Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,790
Any Vaccine cards?
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,380
No.
3
00:00:10,460 --> 00:00:11,880
What are we gonna do?
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,100
What's wrong?
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
You look pale.
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,190
I'm fine.
7
00:00:27,270 --> 00:00:28,940
Be honest.
8
00:00:30,440 --> 00:00:33,450
Are you a zombie?
9
00:00:36,950 --> 00:00:39,200
Yes, I am.
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,580
He was hiding it!
11
00:00:40,660 --> 00:00:42,410
No! I was going to tell you.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,910
And I remember the guy who turned me.
13
00:00:47,210 --> 00:00:48,670
Let's shoot that zombie.
14
00:00:50,750 --> 00:00:51,840
You're up next.
15
00:00:53,920 --> 00:00:56,260
-Go kill that zombie.
-What?
16
00:00:58,340 --> 00:00:59,930
Have someone else do it.
17
00:01:00,760 --> 00:01:02,560
He's basically just a kid.
18
00:01:03,640 --> 00:01:05,390
No, you don't have to go.
19
00:01:05,980 --> 00:01:09,900
That's not fair to those
who dutifully used their Shotgun cards.
20
00:01:12,570 --> 00:01:15,860
You think anyone here
wants to kill people?
21
00:01:17,610 --> 00:01:19,490
We shouldn't kill each other.
22
00:01:24,370 --> 00:01:25,710
Then what about you?
23
00:01:26,410 --> 00:01:29,290
You've never killed someone in a game?
24
00:01:37,930 --> 00:01:41,050
We won't survive
without sacrificing others.
25
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Go.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,020
Don't.
27
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
Arisu!
28
00:01:51,190 --> 00:01:52,610
-Asshole!
-Hold him down!
29
00:01:55,690 --> 00:01:56,820
If you don't do it,
30
00:01:58,570 --> 00:02:00,280
we'll shoot him.
31
00:02:04,660 --> 00:02:05,700
Don't go.
32
00:02:06,870 --> 00:02:08,120
Please, Ikeno.
33
00:02:08,960 --> 00:02:10,540
There's got to be another way.
34
00:02:19,630 --> 00:02:20,590
Open.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,150
I'm sorry.
36
00:04:07,160 --> 00:04:08,330
I'm sorry.
37
00:04:23,170 --> 00:04:25,010
Four rounds left.
38
00:04:25,590 --> 00:04:28,430
Please choose an opponent
by touching them.
39
00:04:46,610 --> 00:04:47,660
Took long enough!
40
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
I know.
41
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Did you do it?
42
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Yes.
43
00:05:10,350 --> 00:05:12,310
Well done.
44
00:05:14,770 --> 00:05:16,440
Round of applause. Go on!
45
00:05:20,150 --> 00:05:22,070
Well done.
46
00:05:44,800 --> 00:05:45,630
Where's Nobu?
47
00:05:46,130 --> 00:05:48,300
He said he'd be right back.
48
00:06:11,240 --> 00:06:12,080
Nobu?
49
00:06:18,660 --> 00:06:20,080
-Hey!
-Look.
50
00:06:20,790 --> 00:06:22,090
Let me go!
51
00:06:28,170 --> 00:06:31,090
He turned that brat into a zombie.
52
00:06:31,640 --> 00:06:32,510
"That brat"?
53
00:06:34,760 --> 00:06:36,140
You mean Nobu?
54
00:06:36,220 --> 00:06:37,100
That's right.
55
00:06:37,180 --> 00:06:38,480
Nobu…
56
00:06:40,350 --> 00:06:41,690
Where'd he go?
57
00:06:42,520 --> 00:06:45,020
I saw him walking alone.
58
00:06:46,230 --> 00:06:47,650
That bastard.
59
00:06:49,490 --> 00:06:50,610
Bring him here!
60
00:06:50,700 --> 00:06:52,280
-Okay!
-Got it!
61
00:06:53,450 --> 00:06:56,290
People are starting to hide the fact
that they've turned.
62
00:06:56,830 --> 00:06:59,830
Like that bastard, Masato,
and that brat, Nobu.
63
00:07:00,370 --> 00:07:02,580
There could be more zombies among us.
64
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
You're right.
65
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
I don't trust some of you.
66
00:07:21,440 --> 00:07:22,560
No.
67
00:07:24,020 --> 00:07:24,980
Not me.
68
00:07:25,060 --> 00:07:27,190
He's a drug user
69
00:07:27,900 --> 00:07:29,740
suffering from withdrawal.
70
00:07:30,610 --> 00:07:33,660
The person who started this group,
Rei, is a zombie.
71
00:07:35,490 --> 00:07:38,540
Come to think of it,
I haven't seen her around.
72
00:07:39,660 --> 00:07:43,750
She might be a spy for the zombies.
73
00:07:45,130 --> 00:07:46,290
What?
74
00:07:46,380 --> 00:07:49,880
Does she really have a Vaccine card?
75
00:07:50,470 --> 00:07:52,090
What if it was all a lie?
76
00:07:53,340 --> 00:07:58,180
What if she came here
to make more zombies?
77
00:08:07,360 --> 00:08:09,730
The game's almost over.
78
00:08:13,400 --> 00:08:15,740
Let's get rid of our zombies too.
79
00:08:16,620 --> 00:08:18,990
We'll just shoot them all.
80
00:08:43,980 --> 00:08:46,310
No, don't.
81
00:08:52,240 --> 00:08:53,320
That hurts!
82
00:08:56,490 --> 00:08:57,490
Hey!
83
00:08:57,570 --> 00:08:58,780
Stop!
84
00:08:58,870 --> 00:09:00,200
He's making a run for it!
85
00:09:17,680 --> 00:09:18,510
Hey!
86
00:09:20,350 --> 00:09:23,180
I've been looking for you. I need a favor.
87
00:09:23,890 --> 00:09:24,770
What is it?
88
00:09:25,270 --> 00:09:27,810
Would you use your Vaccine card on me?
89
00:09:28,560 --> 00:09:29,440
There he is!
90
00:09:34,070 --> 00:09:35,030
Don't run!
91
00:09:35,110 --> 00:09:36,610
Stop it!
92
00:09:37,990 --> 00:09:40,240
-Stand up!
-Three rounds left.
93
00:09:40,950 --> 00:09:44,200
Please choose an opponent
by touching them.
94
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
These guys…
95
00:09:49,080 --> 00:09:50,630
Shoot 'em all!
96
00:09:51,670 --> 00:09:52,500
Stand up.
97
00:10:04,770 --> 00:10:06,560
Please place your cards.
98
00:10:34,800 --> 00:10:35,630
Nobu.
99
00:10:37,840 --> 00:10:39,010
You're a zombie.
100
00:10:40,340 --> 00:10:41,180
What?
101
00:10:42,390 --> 00:10:43,550
I can tell.
102
00:10:45,810 --> 00:10:46,720
Listen.
103
00:10:47,220 --> 00:10:49,100
Do exactly as I say.
104
00:10:53,610 --> 00:11:00,360
Unfortunately, the zombies have spread
even more than you guys think.
105
00:11:01,030 --> 00:11:04,530
You might be better off as a zombie too.
106
00:11:07,370 --> 00:11:08,790
How would you know that?
107
00:11:10,080 --> 00:11:16,050
People have feelings,
which makes it difficult to kill others.
108
00:11:16,670 --> 00:11:21,260
And they'll hesitate to use
their precious Vaccine card on others.
109
00:11:22,010 --> 00:11:27,560
Zombies rapidly multiply
while they hold on to their cards.
110
00:11:28,810 --> 00:11:30,560
Once you've been turned,
111
00:11:30,640 --> 00:11:34,110
there's no reason
to not use your Zombie card.
112
00:11:35,690 --> 00:11:39,990
There were four zombies
when the game started.
113
00:11:40,070 --> 00:11:45,160
If the infection proceeded exponentially,
as one might expect,
114
00:11:45,240 --> 00:11:49,160
zombies would become
the majority in a mere
115
00:11:50,160 --> 00:11:51,540
three rounds.
116
00:11:54,630 --> 00:11:57,380
Don't you see which side
has the advantage?
117
00:12:00,380 --> 00:12:01,670
Did you really think
118
00:12:02,970 --> 00:12:04,340
I'd buy that?
119
00:12:04,430 --> 00:12:07,220
That's totally up to you.
120
00:12:07,720 --> 00:12:13,310
Either I get shot and die now
and you die at the end of the game,
121
00:12:14,100 --> 00:12:19,780
or you accept my deal now,
become a zombie, and survive.
122
00:12:43,050 --> 00:12:43,970
Open.
123
00:13:05,200 --> 00:13:08,990
I'm afraid I'm gonna pass on that deal.
124
00:13:31,930 --> 00:13:33,060
Masato.
125
00:13:34,270 --> 00:13:36,690
-We're too late.
-It's no use.
126
00:13:37,190 --> 00:13:38,190
Rei's in danger.
127
00:13:38,270 --> 00:13:40,440
-It's over!
-Nobu.
128
00:13:40,520 --> 00:13:41,820
-I'm dead!
-Nobu!
129
00:13:43,650 --> 00:13:44,940
Do what I said.
130
00:14:00,630 --> 00:14:02,380
Now we'll win.
131
00:14:03,710 --> 00:14:04,920
This is…
132
00:14:06,470 --> 00:14:07,720
It's going too far!
133
00:14:08,550 --> 00:14:12,180
The zombies want to kill us
because we killed their teammates.
134
00:14:13,310 --> 00:14:18,020
But zombies can't kill humans
in this game.
135
00:14:19,310 --> 00:14:22,820
Go ahead and become a zombie
if you wanna die too.
136
00:14:26,530 --> 00:14:29,610
Those guys are bad news.
They're going insane.
137
00:14:33,160 --> 00:14:34,540
Nobu!
138
00:14:35,160 --> 00:14:36,660
Over here. Hurry!
139
00:14:40,750 --> 00:14:41,580
What happened?
140
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Please listen.
141
00:14:55,760 --> 00:14:56,770
What's wrong?
142
00:15:04,900 --> 00:15:05,940
I was tricked.
143
00:15:32,380 --> 00:15:33,260
Rei.
144
00:15:41,770 --> 00:15:43,060
You're alive.
145
00:15:46,820 --> 00:15:48,610
Two rounds left.
146
00:15:49,280 --> 00:15:52,070
-Please choose an opponent by…
-Find them!
147
00:15:54,910 --> 00:15:56,830
Why play me?
148
00:15:58,950 --> 00:16:01,040
Which side do you think will win?
149
00:16:06,710 --> 00:16:07,960
The zombies.
150
00:16:10,420 --> 00:16:12,050
That was your conclusion all along.
151
00:16:12,550 --> 00:16:13,470
Well, yeah.
152
00:16:14,010 --> 00:16:17,720
Either the zombies win
through exponential growth,
153
00:16:17,810 --> 00:16:21,430
or humans freak out
and win by killing tons of zombies.
154
00:16:22,020 --> 00:16:24,310
It was going to be one or the other.
155
00:16:26,480 --> 00:16:27,310
Rei.
156
00:16:27,900 --> 00:16:28,820
What?
157
00:16:29,440 --> 00:16:30,730
You're not really
158
00:16:32,030 --> 00:16:33,110
a zombie, are you?
159
00:16:35,070 --> 00:16:37,120
Please place your cards.
160
00:16:42,660 --> 00:16:44,080
If you were a zombie,
161
00:16:45,170 --> 00:16:47,460
why build this barricade of trust?
162
00:16:48,500 --> 00:16:50,710
What was your endgame?
163
00:16:51,630 --> 00:16:56,840
You'd end up dead
if no one saved you with the vaccine.
164
00:16:59,050 --> 00:17:01,470
You thought gratitude would save you?
165
00:17:03,430 --> 00:17:07,270
A strategist like you
wouldn't risk her life
166
00:17:07,770 --> 00:17:10,110
on a plan that depends on gratitude.
167
00:17:11,320 --> 00:17:13,190
I see.
168
00:17:14,070 --> 00:17:18,570
But if you aren't really a zombie,
169
00:17:19,620 --> 00:17:21,490
then your plan is perfect.
170
00:17:22,870 --> 00:17:24,580
Is that really possible?
171
00:17:26,250 --> 00:17:29,000
Even if you didn't have a Zombie card,
172
00:17:29,960 --> 00:17:34,210
as long as everyone believed
your reasoning and it built trust,
173
00:17:35,220 --> 00:17:36,630
then, yes, it's possible.
174
00:17:38,590 --> 00:17:42,510
The barricade of trust was built on a lie.
175
00:17:43,640 --> 00:17:47,440
But trust is born when people believe you.
176
00:17:50,690 --> 00:17:53,150
I see what you mean.
177
00:17:53,230 --> 00:17:57,240
And that's also why you survived
your game against Ikeno.
178
00:17:59,320 --> 00:18:01,660
Ikeno used his Shotgun card, didn't he?
179
00:18:02,370 --> 00:18:04,120
But you didn't die.
180
00:18:04,750 --> 00:18:06,830
That's because you're not a zombie.
181
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
Open.
182
00:18:20,260 --> 00:18:21,180
So?
183
00:18:22,180 --> 00:18:25,270
Why did you come to play me?
184
00:18:26,270 --> 00:18:28,390
To save you, Rei.
185
00:18:38,240 --> 00:18:39,150
You're a zombie?
186
00:18:45,330 --> 00:18:50,120
And here I thought
people like you don't lie.
187
00:18:56,300 --> 00:18:57,760
Now you're a zombie too.
188
00:18:58,760 --> 00:19:01,430
If you believed the zombies would win,
189
00:19:02,470 --> 00:19:04,350
why didn't you become one?
190
00:19:04,850 --> 00:19:08,980
I thought the zombies would win,
but I wasn't sure.
191
00:19:09,890 --> 00:19:13,900
When I built the barricade,
I thought the humans might win.
192
00:19:13,980 --> 00:19:15,730
That's why I built it.
193
00:19:18,690 --> 00:19:22,990
But I couldn't be sure,
so I waited to see how things played out.
194
00:19:23,910 --> 00:19:27,160
After watching Ikeno and his lackeys,
195
00:19:28,250 --> 00:19:30,830
I kinda started thinking
196
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
human cruelty might win.
197
00:19:37,670 --> 00:19:39,010
But, Arisu,
198
00:19:39,720 --> 00:19:42,090
playing you convinced me.
199
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
Thank you.
200
00:19:46,050 --> 00:19:48,600
The final round will now begin.
201
00:19:49,730 --> 00:19:50,850
We better hurry.
202
00:19:52,390 --> 00:19:54,480
How long were you a zombie?
203
00:19:56,360 --> 00:19:57,320
From the start.
204
00:20:01,700 --> 00:20:02,950
Sick move.
205
00:20:05,320 --> 00:20:06,370
Natsu!
206
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
-Shion!
-Arisu!
207
00:20:15,080 --> 00:20:16,840
I got turned, like Nobu said.
208
00:20:16,920 --> 00:20:19,000
We can all turn in one more round.
209
00:20:20,840 --> 00:20:21,880
Where'd Nobu go?
210
00:20:22,550 --> 00:20:23,800
To find Tetsu.
211
00:20:35,020 --> 00:20:35,940
Shit.
212
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Tetsu!
213
00:20:38,900 --> 00:20:39,730
Tetsu?
214
00:20:46,070 --> 00:20:46,950
Please.
215
00:20:47,740 --> 00:20:48,990
Hear me out, please.
216
00:20:51,950 --> 00:20:52,790
Let me go!
217
00:20:57,080 --> 00:20:58,290
-Anyone there?
-Nope.
218
00:21:00,550 --> 00:21:02,630
Hey! Over here!
219
00:21:02,710 --> 00:21:04,260
Hey, let's go!
220
00:21:04,800 --> 00:21:05,720
After 'em!
221
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Stop!
222
00:21:26,030 --> 00:21:28,910
-Time's almost up! Find Tetsu!
-Got it!
223
00:21:34,450 --> 00:21:35,580
Tetsu!
224
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
He's over here!
225
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
This way!
226
00:21:47,340 --> 00:21:48,970
Found him over here!
227
00:21:54,730 --> 00:21:58,650
Please choose an opponent
by touching them.
228
00:21:58,730 --> 00:22:00,150
Nobu, the round's starting!
229
00:22:01,570 --> 00:22:04,070
Your Shotgun card's gone. Let's play!
230
00:22:08,280 --> 00:22:09,240
Open.
231
00:22:17,120 --> 00:22:18,000
Tetsu.
232
00:22:18,830 --> 00:22:19,710
Tetsu!
233
00:22:20,210 --> 00:22:21,500
I'll explain later.
234
00:22:30,090 --> 00:22:31,090
Shit!
235
00:22:33,140 --> 00:22:34,310
Kazuya.
236
00:22:36,220 --> 00:22:37,560
I just saved you.
237
00:22:39,940 --> 00:22:40,770
What?
238
00:22:42,730 --> 00:22:45,030
The final round is over.
239
00:22:48,150 --> 00:22:51,370
Here are the totals.
240
00:22:52,530 --> 00:22:53,490
Zombies,
241
00:22:54,370 --> 00:22:55,540
32.
242
00:22:56,870 --> 00:22:57,700
Humans,
243
00:22:59,500 --> 00:23:00,670
13.
244
00:23:01,880 --> 00:23:03,710
Zombies win.
245
00:23:05,960 --> 00:23:07,050
Yes!
246
00:23:07,670 --> 00:23:08,880
We did it!
247
00:23:10,720 --> 00:23:11,890
Thank goodness!
248
00:23:19,770 --> 00:23:24,940
There were fewer humans,
so it's game over for those 13 players.
249
00:23:32,410 --> 00:23:33,660
Seriously?
250
00:23:40,910 --> 00:23:42,580
All right!
251
00:23:46,090 --> 00:23:47,250
We won.
252
00:24:32,920 --> 00:24:34,050
Come with us.
253
00:25:05,920 --> 00:25:08,170
PLEASE PROCEED 16 KM SOUTHWEST
254
00:25:08,250 --> 00:25:11,420
THE "GAME" WILL BE HELD
AT SUNDOWN IN TWO DAYS
255
00:25:27,060 --> 00:25:28,690
Don't hold it against me.
256
00:25:35,450 --> 00:25:37,030
I wasn't going to.
257
00:25:38,870 --> 00:25:39,990
It's just a game.
258
00:25:41,830 --> 00:25:42,830
That it is.
259
00:25:48,580 --> 00:25:49,830
Let's get some sleep.
260
00:25:59,720 --> 00:26:03,520
Okay, your bedhead
won't be so bad tomorrow.
261
00:26:04,390 --> 00:26:06,390
Thanks, Big Sister.
262
00:26:06,480 --> 00:26:07,940
I'm not your sister.
263
00:26:16,240 --> 00:26:17,070
Huh?
264
00:26:18,570 --> 00:26:19,990
Isn't Arisu gonna sleep?
265
00:26:23,120 --> 00:26:25,200
I bet he's thinking about his wife.
266
00:26:28,750 --> 00:26:30,380
I'm jealous.
267
00:26:31,460 --> 00:26:37,050
My husband is
quick to yell at me and hit me.
268
00:26:38,470 --> 00:26:40,720
I've wished him dead so many times.
269
00:26:43,640 --> 00:26:46,640
It must be nice
to love someone with all your heart.
270
00:26:53,900 --> 00:26:54,730
Hey!
271
00:26:54,820 --> 00:26:56,230
-Stop it!
-Damn you!
272
00:28:01,340 --> 00:28:03,340
-Arisu…
-Wanna come over?
273
00:28:06,140 --> 00:28:07,260
What's wrong?
274
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
Where are you?
275
00:28:14,730 --> 00:28:15,730
Arisu…
276
00:28:17,650 --> 00:28:18,610
Yeah?
277
00:28:20,030 --> 00:28:21,110
I'll come get you.
278
00:28:37,790 --> 00:28:38,670
Usagi?
279
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
I'm sorry.
280
00:28:41,050 --> 00:28:42,050
Usa--
281
00:28:43,010 --> 00:28:45,300
I'm sorry, Dad.
282
00:28:47,350 --> 00:28:48,930
When I dream,
283
00:28:50,470 --> 00:28:54,350
I can feel my dad's presence.
284
00:28:57,520 --> 00:28:59,070
I want to see him again.
285
00:29:00,940 --> 00:29:02,360
If I can see my dad,
286
00:29:04,490 --> 00:29:06,450
I don't care if it's a nightmare.
287
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
Please, Dad.
288
00:29:14,580 --> 00:29:16,120
Dad, please! Don't go!
289
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
Don't go!
290
00:29:26,220 --> 00:29:28,680
I want to ask you about your father.
291
00:29:31,770 --> 00:29:33,140
Would you help me?
292
00:29:35,890 --> 00:29:37,480
If my dad is there…
293
00:29:39,810 --> 00:29:41,610
Even if it's a nightmare…
294
00:29:44,440 --> 00:29:45,740
I want to be there.
295
00:30:29,110 --> 00:30:30,570
For real?!
296
00:31:15,410 --> 00:31:16,290
Look out!
297
00:31:18,450 --> 00:31:19,580
People aren't shields!
298
00:31:20,500 --> 00:31:22,420
Just worry about yourself.
299
00:31:34,890 --> 00:31:35,810
Move!
300
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
This way!
301
00:32:14,390 --> 00:32:16,010
Ryuji, follow my lead.
302
00:32:43,620 --> 00:32:46,040
Can't believe you survived like that.
303
00:32:46,960 --> 00:32:49,880
I managed somehow. And I had some help.
304
00:32:50,670 --> 00:32:52,670
Usagi, are you an athlete or what?
305
00:32:53,550 --> 00:32:54,550
Nope.
306
00:32:56,010 --> 00:32:57,600
I climb mountains for fun.
307
00:32:59,140 --> 00:33:01,810
I feel like I've met you before.
308
00:33:03,980 --> 00:33:07,730
So Usagi is your last name,
not a nickname?
309
00:33:08,310 --> 00:33:09,270
"Usagi."
310
00:33:09,770 --> 00:33:10,610
Yeah.
311
00:33:12,690 --> 00:33:14,450
Was your dad a mountain climber?
312
00:33:15,860 --> 00:33:18,910
I must've recognized you
from the gossip magazines.
313
00:33:18,990 --> 00:33:21,950
That mountain climber in the headlines?
314
00:33:22,040 --> 00:33:24,210
He killed himself
after lying about a climb.
315
00:33:24,290 --> 00:33:25,120
Yeah, him.
316
00:33:27,210 --> 00:33:28,040
Oh.
317
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
Sorry.
318
00:33:31,250 --> 00:33:34,260
It's the magazines' fault.
Don't let it bother you.
319
00:33:35,760 --> 00:33:37,470
-Hey.
-Well, it's true.
320
00:33:38,260 --> 00:33:39,850
Did he really kill himself?
321
00:33:40,680 --> 00:33:42,270
-Ask her.
-I can't do that.
322
00:33:42,350 --> 00:33:43,180
Just ask.
323
00:33:43,270 --> 00:33:45,850
Do you care what people like that say?
324
00:33:47,650 --> 00:33:50,310
My dad wasn't one to lie.
325
00:33:52,820 --> 00:33:54,240
He'd never kill himself.
326
00:33:57,860 --> 00:34:01,910
You say that,
but you have your doubts, don't you?
327
00:34:03,910 --> 00:34:05,250
If it weren't for you,
328
00:34:06,660 --> 00:34:08,960
I'd never have come back here.
329
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
I wonder.
330
00:34:11,540 --> 00:34:14,710
When I first saw you,
I sensed we were alike.
331
00:34:16,130 --> 00:34:19,050
We can't escape
the death haunting our lives.
332
00:34:21,890 --> 00:34:24,680
You wanted to be with your dead father.
333
00:34:25,890 --> 00:34:28,900
Isn't that what you always felt,
deep in your heart?
334
00:34:29,980 --> 00:34:33,190
That's why you accepted my offer.
335
00:34:34,650 --> 00:34:37,320
I never wanted to come back here.
336
00:34:40,280 --> 00:34:42,080
Never wanted to make Arisu sad.
337
00:34:42,160 --> 00:34:44,290
Deep inside, you felt differently.
338
00:34:44,370 --> 00:34:46,330
No, I'm not like you.
339
00:34:49,040 --> 00:34:52,130
I've always wanted to come here.
340
00:34:52,920 --> 00:34:58,880
I want to see the world of death
that lies beyond this borderland.
341
00:35:16,230 --> 00:35:18,360
I knew you'd be the one to survive.
342
00:35:20,660 --> 00:35:21,530
You…
343
00:35:23,950 --> 00:35:24,870
Who are you?
344
00:35:26,620 --> 00:35:27,830
You know who I am?
345
00:35:29,290 --> 00:35:30,120
Yes.
346
00:35:30,870 --> 00:35:34,250
I've devoted myself
to finding people like you.
347
00:35:35,380 --> 00:35:38,300
People qualified to become able citizens.
348
00:35:40,170 --> 00:35:41,010
Citizens?
349
00:35:43,640 --> 00:35:45,850
You've already been there, right?
350
00:35:46,720 --> 00:35:51,850
You made it to the end,
surviving many games despite your legs.
351
00:35:53,690 --> 00:35:55,310
You should remember by now.
352
00:36:01,700 --> 00:36:03,320
I have a favor to ask.
353
00:36:04,280 --> 00:36:07,660
Bring a certain woman
you know to that land.
354
00:36:08,410 --> 00:36:12,250
In exchange, I'll show you
the world you seek.
355
00:36:13,960 --> 00:36:16,670
You want to see the afterlife, right?
356
00:36:17,920 --> 00:36:20,550
Beyond the land between life and death
357
00:36:20,630 --> 00:36:22,550
lies the real world of death.
358
00:36:25,430 --> 00:36:26,350
What'll it be?
359
00:36:27,350 --> 00:36:28,760
Do you accept my deal?
360
00:36:30,770 --> 00:36:34,560
Will I really get what I want?
361
00:36:35,650 --> 00:36:37,650
-Yes.
-But how do I do it?
362
00:36:38,770 --> 00:36:43,280
She still carries the shadow
of her dead father deep in her heart.
363
00:36:45,490 --> 00:36:48,280
She will come if you invite her.
364
00:36:48,990 --> 00:36:50,410
"Invite her"?
365
00:36:51,290 --> 00:36:52,290
How?
366
00:36:57,000 --> 00:36:58,380
Have her drink this.
367
00:37:00,500 --> 00:37:03,130
Then you'll get what you want.
368
00:37:05,430 --> 00:37:07,680
So, what will it be?
369
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
All right.
370
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
I'll do it.
371
00:37:43,460 --> 00:37:47,930
That guy, Ryuji,
actually brought her here.
372
00:37:50,260 --> 00:37:53,720
And Arisu came, too, just as you planned.
373
00:37:56,390 --> 00:37:58,350
Arisu won't ever part with Usagi.
374
00:37:59,520 --> 00:38:03,190
Human emotions are invisible threads.
375
00:38:03,900 --> 00:38:06,400
Tug on them, and they always respond.
376
00:38:08,280 --> 00:38:09,820
What will you do next?
377
00:38:11,450 --> 00:38:13,660
I'll make good use of Ryuji.
378
00:38:13,740 --> 00:38:15,080
He's a valuable asset.
379
00:38:17,670 --> 00:38:19,540
He's quite eccentric too.
380
00:38:20,540 --> 00:38:22,500
He wants to see the afterlife.
381
00:38:23,000 --> 00:38:27,680
Above all, emotional threads
are growing between him and Usagi.
382
00:38:28,760 --> 00:38:31,550
I'll control him by tugging those threads.
383
00:38:33,720 --> 00:38:36,100
The game is finally getting interesting.
384
00:38:41,860 --> 00:38:43,070
You're scary.
385
00:39:07,260 --> 00:39:10,130
The required number of teams
has been reached.
386
00:39:12,140 --> 00:39:13,890
The game will now commence.
387
00:39:16,270 --> 00:39:19,940
THE TRAIN IS ARRIVING
388
00:40:17,870 --> 00:40:21,660
NOT IN SERVICE
389
00:40:27,460 --> 00:40:29,760
The game is Runaway Train.
390
00:40:43,640 --> 00:40:48,610
Here are the rules.
This train operates autonomously.
391
00:40:49,280 --> 00:40:53,240
Try to make it to the front car
from the starting car.
392
00:40:53,320 --> 00:40:55,200
Once the stop siren sounds,
393
00:40:57,070 --> 00:41:00,240
you must stop the train
in order to win the game.
394
00:41:02,410 --> 00:41:06,420
Thirty seconds after you move
to the car ahead and the door locks,
395
00:41:06,500 --> 00:41:10,920
either oxygen or poison gas
will be released.
396
00:41:11,670 --> 00:41:12,720
"Poison gas"?
397
00:41:13,220 --> 00:41:15,510
Excluding this starting car,
398
00:41:15,590 --> 00:41:19,760
poison gas will be released
in four of the eight cars.
399
00:41:21,100 --> 00:41:26,150
Please decide whether
to put on a gas mask before then.
400
00:41:27,310 --> 00:41:30,480
Each player gets five gas cartridges.
401
00:41:31,650 --> 00:41:35,570
Please attach them to the intake
on the right side of your mask.
402
00:41:36,860 --> 00:41:41,620
The cartridges contain
a neutralizing agent for the poison gas.
403
00:41:42,950 --> 00:41:47,120
You cannot use
another player's cartridges.
404
00:41:48,750 --> 00:41:52,090
And you cannot return to the car you left.
405
00:41:54,550 --> 00:41:57,720
Now strap your cartridges to your arm
406
00:41:57,800 --> 00:42:00,050
and take your gas mask.
407
00:42:13,780 --> 00:42:15,240
Game start.
408
00:42:15,820 --> 00:42:18,320
Please move to the next car.
409
00:42:47,230 --> 00:42:48,480
What's with the bird?
410
00:42:50,940 --> 00:42:53,770
If the canary dies from the gas,
411
00:42:55,150 --> 00:42:56,530
we'll know it's poison.
412
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
I see.
413
00:43:01,240 --> 00:43:03,870
Please make your choice.
414
00:43:42,740 --> 00:43:43,570
What now?
415
00:43:48,450 --> 00:43:49,460
Sohta.
416
00:44:04,010 --> 00:44:05,510
This isn't a gas car.
417
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
Oh no.
418
00:44:08,390 --> 00:44:10,100
We just wasted a cartridge?
419
00:44:11,140 --> 00:44:13,020
No, it's fine.
420
00:44:13,900 --> 00:44:17,480
There are four gas cars.
We still have four cartridges.
421
00:44:30,830 --> 00:44:33,120
Please move to the next car.
422
00:44:45,640 --> 00:44:47,970
Please make your choice.
423
00:45:32,640 --> 00:45:33,770
It was poison gas!
424
00:45:34,390 --> 00:45:36,270
We're safe!
425
00:45:45,030 --> 00:45:48,450
CAR 3
426
00:45:48,530 --> 00:45:51,240
Please make your choice.
427
00:45:53,450 --> 00:45:54,540
What should we do?
428
00:45:58,250 --> 00:45:59,380
I'm not using it.
429
00:46:00,000 --> 00:46:00,840
Why not?
430
00:46:01,800 --> 00:46:04,920
Everyone is scared,
so they mask up in the first half.
431
00:46:05,840 --> 00:46:10,760
The game creator will count on that
and release poison gas in the second half.
432
00:46:14,520 --> 00:46:17,690
-I'll try without it.
-That's just rolling the dice.
433
00:46:18,560 --> 00:46:20,190
There might be another way.
434
00:46:21,110 --> 00:46:24,150
We're in the third car. Five more to go.
435
00:46:24,230 --> 00:46:27,740
Three have poison gas,
and we have three cartridges left.
436
00:46:30,990 --> 00:46:32,490
What should we do?
437
00:46:36,290 --> 00:46:37,410
We won't wear them.
438
00:46:39,370 --> 00:46:41,290
What if your brother's wrong?
439
00:46:41,380 --> 00:46:43,800
-What's your problem?
-Chill out.
440
00:47:24,840 --> 00:47:26,960
Nothing you can do if it's poison.
441
00:47:39,890 --> 00:47:40,940
It's not poison.
442
00:47:41,020 --> 00:47:42,400
Thank goodness!
443
00:47:48,530 --> 00:47:49,820
What a relief.
444
00:47:49,900 --> 00:47:51,200
We're safe.
445
00:48:18,020 --> 00:48:19,390
It's bound for Asakusa!
446
00:48:20,390 --> 00:48:23,770
It runs parallel
to Omotesando and Aoyama-Itchome!
447
00:48:23,850 --> 00:48:24,730
A train nerd?
448
00:49:05,100 --> 00:49:07,900
We won't make it
if we wear our masks next time
449
00:49:08,570 --> 00:49:10,320
and it's not a gas car.
450
00:49:13,030 --> 00:49:15,950
You seem to know a lot about trains.
451
00:49:17,950 --> 00:49:18,780
Yeah.
452
00:49:19,280 --> 00:49:23,580
It looked like the people we just saw
took a while to die.
453
00:49:23,660 --> 00:49:26,170
So I bet it's a nerve gas
heavier than air.
454
00:49:26,670 --> 00:49:29,250
You'd need a lot to fill a car.
455
00:49:29,880 --> 00:49:32,880
-And?
-There have to be tanks for the gas.
456
00:49:33,380 --> 00:49:36,390
The poison gas cars
likely need space for them.
457
00:49:36,470 --> 00:49:37,470
Any ideas?
458
00:49:38,140 --> 00:49:40,140
There's no way I'd know that.
459
00:49:40,220 --> 00:49:43,060
We're running out of time.
We gotta decide!
460
00:49:44,890 --> 00:49:46,270
The train that went by…
461
00:49:46,940 --> 00:49:48,940
Maybe it was a trick.
462
00:49:49,020 --> 00:49:51,650
They could be trying to scare us.
463
00:49:51,730 --> 00:49:52,730
It's possible.
464
00:49:53,240 --> 00:49:56,570
We won't have enough cartridges
if we use our masks now.
465
00:49:58,620 --> 00:49:59,450
Wait.
466
00:50:03,580 --> 00:50:07,710
I'm not completely sure,
but this type of car
467
00:50:08,580 --> 00:50:10,710
shouldn't have a pantograph.
468
00:50:11,290 --> 00:50:12,590
A pantograph?
469
00:50:13,420 --> 00:50:14,550
On the roof?
470
00:50:14,630 --> 00:50:15,590
Yes.
471
00:50:16,090 --> 00:50:18,390
It allows the train to draw power.
472
00:50:18,890 --> 00:50:23,430
If there's a pantograph,
it will occupy a lot of roof space.
473
00:50:24,100 --> 00:50:28,060
But this car shouldn't have one.
474
00:50:29,520 --> 00:50:33,650
So you're saying
there's space for a gas tank?
475
00:50:36,860 --> 00:50:38,780
Yes, most likely.
476
00:50:40,530 --> 00:50:41,530
"Most likely"?
477
00:50:42,280 --> 00:50:43,830
I'm gonna trust that?
478
00:50:46,160 --> 00:50:48,460
Please make your choice.
479
00:50:53,420 --> 00:50:54,340
What do we do?
480
00:50:54,420 --> 00:50:55,420
What now?
481
00:52:17,630 --> 00:52:19,590
-I'm sorry!
-Yuna!
482
00:53:04,550 --> 00:53:06,850
CAR 5
483
00:53:14,270 --> 00:53:16,350
Four cars left, including this one.
484
00:53:16,860 --> 00:53:22,070
There are still two poison gas cars,
and we only have two cartridges left.
485
00:53:23,030 --> 00:53:24,030
How about this car?
486
00:53:26,410 --> 00:53:27,570
This car
487
00:53:28,580 --> 00:53:30,620
should have a pantograph.
488
00:53:31,290 --> 00:53:34,500
So there's no space for a gas tank.
489
00:54:22,880 --> 00:54:25,970
CAR 6
490
00:54:28,090 --> 00:54:29,090
Wait.
491
00:54:32,100 --> 00:54:33,640
These racks are wrong.
492
00:54:35,390 --> 00:54:37,270
-I see.
-What is it?
493
00:54:39,900 --> 00:54:42,900
I'm sorry. I got the model wrong.
494
00:54:43,610 --> 00:54:47,150
-What?
-It's a different train model.
495
00:54:47,650 --> 00:54:51,120
So the pantograph locations differ too.
496
00:54:52,870 --> 00:54:55,700
I'm sorry! I don't know what to do now.
497
00:54:58,420 --> 00:55:00,170
So we just got lucky?
498
00:55:01,880 --> 00:55:02,840
That's right.
499
00:55:02,920 --> 00:55:04,210
You asshole!
500
00:55:04,800 --> 00:55:06,300
Aren't you a train nerd?!
501
00:55:06,380 --> 00:55:08,170
-Well?!
-Stop it!
502
00:55:09,430 --> 00:55:10,470
There's no time.
503
00:55:12,390 --> 00:55:14,890
Please make your choice.
504
00:55:16,310 --> 00:55:17,600
Two cartridges left.
505
00:55:17,680 --> 00:55:18,560
CAR 6
506
00:55:18,640 --> 00:55:20,270
And two more gas cars.
507
00:55:20,810 --> 00:55:22,860
We can't make a single mistake.
508
00:55:36,870 --> 00:55:38,250
So it's up to a hunch?
509
00:55:40,500 --> 00:55:41,330
Yep.
510
00:55:48,470 --> 00:55:51,680
I'll bet… on her hunch.
511
00:55:56,510 --> 00:55:57,600
Me too.
512
00:55:59,060 --> 00:56:00,310
My bet is on Usagi.
513
00:56:01,390 --> 00:56:02,730
This might just work.
514
00:56:08,360 --> 00:56:09,690
Sounds good to me.
515
00:56:13,990 --> 00:56:15,620
A test of luck at the end.
516
00:56:32,680 --> 00:56:37,140
Come on, poison gas.
517
00:56:59,700 --> 00:57:00,700
It's alive.
518
00:57:01,660 --> 00:57:03,080
This isn't a gas car!
519
00:59:36,860 --> 00:59:39,530
Subtitle translation by: Jason Franzman
33647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.