Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:13,560
Путешествие гнома Гаяски
7. КАК ОНИ СПРАВИЛИСЬ
СО ЗЛЫМ ЖЕЛЕЗНЯКОМ
2
00:00:28,920 --> 00:00:31,500
Когда они улетели
с Планеты Огурцов и Дынь,
3
00:00:32,520 --> 00:00:34,720
Пишпунта начал нервничать.
4
00:00:36,190 --> 00:00:38,210
Его антенна постоянно дрожала.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,880
Он нервно всматривался в звёзды,
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,160
а иногда
глядел в межзвёздный атлас.
7
00:00:56,660 --> 00:00:59,970
И вдруг, молча,
не сказав Гаяске и словечка,
8
00:00:59,980 --> 00:01:04,410
направил на поверхность планеты
и приземлился.
9
00:01:08,350 --> 00:01:12,610
- Подождите, - спросил его Гаяско,
- где мы сейчас приземлились?
10
00:01:13,890 --> 00:01:16,750
- Это Железная Планета,
- ответил Пишпунта, -
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,110
Её я хорошо знаю.
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,380
И посмотрел на крону
ближайшего дерева.
13
00:01:22,730 --> 00:01:25,400
- Это ножовник,
- объяснил он Гаяске,
14
00:01:26,050 --> 00:01:28,150
- Ну а мне нужен проволочник,
15
00:01:28,160 --> 00:01:31,280
тогда я смогу починить управление,
хотя бы временно.
16
00:01:34,820 --> 00:01:39,260
Но прежде чем Пишпунта смог
предупредить Гаяску, каковы
плоды местных деревьев,
17
00:01:39,260 --> 00:01:44,900
подул ветер, и один нож
просвистел у Гаяски перед носом.
18
00:01:47,420 --> 00:01:51,120
Мечовник после этого опыта
обошли по почтительной дуге.
19
00:01:53,150 --> 00:01:54,980
И так же обошли лопатник...
20
00:01:55,970 --> 00:01:57,370
и топорник.
21
00:01:59,030 --> 00:02:00,020
Ещё нашли цеповник.
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,000
А также - шестерник.
23
00:02:12,610 --> 00:02:15,340
Только проволочник не нашли.
24
00:02:17,900 --> 00:02:20,500
Под шестерником им показалось,
что кто-то кричит,
25
00:02:20,760 --> 00:02:22,930
но они не обратили внимания.
26
00:02:29,480 --> 00:02:32,360
Плоды сверловика
были особенно зрелыми.
27
00:02:39,740 --> 00:02:42,570
И тут они снова услышали
странный звук.
28
00:02:45,240 --> 00:02:48,720
- Что это?
- Кажется, кто-то просит помощи.
29
00:02:49,440 --> 00:02:50,590
- Это местный язык?
30
00:02:51,360 --> 00:02:53,650
- Да, здесь они не говорят,
здесь они тикают.
31
00:03:07,800 --> 00:03:10,610
- Думаю, что звук исходит оттуда,
- указал Гаяско.
32
00:03:11,110 --> 00:03:15,520
- Пойдем, - кивнул Пишпунта
и они пошли на звук.
33
00:03:20,220 --> 00:03:24,930
Они пришли к проволочной клетке,
откуда и исходили звуки.
34
00:03:26,000 --> 00:03:28,320
- Посмотрите, кто-то там заперт.
35
00:03:29,050 --> 00:03:32,580
Пишпунта кивнул,
и тоже затикал.
36
00:03:36,410 --> 00:03:39,280
- Ну что там? -
нетерпеливо спросил Гаяско.
37
00:03:40,400 --> 00:03:44,610
- Это железная кукла.
Её заключил в клетку Железняк.
38
00:03:44,620 --> 00:03:47,920
И не отпустит её, пока она
не выйдет за него замуж.
39
00:03:49,340 --> 00:03:52,140
- Тут мы должны помочь!
- рассердился Гаяско.
40
00:03:53,050 --> 00:03:54,790
- Где же этому
пан Железняк научился?
41
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
- Железная кукла говорит,
42
00:03:58,930 --> 00:04:03,210
что злой Железняк так силён,
что мы не сможем его победить.
43
00:04:05,170 --> 00:04:08,680
- Такого не будет, чтобы Гаяско
оставил кого-то в беде!
44
00:04:08,690 --> 00:04:11,570
Освободим куклу, а там увидим.
45
00:04:28,050 --> 00:04:29,400
Так и сделали.
46
00:04:32,050 --> 00:04:35,140
Кукла танцевала от радости.
47
00:05:09,350 --> 00:05:14,150
Но вдруг кукла остановилась,
потому что услышала шаги Железняка.
48
00:05:42,410 --> 00:05:46,140
- Ну и ну, - прошептал Гаяско,
когда увидел злого Железняка, -
49
00:05:46,860 --> 00:05:49,460
Такого громилу я вообще не ожидал.
50
00:06:08,090 --> 00:06:10,240
Если найдёт нашу тарелку,
будет плохо.
51
00:06:11,000 --> 00:06:12,810
- Нельзя ли усыпить его
маковым порошком?
52
00:06:13,510 --> 00:06:15,940
- Хм, - сказал на это Гаяско.
53
00:06:17,110 --> 00:06:20,610
- Не делайте "хм",
это очень хорошая идея.
54
00:06:22,080 --> 00:06:26,780
- У меня есть идея получше, -
сказал Гаяско, вытащив
волшебный фонарь.
55
00:06:34,050 --> 00:06:36,130
Попробуем вариант с Валидубом.
56
00:06:41,480 --> 00:06:45,720
Дорогой друг, скажите кукле,
чтоб она крикнула ему:
57
00:06:45,730 --> 00:06:48,010
"Осторожно, дорогой,
сзади тебя!"
58
00:06:50,260 --> 00:06:53,400
И кукла затикала ему
самым милым тиканьем,
59
00:06:53,450 --> 00:06:55,000
на какое была способна.
60
00:06:55,970 --> 00:06:59,170
А дальше всё произошло так,
как предсказал Гаяско.
61
00:07:38,800 --> 00:07:42,890
И когда от злого Железняка
остался только металлолом,
62
00:07:43,740 --> 00:07:46,250
железная кукла
снова начала танцевать,
63
00:07:46,880 --> 00:07:49,980
а Пишпунта нашёл
нужную железную проволоку,
64
00:07:49,990 --> 00:07:52,490
которой временно исправил поломку.
65
00:07:57,340 --> 00:08:01,670
Затем они помахали кукле,
пожелали ей счастливой жизни,
66
00:08:02,540 --> 00:08:04,620
а с Железной Планетой попрощались.
67
00:08:05,400 --> 00:08:08,360
Пришло время лететь.
68
00:08:36,710 --> 00:08:41,500
Субтитры - А.Невидимов
7600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.