All language subtitles for Alien Earth S01E08 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,213 --> 00:00:13,088 [♪ sinister music playing] 2 00:00:35,588 --> 00:00:36,588 [screams] 3 00:00:37,172 --> 00:00:39,880 [distorted vocalizing] 4 00:00:44,213 --> 00:00:45,213 [Smee] Wait. 5 00:00:46,088 --> 00:00:48,172 -[screams] -[Siberian grunts] 6 00:01:06,880 --> 00:01:08,213 [gulls shrieking] 7 00:01:38,422 --> 00:01:41,255 [♪ dramatic music playing] 8 00:02:01,797 --> 00:02:03,630 [alien screeching] 9 00:02:27,172 --> 00:02:28,255 [Dame Sylvia sighs] 10 00:02:45,088 --> 00:02:48,463 It's just growing pains, that's all. 11 00:03:00,422 --> 00:03:02,130 [creature growling] 12 00:03:09,380 --> 00:03:11,005 [gunshot] 13 00:03:12,380 --> 00:03:14,172 -[alien screeches] -[soldiers screaming] 14 00:03:14,255 --> 00:03:15,963 -[soldier] Clear. -[Rashidi] Are you okay? 15 00:03:20,130 --> 00:03:23,005 It's not safe here, ma'am. Let's, uh… Let's get you back to the facility. 16 00:03:40,213 --> 00:03:41,547 [Atom Eins] Comms are down. 17 00:03:43,922 --> 00:03:46,838 We think the Cyborg cut the underwater trunk line. 18 00:03:48,422 --> 00:03:50,838 Yutani is jamming the satellites. 19 00:03:51,922 --> 00:03:53,130 We're cut off. 20 00:03:54,422 --> 00:03:58,380 Nonessential personnel… have been evacuated. 21 00:04:00,297 --> 00:04:03,672 The hybrids are confined in holding cell one… 22 00:04:04,463 --> 00:04:07,547 but it wasn't designed for synthetic beings. 23 00:04:09,088 --> 00:04:10,797 I'm not sure how long it will hold 24 00:04:10,880 --> 00:04:12,588 if they decide to break out. 25 00:04:14,172 --> 00:04:17,463 We have zero containment on the adult Xenomorph. 26 00:04:19,838 --> 00:04:22,672 Prodigy forces are sweeping the island, 27 00:04:23,255 --> 00:04:24,547 but they're running short of men. 28 00:04:27,005 --> 00:04:28,297 It keeps killing them. 29 00:04:29,547 --> 00:04:32,088 Containment on the other creatures is good for now. 30 00:04:32,172 --> 00:04:34,005 But we're understaffed. 31 00:04:34,838 --> 00:04:38,630 -And negative variables are increasing. -[goat bleats] 32 00:04:38,713 --> 00:04:41,463 I think you should consider evacuating. 33 00:04:44,380 --> 00:04:46,880 Sir? Sir? 34 00:04:46,963 --> 00:04:48,547 [Marcy, on recorder] I'm going to the moon? 35 00:04:48,630 --> 00:04:51,255 [Boy Kavalier laughs on recorder] No, silly. 36 00:04:51,338 --> 00:04:54,422 You're gonna be the first person to transition from a human body… 37 00:04:55,338 --> 00:04:56,338 to a synthetic. 38 00:05:05,838 --> 00:05:07,255 [creature bleating] 39 00:05:12,963 --> 00:05:14,463 I wish I could hear your voice. 40 00:05:16,922 --> 00:05:18,422 The things you've seen. 41 00:05:20,297 --> 00:05:23,838 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 42 00:05:26,255 --> 00:05:27,838 [♪ dramatic music playing] 43 00:05:31,838 --> 00:05:32,922 [clicks tongue] 44 00:05:57,963 --> 00:05:58,963 [grunts] 45 00:06:03,963 --> 00:06:06,213 What did you do? 46 00:06:14,963 --> 00:06:16,547 [Curly] Okay, I know why they're in here. 47 00:06:16,630 --> 00:06:18,588 Don't know what you did, something dumb probably. 48 00:06:18,672 --> 00:06:19,672 [Smee] Tsk. 49 00:06:19,755 --> 00:06:21,672 But I'm the favorite, I shouldn't be in here. 50 00:06:22,463 --> 00:06:25,505 -Maybe it's because you snitched. -Snitched? 51 00:06:26,338 --> 00:06:28,630 -I didn't snitch. -[Smee] Snitched on who? 52 00:06:28,713 --> 00:06:32,172 They knew right where to find us 'cause you ran and told. 53 00:06:32,255 --> 00:06:35,130 -Did not. -Wait, did-did you tell on us too? 54 00:06:35,213 --> 00:06:36,713 No, I don't even know what you did. 55 00:06:37,297 --> 00:06:39,380 [Nibs] You're the only one we told. 56 00:06:39,463 --> 00:06:40,880 [Curly] Okay, I didn't. 57 00:06:40,963 --> 00:06:42,880 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 58 00:06:44,130 --> 00:06:45,505 [Wendy] We found our graves. 59 00:06:47,422 --> 00:06:52,005 Rose, Marcy, Chris, Aarush… 60 00:06:54,505 --> 00:06:55,505 and Jane. 61 00:06:56,755 --> 00:06:58,463 -You. -I'm not dead. 62 00:07:03,047 --> 00:07:06,297 She gave us each a flower and up you go on the table. 63 00:07:06,380 --> 00:07:08,422 [Curly] No, they saved us, and now we can't die. 64 00:07:09,213 --> 00:07:10,588 Isaac died. 65 00:07:13,880 --> 00:07:15,463 -[Slightly sniffles] -He died. 66 00:07:20,338 --> 00:07:21,713 [Slightly] His name was Steven. 67 00:07:25,422 --> 00:07:27,255 His mom called him Steve-O. 68 00:07:28,172 --> 00:07:29,422 Okay, well, that's not gonna happen to us. 69 00:07:29,505 --> 00:07:31,047 It could. A fly ate his face! 70 00:07:33,297 --> 00:07:34,297 [Wendy sniffles] 71 00:07:35,672 --> 00:07:38,755 No, okay? I'm the favorite. I'm not supposed to be here. 72 00:07:38,838 --> 00:07:42,380 No, in the book, Wendy Darling is Peter Pan's favorite. 73 00:07:44,755 --> 00:07:46,297 And then she grew up. 74 00:07:47,755 --> 00:07:51,797 And that made Peter mad, and so he kidnapped her daughter, Jane. 75 00:07:56,588 --> 00:07:59,630 We're all in this cell because we can't be kids anymore. 76 00:08:01,130 --> 00:08:02,547 But they won't let us be adults. 77 00:08:04,338 --> 00:08:05,505 We're all ghosts. 78 00:08:11,797 --> 00:08:14,297 [♪ suspenseful music playing] 79 00:08:16,380 --> 00:08:18,005 What do ghosts do? 80 00:08:23,963 --> 00:08:25,338 They haunt houses. 81 00:08:30,922 --> 00:08:32,005 All this time, 82 00:08:33,172 --> 00:08:34,505 we've been afraid of them. 83 00:08:40,005 --> 00:08:41,963 But I think they should be afraid of us. 84 00:08:42,047 --> 00:08:44,047 [♪ ominous music playing] 85 00:09:12,005 --> 00:09:13,838 [Wendy screeching] 86 00:09:23,422 --> 00:09:26,172 [alien screeches] 87 00:09:29,505 --> 00:09:30,672 [computer beeping] 88 00:09:31,547 --> 00:09:32,797 [Boy Kavalier] Huh? 89 00:09:34,672 --> 00:09:36,088 Uh… 90 00:09:41,172 --> 00:09:42,713 -[computer beeping] -No, no. 91 00:09:44,463 --> 00:09:45,963 No. [sighs] 92 00:09:46,047 --> 00:09:47,713 -Kirsh. -Sir? 93 00:09:48,338 --> 00:09:50,713 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 94 00:09:50,797 --> 00:09:53,505 We're on our own power supply down here. All lights green. 95 00:09:53,588 --> 00:09:55,172 I'm acclimating the new Xenomorph. 96 00:09:55,672 --> 00:09:56,713 And the Cyborg? 97 00:09:57,297 --> 00:09:59,047 [Kirsh] In a holding cell with the brother. 98 00:09:59,880 --> 00:10:04,713 It's risky. Yutani, she'll come for him. As far as we know, ships are on the way. 99 00:10:04,797 --> 00:10:06,630 Oh, yeah. So you think I should just give him back? 100 00:10:06,713 --> 00:10:09,630 He came here to kill us all and steal our toys! 101 00:10:09,713 --> 00:10:10,713 [Kirsh] You're mad. 102 00:10:11,797 --> 00:10:14,172 Don't be mad. Be smart. 103 00:10:15,088 --> 00:10:16,547 Me? 104 00:10:17,047 --> 00:10:18,338 Brain the size of a planet. 105 00:10:18,922 --> 00:10:22,005 Why don't you grow some balls? She wants to fuck with me? 106 00:10:22,088 --> 00:10:24,755 Yutani, huh? Let's fucking go! 107 00:10:24,838 --> 00:10:27,047 [radio static] 108 00:10:27,130 --> 00:10:31,422 Sir, a defining symptom of ADHD as severe as yours 109 00:10:31,505 --> 00:10:34,213 is impulse control problems. 110 00:10:34,922 --> 00:10:36,630 And the choices you've made… 111 00:10:36,713 --> 00:10:39,172 [radio static interference] 112 00:10:39,422 --> 00:10:40,463 …the hybrids… 113 00:10:40,547 --> 00:10:42,255 -Kirsh? -[static] 114 00:10:42,338 --> 00:10:44,338 -[Kirsh] Your medication… -[static] 115 00:10:45,213 --> 00:10:47,713 Kirsh? Kirsh? 116 00:10:50,338 --> 00:10:53,338 Morons. They're all… They're all morons. [scoffs] 117 00:11:00,755 --> 00:11:02,297 How do you feel about your eyes? 118 00:11:03,338 --> 00:11:04,755 Sir? 119 00:11:07,088 --> 00:11:08,338 Uh, find Atom. 120 00:11:09,672 --> 00:11:13,088 Tell him we need to reboot comms and cameras, and to come find me. 121 00:11:17,880 --> 00:11:20,380 Just to be safe, I think I'll feed you someone weak. 122 00:11:38,213 --> 00:11:40,130 -[Siberian] Clear. -I'm fine, really. 123 00:11:40,213 --> 00:11:41,422 Keep the doors locked. 124 00:11:42,047 --> 00:11:43,338 Alert's a hard orange. 125 00:11:43,838 --> 00:11:45,963 We're prepping nonessential personnel for exfil. 126 00:11:46,922 --> 00:11:48,463 I volunteer to ride the wing. 127 00:11:48,547 --> 00:11:49,547 Knock it off. 128 00:11:50,047 --> 00:11:52,755 We need to find other assets and secure Mr. Kavalier. 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,505 Stay here, ma'am. We'll be back soon. 130 00:12:04,380 --> 00:12:06,672 [breathing shakily] 131 00:12:15,922 --> 00:12:18,380 [inhales deeply, sighs] 132 00:12:19,797 --> 00:12:24,672 It's amazing here. Everyone is so homely, and it's so cozy. 133 00:12:25,172 --> 00:12:28,880 I'm not really sure. I've got mixed emotions 'cause I feel like… 134 00:12:29,588 --> 00:12:30,672 I'm not really sure. 135 00:12:30,755 --> 00:12:34,422 I feel like that I'd be able to do really cool things, 136 00:12:34,505 --> 00:12:36,755 and, like, have super powers. 137 00:12:36,838 --> 00:12:38,380 I'd really like to be invisible 138 00:12:38,463 --> 00:12:40,213 cause then I could sneak up behind people 139 00:12:40,297 --> 00:12:42,963 and go to really fun places without anyone. 140 00:12:43,047 --> 00:12:45,588 -[Dame Sylvia panting] -We'll be okay. 141 00:12:48,255 --> 00:12:49,255 Won't we? 142 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 Won't we? 143 00:12:54,172 --> 00:12:55,172 Won't we? 144 00:12:55,880 --> 00:12:56,922 We'll be okay. 145 00:12:59,588 --> 00:13:00,672 Won't we? 146 00:13:03,130 --> 00:13:04,463 Won't we? 147 00:13:05,505 --> 00:13:06,547 Won't we? 148 00:13:08,547 --> 00:13:09,713 We'll be okay. 149 00:13:12,213 --> 00:13:13,213 Won't we? 150 00:13:15,797 --> 00:13:16,797 Won't we? 151 00:13:18,130 --> 00:13:19,130 Won't we? 152 00:13:19,213 --> 00:13:20,297 We'll be okay. 153 00:13:20,380 --> 00:13:22,297 [grunts, breathes shakily] 154 00:13:35,005 --> 00:13:36,172 -Hey. -[gasps] 155 00:13:36,255 --> 00:13:39,255 -[groans] -It's okay. Let me have a look. 156 00:13:39,338 --> 00:13:41,880 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 157 00:13:45,005 --> 00:13:46,338 [groaning] 158 00:13:48,047 --> 00:13:49,047 [Morrow sighs] 159 00:13:50,838 --> 00:13:51,880 You okay? 160 00:13:53,338 --> 00:13:54,505 I've had better days. 161 00:14:03,838 --> 00:14:05,755 Were you really on that ship when it crashed? 162 00:14:07,005 --> 00:14:08,838 That's a yesterday conversation. 163 00:14:09,630 --> 00:14:10,797 I don't look back. 164 00:14:12,047 --> 00:14:13,047 You shot me. 165 00:14:15,422 --> 00:14:16,672 I saved your life. 166 00:14:19,755 --> 00:14:20,755 How's the lung? 167 00:14:22,005 --> 00:14:23,172 [intercom beeps] 168 00:14:27,338 --> 00:14:28,547 [Morrow] The boy told me. 169 00:14:30,338 --> 00:14:31,380 Aarush. 170 00:14:32,172 --> 00:14:33,838 Feels good, doesn't it? 171 00:14:35,005 --> 00:14:36,213 Being more than human. 172 00:14:37,672 --> 00:14:38,963 Hermit, there is a price. 173 00:14:39,755 --> 00:14:43,588 When the corporation gives you something, there's always a price. 174 00:14:43,672 --> 00:14:44,922 Do you know what it is? 175 00:14:46,130 --> 00:14:49,047 -Everything. -[Morrow laughs] 176 00:14:50,088 --> 00:14:52,047 "Everything" doesn't begin to cover it. 177 00:15:05,130 --> 00:15:06,922 -[radio static] -Command, this is TR-1, come in. 178 00:15:07,005 --> 00:15:09,047 [indistinct radio chatter] 179 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 -Command-- -[shushes] 180 00:15:10,213 --> 00:15:11,422 [clattering] 181 00:15:18,630 --> 00:15:20,213 [♪ ominous music playing] 182 00:15:21,588 --> 00:15:23,838 [Siberian] Comms are down. What should we do? 183 00:15:24,338 --> 00:15:26,922 Protocol is to rally at the armory on one. 184 00:15:27,547 --> 00:15:29,088 With those things running around? 185 00:15:29,172 --> 00:15:31,172 Just fight the battle that's in front of you. 186 00:15:31,255 --> 00:15:34,005 -Hey. I don't wanna die here. -Hey. I got you. 187 00:15:34,088 --> 00:15:35,880 Be somebody's dinner? I didn't sign up for that shit. 188 00:15:35,963 --> 00:15:38,630 Let's just get to the armory and get the big guns. 189 00:15:39,422 --> 00:15:40,797 [elevator beeps] 190 00:15:49,588 --> 00:15:50,713 Did you call it? 191 00:15:51,297 --> 00:15:52,672 I guess God saved me the trouble. 192 00:16:04,922 --> 00:16:06,255 Come on. 193 00:16:07,172 --> 00:16:08,505 You're letting the cold air out. 194 00:16:26,422 --> 00:16:28,255 -[elevator stalls] -[bell ringing] 195 00:16:33,755 --> 00:16:36,588 [intercom beeps] Self-destruct sequence initiated. 196 00:16:37,255 --> 00:16:39,588 -This elevator will explode in 30… -Open the door! Open the door! 197 00:16:40,713 --> 00:16:42,422 -…twenty-nine, twenty-eight… -Open the door! 198 00:16:42,505 --> 00:16:45,797 -Come on! Come on! -…twenty-seven, twenty-six. 199 00:16:46,630 --> 00:16:49,505 Twenty-five, twenty-four. 200 00:16:49,588 --> 00:16:50,797 -Boost me up. -Twenty-three… 201 00:16:50,880 --> 00:16:52,463 -Hurry! -Twenty-two… 202 00:16:53,088 --> 00:16:55,213 -Twenty-one. -Hey. Stop fucking around. 203 00:16:55,297 --> 00:16:56,422 [chuckles] Twenty. 204 00:17:06,255 --> 00:17:07,797 -[alarm blaring] -[Siberian] What the fuck? 205 00:17:23,047 --> 00:17:24,047 You mad at him? 206 00:17:24,880 --> 00:17:26,255 He shot Nibs. 207 00:17:30,005 --> 00:17:31,422 Yeah, 'cause she killed someone. 208 00:17:31,505 --> 00:17:33,755 -He chose them. -Yeah, but… 209 00:17:35,172 --> 00:17:36,172 he's one of us. 210 00:17:51,838 --> 00:17:52,922 [Marcy] Dear Joe, 211 00:17:54,630 --> 00:17:55,672 I hope you're good. 212 00:17:57,505 --> 00:17:58,505 Are you good? 213 00:18:00,672 --> 00:18:01,880 We're okay, I guess. 214 00:18:03,338 --> 00:18:04,547 The nurses here are nice, 215 00:18:05,130 --> 00:18:06,380 except one. 216 00:18:06,463 --> 00:18:08,922 She uses the S-word… a lot. 217 00:18:10,380 --> 00:18:12,713 The mashed potatoes are pretty good and the Jell-O. 218 00:18:13,422 --> 00:18:14,505 Cherry is my favorite. 219 00:18:16,088 --> 00:18:17,255 Dad's been home mostly. 220 00:18:18,172 --> 00:18:19,338 His cough is worse. 221 00:18:20,255 --> 00:18:21,297 And the leg. 222 00:18:22,213 --> 00:18:23,547 He says it's nothing, 223 00:18:23,630 --> 00:18:26,130 but it looks bad, and he can't visit much. 224 00:18:27,963 --> 00:18:31,172 Sorry to say only bad news. I'm trying to stay happy, 225 00:18:31,255 --> 00:18:32,755 but I get so lonely here, 226 00:18:33,255 --> 00:18:34,505 and I get scared at night. 227 00:18:35,547 --> 00:18:38,797 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 228 00:18:39,838 --> 00:18:41,172 I wish you could come home. 229 00:18:42,880 --> 00:18:44,172 Can't you just come home? 230 00:18:45,255 --> 00:18:46,838 [Hermit's father] You gotta take care of her. 231 00:18:46,922 --> 00:18:47,922 Love, Marcy. 232 00:18:48,463 --> 00:18:53,297 [Hermit's father] You gotta take care of him, don't you, Marcy? Yeah. 233 00:18:59,130 --> 00:19:00,338 [clicks open] 234 00:19:03,838 --> 00:19:04,963 Wait. 235 00:19:06,088 --> 00:19:10,338 Friend, you wouldn't have a cigar, would you? A nice Cohiba? 236 00:19:10,963 --> 00:19:11,963 Shut up. 237 00:19:12,463 --> 00:19:16,422 Yeah, you're right, but I gotta pee and this asshole won't unzip me. 238 00:19:16,505 --> 00:19:17,713 [guard grunts] 239 00:19:18,755 --> 00:19:19,922 [grunts] 240 00:19:20,005 --> 00:19:21,338 -[Joe] Oh, shit! -[grunts] 241 00:19:21,422 --> 00:19:23,172 -Stop. You're gonna kill him. -[grunts] 242 00:19:24,297 --> 00:19:25,588 Don't touch me! 243 00:19:28,297 --> 00:19:30,755 [breathes heavily] I'm gonna save the ones I can. 244 00:19:32,755 --> 00:19:34,005 You better save the children 245 00:19:34,088 --> 00:19:36,172 'cause I'm gonna burn this place to the ground. 246 00:19:43,005 --> 00:19:45,005 [♪ ominous music playing] 247 00:19:45,922 --> 00:19:47,338 [cocks gun] 248 00:20:12,672 --> 00:20:14,672 [electricity crackles] 249 00:20:53,255 --> 00:20:54,255 -[gunshot] -[grunts] 250 00:20:56,672 --> 00:20:57,880 [Morrow grunts] 251 00:21:00,005 --> 00:21:01,213 [grunts] 252 00:21:01,297 --> 00:21:03,047 [both panting] 253 00:21:04,797 --> 00:21:06,463 [breathing heavily, grunting] 254 00:21:07,963 --> 00:21:09,422 [grunting] 255 00:21:19,880 --> 00:21:23,172 -[grunts] -[breathes heavily] 256 00:21:27,838 --> 00:21:29,547 [Morrow grunts] 257 00:21:30,922 --> 00:21:33,088 [grunts, gurgles] 258 00:21:34,547 --> 00:21:35,630 [creature screeches] 259 00:21:37,130 --> 00:21:39,963 You know the story of John Henry and his ten-pound hammers? 260 00:21:40,463 --> 00:21:42,088 [grunting] 261 00:21:42,172 --> 00:21:44,547 All night long, he drove that steel, 262 00:21:48,838 --> 00:21:49,838 fighting the machine. 263 00:21:49,922 --> 00:21:51,797 Who can dig deeper, faster? 264 00:21:54,338 --> 00:21:58,380 In the end, man will always win. It's a question of will. 265 00:21:59,130 --> 00:22:03,422 [distorted] Didn't John Henry die of exhaustion? 266 00:22:04,005 --> 00:22:05,588 Well, I'm just getting started. 267 00:22:06,255 --> 00:22:08,713 Yutani the younger's troops are already on their way. 268 00:22:09,297 --> 00:22:11,963 And on her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 269 00:22:12,047 --> 00:22:13,505 [glass shattering] 270 00:22:16,130 --> 00:22:17,755 [creature chittering] 271 00:22:24,088 --> 00:22:25,755 [Morrow grunting] 272 00:22:32,505 --> 00:22:34,838 [Morrow breathes heavily] 273 00:22:36,505 --> 00:22:39,505 [♪ dramatic music playing] 274 00:22:46,130 --> 00:22:48,422 [Boy Kavalier] Oh, children! 275 00:22:52,505 --> 00:22:55,255 [chirping] 276 00:23:11,130 --> 00:23:12,922 Well, hell. 277 00:23:14,338 --> 00:23:16,672 Look at this sad debacle, huh? 278 00:23:17,672 --> 00:23:19,838 All my Lost Boys… 279 00:23:21,297 --> 00:23:22,422 locked in a cage. 280 00:23:26,088 --> 00:23:27,505 Who am I supposed to play with? 281 00:23:28,963 --> 00:23:30,130 [Smee] You wanna play? 282 00:23:32,130 --> 00:23:33,380 Well, let us out. 283 00:23:36,547 --> 00:23:38,422 Yeah, but will you play nice? 284 00:23:41,047 --> 00:23:42,297 Hmm. 285 00:23:42,380 --> 00:23:43,755 How about a story instead? 286 00:23:43,838 --> 00:23:44,838 [Curly] No. 287 00:23:45,880 --> 00:23:47,797 You're a liar. You said I was your favorite. 288 00:23:47,880 --> 00:23:49,838 Oh, did I? Doesn't sound like me. 289 00:23:49,922 --> 00:23:51,213 Hmm. 290 00:23:51,297 --> 00:23:55,047 [stutters] Maybe… Maybe I did. I ju… [sighs] Who can remember? [chuckles] 291 00:23:56,797 --> 00:23:59,005 [Wendy snaps fingers] 292 00:24:00,088 --> 00:24:01,130 What's the story? 293 00:24:04,838 --> 00:24:07,130 [♪ ominous music playing] 294 00:24:15,713 --> 00:24:17,172 Listen. [sighs] 295 00:24:18,588 --> 00:24:23,255 When I was little, my daddy was a drunk. 296 00:24:24,338 --> 00:24:25,422 Hmm. 297 00:24:27,338 --> 00:24:29,963 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, 298 00:24:30,047 --> 00:24:31,422 each meaner than the last. 299 00:24:33,005 --> 00:24:37,922 And to this troglodyte was born a miracle. 300 00:24:39,922 --> 00:24:43,713 A boy genius destined to rule the world. [chuckles softly] 301 00:24:44,630 --> 00:24:46,797 Unless his jealous daddy killed him first. 302 00:24:48,213 --> 00:24:51,255 So the boy, me, built a machine. 303 00:24:51,338 --> 00:24:52,547 My first Synth. I was six. 304 00:24:52,630 --> 00:24:55,338 I made him, you know, a grown man. 305 00:24:56,755 --> 00:24:57,755 Distinguished. 306 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 And, uh… 307 00:25:00,588 --> 00:25:04,588 Yeah, one day, my daddy… came home from the factory. 308 00:25:07,630 --> 00:25:09,380 And there was my Synth… 309 00:25:11,088 --> 00:25:12,630 sitting on the sofa. 310 00:25:12,713 --> 00:25:13,880 [♪ sinister music playing] 311 00:25:15,505 --> 00:25:16,963 And that was the end of Daddy. 312 00:25:21,380 --> 00:25:23,422 Or should I say old Daddy because that night we moved 313 00:25:23,505 --> 00:25:25,047 and the Synth became my new daddy. 314 00:25:26,672 --> 00:25:28,630 You see… [scoffs] …no one… 315 00:25:29,130 --> 00:25:32,422 no one's gonna give a six-year-old his own empire, so… 316 00:25:33,797 --> 00:25:35,755 I just made myself a figurehead. 317 00:25:39,588 --> 00:25:43,505 -You killed your father? -No. The point isn't who killed who. 318 00:25:43,588 --> 00:25:46,463 The point is I'm running a multitrillion dollar business, 319 00:25:46,547 --> 00:25:50,130 and that's before people find out they can be immortal for a low, low price. 320 00:25:50,213 --> 00:25:52,130 [Nibs] We don't belong to you. 321 00:25:53,755 --> 00:25:55,005 Of course… 322 00:25:55,880 --> 00:25:57,172 you do. Sweeties… 323 00:25:59,213 --> 00:26:00,547 you're floor models. 324 00:26:02,172 --> 00:26:06,005 These beautiful bodies can be yours if you act now, but you're fucking it up. 325 00:26:06,088 --> 00:26:08,963 You're fucking it up! And I… I can't have that. 326 00:26:10,255 --> 00:26:12,255 -[bodyguard] On the ground. -[Nibs growling] 327 00:26:13,630 --> 00:26:15,005 Careful now. [chuckles] 328 00:26:15,088 --> 00:26:16,338 Now. 329 00:26:16,422 --> 00:26:18,672 -[growling] -[gunshot] 330 00:26:20,213 --> 00:26:22,088 [bodyguard screaming] 331 00:26:26,047 --> 00:26:27,047 [chuckles] 332 00:26:28,880 --> 00:26:29,922 Run. 333 00:26:31,922 --> 00:26:33,922 -[♪ suspenseful music playing] -[chuckles] 334 00:26:35,755 --> 00:26:36,922 [Smee growls] 335 00:26:37,922 --> 00:26:39,172 Hide-and-seek, remember? 336 00:26:40,213 --> 00:26:41,255 Nibs, 337 00:26:42,255 --> 00:26:43,338 you find Sylvia. 338 00:26:44,255 --> 00:26:45,547 I'll take care of Boy K. 339 00:26:46,255 --> 00:26:47,422 Smee, Slightly… 340 00:26:48,088 --> 00:26:49,463 you find Kirsh and the Cyborg. 341 00:26:50,505 --> 00:26:51,505 Curly. 342 00:26:52,005 --> 00:26:53,088 You get the soldiers. 343 00:26:53,922 --> 00:26:54,922 Jane. 344 00:26:56,505 --> 00:26:57,505 My name's Jane. 345 00:27:04,547 --> 00:27:05,922 Nobody touches my brother. 346 00:27:11,922 --> 00:27:15,963 Mr. Hermit. I've been looking for you. 347 00:27:18,422 --> 00:27:20,797 Mr. Kavalier asked me to find you personally. 348 00:27:23,255 --> 00:27:25,172 He has a proposal he'd like to make. 349 00:27:28,838 --> 00:27:30,422 Your sister is with him. 350 00:27:34,422 --> 00:27:35,463 Please. 351 00:27:40,047 --> 00:27:41,380 This way. 352 00:27:41,880 --> 00:27:43,922 I think you'll like what he has to say. 353 00:27:56,088 --> 00:27:57,338 You think he's still there? 354 00:27:58,547 --> 00:27:59,547 Who? 355 00:28:00,797 --> 00:28:01,922 Arthur. 356 00:28:03,505 --> 00:28:04,672 We just left him. 357 00:28:06,047 --> 00:28:07,130 Don't think about it. 358 00:28:09,005 --> 00:28:10,463 We did a bad thing, Slightly. 359 00:28:13,463 --> 00:28:14,880 It's not our fault. 360 00:28:16,255 --> 00:28:17,338 They made us. 361 00:28:20,672 --> 00:28:21,713 It's not our fault. 362 00:28:33,588 --> 00:28:35,630 [soldier] Move, move, move! 363 00:28:39,422 --> 00:28:42,755 -[soldiers screaming] -[gunshots] 364 00:28:45,172 --> 00:28:47,172 [raindrops pitter-patter] 365 00:29:07,047 --> 00:29:09,047 [♪ suspenseful music playing] 366 00:29:21,672 --> 00:29:23,088 [gasps] 367 00:29:28,588 --> 00:29:30,672 [Kirsh grunting] 368 00:29:35,922 --> 00:29:37,422 [breathes heavily] 369 00:29:43,963 --> 00:29:45,838 [distorted] Where were you ten minutes ago? 370 00:29:46,838 --> 00:29:48,005 Why is he on the floor? 371 00:29:49,588 --> 00:29:51,338 -His back's broke. -Hmm. 372 00:29:51,422 --> 00:29:53,047 Take this and tie him up. 373 00:29:53,588 --> 00:29:55,213 Quick, before he comes to. 374 00:30:10,297 --> 00:30:11,630 What are you doing? 375 00:30:13,463 --> 00:30:16,672 Your time is done. It's our time now. 376 00:30:26,422 --> 00:30:28,797 I just want you to know I didn't hurt your mother. 377 00:30:43,838 --> 00:30:46,005 I don't want to spoil the surprise, but… 378 00:30:47,005 --> 00:30:48,547 I think you'll like Mr. Kavalier's offer-- 379 00:30:48,630 --> 00:30:50,297 I'm not leaving without my sister. 380 00:30:51,380 --> 00:30:53,005 And we wouldn't dream of asking. 381 00:30:57,463 --> 00:30:59,422 We're not monsters. 382 00:31:00,463 --> 00:31:02,505 We realize your sister has rights. 383 00:31:03,047 --> 00:31:05,255 Let me guess, the lung's free now… 384 00:31:06,047 --> 00:31:07,713 but you're gonna take everything else. 385 00:31:08,963 --> 00:31:10,130 Go on in. 386 00:31:11,047 --> 00:31:12,422 I'll give you some privacy. 387 00:31:25,130 --> 00:31:26,130 Hello. 388 00:31:32,380 --> 00:31:33,588 Hello? 389 00:31:39,213 --> 00:31:40,672 [creature screeching] 390 00:31:49,588 --> 00:31:51,088 [bleating] 391 00:31:55,297 --> 00:31:58,255 [screech-bleating] 392 00:31:59,380 --> 00:32:00,880 [screeching] 393 00:32:00,963 --> 00:32:02,838 [squelching] 394 00:32:05,213 --> 00:32:07,213 [♪ suspenseful music playing] 395 00:32:31,880 --> 00:32:33,297 [grunting] 396 00:32:44,213 --> 00:32:45,255 [glass shatters] 397 00:32:45,755 --> 00:32:46,755 Help! 398 00:32:50,255 --> 00:32:51,588 [both breathing heavily] 399 00:32:54,088 --> 00:32:55,547 [♪ ominous music playing] 400 00:33:03,797 --> 00:33:04,797 [Wendy grunts] 401 00:33:08,422 --> 00:33:10,547 I told him it was a waste of technology. 402 00:33:12,297 --> 00:33:14,713 Who would make children immortal? 403 00:33:15,630 --> 00:33:18,380 An eternity of, "Are we there yet?" 404 00:33:19,672 --> 00:33:21,297 But he's a child at heart. 405 00:33:22,213 --> 00:33:24,255 Our founder. God bless him. 406 00:33:25,005 --> 00:33:26,672 Far be it from me to know better. 407 00:33:27,672 --> 00:33:30,588 But were my programming to allow me to say… 408 00:33:32,338 --> 00:33:33,797 "I told you so." 409 00:33:36,005 --> 00:33:37,463 [♪ dramatic music playing] 410 00:33:40,838 --> 00:33:42,130 -No! -[♪ music stops] 411 00:33:56,213 --> 00:33:57,713 I say what happens now. 412 00:34:01,047 --> 00:34:02,922 You don't get to hurt us anymore. 413 00:34:08,880 --> 00:34:11,088 Joe. Joe? 414 00:34:19,755 --> 00:34:21,047 What's wrong with him? 415 00:34:26,005 --> 00:34:30,963 He's mechanical, and he's on the network, just like the doors, and the cameras. 416 00:34:34,130 --> 00:34:35,463 I can make him do what I want. 417 00:34:37,963 --> 00:34:41,047 -Huh. [chuckles] -[chuckles] 418 00:34:42,672 --> 00:34:45,963 Marcy, I'm… I'm sorry about Nibs. 419 00:34:46,672 --> 00:34:47,672 I… 420 00:34:48,297 --> 00:34:49,755 I didn't have a choice. 421 00:34:49,838 --> 00:34:51,130 You're supposed to help people. 422 00:34:53,672 --> 00:34:54,797 I did. 423 00:34:55,505 --> 00:34:56,963 Nibs was hurting my friends. 424 00:34:57,047 --> 00:35:01,713 -Are you saying Nibs… isn't people? -That's not what I said. 425 00:35:01,797 --> 00:35:04,297 -Maybe you should call me "it." -Stop! 426 00:35:04,422 --> 00:35:07,588 I didn't make the world. You sound like a child. 427 00:35:07,672 --> 00:35:10,172 It's better than being greedy and lying to everyone. 428 00:35:10,255 --> 00:35:11,963 What would you like me to do? The world is… 429 00:35:12,047 --> 00:35:15,005 It's complicated. Life is complicated. 430 00:35:15,088 --> 00:35:16,505 You wanna know why I like them? 431 00:35:19,047 --> 00:35:20,380 The aliens. 432 00:35:22,463 --> 00:35:23,797 They're honest. 433 00:35:28,463 --> 00:35:29,672 They're predators. 434 00:35:30,505 --> 00:35:32,130 We're food to them. 435 00:35:32,630 --> 00:35:34,505 No, you're food to them. 436 00:35:35,422 --> 00:35:36,422 I'm… 437 00:35:40,672 --> 00:35:42,255 I don't know what I am. 438 00:35:44,838 --> 00:35:46,130 I'm not a child. 439 00:35:47,422 --> 00:35:48,588 I'm not a grown-up. 440 00:35:49,588 --> 00:35:50,963 I'm not Marcy. 441 00:35:52,672 --> 00:35:53,922 I'm not Wendy. 442 00:35:56,047 --> 00:35:58,880 And I can't be what everyone wants me to be. 443 00:36:01,588 --> 00:36:03,297 Okay. I'm sorry. 444 00:36:04,922 --> 00:36:07,047 I fucked up. I didn't know what else to do. 445 00:36:08,130 --> 00:36:10,005 -It's comp-- -Don't say complicated. 446 00:36:12,172 --> 00:36:16,005 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 447 00:36:17,797 --> 00:36:19,005 And I'm not powerless. 448 00:36:25,213 --> 00:36:27,963 We have to go. We're rounding up the grown-ups. 449 00:36:28,047 --> 00:36:29,047 Where's Boy? 450 00:36:31,047 --> 00:36:32,213 Hide-and-seek. 451 00:36:33,630 --> 00:36:35,713 I've got someone special looking for him. 452 00:37:00,088 --> 00:37:01,422 Whoo! 453 00:37:02,005 --> 00:37:03,380 Okay, this is the founder. 454 00:37:03,463 --> 00:37:05,963 I'm moving to the airship. My, uh, body man is down. 455 00:37:06,047 --> 00:37:08,213 A million dollars to the first man that finds me. 456 00:37:19,630 --> 00:37:22,172 [♪ ominous music playing] 457 00:37:25,672 --> 00:37:26,922 [alien chittering] 458 00:37:33,922 --> 00:37:37,088 -[banging] -[growling] 459 00:37:47,713 --> 00:37:50,047 [growling] 460 00:38:10,088 --> 00:38:12,005 -[Wendy clicking] -[screeches] 461 00:38:12,422 --> 00:38:13,838 Uh! 462 00:38:14,797 --> 00:38:16,963 -[gunshots] -[soldiers screaming] 463 00:38:22,672 --> 00:38:26,088 Whoa! I think I pissed myself. 464 00:38:27,005 --> 00:38:28,005 [Boy Kavalier gasps] 465 00:38:31,380 --> 00:38:32,797 A little help, kid. 466 00:38:33,547 --> 00:38:34,755 Huh? [chuckles] 467 00:38:36,047 --> 00:38:37,047 [grunts] 468 00:38:37,130 --> 00:38:38,713 [door chimes] 469 00:38:44,463 --> 00:38:45,630 Stay frosty. 470 00:38:46,755 --> 00:38:48,130 This is a bad place. 471 00:38:49,797 --> 00:38:50,797 I'll take left. 472 00:39:08,047 --> 00:39:09,547 [Rashidi] Security services. 473 00:39:11,088 --> 00:39:13,588 -Anyone here? -[♪ suspenseful music playing] 474 00:39:17,838 --> 00:39:18,838 [grunts] 475 00:39:18,922 --> 00:39:21,172 [coughing] 476 00:39:22,922 --> 00:39:25,338 [burbling] 477 00:39:35,505 --> 00:39:37,130 [burbling intensifies] 478 00:39:37,213 --> 00:39:40,755 [creature screeches] 479 00:39:44,338 --> 00:39:46,005 -[gunfire] -[Siberian screaming] 480 00:39:53,422 --> 00:39:54,672 Fuck! 481 00:40:02,797 --> 00:40:04,130 [clatters] 482 00:40:28,047 --> 00:40:30,047 [♪ suspenseful music playing] 483 00:40:30,130 --> 00:40:33,130 [squelching] 484 00:40:49,922 --> 00:40:53,172 [soldier on radio] Yutani leader inbound. Prepare for invasion and recovery. 485 00:41:23,630 --> 00:41:26,213 Wendy… darling. 486 00:41:26,797 --> 00:41:29,380 -Whatever I did, I'm sorry. -No, you're not. 487 00:41:30,422 --> 00:41:32,672 You think you're a good person who did good things. 488 00:41:33,922 --> 00:41:35,880 All you did is put six children in the ground. 489 00:41:43,130 --> 00:41:44,463 I figured it out. 490 00:41:45,547 --> 00:41:46,672 Your game. 491 00:41:48,672 --> 00:41:50,130 You're not Peter Pan. 492 00:41:52,172 --> 00:41:54,547 He was a boy who never grew up, but you… 493 00:41:57,005 --> 00:41:58,505 You were never a boy. 494 00:42:02,047 --> 00:42:03,547 You've always been a man. 495 00:42:05,130 --> 00:42:08,338 A mean, angry little man… 496 00:42:16,088 --> 00:42:17,963 who decided to hate everybody. 497 00:42:20,172 --> 00:42:21,255 Just like your daddy. 498 00:42:26,630 --> 00:42:28,047 That's… 499 00:42:29,755 --> 00:42:31,505 [exhales heavily] You gonna let her, uh… 500 00:42:32,338 --> 00:42:34,255 You gonna let her talk to me like that? 501 00:42:39,630 --> 00:42:40,755 Huh? 502 00:42:49,713 --> 00:42:51,672 The plant monster and the eye thing got away. 503 00:42:55,213 --> 00:42:58,088 But they can't hurt us. 504 00:43:11,588 --> 00:43:12,755 What do we do now? 505 00:43:32,130 --> 00:43:33,630 Now we rule. 506 00:43:33,713 --> 00:43:35,713 [♪ "Animal" playing] 507 00:43:38,463 --> 00:43:39,630 [chuckles] 508 00:43:42,672 --> 00:43:45,255 ♪ One, two, three, four Five against one ♪ 509 00:43:45,338 --> 00:43:47,047 ♪ Five, five, five against one ♪ 510 00:43:47,130 --> 00:43:49,088 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 511 00:43:49,172 --> 00:43:51,505 ♪ Five, five, five, five Five against one ♪ 512 00:43:52,380 --> 00:43:58,672 ♪ Torture from you to me, yeah ♪ 513 00:44:01,422 --> 00:44:08,005 ♪ Abducted from the street ♪ 514 00:44:14,547 --> 00:44:16,755 ♪ I'd rather be ♪ 515 00:44:16,838 --> 00:44:18,922 ♪ I'd rather be with ♪ 516 00:44:19,005 --> 00:44:24,422 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 517 00:44:32,963 --> 00:44:37,297 ♪ Why would you wanna hurt me? ♪ 518 00:44:42,005 --> 00:44:47,130 ♪ So frightened of your pain ♪ 519 00:44:55,172 --> 00:44:57,463 ♪ I'd rather be ♪ 520 00:44:57,547 --> 00:44:59,713 ♪ I'd rather be with ♪ 521 00:44:59,797 --> 00:45:04,380 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 522 00:45:04,463 --> 00:45:06,547 ♪ I'd rather be ♪ 523 00:45:06,630 --> 00:45:08,713 ♪ I'd rather be ♪ 524 00:45:08,797 --> 00:45:14,672 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 525 00:45:22,338 --> 00:45:24,630 ♪ I'd rather be ♪ 526 00:45:24,713 --> 00:45:26,880 ♪ I'd rather be with ♪ 527 00:45:26,963 --> 00:45:31,588 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 528 00:45:35,880 --> 00:45:37,922 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 529 00:45:38,005 --> 00:45:39,797 ♪ Five, five… five, five… ♪ 530 00:45:40,547 --> 00:45:41,547 [♪ "Animal" ends] 34119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.