All language subtitles for 13 - Jak se Hajásko vrátil na rybník Hamrák

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:11,910 Путешествие гнома Гаяски 13. КАК ГАЯСКО ВЕРНУЛСЯ НА ПРУД ГАМРАК 2 00:00:40,120 --> 00:00:43,990 Медный провод в рулевом реле сделал своё дело. 3 00:00:44,940 --> 00:00:47,550 Тарелка летела играючи и легко. 4 00:00:48,400 --> 00:00:50,590 Пишпунта на ней сначала сделал петлю, 5 00:00:51,470 --> 00:00:55,110 затем вырулил, и был очень доволен. 6 00:00:56,790 --> 00:00:59,880 - Нет лучше меди, чем с Медной Планеты! 7 00:01:00,670 --> 00:01:04,240 Так хорошо тарелка не работала даже, когда была новой. 8 00:01:05,790 --> 00:01:08,650 Гаяско только осматривал просторы Вселенной. 9 00:01:09,840 --> 00:01:13,560 - Надеюсь, вас мои кружения не усыпили? - засмеялся Пишпунта, 10 00:01:14,130 --> 00:01:18,120 но потом он посмотрел, и увидел, что это правда. 11 00:01:19,210 --> 00:01:22,800 Гаяско спал, будто младенец. 12 00:01:23,760 --> 00:01:26,200 Пишпунта удивлённо смотрел на него. 13 00:01:27,280 --> 00:01:30,680 - Но нельзя же просто так спать в кресле! 14 00:01:31,230 --> 00:01:33,740 Согласно правилам межзвёздных путешествий 15 00:01:33,750 --> 00:01:36,640 спать можно только в состоянии невесомости. 16 00:01:36,660 --> 00:01:41,400 И после этих слов, он нажал переключатель притяжения. 17 00:01:42,690 --> 00:01:47,290 Гаяско действительно легко и плавно уплыл с кресла, 18 00:01:47,990 --> 00:01:50,640 но в тот же момент поплыл вверх и Пишпунта. 19 00:01:50,800 --> 00:01:56,320 Он сразу понял, что совершил ошибку, но до выключателя уже не доставал. 20 00:01:57,410 --> 00:02:01,580 Он попытался дотянуться до него, но не получилось. 21 00:02:11,340 --> 00:02:12,810 Он попытался снова. 22 00:02:34,050 --> 00:02:37,910 И когда он потерпел неудачу в третий раз, то догадался, 23 00:02:37,930 --> 00:02:40,260 что без Гаяски переключатель притяжения не нажмёт. 24 00:02:41,590 --> 00:02:45,090 - Эй, пан Гаяско, просыпайтесь! - окликнул он. 25 00:02:46,050 --> 00:02:48,090 Но Гаяско не проснулся. 26 00:02:59,190 --> 00:03:03,040 Только когда он встряхнул его, Гаяско открыл глаза. 27 00:03:04,990 --> 00:03:05,800 - Что происходит? 28 00:03:08,050 --> 00:03:11,610 - Что тут случилось, дорогой друг? 29 00:03:13,030 --> 00:03:16,700 - Ничего важного, просто я отключил переключатель притяжения, 30 00:03:16,720 --> 00:03:18,370 и мы в состоянии невесомости. 31 00:03:18,400 --> 00:03:22,680 Это лучше когда спишь, но теперь я не могу управлять! 32 00:03:24,820 --> 00:03:26,910 - Ах! - прошептал Гаяско. 33 00:03:27,730 --> 00:03:30,990 - Я до управления без вашей помощи не достану, 34 00:03:31,010 --> 00:03:34,580 а действовать надо быстрей, чтобы мы не столкнулись с Землёй! 35 00:03:35,270 --> 00:03:37,390 - Так что мне делать? 36 00:03:38,690 --> 00:03:41,740 - Плывите за мной, я вам скажу. 37 00:03:56,020 --> 00:03:57,840 А теперь подтолкните меня! 38 00:03:59,250 --> 00:04:00,370 Гаяско подтолкнул. 39 00:04:01,370 --> 00:04:06,190 Пишпунта нажал переключатель и притяжение снова появилось. 40 00:04:09,050 --> 00:04:12,270 - Как раз вовремя. Посмотрите, Юпитер! 41 00:04:13,790 --> 00:04:18,570 - Ну и ну, это мне знакомо. Юпитер... 42 00:04:21,050 --> 00:04:22,200 Так это Юпитер? 43 00:04:24,380 --> 00:04:28,120 - Да, это Юпитер, но осторожно - приземляемся! 44 00:05:16,550 --> 00:05:18,920 - Вы правда не хотите у меня погостить, дорогой друг? 45 00:05:19,900 --> 00:05:23,060 Столько прекрасного как у нас, вы нигде не увидите. 46 00:05:24,200 --> 00:05:26,860 - Мне очень жаль, но я не могу гостить у вас. 47 00:05:27,440 --> 00:05:31,020 Просто слегка огляжусь и полечу дальше. 48 00:05:49,800 --> 00:05:52,910 И правда, здесь очень замечательно. 49 00:05:53,550 --> 00:05:58,120 Ваш знаменитый Гамрак и всё остальное, но теперь... 50 00:05:59,010 --> 00:06:02,550 - Момент, момент! А что передать детям? 51 00:06:03,400 --> 00:06:09,890 - Пусть помнят, что первооткрыватель, прежде чем пересечь границу Вселенной, 52 00:06:10,660 --> 00:06:13,770 должен преодолеть собственный страх. 53 00:06:15,050 --> 00:06:15,800 - Что ещё? 54 00:06:16,890 --> 00:06:24,300 - В долгое путешествие лучше взять хорошего друга, который не предаёт. 55 00:06:25,090 --> 00:06:26,000 - А третье? 56 00:06:27,620 --> 00:06:33,710 - Ни одна авария не плоха настолько, чтобы её нельзя было исправить. 57 00:06:35,000 --> 00:06:38,590 Но сейчас в самом деле, до свидания, пан Гаяско. 58 00:06:43,680 --> 00:06:44,850 - До свидания! 59 00:07:02,600 --> 00:07:08,080 - До свидания! - кричал Гаяско и махал шляпой. 60 00:07:09,430 --> 00:07:12,730 Ну а потом он просто смотрел на исчезающую тарелку. 61 00:07:14,670 --> 00:07:16,000 Но вдруг он почувствовал, что 62 00:07:16,960 --> 00:07:23,050 возможно, окружающая Вселенная не такая большая и бесконечная, 63 00:07:23,680 --> 00:07:27,870 когда где-то вдалеке есть такой хороший друг, 64 00:07:27,900 --> 00:07:34,480 как капитан Пишпунта, открыватель звёздных миров. 65 00:07:53,000 --> 00:07:57,800 Субтитры - А.Невидимов Кемерово 2018 7509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.