All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 ARCHIE: Away, Fly. Come away, Lad. 2 00:00:03,120 --> 00:00:03,320 ARCHIE: Away, Fly. Come away, Lad. 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,360 BLEATING 4 00:00:05,400 --> 00:00:05,560 BLEATING 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,600 Come by! 6 00:00:08,640 --> 00:00:10,000 ARCHIE WHISTLES 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,560 Away, Fly. Away! 8 00:00:13,600 --> 00:00:14,640 HE WHISTLES 9 00:00:16,560 --> 00:00:17,680 Away. 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,240 Away. 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 HORN BEEPS, BAAING 12 00:00:36,080 --> 00:00:36,440 HORN BEEPS, BAAING 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 Nee-ow! Nee-ow! 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,480 Nee-ow! Nee-ow! 15 00:00:59,520 --> 00:01:00,760 Jimmy! Dad! 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 What are you doing out so early? 17 00:01:02,840 --> 00:01:03,200 What are you doing out so early? 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 Flying my plane. Mum's making breakfast with Rosie. 19 00:01:05,280 --> 00:01:07,040 Flying my plane. Mum's making breakfast with Rosie. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 Quite right, too. Shall we finish your patrol together? 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Quite right, too. Shall we finish your patrol together? 22 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 And then go inside and fill up our tummies? 23 00:01:12,240 --> 00:01:12,600 And then go inside and fill up our tummies? 24 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 Nee-oww! 25 00:01:14,680 --> 00:01:14,920 Nee-oww! 26 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Nee-oww! JAMES LAUGHS 27 00:01:17,000 --> 00:01:17,200 Nee-oww! JAMES LAUGHS 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 ROSIE CRIES OUT I've got her. 29 00:01:22,120 --> 00:01:22,760 ROSIE CRIES OUT I've got her. 30 00:01:22,800 --> 00:01:24,160 What's up, Rosie? 31 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 HELEN:Shall I take her, Jenny? She's fine here with her aunty. 32 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 HELEN:Shall I take her, Jenny? She's fine here with her aunty. 33 00:01:28,280 --> 00:01:29,000 HELEN:Shall I take her, Jenny? She's fine here with her aunty. 34 00:01:29,040 --> 00:01:30,880 Sorry I didn't make it home last night. 35 00:01:30,920 --> 00:01:32,920 I never sleep as well when you're not next to me. What happened? 36 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 I never sleep as well when you're not next to me. What happened? 37 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 Siegfried happened. I had to stay at Skeldale again. 38 00:01:36,560 --> 00:01:38,520 Siegfried happened. I had to stay at Skeldale again. 39 00:01:38,560 --> 00:01:40,560 Oh. Well, it were right cold without you to keep me warm. 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,080 Oh. Well, it were right cold without you to keep me warm. 41 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 That's enough of that kind of talk, thank you very much. 42 00:01:44,160 --> 00:01:45,200 That's enough of that kind of talk, thank you very much. 43 00:01:45,240 --> 00:01:47,240 ROSIE COOS 44 00:01:47,280 --> 00:01:47,520 ROSIE COOS 45 00:01:47,560 --> 00:01:49,560 I'd better get on. Are you back tonight? 46 00:01:49,600 --> 00:01:49,840 I'd better get on. Are you back tonight? 47 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 That depends on Siegfried. 48 00:01:52,520 --> 00:01:54,520 There's nothing I can do. I have to be at Skeldale to be on call. 49 00:01:54,560 --> 00:01:55,440 There's nothing I can do. I have to be at Skeldale to be on call. 50 00:01:55,480 --> 00:01:56,720 Mm. 51 00:01:56,760 --> 00:01:58,800 Maybe if we put in a phone line... 52 00:01:58,840 --> 00:02:00,840 We're not having a telephone. I've told you. 53 00:02:00,880 --> 00:02:01,120 We're not having a telephone. I've told you. 54 00:02:01,160 --> 00:02:02,560 Bloody witchcraft. 55 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 I'm sorry. I'll do my best. 56 00:02:04,640 --> 00:02:05,760 I'm sorry. I'll do my best. 57 00:02:05,800 --> 00:02:07,640 But I won't make promises I can't keep. 58 00:02:07,680 --> 00:02:09,680 I know. It's not you. 59 00:02:09,720 --> 00:02:09,920 I know. It's not you. 60 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 We're really struggling without Mrs H. 61 00:02:14,280 --> 00:02:14,520 We're really struggling without Mrs H. 62 00:02:14,560 --> 00:02:16,440 The practice is a state. 63 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 We're short on stock, our profits are down. 64 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 I'm not sure he's remembering to charge half our clients. 65 00:02:20,560 --> 00:02:20,760 I'm not sure he's remembering to charge half our clients. 66 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 There's only so much I can do. 67 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Are you worried about him? Aye, I am. 68 00:02:25,800 --> 00:02:26,440 Are you worried about him? Aye, I am. 69 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 There is one thing we could do. No, James. We agreed. 70 00:02:30,920 --> 00:02:32,480 There is one thing we could do. No, James. We agreed. 71 00:02:32,520 --> 00:02:34,120 It wouldn't be fair. 72 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 I know. I know, you're right. 73 00:02:36,200 --> 00:02:36,920 I know. I know, you're right. 74 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 Come along, Jimmy. Have a good day. 75 00:02:42,960 --> 00:02:43,200 Come along, Jimmy. Have a good day. 76 00:02:43,240 --> 00:02:44,680 Don't show your dad up. 77 00:02:45,920 --> 00:02:47,920 Got everything you need in there, Jimbo?Aye. 78 00:02:47,960 --> 00:02:49,400 Got everything you need in there, Jimbo?Aye. 79 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 As long as he's got nothing wants sluicing out. 80 00:02:51,480 --> 00:02:52,760 As long as he's got nothing wants sluicing out. 81 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 Flocks of sheep grazed these hills for hundreds of years. 82 00:03:04,880 --> 00:03:06,800 Flocks of sheep grazed these hills for hundreds of years. 83 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 And the sheep, they know to stay in the same place. 84 00:03:08,880 --> 00:03:10,200 And the sheep, they know to stay in the same place. 85 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 Away! 86 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 They know where they belong. It's in their bones. 87 00:03:14,080 --> 00:03:14,400 They know where they belong. It's in their bones. 88 00:03:14,440 --> 00:03:16,440 Passed from one generation to the next. 89 00:03:16,480 --> 00:03:16,680 Passed from one generation to the next. 90 00:03:18,720 --> 00:03:20,720 Aye, the leg is caught, so I just need to bring it around. 91 00:03:20,760 --> 00:03:22,080 Aye, the leg is caught, so I just need to bring it around. 92 00:03:22,120 --> 00:03:23,960 BAAING 93 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Here it comes. 94 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 You did it, Dad! 95 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Is that how it were with our Rosie? 96 00:03:37,080 --> 00:03:37,240 Is that how it were with our Rosie? 97 00:03:38,520 --> 00:03:39,600 Kind of. 98 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 Less messy, I imagine. Although I have heard stories. 99 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 Less messy, I imagine. Although I have heard stories. 100 00:03:47,600 --> 00:03:49,280 She's all slimy. 101 00:03:53,240 --> 00:03:55,240 Grab some straw. 102 00:03:55,280 --> 00:03:55,440 Grab some straw. 103 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 {\an8}Brush her down, Jimmy. Like this? That's it. 104 00:03:58,800 --> 00:03:59,600 {\an8}Brush her down, Jimmy. Like this? That's it. 105 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 That's it. Good lad! 106 00:04:05,000 --> 00:04:05,200 That's it. Good lad! 107 00:04:06,960 --> 00:04:08,720 I never grow tired of seeing it. 108 00:04:10,440 --> 00:04:12,200 What a thing, eh, lad? 109 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 DOG BARKS 110 00:04:14,280 --> 00:04:14,600 DOG BARKS 111 00:04:14,640 --> 00:04:15,600 What on earth? 112 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 Damned Barghest. 113 00:04:19,400 --> 00:04:19,600 Damned Barghest. 114 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 It's a dog? A stray maybe? 115 00:04:21,480 --> 00:04:23,400 BARKS 116 00:04:25,720 --> 00:04:26,840 Come on, Jimmy. 117 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 Fly! She's got caught in the wire. 118 00:04:35,080 --> 00:04:35,840 Fly! She's got caught in the wire. 119 00:04:35,880 --> 00:04:37,520 Mr Herriot! 120 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 FLY WHIMPERS 121 00:04:39,600 --> 00:04:40,200 FLY WHIMPERS 122 00:04:40,240 --> 00:04:41,880 All right, girl. All right. 123 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 Just watch... watch the barbed wire. 124 00:04:46,200 --> 00:04:46,480 Just watch... watch the barbed wire. 125 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 GENTLE SNORING 126 00:05:02,720 --> 00:05:03,600 GENTLE SNORING 127 00:05:06,760 --> 00:05:07,840 DOOR OPENS 128 00:05:07,880 --> 00:05:09,680 JAMES: Apologies for the state of the place. 129 00:05:09,720 --> 00:05:11,720 We're between housekeepers. Yet again. 130 00:05:11,760 --> 00:05:12,800 We're between housekeepers. Yet again. 131 00:05:12,840 --> 00:05:14,840 FLY WHIMPERS 132 00:05:14,880 --> 00:05:15,040 FLY WHIMPERS 133 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 All right, Fly. 134 00:05:19,960 --> 00:05:20,160 All right, Fly. 135 00:05:20,200 --> 00:05:21,840 It's not as bad as I first thought. 136 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 There's no break, and it only needs a couple of stitches. 137 00:05:23,920 --> 00:05:25,160 There's no break, and it only needs a couple of stitches. 138 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 She'll be all right to work again? 139 00:05:27,040 --> 00:05:28,880 Given time to recover. 140 00:05:28,920 --> 00:05:30,520 I'm just going to check your hind legs 141 00:05:30,560 --> 00:05:32,560 to make sure you haven't done yourself a mischief. 142 00:05:32,600 --> 00:05:33,240 to make sure you haven't done yourself a mischief. 143 00:05:33,280 --> 00:05:34,720 FLY WHIMPERS Is that sore? 144 00:05:34,760 --> 00:05:36,200 That's sore, isn't it? 145 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 You said it weren't too serious. Good girl. 146 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 You said it weren't too serious. Good girl. 147 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 How old is she? 148 00:05:40,880 --> 00:05:42,680 Fly were born around the great blizzard. 149 00:05:42,720 --> 00:05:44,720 That'd be in '33. Well, at least 12. 150 00:05:44,760 --> 00:05:45,920 That'd be in '33. Well, at least 12. 151 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 So she's getting on a bit. Aye. 152 00:05:48,000 --> 00:05:48,360 So she's getting on a bit. Aye. 153 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 Your man Farnon did what he could, but we lost her mother in the doing. 154 00:05:50,440 --> 00:05:51,800 Your man Farnon did what he could, but we lost her mother in the doing. 155 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 That's the way it goes sometimes. The injury isn't bad. 156 00:05:53,880 --> 00:05:54,560 That's the way it goes sometimes. The injury isn't bad. 157 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 But when I move the limb, it's sore. 158 00:05:56,640 --> 00:05:57,760 But when I move the limb, it's sore. 159 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 I'm concerned it's arthritis. 160 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 Could be why she fell into the wire. 161 00:06:01,760 --> 00:06:01,920 Could be why she fell into the wire. 162 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 TRICYCLE BELL RINGS 163 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Dad! 164 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Over the years, the cartilage has been ground away, 165 00:06:25,920 --> 00:06:26,200 Over the years, the cartilage has been ground away, 166 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 and that's stopping the joint from moving smoothly. 167 00:06:28,280 --> 00:06:28,720 and that's stopping the joint from moving smoothly. 168 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 There are things we can give her to take the edge off it. 169 00:06:30,800 --> 00:06:31,760 There are things we can give her to take the edge off it. 170 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 But this is a problem that's only going to get worse. 171 00:06:33,840 --> 00:06:34,560 But this is a problem that's only going to get worse. 172 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 I can't afford to keep a dog that can't work. 173 00:06:38,000 --> 00:06:38,640 I can't afford to keep a dog that can't work. 174 00:06:38,680 --> 00:06:40,640 JIMMY:Dad! 175 00:06:40,680 --> 00:06:41,880 Dad! 176 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 SIEGFRIED GROANS Ow! 177 00:06:43,960 --> 00:06:44,480 SIEGFRIED GROANS Ow! 178 00:06:44,520 --> 00:06:46,520 There's a horse! 179 00:06:46,560 --> 00:06:47,040 There's a horse! 180 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 And one of Uncle Siegfried's rats! Oh, Jesus. 181 00:06:49,120 --> 00:06:50,760 And one of Uncle Siegfried's rats! Oh, Jesus. 182 00:06:54,840 --> 00:06:56,000 Susan! 183 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Hm? 184 00:06:59,480 --> 00:07:01,480 Oh, heck. You're joking me? 185 00:07:01,520 --> 00:07:02,640 Oh, heck. You're joking me? 186 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 What on earth? 187 00:07:30,720 --> 00:07:30,880 What on earth? 188 00:07:39,080 --> 00:07:40,160 Go. 189 00:07:41,320 --> 00:07:42,960 No, don't go! 190 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Buongiorno, mio Principe! 191 00:07:48,400 --> 00:07:49,120 Buongiorno, mio Principe! 192 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 JAMES: Tris! What's this? 193 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 Window? All the way from Italy! 194 00:07:52,800 --> 00:07:53,080 Window? All the way from Italy! 195 00:07:53,120 --> 00:07:55,120 I didn't know you were back today. I told Siegfried last week. 196 00:07:55,160 --> 00:07:56,080 I didn't know you were back today. I told Siegfried last week. 197 00:07:56,120 --> 00:07:58,120 He must have forgot that he was picking me up from the station. 198 00:07:58,160 --> 00:07:58,560 He must have forgot that he was picking me up from the station. 199 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 No surprises there. Oh. What is that godawful smell? 200 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 No surprises there. Oh. What is that godawful smell? 201 00:08:02,600 --> 00:08:04,440 Our new house guest. 202 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 Quickly! 203 00:08:07,880 --> 00:08:09,160 Good grief! 204 00:08:11,160 --> 00:08:13,120 This place is a state! 205 00:08:13,160 --> 00:08:14,880 What on earth has he been up to? 206 00:08:14,920 --> 00:08:16,080 Ah. 207 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 I suppose we should be grateful 208 00:08:21,840 --> 00:08:23,840 Siegfried didn't bring anything worse home with him. 209 00:08:23,880 --> 00:08:24,440 Siegfried didn't bring anything worse home with him. 210 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 Well, who knows? Perhaps he did. 211 00:08:26,520 --> 00:08:26,800 Well, who knows? Perhaps he did. 212 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 Morning, Archie. Afternoon, Mr Farnon. 213 00:08:32,920 --> 00:08:33,600 Morning, Archie. Afternoon, Mr Farnon. 214 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 Problem? Arthritis. 215 00:08:35,520 --> 00:08:37,520 So says young Mr Herriot. Ah, well, don't worry. 216 00:08:37,560 --> 00:08:38,480 So says young Mr Herriot. Ah, well, don't worry. 217 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 We'll soon sort that out, won't we, Fly? 218 00:08:40,560 --> 00:08:40,800 We'll soon sort that out, won't we, Fly? 219 00:08:40,840 --> 00:08:41,640 Good girl. 220 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 I hope you lot aren't charging by the hour. 221 00:08:51,000 --> 00:08:51,440 I hope you lot aren't charging by the hour. 222 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Ah, yes. Of course, of course. That makes sense. 223 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 Ah, yes. Of course, of course. That makes sense. 224 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 Herriot. Tristan. What? 225 00:09:01,440 --> 00:09:01,680 Herriot. Tristan. What? 226 00:09:01,720 --> 00:09:03,720 No, you're right. It's a completely normal state of affairs. 227 00:09:03,760 --> 00:09:04,720 No, you're right. It's a completely normal state of affairs. 228 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 A severe case of laminitis. 229 00:09:06,800 --> 00:09:07,040 A severe case of laminitis. 230 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 I brought her home last night for some close monitoring, 231 00:09:09,120 --> 00:09:09,560 I brought her home last night for some close monitoring, 232 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 which I have been doing diligently while everyone else was asleep. 233 00:09:11,640 --> 00:09:12,560 which I have been doing diligently while everyone else was asleep. 234 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 It's the afternoon. Which is precisely my point. 235 00:09:14,640 --> 00:09:16,040 It's the afternoon. Which is precisely my point. 236 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 And the rats? Needed the exercise. 237 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 And the rats? Needed the exercise. 238 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 I'll put them back. They always turn up in the end. 239 00:09:21,200 --> 00:09:21,400 I'll put them back. They always turn up in the end. 240 00:09:22,280 --> 00:09:24,280 Tristan... you're here. 241 00:09:24,320 --> 00:09:24,960 Tristan... you're here. 242 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Ah, the penny drops. Why didn't you let me know? 243 00:09:27,040 --> 00:09:27,320 Ah, the penny drops. Why didn't you let me know? 244 00:09:27,360 --> 00:09:28,880 I'd have picked you up from the station. 245 00:09:28,920 --> 00:09:30,920 It was all in the letter I sent from Italy. 246 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Well, what kind of fool doesn't ring ahead to check? 247 00:09:33,000 --> 00:09:33,400 Well, what kind of fool doesn't ring ahead to check? 248 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 We spoke a few days ago... at length. 249 00:09:35,480 --> 00:09:36,200 We spoke a few days ago... at length. 250 00:09:36,240 --> 00:09:38,240 And I must say, you're a terrible mumbler. 251 00:09:38,280 --> 00:09:38,560 And I must say, you're a terrible mumbler. 252 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 I'm not sure you were as clear as you thought. Oh. 253 00:09:40,640 --> 00:09:40,960 I'm not sure you were as clear as you thought. Oh. 254 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I'll just put this one outside, and then we can catch up properly. 255 00:09:43,040 --> 00:09:43,800 I'll just put this one outside, and then we can catch up properly. 256 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 I suppose you'll be coming back to clear up this mess. 257 00:09:47,120 --> 00:09:47,400 I suppose you'll be coming back to clear up this mess. 258 00:09:47,440 --> 00:09:49,000 Thank you, James, that's very kind of you. 259 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 KNOCKING ON WINDOW 260 00:09:55,680 --> 00:09:57,000 KNOCKING ON WINDOW 261 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 Excuse me. 262 00:10:04,160 --> 00:10:06,000 I left my handbag. 263 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 And you can tell him he owes me a new pair of stockings an' all. 264 00:10:08,080 --> 00:10:09,680 And you can tell him he owes me a new pair of stockings an' all. 265 00:10:09,720 --> 00:10:11,720 But he can bring them when he drops my Gladys off later. 266 00:10:11,760 --> 00:10:12,200 But he can bring them when he drops my Gladys off later. 267 00:10:12,240 --> 00:10:13,360 Gladys? Aye. 268 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 Siegfried's been seeing to her. 269 00:10:15,440 --> 00:10:15,920 Siegfried's been seeing to her. 270 00:10:15,960 --> 00:10:17,400 My pygmy horse. 271 00:10:17,440 --> 00:10:19,120 BOTH:Ah. 272 00:10:24,760 --> 00:10:26,640 There's a perfectly reasonable explanation 273 00:10:26,680 --> 00:10:28,640 for that... her... Susan. 274 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 Me and James are dying to hear it. Aren't we, James? 275 00:10:30,720 --> 00:10:31,320 Me and James are dying to hear it. Aren't we, James? 276 00:10:31,360 --> 00:10:32,720 She... Susan? 277 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 ..had... has a horse. 278 00:10:34,800 --> 00:10:35,160 ..had... has a horse. 279 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 This horse, in fact. We were at a dance... 280 00:10:37,240 --> 00:10:38,160 This horse, in fact. We were at a dance... 281 00:10:38,200 --> 00:10:40,080 With the horse? Must've been a barn dance. 282 00:10:40,120 --> 00:10:41,480 Had to have been, yeah. Mm. 283 00:10:41,520 --> 00:10:43,480 Susan mentioned the horse. 284 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 Its hoof was inflamed, so I offered, rather gallantly, 285 00:10:45,560 --> 00:10:46,760 Its hoof was inflamed, so I offered, rather gallantly, 286 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 I thought, to have a look at it. 287 00:10:48,840 --> 00:10:49,080 I thought, to have a look at it. 288 00:10:49,120 --> 00:10:50,760 We came back here, all three of us... 289 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 So very gallant of you (!) Her knight in shining armour. 290 00:10:52,840 --> 00:10:54,000 So very gallant of you (!) Her knight in shining armour. 291 00:10:54,040 --> 00:10:56,040 Mm. On a tiny little horse. 292 00:10:56,080 --> 00:10:57,000 Mm. On a tiny little horse. 293 00:10:57,040 --> 00:10:59,040 Shut up! THEY LAUGH 294 00:10:59,080 --> 00:10:59,960 Shut up! THEY LAUGH 295 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Why I'm explaining myself to you, I do not know! 296 00:11:02,040 --> 00:11:02,280 Why I'm explaining myself to you, I do not know! 297 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 THEY LAUGH 298 00:11:05,760 --> 00:11:06,120 THEY LAUGH 299 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 What happened to your letters? 300 00:11:10,040 --> 00:11:11,480 Your dispatches from the front 301 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 were one of my few sources of entertainment. 302 00:11:13,560 --> 00:11:13,760 were one of my few sources of entertainment. 303 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 I ran out of anything I wanted to say. 304 00:11:17,000 --> 00:11:17,200 I ran out of anything I wanted to say. 305 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 Cheers. To your good health. 306 00:11:20,320 --> 00:11:20,720 Cheers. To your good health. 307 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 Well, I love what you've done with the place (!) 308 00:11:27,240 --> 00:11:27,520 Well, I love what you've done with the place (!) 309 00:11:27,560 --> 00:11:29,200 Siegfried deserves most of the credit. 310 00:11:29,240 --> 00:11:30,720 Ah. Forgetful, erratic? 311 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 Unreasonable, irascible. Plus ca change. 312 00:11:32,800 --> 00:11:33,400 Unreasonable, irascible. Plus ca change. 313 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Not like this. I wouldn't be so sure. 314 00:11:35,480 --> 00:11:35,760 Not like this. I wouldn't be so sure. 315 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 You know he forgot to pick me up from school once? 316 00:11:37,840 --> 00:11:38,240 You know he forgot to pick me up from school once? 317 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 I slept in an empty dorm for a week before he realised. 318 00:11:40,320 --> 00:11:40,960 I slept in an empty dorm for a week before he realised. 319 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 It was after Evelyn died. He wasn't himself. 320 00:11:45,520 --> 00:11:46,200 It was after Evelyn died. He wasn't himself. 321 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 In fact, he was himself, just a much worse version. 322 00:11:49,800 --> 00:11:50,560 In fact, he was himself, just a much worse version. 323 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 It stayed like that until Mrs Hall arrived. 324 00:11:54,000 --> 00:11:54,640 It stayed like that until Mrs Hall arrived. 325 00:11:56,520 --> 00:11:58,240 Helen doesn't think we should bother her. 326 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 She's really settled there. 327 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 It's up to you. You're the one stuck here with him. 328 00:12:03,280 --> 00:12:03,560 It's up to you. You're the one stuck here with him. 329 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 Me? I'll be in much more comfortable surroundings - 330 00:12:05,640 --> 00:12:06,920 Me? I'll be in much more comfortable surroundings - 331 00:12:06,960 --> 00:12:08,400 being shot at by Nazis (!) 332 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 BUS BELL RINGS 333 00:12:21,280 --> 00:12:22,480 BUS BELL RINGS 334 00:12:22,520 --> 00:12:24,040 So, how do you want to go about this? 335 00:12:24,080 --> 00:12:26,080 Club her over the head and bundle her into the back of a taxi? 336 00:12:26,120 --> 00:12:27,440 Club her over the head and bundle her into the back of a taxi? 337 00:12:27,480 --> 00:12:29,400 We're not Shanghaiing Mrs H. 338 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 I don't see how else we're gonna convince her to come back. 339 00:12:31,480 --> 00:12:32,200 I don't see how else we're gonna convince her to come back. 340 00:12:32,240 --> 00:12:33,560 We're not going to convince her. 341 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 We're not? Then what are we doing here? 342 00:12:35,640 --> 00:12:35,920 We're not? Then what are we doing here? 343 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 We're going to explain the situation to her and hope that... 344 00:12:38,000 --> 00:12:38,280 We're going to explain the situation to her and hope that... 345 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 Blimey, it's busy around here. They've rented a couple of rooms. 346 00:12:40,360 --> 00:12:40,720 Blimey, it's busy around here. They've rented a couple of rooms. 347 00:12:40,760 --> 00:12:42,240 Ah. Makes sense. 348 00:12:43,520 --> 00:12:45,200 What was I saying? 349 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 Er, we're not trying to convince her to come back. 350 00:12:47,280 --> 00:12:47,560 Er, we're not trying to convince her to come back. 351 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 No. Yes. No. 352 00:12:49,640 --> 00:12:49,880 No. Yes. No. 353 00:12:49,920 --> 00:12:51,920 Well, we are. Just don't lay on too thick. 354 00:12:51,960 --> 00:12:52,520 Well, we are. Just don't lay on too thick. 355 00:12:52,560 --> 00:12:53,880 HORN BEEPS 356 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 It has to be her choice. Reading you loud and clear. 357 00:12:55,960 --> 00:12:56,640 It has to be her choice. Reading you loud and clear. 358 00:12:56,680 --> 00:12:58,680 We all agreed she should be with her family. 359 00:12:58,720 --> 00:12:59,040 We all agreed she should be with her family. 360 00:12:59,080 --> 00:13:01,080 Well, desperate times, old chap. 361 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 Because... Worry ye not, Jim. 362 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 The mission parameters are clear. 363 00:13:04,880 --> 00:13:05,040 The mission parameters are clear. 364 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 This is her boarding house. This it? 365 00:13:08,400 --> 00:13:08,600 This is her boarding house. This it? 366 00:13:12,440 --> 00:13:13,720 TRAM BELL RINGS 367 00:13:16,760 --> 00:13:18,760 Oh, my goodness! Mrs H!James?! 368 00:13:18,800 --> 00:13:19,440 Oh, my goodness! Mrs H!James?! 369 00:13:21,560 --> 00:13:22,960 Hello, Mrs H. Tristan! 370 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I thought you were in Italy. 371 00:13:25,040 --> 00:13:25,240 I thought you were in Italy. 372 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 Oh, it's good to see you both! 373 00:13:27,320 --> 00:13:27,600 Oh, it's good to see you both! 374 00:13:33,760 --> 00:13:35,760 Have you made friends with Uncle Tris? 375 00:13:35,800 --> 00:13:36,040 Have you made friends with Uncle Tris? 376 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 Have you, Mary? 377 00:13:37,760 --> 00:13:39,760 Have you said hello? She were saying "Ma" at nine months. 378 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 Have you said hello? She were saying "Ma" at nine months. 379 00:13:41,360 --> 00:13:42,760 Weren't you? TRISTAN CHUCKLES 380 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 All right, lads? Edward, good to see you again. 381 00:13:46,040 --> 00:13:46,360 All right, lads? Edward, good to see you again. 382 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 And you. Here she is. 383 00:13:48,440 --> 00:13:49,120 And you. Here she is. 384 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 Hello, my little angel. 385 00:13:51,200 --> 00:13:51,360 Hello, my little angel. 386 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 Glad to see you back in one piece. 387 00:13:54,920 --> 00:13:55,160 Glad to see you back in one piece. 388 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 I left a few bits behind, but I'm right now, thanks to Ma. 389 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 I left a few bits behind, but I'm right now, thanks to Ma. 390 00:13:59,280 --> 00:14:00,120 I left a few bits behind, but I'm right now, thanks to Ma. 391 00:14:00,160 --> 00:14:01,800 Oh, he keeps saying that. 392 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 I think he's fed up of me fussing over him. 393 00:14:05,200 --> 00:14:05,440 I think he's fed up of me fussing over him. 394 00:14:05,480 --> 00:14:07,480 Do you wanna go and get some tea? 395 00:14:07,520 --> 00:14:07,960 Do you wanna go and get some tea? 396 00:14:08,000 --> 00:14:09,760 Well, come on. 397 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 THEY CHUCKLE 398 00:14:11,840 --> 00:14:12,000 THEY CHUCKLE 399 00:14:13,840 --> 00:14:15,760 He's a good dad. 400 00:14:16,960 --> 00:14:18,160 Dotes on her. 401 00:14:18,200 --> 00:14:19,560 So... 402 00:14:22,680 --> 00:14:24,240 ..what brings you two here? 403 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Oh, you know... Just passing through. 404 00:14:26,320 --> 00:14:27,120 Oh, you know... Just passing through. 405 00:14:28,720 --> 00:14:30,520 Sunderland? 406 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 I didn't just fall off the turnip truck. Out with it. 407 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 I didn't just fall off the turnip truck. Out with it. 408 00:14:36,800 --> 00:14:38,480 Well, the thing is, Siegfried... 409 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 The old goat's lost his marbles, he's gone totally berserk. 410 00:14:40,560 --> 00:14:41,440 The old goat's lost his marbles, he's gone totally berserk. 411 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 Tris... The man's a menace. 412 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Worse than he was when you first met him. Worse? 413 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 Worse than he was when you first met him. Worse? 414 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 I thought we weren't going to lay it on too thick.He needs help. 415 00:14:47,960 --> 00:14:48,680 I thought we weren't going to lay it on too thick.He needs help. 416 00:14:48,720 --> 00:14:50,320 WE need help. Yours specifically. 417 00:14:50,360 --> 00:14:52,240 Not that we want to put you under any pressure. 418 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 No, of course not, but we would be completely lost without you. 419 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 No, of course not, but we would be completely lost without you. 420 00:14:55,640 --> 00:14:57,640 And does Mr Farnon want me to come back? 421 00:14:57,680 --> 00:14:58,120 And does Mr Farnon want me to come back? 422 00:14:58,160 --> 00:15:00,160 Course he does. Yeah, absolutely. 423 00:15:00,200 --> 00:15:00,440 Course he does. Yeah, absolutely. 424 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 Not that he'd ever admit it. 425 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 I see. Just for a few weeks. 426 00:15:06,320 --> 00:15:07,120 I see. Just for a few weeks. 427 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Help us turn things around. Get him back on track. 428 00:15:09,200 --> 00:15:09,640 Help us turn things around. Get him back on track. 429 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 We wouldn't ask if it weren't desperate. 430 00:15:13,720 --> 00:15:14,000 We wouldn't ask if it weren't desperate. 431 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 BARKS Come on, Lad. 432 00:15:34,400 --> 00:15:36,360 Archie! Afternoon. 433 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 Thought I'd come and have a look at Fly's dressing, 434 00:15:38,440 --> 00:15:38,920 Thought I'd come and have a look at Fly's dressing, 435 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 see how she's getting along. 436 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 None too clever, Mr Farnon. She's in here. 437 00:15:42,560 --> 00:15:43,320 None too clever, Mr Farnon. She's in here. 438 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 You all right, Lad? I'm here see your mother. 439 00:15:45,400 --> 00:15:46,720 You all right, Lad? I'm here see your mother. 440 00:15:46,760 --> 00:15:48,480 There we are. 441 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 Don't worry, old girl, we'll soon sort you out. 442 00:15:52,160 --> 00:15:52,560 Don't worry, old girl, we'll soon sort you out. 443 00:15:54,240 --> 00:15:56,240 She remembers you well enough. 444 00:15:56,280 --> 00:15:56,520 She remembers you well enough. 445 00:15:56,560 --> 00:15:58,560 I brought her into the world. I should hope she does. 446 00:15:58,600 --> 00:15:58,880 I brought her into the world. I should hope she does. 447 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 Oh, yes, Herriot's not done a terrible job there at all. 448 00:16:02,360 --> 00:16:02,720 Oh, yes, Herriot's not done a terrible job there at all. 449 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 That looks to have healed nicely. 450 00:16:06,000 --> 00:16:06,720 That looks to have healed nicely. 451 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 Let's get you a new dressing. 452 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 Good girl. We'll have you up and running in no time. 453 00:16:10,480 --> 00:16:11,880 Good girl. We'll have you up and running in no time. 454 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 Yes, that's the spot, isn't it? 455 00:16:13,960 --> 00:16:14,120 Yes, that's the spot, isn't it? 456 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 Mr Herriot says there's no hope of her working any more. 457 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 Mr Herriot says there's no hope of her working any more. 458 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 He's right in that arthritis is incurable. 459 00:16:21,280 --> 00:16:21,560 He's right in that arthritis is incurable. 460 00:16:21,600 --> 00:16:23,080 But it can be managed with painkillers. 461 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 They'll see her right? 462 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 They'll allow her to work without too much pain. 463 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 They'll allow her to work without too much pain. 464 00:16:28,040 --> 00:16:30,040 Herriot has a habit of rushing in 465 00:16:30,080 --> 00:16:30,320 Herriot has a habit of rushing in 466 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 when what's needed is careful consideration. 467 00:16:32,400 --> 00:16:32,680 when what's needed is careful consideration. 468 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 I suppose it'll give me more time to get Lad trained up. 469 00:16:34,760 --> 00:16:36,360 I suppose it'll give me more time to get Lad trained up. 470 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 He's a good dog, but he's got no sense when it comes to sheep. 471 00:16:38,440 --> 00:16:39,600 He's a good dog, but he's got no sense when it comes to sheep. 472 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 He needs his mother by his side, or it all goes to pot. 473 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 He needs his mother by his side, or it all goes to pot. 474 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Well, we'll have to make sure we keep her going, then, won't we? 475 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 Well, we'll have to make sure we keep her going, then, won't we? 476 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 I'll prescribe some tablets. How does that sound? 477 00:16:48,640 --> 00:16:48,880 I'll prescribe some tablets. How does that sound? 478 00:16:48,920 --> 00:16:50,360 Expensive. 479 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 Not as expensive as acquiring an experienced sheepdog, I promise you. 480 00:16:52,440 --> 00:16:53,520 Not as expensive as acquiring an experienced sheepdog, I promise you. 481 00:16:55,440 --> 00:16:57,440 Now, then... sure I've got something in here somewhere. 482 00:16:57,480 --> 00:16:58,360 Now, then... sure I've got something in here somewhere. 483 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 Ah, here we are. 484 00:17:03,240 --> 00:17:05,000 Yeah, that's the ticket. 485 00:17:06,120 --> 00:17:07,520 Couple of these today, 486 00:17:07,560 --> 00:17:09,560 and I'll be back with another prescription tomorrow. 487 00:17:09,600 --> 00:17:09,800 and I'll be back with another prescription tomorrow. 488 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 Shall we? 489 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 Hello, love. 490 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 Sorry about the state of the place. 491 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 Don't know what you mean (!) 492 00:18:19,080 --> 00:18:21,080 Jimmy doesn't always remember to put them in the compost. 493 00:18:21,120 --> 00:18:21,480 Jimmy doesn't always remember to put them in the compost. 494 00:18:23,320 --> 00:18:24,920 I hope that's all right. 495 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 Mm. I can certainly taste the tea. 496 00:18:31,360 --> 00:18:32,560 Mm. I can certainly taste the tea. 497 00:18:32,600 --> 00:18:34,200 I couldn't find the strainer. 498 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 Don't worry about that. 499 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 No, sorry. 500 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 It'll drive me bananas. 501 00:18:42,720 --> 00:18:44,680 Oh, Mrs H! 502 00:18:45,920 --> 00:18:47,240 Hello, Tris. 503 00:18:49,000 --> 00:18:50,720 Helen will be pleased to see you. 504 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 What about Helen and the little ones? How are they? 505 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 What about Helen and the little ones? How are they? 506 00:18:54,840 --> 00:18:55,280 What about Helen and the little ones? How are they? 507 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 Well, Helen felt... we felt it better for them, us... 508 00:18:57,360 --> 00:18:59,360 Well, Helen felt... we felt it better for them, us... 509 00:18:59,400 --> 00:18:59,600 Well, Helen felt... we felt it better for them, us... 510 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 ..to stay at Heston while everything is in a state of... flux.Chaos. 511 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 ..to stay at Heston while everything is in a state of... flux.Chaos. 512 00:19:05,680 --> 00:19:06,840 I'm between the two houses. 513 00:19:06,880 --> 00:19:08,360 We get calls at all hours of the night. 514 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Sometimes, it's easier to just get my head down here. 515 00:19:10,440 --> 00:19:10,680 Sometimes, it's easier to just get my head down here. 516 00:19:10,720 --> 00:19:12,720 Helen mentioned. You poor things. 517 00:19:12,760 --> 00:19:13,200 Helen mentioned. You poor things. 518 00:19:13,240 --> 00:19:14,520 But we're managing. 519 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 Well, I'm here now. 520 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 Like I said, it's only for three or four days while Edward's away, 521 00:19:19,160 --> 00:19:20,760 Like I said, it's only for three or four days while Edward's away, 522 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 but maybe I can help get you back on the right track. 523 00:19:22,840 --> 00:19:24,360 but maybe I can help get you back on the right track. 524 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 How did Mr Farnon take the news? 525 00:19:26,440 --> 00:19:26,960 How did Mr Farnon take the news? 526 00:19:29,240 --> 00:19:30,400 He does know I'm coming? 527 00:19:59,120 --> 00:20:01,120 Leave it. I'll do that. No, I don't mind. 528 00:20:01,160 --> 00:20:01,560 Leave it. I'll do that. No, I don't mind. 529 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 There was something I wanted to mention, actually. 530 00:20:05,920 --> 00:20:06,240 There was something I wanted to mention, actually. 531 00:20:06,280 --> 00:20:08,280 Nothing important. Barely needs mentioning. 532 00:20:08,320 --> 00:20:09,360 Nothing important. Barely needs mentioning. 533 00:20:11,120 --> 00:20:12,560 James, what have you done? 534 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Now... this is one of those times 535 00:20:16,000 --> 00:20:16,360 Now... this is one of those times 536 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 where you think you're going to be cross with me... 537 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 I think I'm gonna be cross, or am I actually gonna be cross? 538 00:20:20,480 --> 00:20:21,640 I think I'm gonna be cross, or am I actually gonna be cross? 539 00:20:21,680 --> 00:20:23,120 Initially, perhaps. 540 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 But then you'll realise that I was right all along 541 00:20:25,200 --> 00:20:25,440 But then you'll realise that I was right all along 542 00:20:25,480 --> 00:20:27,280 and you'll be eternally grateful. 543 00:20:27,320 --> 00:20:28,520 Will I? 544 00:20:29,880 --> 00:20:31,880 I asked Mrs Hall to come back. 545 00:20:31,920 --> 00:20:32,080 I asked Mrs Hall to come back. 546 00:20:33,480 --> 00:20:35,240 Oh, James, we agreed. 547 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 You said... And you didn't disagree. 548 00:20:37,320 --> 00:20:37,680 You said... And you didn't disagree. 549 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 I thought it best to skip that part. 550 00:20:39,760 --> 00:20:40,360 I thought it best to skip that part. 551 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 Well, what does Siegfried make of it all? 552 00:20:44,800 --> 00:20:45,000 Well, what does Siegfried make of it all? 553 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 He doesn't know, does he? 554 00:21:09,560 --> 00:21:11,000 LAUGHS 555 00:21:12,200 --> 00:21:13,920 SIGHS, THEN LAUGHS 556 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 Goodness me! 557 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 No. Clear off. 558 00:21:21,680 --> 00:21:22,760 No. Clear off. 559 00:21:22,800 --> 00:21:24,080 Go on! 560 00:21:45,560 --> 00:21:47,400 Mrs Hall! What on earth...? 561 00:21:47,440 --> 00:21:49,240 Mr Farnon. What are you doing here? 562 00:21:49,280 --> 00:21:50,480 I were in the pantry. 563 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 All this time? 564 00:21:52,560 --> 00:21:52,760 All this time? 565 00:21:52,800 --> 00:21:54,560 No, I just arrived. 566 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 Ah, that does make more sense. I was joking. 567 00:21:56,640 --> 00:21:57,360 Ah, that does make more sense. I was joking. 568 00:21:59,280 --> 00:22:01,280 But how...? What...? I didn't know you were coming. 569 00:22:01,320 --> 00:22:02,120 But how...? What...? I didn't know you were coming. 570 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 Neither did I till a few days ago. 571 00:22:04,200 --> 00:22:05,040 Neither did I till a few days ago. 572 00:22:07,080 --> 00:22:08,640 It's good to see you again. 573 00:22:10,280 --> 00:22:11,480 You, too. 574 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Oh, there's a rat in the pantry. 575 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 One of yours? You found one? Excellent. 576 00:22:16,320 --> 00:22:16,600 One of yours? You found one? Excellent. 577 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 In there, at the back, scrabbling amongst the tins. 578 00:22:18,680 --> 00:22:18,920 In there, at the back, scrabbling amongst the tins. 579 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 Yes, don't worry, he's one of mine. Oh, well, that's all right, then. 580 00:22:22,080 --> 00:22:23,880 Yes, don't worry, he's one of mine. Oh, well, that's all right, then. 581 00:22:23,920 --> 00:22:25,600 Should've offered him a biscuit. 582 00:22:26,760 --> 00:22:28,800 Vonolel's grandson. 583 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 His name's Gerald. You see, he has got a bit of a moustache. 584 00:22:30,880 --> 00:22:31,640 His name's Gerald. You see, he has got a bit of a moustache. 585 00:22:38,160 --> 00:22:40,160 How are you getting along, then? So, what are you doing here? 586 00:22:40,200 --> 00:22:40,840 How are you getting along, then? So, what are you doing here? 587 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 Well, Edward and his fam... Never better. 588 00:22:42,920 --> 00:22:43,520 Well, Edward and his fam... Never better. 589 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 After you. 590 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 They've, er... gone to visit Betty's parents, 591 00:22:47,640 --> 00:22:49,360 They've, er... gone to visit Betty's parents, 592 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 so I thought I'd drop in and see how you're all getting along. 593 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 so I thought I'd drop in and see how you're all getting along. 594 00:22:53,480 --> 00:22:54,760 so I thought I'd drop in and see how you're all getting along. 595 00:22:56,760 --> 00:22:58,760 I should've let you know. No, no. You're always welcome here. 596 00:22:58,800 --> 00:23:00,000 I should've let you know. No, no. You're always welcome here. 597 00:23:00,040 --> 00:23:02,040 How are you all getting along? 598 00:23:02,080 --> 00:23:02,440 How are you all getting along? 599 00:23:02,480 --> 00:23:04,120 Good. 600 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Edward and Betty are sick of me looking over their shoulder, 601 00:23:07,400 --> 00:23:08,160 Edward and Betty are sick of me looking over their shoulder, 602 00:23:08,200 --> 00:23:09,840 I should imagine. 603 00:23:09,880 --> 00:23:11,120 I can't believe that's true. 604 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 And how're things here? Oh, you know, the usual. 605 00:23:17,320 --> 00:23:19,240 And how're things here? Oh, you know, the usual. 606 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 I see you've developed a taste for fish. What? 607 00:23:21,320 --> 00:23:21,560 I see you've developed a taste for fish. What? 608 00:23:22,760 --> 00:23:24,760 Oh, the sardines. Yes. Would you like one? 609 00:23:24,800 --> 00:23:25,640 Oh, the sardines. Yes. Would you like one? 610 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 Perhaps later. For dinner? 611 00:23:27,720 --> 00:23:28,480 Perhaps later. For dinner? 612 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 You cooking? Am I? I hadn't planned to. 613 00:23:30,560 --> 00:23:30,840 You cooking? Am I? I hadn't planned to. 614 00:23:35,680 --> 00:23:37,680 So, are you staying long? Just a few days, maybe a week. 615 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 So, are you staying long? Just a few days, maybe a week. 616 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 So, are you staying long? Just a few days, maybe a week. 617 00:23:40,800 --> 00:23:42,480 There's no rush. Stay as long as you like. 618 00:23:42,520 --> 00:23:44,520 Within reason, otherwise we'll have to start charging rent. Oh, right. 619 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 Within reason, otherwise we'll have to start charging rent. Oh, right. 620 00:23:46,600 --> 00:23:46,840 Within reason, otherwise we'll have to start charging rent. Oh, right. 621 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Oh, another joke. 622 00:23:51,000 --> 00:23:51,240 Oh, another joke. 623 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 Yeah, I tidied up a bit. Force of habit. 624 00:23:56,840 --> 00:23:58,400 Yeah, I tidied up a bit. Force of habit. 625 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 I thought it looked different. 626 00:24:00,480 --> 00:24:00,840 I thought it looked different. 627 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Herriot's terrible at clearing up after himself. 628 00:24:02,920 --> 00:24:03,360 Herriot's terrible at clearing up after himself. 629 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 I was going to have a go this evening. 630 00:24:05,440 --> 00:24:05,640 I was going to have a go this evening. 631 00:24:09,000 --> 00:24:10,760 Better get this one back in his cage. 632 00:24:10,800 --> 00:24:12,240 Come on, Gerald. 633 00:24:38,560 --> 00:24:40,560 It must be from one of my old army pals. 634 00:24:40,600 --> 00:24:41,400 It must be from one of my old army pals. 635 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 Liquid gold from Scotland. 636 00:24:43,480 --> 00:24:43,920 Liquid gold from Scotland. 637 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 Might want to read that label again. 638 00:24:47,560 --> 00:24:48,920 Might want to read that label again. 639 00:24:48,960 --> 00:24:50,920 "Captain T Farnon." 640 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 What? They made you a captain? 641 00:24:53,000 --> 00:24:53,280 What? They made you a captain? 642 00:24:53,320 --> 00:24:54,680 Field promotion. 643 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 Careful, Siegfried, he'll outrank you soon. 644 00:24:56,760 --> 00:24:57,040 Careful, Siegfried, he'll outrank you soon. 645 00:24:57,080 --> 00:24:59,000 Why didn't you tell us? Oh, you know me, Mrs H. 646 00:24:59,040 --> 00:25:01,040 Never one to brag. I know how insecure it makes my brother. 647 00:25:01,080 --> 00:25:02,320 Never one to brag. I know how insecure it makes my brother. 648 00:25:02,360 --> 00:25:04,360 Absolute balls. I rest my case. 649 00:25:04,400 --> 00:25:05,200 Absolute balls. I rest my case. 650 00:25:05,240 --> 00:25:07,240 You must've done something important to deserve it. 651 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 You must've done something important to deserve it. 652 00:25:08,640 --> 00:25:10,600 No, not really. I was just next in line. 653 00:25:10,640 --> 00:25:12,640 It's 8:30. Aren't you going to open one? 654 00:25:12,680 --> 00:25:13,080 It's 8:30. Aren't you going to open one? 655 00:25:13,120 --> 00:25:15,120 No. I'm going to save them for a special occasion. 656 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 No. I'm going to save them for a special occasion. 657 00:25:16,760 --> 00:25:18,760 If it's your whisky, you're a model of temperance. 658 00:25:18,800 --> 00:25:19,080 If it's your whisky, you're a model of temperance. 659 00:25:19,120 --> 00:25:20,840 If it's mine, you guzzle it by the gallon! 660 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 I better get going as well. 661 00:25:22,920 --> 00:25:23,160 I better get going as well. 662 00:25:23,200 --> 00:25:25,080 I'm heading up to the Tredwells this morning. 663 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 Taken care of. I went up yesterday and checked the stitches. 664 00:25:27,160 --> 00:25:28,120 Taken care of. I went up yesterday and checked the stitches. 665 00:25:28,160 --> 00:25:30,160 And it pains me to point it out... You did what? 666 00:25:30,200 --> 00:25:30,720 And it pains me to point it out... You did what? 667 00:25:30,760 --> 00:25:32,440 ..but you did use rather a lot of suture. 668 00:25:32,480 --> 00:25:34,480 Only a couple of stitches short of the Bayeux Tapestry. 669 00:25:34,520 --> 00:25:34,760 Only a couple of stitches short of the Bayeux Tapestry. 670 00:25:34,800 --> 00:25:36,040 That was my case, 671 00:25:36,080 --> 00:25:37,520 which I was supposed to be attending 672 00:25:37,560 --> 00:25:39,200 while I covered you at surgery yesterday. 673 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 No need to thank me. 674 00:25:40,560 --> 00:25:42,520 And I'd remind you to take care with these farmers. 675 00:25:42,560 --> 00:25:43,880 They're a hard lot. 676 00:25:43,920 --> 00:25:45,840 As soon as you make them think an animal's no use, 677 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 they get rid of it. 678 00:25:46,920 --> 00:25:48,920 Fly has arthritis. 679 00:25:48,960 --> 00:25:49,200 Fly has arthritis. 680 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 I made my diagnosis, and I stand by it. 681 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 You can't write a dog off like that. 682 00:25:53,000 --> 00:25:53,400 You can't write a dog off like that. 683 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 It's tantamount to a death sentence in these parts. 684 00:25:56,960 --> 00:25:57,240 It's tantamount to a death sentence in these parts. 685 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 I'm taking a repeat prescription up to Tredwell today. 686 00:25:59,320 --> 00:25:59,600 I'm taking a repeat prescription up to Tredwell today. 687 00:25:59,640 --> 00:26:01,200 I'd like to see how Fly's managing myself, 688 00:26:01,240 --> 00:26:03,240 if it's all the same to you. If she breaks down, 689 00:26:03,280 --> 00:26:05,120 it could leave Archie's flock in trouble. 690 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Well, it sounds like you're in agreement, then. 691 00:26:07,200 --> 00:26:08,520 How? Are we? 692 00:26:08,560 --> 00:26:10,320 You can both go up and check her over. 693 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 Two heads are better than one. I'm not sure about that. 694 00:26:12,400 --> 00:26:12,760 Two heads are better than one. I'm not sure about that. 695 00:26:12,800 --> 00:26:14,680 I read an article once about a two-headed snake. 696 00:26:14,720 --> 00:26:15,760 Bit itself to death. 697 00:26:16,960 --> 00:26:18,920 All right. If that's the case, 698 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 then you can stay here and help me clear up this lot. 699 00:26:21,000 --> 00:26:21,240 then you can stay here and help me clear up this lot. 700 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 I'm driving. 701 00:26:26,800 --> 00:26:28,200 You'll need these. 702 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Thank you. 703 00:26:31,120 --> 00:26:32,280 DOOR CLOSES 704 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 It seems like yesterday she came into the world. 705 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 It seems like yesterday she came into the world. 706 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 We should get her and Mary together. Oh, I'd like that. 707 00:26:42,040 --> 00:26:42,680 We should get her and Mary together. Oh, I'd like that. 708 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 I have missed you all. 709 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 Of course, it's lovely to be with Edward and Mary. 710 00:26:49,960 --> 00:26:50,240 Of course, it's lovely to be with Edward and Mary. 711 00:26:51,480 --> 00:26:53,480 He's got himself a good one with that Betty. Aw. 712 00:26:53,520 --> 00:26:54,280 He's got himself a good one with that Betty. Aw. 713 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 How are Jenny and your dad getting on? 714 00:26:56,360 --> 00:26:56,640 How are Jenny and your dad getting on? 715 00:26:56,680 --> 00:26:58,680 Oh, he never changes. Jenny never stays the same. 716 00:26:58,720 --> 00:26:59,960 Oh, he never changes. Jenny never stays the same. 717 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Got one foot out the door already. 718 00:27:02,040 --> 00:27:02,280 Got one foot out the door already. 719 00:27:02,320 --> 00:27:04,320 She's talking of London of all places. 720 00:27:04,360 --> 00:27:04,960 She's talking of London of all places. 721 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 I didn't leave Yorkshire till our honeymoon. London? 722 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 I didn't leave Yorkshire till our honeymoon. London? 723 00:27:08,200 --> 00:27:09,880 Whatever for? 724 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 Lord only knows. 725 00:27:11,960 --> 00:27:12,200 Lord only knows. 726 00:27:12,240 --> 00:27:13,520 Can I have another cup? 727 00:27:15,920 --> 00:27:17,360 You pour some in there. 728 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 Here we go. Eh? 729 00:27:28,240 --> 00:27:29,040 Here we go. Eh? 730 00:27:29,080 --> 00:27:30,280 SHE CHUCKLES 731 00:27:33,960 --> 00:27:35,680 You two forgotten you're friends? 732 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 You going somewhere swish tonight? 733 00:27:50,800 --> 00:27:51,000 You going somewhere swish tonight? 734 00:27:51,040 --> 00:27:52,800 Yes. How could you tell? 735 00:27:52,840 --> 00:27:54,840 Your cologne walked in before you. 736 00:27:54,880 --> 00:27:55,440 Your cologne walked in before you. 737 00:27:55,480 --> 00:27:57,480 No matter. I'll pack this away. No, I've time for a quick game. 738 00:27:57,520 --> 00:27:58,240 No matter. I'll pack this away. No, I've time for a quick game. 739 00:27:59,880 --> 00:28:01,040 Will you? 740 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Just a small one. 741 00:28:05,000 --> 00:28:06,680 Ah-ha! 742 00:28:10,720 --> 00:28:12,600 Oh, that's the pair of them. 743 00:28:20,560 --> 00:28:22,040 Thanks, Maggie. 744 00:28:23,640 --> 00:28:25,320 Any word from Arthur? 745 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 Tried to find Burma on the map last night. 746 00:28:32,080 --> 00:28:32,480 Tried to find Burma on the map last night. 747 00:28:32,520 --> 00:28:33,920 Such a long way from here. Mm. 748 00:28:36,760 --> 00:28:38,240 It's all right. I know. 749 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 CHILD COOS Mummy, Mama! 750 00:28:40,320 --> 00:28:40,640 CHILD COOS Mummy, Mama! 751 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Here you go. Why don't you play with this? 752 00:28:45,000 --> 00:28:45,200 Here you go. Why don't you play with this? 753 00:28:50,400 --> 00:28:52,400 Arthur's ma was supposed to pick him up before my shift. 754 00:28:52,440 --> 00:28:52,920 Arthur's ma was supposed to pick him up before my shift. 755 00:28:54,320 --> 00:28:56,320 If there's anything you need now I'm home, anything I can do... 756 00:28:56,360 --> 00:28:58,360 If there's anything you need now I'm home, anything I can do... 757 00:28:58,400 --> 00:28:58,680 If there's anything you need now I'm home, anything I can do... 758 00:28:58,720 --> 00:29:00,720 Want to take Albert for the rest of the day and night for me? 759 00:29:00,760 --> 00:29:00,960 Want to take Albert for the rest of the day and night for me? 760 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 Almost anything I can do. 761 00:29:05,000 --> 00:29:05,360 Almost anything I can do. 762 00:29:05,400 --> 00:29:07,160 THEY LAUGH Thank you. 763 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 When do you go back? 764 00:29:12,320 --> 00:29:12,520 When do you go back? 765 00:29:12,560 --> 00:29:14,400 Just when I'm told. 766 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 There's talk of being redeployed to India. 767 00:29:16,480 --> 00:29:16,680 There's talk of being redeployed to India. 768 00:29:18,400 --> 00:29:19,840 Scared? 769 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 No, not a bit of it. I'm excited at the prospect. 770 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 No, not a bit of it. I'm excited at the prospect. 771 00:29:28,120 --> 00:29:29,720 All right, somewhat scared. 772 00:29:31,400 --> 00:29:33,120 Make sure you come home. 773 00:29:35,400 --> 00:29:36,440 I'll try. 774 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 Mummy! 775 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Your Arthur will make it back, too. 776 00:29:47,000 --> 00:29:47,160 Your Arthur will make it back, too. 777 00:29:48,720 --> 00:29:49,880 Promise? 778 00:29:53,880 --> 00:29:55,440 Didn't think so. 779 00:30:06,040 --> 00:30:08,040 Meldrop. 780 00:30:08,080 --> 00:30:08,320 Meldrop. 781 00:30:08,360 --> 00:30:09,960 A bit of mucus on the end of the nose. 782 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 I'll choose to believe you. 783 00:30:17,800 --> 00:30:19,280 Thousands wouldn't. 784 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 Does Edward play? He's never been a man of words. 785 00:30:22,720 --> 00:30:24,160 Does Edward play? He's never been a man of words. 786 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 But he's a dab hand at cards, let me tell you. 787 00:30:26,240 --> 00:30:27,120 But he's a dab hand at cards, let me tell you. 788 00:30:27,160 --> 00:30:28,560 I'm so pleased for you. 789 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 If anyone deserves the happiness a family can bring, it's you. 790 00:30:31,960 --> 00:30:33,360 If anyone deserves the happiness a family can bring, it's you. 791 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Even if my leaving were rather sudden? 792 00:30:35,440 --> 00:30:36,000 Even if my leaving were rather sudden? 793 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Well, what were you supposed to do, let him recover by himself? 794 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Well, what were you supposed to do, let him recover by himself? 795 00:30:39,120 --> 00:30:41,040 I didn't think it would be permanent. 796 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 Nothing in life is, and you're a grandmother now. 797 00:30:44,400 --> 00:30:45,080 Nothing in life is, and you're a grandmother now. 798 00:30:45,120 --> 00:30:47,120 It's only natural you'd want to be with them. 799 00:30:47,160 --> 00:30:47,440 It's only natural you'd want to be with them. 800 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 Although, again, something of a surprise. 801 00:30:49,520 --> 00:30:50,400 Although, again, something of a surprise. 802 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 SHE CHUCKLES 803 00:30:52,480 --> 00:30:54,480 Betty and Edward. They're a very sweet couple. 804 00:30:54,520 --> 00:30:55,840 Betty and Edward. They're a very sweet couple. 805 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 Hm. Good heart, the pair of them. 806 00:30:57,920 --> 00:30:58,440 Hm. Good heart, the pair of them. 807 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 We missed you at the wedding. 808 00:31:02,880 --> 00:31:03,120 We missed you at the wedding. 809 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 I was just incredibly busy, especially... 810 00:31:05,200 --> 00:31:07,040 I was just incredibly busy, especially... 811 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 Well, especially since you left. 812 00:31:09,120 --> 00:31:09,600 Well, especially since you left. 813 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 You didn't think hiring another housekeeper might be sensible? 814 00:31:14,480 --> 00:31:15,040 You didn't think hiring another housekeeper might be sensible? 815 00:31:15,080 --> 00:31:16,120 We tried. 816 00:31:16,160 --> 00:31:18,120 None of them cut the mustard, 817 00:31:18,160 --> 00:31:20,040 or any other condiment for that matter. 818 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 Although, in truth, it was something of a blessing. 819 00:31:22,120 --> 00:31:22,320 Although, in truth, it was something of a blessing. 820 00:31:23,840 --> 00:31:25,080 How so? 821 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 With you here doing everything, we were robbed of our autonomy. 822 00:31:27,160 --> 00:31:28,920 With you here doing everything, we were robbed of our autonomy. 823 00:31:28,960 --> 00:31:30,800 Robbed? Exactly. 824 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 None of us realised we were perfectly capable 825 00:31:32,880 --> 00:31:33,120 None of us realised we were perfectly capable 826 00:31:33,160 --> 00:31:34,560 of looking after ourselves. 827 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 All of us pulling together, there's really nothing to it. 828 00:31:36,640 --> 00:31:37,720 All of us pulling together, there's really nothing to it. 829 00:31:37,760 --> 00:31:39,760 I don't think that's how James and the others see it. 830 00:31:39,800 --> 00:31:41,320 I don't think that's how James and the others see it. 831 00:31:41,360 --> 00:31:43,200 What do you mean? 832 00:31:44,320 --> 00:31:46,320 Mrs Hall? Did Herriot say something? 833 00:31:46,360 --> 00:31:47,320 Mrs Hall? Did Herriot say something? 834 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 He mentioned there'd been some problems. 835 00:31:50,760 --> 00:31:51,800 He mentioned there'd been some problems. 836 00:31:51,840 --> 00:31:53,160 Problems? 837 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 Mm. Is that why you're here? 838 00:31:55,240 --> 00:31:55,680 Mm. Is that why you're here? 839 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 Is that what I am to you, a problem to be solved? 840 00:31:57,760 --> 00:31:58,800 Is that what I am to you, a problem to be solved? 841 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 Well, I wouldn't put it quite like that. 842 00:32:00,880 --> 00:32:02,520 Well, I wouldn't put it quite like that. 843 00:32:06,320 --> 00:32:07,800 It's later than I thought. 844 00:32:09,120 --> 00:32:11,120 Thank you for the game. Someone's expecting me. 845 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 Thank you for the game. Someone's expecting me. 846 00:32:20,200 --> 00:32:22,000 SHE SIGHS 847 00:32:54,080 --> 00:32:56,080 DOG WHIMPERS 848 00:32:56,120 --> 00:32:57,240 DOG WHIMPERS 849 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 DOG WHIMPERS 850 00:33:06,320 --> 00:33:06,880 DOG WHIMPERS 851 00:33:06,920 --> 00:33:08,280 Hey. 852 00:33:18,160 --> 00:33:19,560 SUSAN:He's like a whirlwind. 853 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 It's a wonder his head doesn't come off his shoulders. 854 00:33:21,640 --> 00:33:22,600 It's a wonder his head doesn't come off his shoulders. 855 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 Morning, Mr Farnon. Morning. 856 00:33:24,680 --> 00:33:25,760 Morning, Mr Farnon. Morning. 857 00:33:25,800 --> 00:33:27,800 I understand you're in need of a cup of tea this morning. 858 00:33:27,840 --> 00:33:28,120 I understand you're in need of a cup of tea this morning. 859 00:33:28,160 --> 00:33:30,160 I'll make myself some coffee. Coffee? 860 00:33:30,200 --> 00:33:30,760 I'll make myself some coffee. Coffee? 861 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 I've developed a taste for it. 862 00:33:32,840 --> 00:33:33,040 I've developed a taste for it. 863 00:33:33,080 --> 00:33:34,760 Oh, right. 864 00:33:34,800 --> 00:33:36,520 It's good of you to come, Susan. 865 00:33:36,560 --> 00:33:38,560 I was planning to return your horse this afternoon. 866 00:33:38,600 --> 00:33:38,960 I was planning to return your horse this afternoon. 867 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 It's no bother. I thought I'd better drop these off, any rate. 868 00:33:41,040 --> 00:33:42,960 It's no bother. I thought I'd better drop these off, any rate. 869 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 You left them at the Renniston last night. 870 00:33:45,040 --> 00:33:45,240 You left them at the Renniston last night. 871 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 Those glasses and the car keys. 872 00:33:48,480 --> 00:33:48,720 Those glasses and the car keys. 873 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 You'd think they had legs, the places you find them. 874 00:33:50,800 --> 00:33:51,080 You'd think they had legs, the places you find them. 875 00:33:51,120 --> 00:33:53,120 I wasn't aware you two knew each other. 876 00:33:53,160 --> 00:33:53,400 I wasn't aware you two knew each other. 877 00:33:53,440 --> 00:33:54,600 Only a little. 878 00:33:54,640 --> 00:33:56,640 Yeah, Susan and I were on the church fundraising committee. 879 00:33:56,680 --> 00:33:58,080 Yeah, Susan and I were on the church fundraising committee. 880 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 A while back. What about you two? 881 00:34:00,160 --> 00:34:00,800 A while back. What about you two? 882 00:34:00,840 --> 00:34:02,840 Us? Oh, er, Mr Farnon and I... 883 00:34:02,880 --> 00:34:04,800 Us? Oh, er, Mr Farnon and I... 884 00:34:04,840 --> 00:34:06,880 We're... She's our old housekeeper. 885 00:34:06,920 --> 00:34:08,920 We've been friends for nearly a decade. That's right. 886 00:34:08,960 --> 00:34:09,200 We've been friends for nearly a decade. That's right. 887 00:34:09,240 --> 00:34:11,120 I am. I... was. 888 00:34:13,040 --> 00:34:15,040 Oh, I see. 889 00:34:15,080 --> 00:34:15,760 Oh, I see. 890 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 And what brings you back? 891 00:34:17,840 --> 00:34:18,720 And what brings you back? 892 00:34:18,760 --> 00:34:20,760 Just visiting. Damn and blast! 893 00:34:20,800 --> 00:34:21,240 Just visiting. Damn and blast! 894 00:34:21,280 --> 00:34:23,280 Let me grab you a cloth. No. 895 00:34:23,320 --> 00:34:23,600 Let me grab you a cloth. No. 896 00:34:23,640 --> 00:34:25,080 Leave it, thank you very much. It's fine. 897 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 Really, it's no bother. I don't need your help! 898 00:34:27,160 --> 00:34:27,360 Really, it's no bother. I don't need your help! 899 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 Someone's woken up on the grumpy side of the bed. 900 00:34:30,680 --> 00:34:31,360 Someone's woken up on the grumpy side of the bed. 901 00:34:33,840 --> 00:34:35,440 Thank you for returning my glasses. 902 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 I really think it would be better if you leave. 903 00:34:41,920 --> 00:34:43,920 Oh. I... I do, too. 904 00:34:43,960 --> 00:34:44,440 Oh. I... I do, too. 905 00:34:46,480 --> 00:34:47,920 Goodbye, Audrey. Bye now. 906 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 You should run that under the cold water. 907 00:34:58,840 --> 00:34:59,080 You should run that under the cold water. 908 00:34:59,120 --> 00:35:00,800 I know what to damn well do! 909 00:35:02,440 --> 00:35:04,120 I can look after myself. 910 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 Siegfried, he's badly hurt. 911 00:35:07,840 --> 00:35:09,600 Siegfried, he's badly hurt. 912 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 I was over the peak at Niddsdale, not far past the war memorial. 913 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 I was over the peak at Niddsdale, not far past the war memorial. 914 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 That'd be right. We were up there yesterday evening. 915 00:35:21,040 --> 00:35:21,880 That'd be right. We were up there yesterday evening. 916 00:35:21,920 --> 00:35:23,920 Couldn't find the flock. Weather turned. 917 00:35:23,960 --> 00:35:24,920 Couldn't find the flock. Weather turned. 918 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Night came in. I lost both the dogs. 919 00:35:27,000 --> 00:35:28,320 Night came in. I lost both the dogs. 920 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 The injuries are quite severe. 921 00:35:30,400 --> 00:35:30,640 The injuries are quite severe. 922 00:35:30,680 --> 00:35:32,680 Torn flesh, puncture wounds, scratches. 923 00:35:32,720 --> 00:35:33,440 Torn flesh, puncture wounds, scratches. 924 00:35:34,680 --> 00:35:36,320 Damned Barghest. 925 00:35:36,360 --> 00:35:38,360 What's that? The stray we saw up in the Dales. 926 00:35:38,400 --> 00:35:38,720 What's that? The stray we saw up in the Dales. 927 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 That would explain why the sheep scattered. Will he make it? 928 00:35:40,800 --> 00:35:42,040 That would explain why the sheep scattered. Will he make it? 929 00:35:43,320 --> 00:35:44,920 He's young and strong, so I'm hopeful. 930 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 If it can do this to Lad, Fly will have stood no chance. 931 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 If it can do this to Lad, Fly will have stood no chance. 932 00:35:50,840 --> 00:35:51,120 If it can do this to Lad, Fly will have stood no chance. 933 00:35:51,160 --> 00:35:53,160 I only took her up there cos you said she were all right to work. 934 00:35:53,200 --> 00:35:54,120 I only took her up there cos you said she were all right to work. 935 00:35:55,720 --> 00:35:57,720 We'll help you look for her and the flock. 936 00:35:57,760 --> 00:35:59,200 We'll help you look for her and the flock. 937 00:36:01,520 --> 00:36:03,520 DOG WHIMPERS 938 00:36:03,560 --> 00:36:03,720 DOG WHIMPERS 939 00:36:04,960 --> 00:36:06,480 All right, Lad. 940 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Fly! Fly! 941 00:36:28,480 --> 00:36:29,440 Fly! Fly! 942 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Here, girl! Fly! 943 00:36:31,520 --> 00:36:32,040 Here, girl! Fly! 944 00:36:32,080 --> 00:36:33,400 Fly! 945 00:36:34,520 --> 00:36:36,520 Come on, girl! Fly! 946 00:36:36,560 --> 00:36:37,280 Come on, girl! Fly! 947 00:36:37,320 --> 00:36:38,880 HE WHISTLES 948 00:36:41,200 --> 00:36:42,400 Fly! 949 00:36:44,360 --> 00:36:46,360 We both thought Fly was responding well to the painkillers. 950 00:36:46,400 --> 00:36:47,000 We both thought Fly was responding well to the painkillers. 951 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Did you tell Mrs Hall I was a problem? 952 00:36:49,080 --> 00:36:49,840 Did you tell Mrs Hall I was a problem? 953 00:36:49,880 --> 00:36:51,360 Me? 954 00:36:51,400 --> 00:36:53,400 I might've mentioned something to that effect. 955 00:36:53,440 --> 00:36:54,880 In future, if you're going to stab me, 956 00:36:54,920 --> 00:36:56,520 do it in my front. 957 00:36:56,560 --> 00:36:58,560 All right, if that's what you'd prefer. 958 00:36:58,600 --> 00:36:59,000 All right, if that's what you'd prefer. 959 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 Since Mrs Hall left, you've become more and more erratic, 960 00:37:01,080 --> 00:37:01,400 Since Mrs Hall left, you've become more and more erratic, 961 00:37:01,440 --> 00:37:02,640 short-tempered... 962 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 If I have occasionally been a trifle abrupt, 963 00:37:04,720 --> 00:37:05,000 If I have occasionally been a trifle abrupt, 964 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 that's because you have driven me to the point of distraction. 965 00:37:07,080 --> 00:37:07,360 that's because you have driven me to the point of distraction. 966 00:37:07,400 --> 00:37:08,520 Me distracted? 967 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 You're the one who keeps forgetting everything.Completely untrue. 968 00:37:10,600 --> 00:37:11,320 You're the one who keeps forgetting everything.Completely untrue. 969 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 It can't go on. The wheels have well and truly come off the wagon. 970 00:37:13,400 --> 00:37:13,840 It can't go on. The wheels have well and truly come off the wagon. 971 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 There is no bloody wagon! 972 00:37:15,840 --> 00:37:17,840 And even if there were, the wheels would be firmly on. 973 00:37:17,880 --> 00:37:18,520 And even if there were, the wheels would be firmly on. 974 00:37:19,720 --> 00:37:21,720 Siegfried, we've all missed Mrs H... No. We're not doing this. 975 00:37:21,760 --> 00:37:22,840 Siegfried, we've all missed Mrs H... No. We're not doing this. 976 00:37:22,880 --> 00:37:24,680 Doing what? Talking. 977 00:37:24,720 --> 00:37:26,720 Having a heart-to-bleeding-heart, telling sad stories. 978 00:37:26,760 --> 00:37:28,480 Having a heart-to-bleeding-heart, telling sad stories. 979 00:37:28,520 --> 00:37:29,840 It won't change anything. 980 00:37:29,880 --> 00:37:31,800 Doesn't fix anything or make anything better. 981 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 It just makes you feel things have been made better, 982 00:37:33,880 --> 00:37:34,160 It just makes you feel things have been made better, 983 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 and what the hell use is that? Well... 984 00:37:35,440 --> 00:37:37,440 She left us! What was I supposed to do? 985 00:37:37,480 --> 00:37:37,760 She left us! What was I supposed to do? 986 00:37:37,800 --> 00:37:39,560 Pretend to be happy? Pretend to be fine? 987 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 If you keep pushing people away, eventually, they will go away. 988 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 If you keep pushing people away, eventually, they will go away. 989 00:37:43,680 --> 00:37:43,880 If you keep pushing people away, eventually, they will go away. 990 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Well, thanks a lot. That's very bloody incisive! 991 00:37:47,760 --> 00:37:48,560 Well, thanks a lot. That's very bloody incisive! 992 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 Come along now. 993 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 Dash? 994 00:38:04,920 --> 00:38:06,920 I know you don't want to, but we've got to go. 995 00:38:06,960 --> 00:38:08,160 I know you don't want to, but we've got to go. 996 00:38:23,480 --> 00:38:25,480 Sorry, love. But it's time. 997 00:38:25,520 --> 00:38:25,880 Sorry, love. But it's time. 998 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 Dash. Come on. 999 00:38:29,640 --> 00:38:29,880 Dash. Come on. 1000 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 Don't make this any harder than it already is. Come on now. 1001 00:38:31,960 --> 00:38:32,760 Don't make this any harder than it already is. Come on now. 1002 00:38:32,800 --> 00:38:34,240 SNIFFLES 1003 00:38:35,600 --> 00:38:36,760 Dash. 1004 00:38:41,360 --> 00:38:42,800 SIGHS 1005 00:38:42,840 --> 00:38:44,360 Here, Fly! Fly! 1006 00:38:44,400 --> 00:38:45,560 Fly. 1007 00:38:45,600 --> 00:38:47,600 WHISTLING Here, Fly. 1008 00:38:47,640 --> 00:38:48,160 WHISTLING Here, Fly. 1009 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Here, girl. 1010 00:38:49,840 --> 00:38:51,840 There's still time before we lose the light. Nay. 1011 00:38:51,880 --> 00:38:53,000 There's still time before we lose the light. Nay. 1012 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 The flock'll have scattered. 1013 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 There's no way Fly could keep 'em together, not in her state. 1014 00:39:00,000 --> 00:39:00,760 There's no way Fly could keep 'em together, not in her state. 1015 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 They're done for. 1016 00:39:07,680 --> 00:39:09,680 I'm so sorry. I pushed you to keep her going. 1017 00:39:09,720 --> 00:39:11,280 I'm so sorry. I pushed you to keep her going. 1018 00:39:11,320 --> 00:39:13,000 I should've known better. 1019 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 Ten years, Fly and me worked these hills together. 1020 00:39:17,120 --> 00:39:18,280 Ten years, Fly and me worked these hills together. 1021 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 Ten. 1022 00:39:23,160 --> 00:39:25,080 She were more than just a working dog. 1023 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 She was your partner. 1024 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I should've taken better care of the girl. 1025 00:39:33,040 --> 00:39:33,280 I should've taken better care of the girl. 1026 00:39:34,600 --> 00:39:36,160 I owed her that much. 1027 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Instead, I put her to work. 1028 00:39:41,840 --> 00:39:43,720 I were too hard on the poor thing. 1029 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 It was me that prescribed the painkillers. It's my fault. 1030 00:39:45,800 --> 00:39:46,720 It was me that prescribed the painkillers. It's my fault. 1031 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 Nay. I knew. 1032 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 Nay. I knew. 1033 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Forced myself to pretend I didn't. 1034 00:39:53,800 --> 00:39:54,240 Forced myself to pretend I didn't. 1035 00:39:54,280 --> 00:39:56,160 It's easier that way, in't it? 1036 00:39:59,000 --> 00:40:00,680 I can see something. 1037 00:40:00,720 --> 00:40:01,680 It's a sheep! 1038 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 And another! There's another coming up behind. 1039 00:40:05,520 --> 00:40:05,960 And another! There's another coming up behind. 1040 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 There's more. Dozens of them. 1041 00:40:08,040 --> 00:40:08,240 There's more. Dozens of them. 1042 00:40:08,280 --> 00:40:10,160 Yours? Are they yours, Archie? 1043 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 I'll be able to tell once I see their horn marks. 1044 00:40:12,240 --> 00:40:13,040 I'll be able to tell once I see their horn marks. 1045 00:40:13,080 --> 00:40:15,080 There's six, seven of 'em. I count 12. 1046 00:40:15,120 --> 00:40:15,600 There's six, seven of 'em. I count 12. 1047 00:40:15,640 --> 00:40:17,640 There's 30 at least. By God, they're mine! 1048 00:40:17,680 --> 00:40:19,400 There's 30 at least. By God, they're mine! 1049 00:40:19,440 --> 00:40:21,440 It's the whole flock. They're all here. 1050 00:40:21,480 --> 00:40:22,440 It's the whole flock. They're all here. 1051 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 THEY CHUCKLE 1052 00:40:26,040 --> 00:40:27,360 Fly. 1053 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 Oh... good girl. 1054 00:40:29,440 --> 00:40:29,960 Oh... good girl. 1055 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 That's a good girl. She's been attacked? 1056 00:40:32,040 --> 00:40:32,320 That's a good girl. She's been attacked? 1057 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 What's it done to you? What did it do? 1058 00:40:34,400 --> 00:40:35,640 What's it done to you? What did it do? 1059 00:40:35,680 --> 00:40:37,680 We need to get back to the surgery now. 1060 00:40:37,720 --> 00:40:38,360 We need to get back to the surgery now. 1061 00:40:40,800 --> 00:40:42,520 Lie her on the table. 1062 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 Mrs Hall? Mrs Hall? 1063 00:40:45,800 --> 00:40:46,640 Mrs Hall? Mrs Hall? 1064 00:40:46,680 --> 00:40:48,600 DOG WHIMPERS 1065 00:40:48,640 --> 00:40:50,520 Siegfried? Mrs Hall!? 1066 00:41:02,240 --> 00:41:04,240 It's all my fault. I drove her away. 1067 00:41:04,280 --> 00:41:05,520 It's all my fault. I drove her away. 1068 00:41:06,680 --> 00:41:07,960 There's still time. 1069 00:41:11,560 --> 00:41:13,400 Keys. You were driving. 1070 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 Keys! Where are my bloody keys?! 1071 00:41:15,480 --> 00:41:16,960 Keys! Where are my bloody keys?! 1072 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 Where have they gone? 1073 00:41:18,640 --> 00:41:20,640 Well, they have to be somewhere. You must've put them down. 1074 00:41:20,680 --> 00:41:21,160 Well, they have to be somewhere. You must've put them down. 1075 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 So where the hell are they? You just had them. 1076 00:41:23,240 --> 00:41:25,240 Somebody must've moved them! What's going on?Keys. 1077 00:41:25,280 --> 00:41:26,760 Somebody must've moved them! What's going on?Keys. 1078 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 Why can't anything just stay in one place? Is that too much to ask? 1079 00:41:28,840 --> 00:41:29,560 Why can't anything just stay in one place? Is that too much to ask? 1080 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 It's maddening! Why does everything have to change?! 1081 00:41:31,640 --> 00:41:31,880 It's maddening! Why does everything have to change?! 1082 00:41:31,920 --> 00:41:33,200 Where you threw them. 1083 00:41:48,480 --> 00:41:50,240 Right, this way. 1084 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 Sunderland, please. Course. One way. 1085 00:41:52,320 --> 00:41:52,720 Sunderland, please. Course. One way. 1086 00:41:55,480 --> 00:41:56,960 She's been very brave. 1087 00:41:58,160 --> 00:42:00,160 She gave everything she had, and more, to protect the flock. 1088 00:42:00,200 --> 00:42:00,680 She gave everything she had, and more, to protect the flock. 1089 00:42:04,080 --> 00:42:05,400 It's done for her. 1090 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 I know I said Fly was getting on. 1091 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 That doesn't mean she's still not got a part to play. 1092 00:42:10,520 --> 00:42:11,080 That doesn't mean she's still not got a part to play. 1093 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Let her point Lad in the right direction, 1094 00:42:15,440 --> 00:42:16,320 Let her point Lad in the right direction, 1095 00:42:16,360 --> 00:42:18,360 he can put in the legwork. 1096 00:42:18,400 --> 00:42:18,800 he can put in the legwork. 1097 00:42:18,840 --> 00:42:20,800 And when she does stop working, 1098 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 she can live out a good few years as a pet, 1099 00:42:22,880 --> 00:42:23,400 she can live out a good few years as a pet, 1100 00:42:23,440 --> 00:42:25,440 curled up next to you by the fire. 1101 00:42:25,480 --> 00:42:25,680 curled up next to you by the fire. 1102 00:42:25,720 --> 00:42:26,880 A pet? 1103 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 See how we get on, won't we? 1104 00:42:32,200 --> 00:42:32,400 See how we get on, won't we? 1105 00:42:32,440 --> 00:42:34,160 TRISTAN:James! 1106 00:42:35,240 --> 00:42:37,240 James. Excuse me. 1107 00:42:37,280 --> 00:42:37,800 James. Excuse me. 1108 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 CHURCH BELLS RING 1109 00:42:39,880 --> 00:42:40,600 CHURCH BELLS RING 1110 00:42:47,360 --> 00:42:48,440 What's going on? 1111 00:42:49,680 --> 00:42:51,080 I think it's happened. 1112 00:42:51,120 --> 00:42:53,000 MAN ON RADIO: 'We interrupt this broadcast 1113 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 'to bring you a special news bulletin. 1114 00:42:55,080 --> 00:42:55,360 'to bring you a special news bulletin. 1115 00:42:55,400 --> 00:42:57,400 'Germany has signed an unconditional surrender, 1116 00:42:57,440 --> 00:42:58,080 'Germany has signed an unconditional surrender, 1117 00:42:58,120 --> 00:43:00,120 'bringing to an end six years of war in Europe, 1118 00:43:00,160 --> 00:43:02,040 'bringing to an end six years of war in Europe, 1119 00:43:02,080 --> 00:43:04,080 'according to reports in France.' Sorry. Excuse me. Excuse me. 1120 00:43:04,120 --> 00:43:05,040 'according to reports in France.' Sorry. Excuse me. Excuse me. 1121 00:43:05,080 --> 00:43:07,080 'This evening, the Ministry of Information has confirmed 1122 00:43:07,120 --> 00:43:07,920 'This evening, the Ministry of Information has confirmed 1123 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 'that an official statement declaring the end of the war 1124 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 'that an official statement declaring the end of the war 1125 00:43:11,440 --> 00:43:12,520 'will be made...' 1126 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 CHEERING 1127 00:43:14,600 --> 00:43:14,760 CHEERING 1128 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 Helen, the kids... Yeah, go, go, go, go, go! 1129 00:43:23,240 --> 00:43:24,200 Helen, the kids... Yeah, go, go, go, go, go! 1130 00:43:39,760 --> 00:43:41,760 'The day has been declared a national holiday 1131 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 'The day has been declared a national holiday 1132 00:43:42,840 --> 00:43:44,840 'to mark Victory in Europe Day.' 1133 00:43:44,880 --> 00:43:46,400 'to mark Victory in Europe Day.' 1134 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 TRAIN WHISTLE BLOWS 1135 00:43:48,480 --> 00:43:48,760 TRAIN WHISTLE BLOWS 1136 00:43:52,360 --> 00:43:53,680 Mrs Hall! 1137 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 Mrs Hall! 1138 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 HISSING, BRAKES SCREECH 1139 00:44:09,600 --> 00:44:11,400 HISSING, BRAKES SCREECH 1140 00:44:15,040 --> 00:44:17,040 Excuse me. Excuse me. 1141 00:44:17,080 --> 00:44:17,600 Excuse me. Excuse me. 1142 00:44:17,640 --> 00:44:19,600 Sorry, not now. 1143 00:44:21,560 --> 00:44:23,560 Mrs Hall! Audrey! 1144 00:44:23,600 --> 00:44:23,760 Mrs Hall! Audrey! 1145 00:44:26,840 --> 00:44:28,840 Mr Farnon, there really is no need. 1146 00:44:28,880 --> 00:44:29,840 Mr Farnon, there really is no need. 1147 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 We tried to find a replacement. It could never work. 1148 00:44:31,920 --> 00:44:33,000 We tried to find a replacement. It could never work. 1149 00:44:33,040 --> 00:44:34,960 No-one could ever work. 1150 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Because they'd never put up with your nonsense. 1151 00:44:37,040 --> 00:44:37,440 Because they'd never put up with your nonsense. 1152 00:44:37,480 --> 00:44:38,960 Because they're not you. 1153 00:44:43,320 --> 00:44:45,320 I understand you might have to live your life. 1154 00:44:45,360 --> 00:44:45,720 I understand you might have to live your life. 1155 00:44:45,760 --> 00:44:47,760 If that's not here with us... 1156 00:44:47,800 --> 00:44:48,440 If that's not here with us... 1157 00:44:49,800 --> 00:44:51,360 ..well, that's up to you. 1158 00:44:54,520 --> 00:44:56,520 But you should know that we would like it to be. 1159 00:44:56,560 --> 00:44:57,000 But you should know that we would like it to be. 1160 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 Take as much time as you need. 1161 00:45:03,440 --> 00:45:03,600 Take as much time as you need. 1162 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 So, what do you say? About what? 1163 00:45:10,600 --> 00:45:11,080 So, what do you say? About what? 1164 00:45:12,640 --> 00:45:14,160 About coming back. 1165 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 You said I could take my time. 1166 00:45:17,320 --> 00:45:19,320 Yes, well, we can't wait around all day. 1167 00:45:19,360 --> 00:45:19,840 Yes, well, we can't wait around all day. 1168 00:45:21,360 --> 00:45:22,520 Well... 1169 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 What on earth's got into everyone? 1170 00:45:27,040 --> 00:45:27,280 What on earth's got into everyone? 1171 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Oh, that. The war's ended. 1172 00:45:31,000 --> 00:45:31,440 Oh, that. The war's ended. 1173 00:45:31,480 --> 00:45:32,600 What? 1174 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 What did you say? With Germany. 1175 00:45:36,040 --> 00:45:36,520 What did you say? With Germany. 1176 00:45:36,560 --> 00:45:38,080 It's over? 1177 00:45:42,040 --> 00:45:43,200 It's over?! 1178 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Oh, dear God. It really is over? 1179 00:45:47,120 --> 00:45:48,080 Oh, dear God. It really is over? 1180 00:45:48,120 --> 00:45:50,120 Yes. HE CHUCKLES 1181 00:45:50,160 --> 00:45:50,360 Yes. HE CHUCKLES 1182 00:45:56,200 --> 00:45:58,200 SWING MUSIC PLAYS 1183 00:45:58,240 --> 00:46:00,000 SWING MUSIC PLAYS 1184 00:46:00,040 --> 00:46:02,040 BACKGROUND CHATTER 1185 00:46:02,080 --> 00:46:02,560 BACKGROUND CHATTER 1186 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 CHEERING 1187 00:46:38,840 --> 00:46:39,320 CHEERING 1188 00:46:39,360 --> 00:46:41,360 THEY CHEER 1189 00:46:41,400 --> 00:46:42,040 THEY CHEER 1190 00:46:43,880 --> 00:46:45,360 Here y'are. 1191 00:46:46,560 --> 00:46:48,560 CHEERING 1192 00:46:48,600 --> 00:46:49,160 CHEERING 1193 00:46:51,240 --> 00:46:53,240 You were right where you needed to be. 1194 00:46:53,280 --> 00:46:54,040 You were right where you needed to be. 1195 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 You did your bit, just as much as any other man. Aye. 1196 00:46:56,120 --> 00:46:58,120 You did your bit, just as much as any other man. Aye. 1197 00:46:58,160 --> 00:46:58,360 You did your bit, just as much as any other man. Aye. 1198 00:46:59,760 --> 00:47:01,760 I love you, James Herriot. 1199 00:47:01,800 --> 00:47:01,960 I love you, James Herriot. 1200 00:47:04,520 --> 00:47:06,240 I love you, too. 1201 00:47:10,600 --> 00:47:12,440 FIREWORK HISSES 1202 00:47:12,480 --> 00:47:14,480 CHEERING 1203 00:47:14,520 --> 00:47:15,000 CHEERING 1204 00:47:15,040 --> 00:47:16,480 Jimmy, look! 1205 00:47:22,880 --> 00:47:24,880 With any luck, the whole show will be over soon. 1206 00:47:24,920 --> 00:47:25,360 With any luck, the whole show will be over soon. 1207 00:47:26,600 --> 00:47:28,600 This the good stuff? Only the best. 1208 00:47:28,640 --> 00:47:28,840 This the good stuff? Only the best. 1209 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 It's mine, isn't it? Very generous of you. 1210 00:47:34,880 --> 00:47:35,080 It's mine, isn't it? Very generous of you. 1211 00:47:40,000 --> 00:47:41,800 All those years of uncertainty, 1212 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 never knowing if a bomb would drop on our heads 1213 00:47:43,880 --> 00:47:44,120 never knowing if a bomb would drop on our heads 1214 00:47:44,160 --> 00:47:45,360 or we'd be invaded any moment. 1215 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 We made it through. 1216 00:47:50,920 --> 00:47:52,360 Some of us did. 1217 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Mrs Hall and I stood on this spot 1218 00:47:59,000 --> 00:47:59,880 Mrs Hall and I stood on this spot 1219 00:47:59,920 --> 00:48:01,920 wondering if we'd ever hear the bells ring again. 1220 00:48:01,960 --> 00:48:02,360 wondering if we'd ever hear the bells ring again. 1221 00:48:03,520 --> 00:48:05,520 She said we should be grateful for what we have. 1222 00:48:05,560 --> 00:48:05,840 She said we should be grateful for what we have. 1223 00:48:09,080 --> 00:48:10,960 Well, we have to fight for it, too. 1224 00:48:12,200 --> 00:48:14,200 Not just be grateful. We have to fight for it. 1225 00:48:14,240 --> 00:48:15,600 Not just be grateful. We have to fight for it. 1226 00:48:16,880 --> 00:48:18,880 FIREWORK HISSES, CHEERING 1227 00:48:18,920 --> 00:48:19,120 FIREWORK HISSES, CHEERING 1228 00:48:24,600 --> 00:48:26,600 Go. Go and enjoy yourself. 1229 00:48:26,640 --> 00:48:27,320 Go. Go and enjoy yourself. 1230 00:48:30,360 --> 00:48:31,760 I'll join you in a minute. 1231 00:48:37,840 --> 00:48:39,080 Shall we? 1232 00:48:42,760 --> 00:48:44,760 Oh, it's good to be back. It's good to have you back. 1233 00:48:44,800 --> 00:48:46,120 Oh, it's good to be back. It's good to have you back. 1234 00:48:47,280 --> 00:48:49,280 THEY CHUCKLE 1235 00:48:49,320 --> 00:48:49,640 THEY CHUCKLE 1236 00:48:49,680 --> 00:48:51,680 But just wait till you see how far behind we are with the laundry. 1237 00:48:51,720 --> 00:48:53,040 But just wait till you see how far behind we are with the laundry. 1238 00:48:53,080 --> 00:48:55,080 Let's not. Just for tonight. 1239 00:48:55,120 --> 00:48:55,920 Let's not. Just for tonight. 134237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.