:30:37,306 --> 01:30:38,766
Ginkaku?
654
01:30:39,100 --> 01:30:41,185
Hey, Ginkaku?
655
01:31:24,437 --> 01:31:26,564
Ginkaku, you...
656
01:31:37,783 --> 01:31:39,911
instead of me...
657
01:31:46,334 --> 01:31:48,419
You died...
658
01:31:48,836 --> 01:31:51,05
instead of me?
659
01:32:48,437 --> 01:32:50,356
What is this?
660
01:33:10,584 --> 01:33:12,837
Around me...
661
01:33:16,465 --> 01:33:18,509
everyone dies
662
01:33:36,569 --> 01:33:37,945
Are you ready?
663
01:33:40,489 --> 01:33:43,492
We will attack all at once
and kill Tenkai
664
01:33:45,494 --> 01:33:46,829
Take the field!
665
01:34:20,696 --> 01:34:24,33
How fortunate.
Our prey comes walking to us
666
01:34:26,160 --> 01:34:27,536
Kill her!
667
01:36:26,822 --> 01:36:28,324
Firearm squadron move forward!
668
01:36:56,685 --> 01:36:58,771
Everyone, stop!
669
01:37:00,689 --> 01:37:02,191
Lord!
670
01:37:02,399 --> 01:37:03,317
Please don't do it
671
01:37:03,567 --> 01:37:04,777
Step aside!
672
01:37:05,110 --> 01:37:06,487
Please stop
673
01:37:10,658 --> 01:37:16,80
Someone as young as you is an assassin?
674
01:37:20,709 --> 01:37:23,295
Why do you wish to kill me?
675
01:37:23,712 --> 01:37:26,48
In order to stop war altogether
676
01:37:29,51 --> 01:37:30,803
What a foolish thought
677
01:37:36,267 --> 01:37:37,601
Yukimura!
678
01:37:39,603 --> 01:37:40,938
Father
679
01:37:48,737 --> 01:37:50,447
Let the soldiers
retreat and let's go back
680
01:37:50,656 --> 01:37:55,286
No daimyo would side with the
Sanada or the Toyotomi at this point
681
01:37:55,452 --> 01:38:00,374
This does not concern you.
You should go back to Mt. Kudo
682
01:38:00,541 --> 01:38:04,753
Father, this will not get us anywhere
683
01:38:04,753 --> 01:38:06,255
Don't you understand?
684
01:38:06,755 --> 01:38:12,428
I have caused all this.
You have nothing to do with this
685
01:38:22,396 --> 01:38:24,273
Priest Tenkal
686
01:38:26,775 --> 01:38:28,736
Lord Sanada
687
01:38:30,487 --> 01:38:32,31
Priest Tenkal
688
01:38:32,615 --> 01:38:38,704
Do you think you can fight
your way through so many soldiers?
689
01:38:41,790 --> 01:38:45,336
It is apparent that we
have lost this battle
690
01:38:46,795 --> 01:38:53,927
But if we get killed right here,
the Tokugawa will not be quiet
691
01:39:00,851 --> 01:39:05,147
Even if we let you go back alive,
the consequence will be the same
692
01:39:05,314 --> 01:39:10,569
We must finalize our
conflict once and for all
693
01:39:15,282 --> 01:39:18,994
Something precious to me
was taken away
694
01:39:20,704 --> 01:39:22,956
It is this girl whom I detest
695
01:39:26,168 --> 01:39:29,254
Leave this young assassin with me
696
01:39:38,847 --> 01:39:46,689
Then I, Masayuki Sanada, will
retire at Mt. Kudo, as you wish,
697
01:39:46,855 --> 01:39:49,692
and will never rebel
against the Tokugawa
698
01:40:08,877 --> 01:40:11,380
Wait. wait a minute.
Wait a minute!
699
01:40:11,547 --> 01:40:12,881
That doesn't sound right
700
01:40:13,132 --> 01:40:14,258
Are we going to leave
Azumi behind with him?
701
01:40:14,425 --> 01:40:16,385
That's not right
702
01:41:01,805 --> 01:41:03,599
Iam an assassin
703
01:41:09,813 --> 01:41:12,483
Iam ready to die anywhere
704
01:41:16,862 --> 01:41:23,368
All of my friends were too,
and then they died
705
01:41:29,958 --> 01:41:35,339
They thought they had fought
for the peace for this world
706
01:41:39,927 --> 01:41:42,471
We might just have been used
707
01:41:54,483 --> 01:42:00,197
But all that is going
to be over today...
708
01:42:06,578 --> 01:42:08,997
if I kill Masayuki
709
01:42:12,42 --> 01:42:17,214
That's exactly what I want.
I'll take you with my own sword
710
01:42:17,381 --> 01:42:19,07
-Lord!
-Stop!
711
01:42:19,341 --> 01:42:22,10
-I don't want anyone to get in our way.
-Father!
712
01:42:22,10 --> 01:42:25,13
Don't assist me.
This is good
713
01:42:25,764 --> 01:42:27,850
I started all this
714
01:42:37,442 --> 01:42:41,905
For my sweet Kunyo
715
01:43:44,426 --> 01:43:46,94
Damn you!
716
01:44:03,28 --> 01:44:04,905
-Father!
-Lord!
717
01:44:11,36 --> 01:44:12,120
Don't shoot!
718
01:44:12,871 --> 01:44:14,915
Don't!
719
01:44:15,666 --> 01:44:16,792
Retreat!
720
01:44:24,675 --> 01:44:26,802
Damn you!
721
01:44:27,52 --> 01:44:30,430
Kanbei, please retreat!
722
01:44:30,597 --> 01:44:36,103
This assassin has killed all the
lords who sided with the Toyotomi
723
01:44:37,938 --> 01:44:41,400
Please respect the last words
of my father, Masayuki Sanada
724
01:44:42,109 --> 01:44:46,571
I must at least protect his honor
725
01:44:47,447 --> 01:44:50,158
No one is to touch her!
726
01:44:52,369 --> 01:44:57,916
I wish to revenge my
late master, Kiyomasa
727
01:44:58,166 --> 01:45:01,837
I truly understand your anger
728
01:45:03,213 --> 01:45:11,13
But the promise of a
Samurai must be kept
729
01:45:54,347 --> 01:45:57,225
So there's going to be no more war?
730
01:45:58,810 --> 01:46:01,229
Your mission is over
731
01:46:02,314 --> 01:46:05,817
Ihave no further path to share
with you from this moment
732
01:46:17,496 --> 01:46:19,956
Where do you plan to go?
733
01:46:42,646 --> 01:46:44,564
Where will you go?
734
01:47:15,846 --> 01:47:25,21
AZUMI
47660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.