All language subtitles for 3 - FTWD_ Dead in the Water _ Do What Needs Doing_ FULL Episode 3 _ AMC Digital Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:29,720 Hey, this one's complete. 2 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 Weapons ready. 3 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Corners to follow. 4 00:00:33,480 --> 00:00:39,420 Now, what's the target? If not, you don't think... First they end us here, 5 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 the Army deploys. 6 00:00:40,460 --> 00:00:41,419 Who else? 7 00:00:41,420 --> 00:00:44,220 What the hell is going on out there? What's going on in here? 8 00:00:44,820 --> 00:00:45,920 Do you see Friedman? 9 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 What's that? 10 00:00:48,120 --> 00:00:52,980 I don't know. It's like a... It's like a rabbit dog or something, right? 11 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Did you tell the captain? 12 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 I'm on my way right there now. 13 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Is he sleepwalking? 14 00:01:11,700 --> 00:01:12,700 You all right, sir? 15 00:01:17,180 --> 00:01:19,700 Damn, boy. Hey, you okay? Hey, hey, hey. Don't get too close. 16 00:01:24,140 --> 00:01:25,140 Oh, shit. 17 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 You all right? 18 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Oh, damn. 19 00:01:32,340 --> 00:01:33,360 Why is he biting that? 20 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 Stream and bit him. 21 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 Get him on the arm. 22 00:01:37,450 --> 00:01:38,550 Who the hell did Freeman? 23 00:01:38,870 --> 00:01:39,870 I don't fucking know. 24 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 How do we stop him? 25 00:01:41,430 --> 00:01:43,410 A shot to the head. A shot to the head, what before? 26 00:01:49,470 --> 00:01:50,910 Do what needs to be done. 27 00:01:53,890 --> 00:01:57,090 I guess 28 00:01:57,090 --> 00:02:01,370 that worked too. 29 00:02:03,630 --> 00:02:04,870 I just killed the XR. 30 00:02:08,220 --> 00:02:09,840 Hey, that wasn't our XO. 31 00:02:10,360 --> 00:02:12,880 You did what you had to do. 32 00:02:14,860 --> 00:02:20,940 All right. 33 00:02:21,540 --> 00:02:23,800 Go find the captain. Meet me in the weapons room. 34 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Be careful. 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,200 You too, brother. 36 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 sounds. 37 00:03:58,150 --> 00:03:59,150 Park? 38 00:03:59,690 --> 00:04:00,690 God damn it. 39 00:04:04,450 --> 00:04:05,690 Don't make me do this. 40 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 Please. 41 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Hey, come on. 42 00:05:06,860 --> 00:05:07,980 Come in here. Come on. 43 00:05:16,820 --> 00:05:20,300 Break. Now we're trapped in here. They're eating each other. What the 44 00:05:20,300 --> 00:05:21,099 up, Winoka. 45 00:05:21,100 --> 00:05:23,700 You want them all to hear you? Go easy on them. The kid's scared enough. 46 00:05:24,100 --> 00:05:28,460 We weren't trying for this. You're trying to be calm under pressure, right? 47 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 Get it together. 48 00:05:30,700 --> 00:05:32,240 Am I going to turn into one of them? 49 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Well, you bet. 50 00:05:34,220 --> 00:05:35,660 I don't think so. No. 51 00:05:36,580 --> 00:05:39,280 Either one of you does, I'll put a bullet in your head. 52 00:05:42,200 --> 00:05:44,340 You don't think this is happening on land, do you? 53 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 I don't know. Maybe. 54 00:05:47,920 --> 00:05:49,460 Jesus Christ, our families. 55 00:05:49,940 --> 00:05:51,140 Try not to think about it. 56 00:05:52,220 --> 00:05:54,120 There's nothing we can do for you. No, man. 57 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 This was an attack. 58 00:05:56,540 --> 00:06:00,460 Someone must have slipped past the HVAC and slipped something in there, a nerve 59 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 agent or some shit. 60 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 We're all breathing the same air. So? 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,600 So then why aren't we all infected then? And how do you know we're not? 62 00:06:08,820 --> 00:06:10,920 Now, EAM came through. 63 00:06:12,520 --> 00:06:15,460 Protocols. Protocol went out the window when I had to shoot my TAO in the head. 64 00:06:16,520 --> 00:06:17,580 It's every man for himself. 65 00:06:18,240 --> 00:06:20,800 Hey, you want to be a coward? I'm going to leave you, son of a bitch. 66 00:06:21,180 --> 00:06:23,820 Just because you don't care about seeing your family again doesn't mean the rest 67 00:06:23,820 --> 00:06:24,820 of us. 68 00:06:26,040 --> 00:06:28,380 We're not going to get out of here alive. We're fighting each other. 69 00:06:29,540 --> 00:06:30,860 I have to get to the weapons room. 70 00:06:33,930 --> 00:06:35,070 I'm not gonna make it alone. 71 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 All right. 72 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 There. 73 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 Penetrate the skull. 74 00:06:52,630 --> 00:06:53,710 It's the only way to stop him. 75 00:06:54,330 --> 00:06:55,330 Okay? 76 00:06:56,410 --> 00:06:58,130 These guys are like my family. 77 00:07:00,830 --> 00:07:01,830 Not anymore. 78 00:07:03,310 --> 00:07:04,310 Aim for the eyes. 79 00:07:07,170 --> 00:07:08,370 At least give us the gun. 80 00:07:08,730 --> 00:07:10,270 Hell no. The gun stays here with me. 81 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 Fine. 82 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 All right. 83 00:07:20,890 --> 00:07:21,890 You ready? 84 00:07:23,570 --> 00:07:24,570 Aye, aye, sir. 85 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 All right. 86 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 Let's go. 5402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.