All language subtitles for 07 - Jak vyzráli na lítého železňáka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:13,560 Путешествие гнома Гаяски 7. КАК ОНИ СПРАВИЛИСЬ СО ЗЛЫМ ЖЕЛЕЗНЯКОМ 2 00:00:28,920 --> 00:00:31,500 Когда они улетели с Планеты Огурцов и Дынь, 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Пишпунта начал нервничать. 4 00:00:36,190 --> 00:00:38,210 Его антенна постоянно дрожала. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,880 Он нервно всматривался в звёзды, 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,160 а иногда глядел в межзвёздный атлас. 7 00:00:56,660 --> 00:00:59,970 И вдруг, молча, не сказав Гаяске и словечка, 8 00:00:59,980 --> 00:01:04,410 направил на поверхность планеты и приземлился. 9 00:01:08,350 --> 00:01:12,610 - Подождите, - спросил его Гаяско, - где мы сейчас приземлились? 10 00:01:13,890 --> 00:01:16,750 - Это Железная Планета, - ответил Пишпунта, - 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,110 Её я хорошо знаю. 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,380 И посмотрел на крону ближайшего дерева. 13 00:01:22,730 --> 00:01:25,400 - Это ножовник, - объяснил он Гаяске, 14 00:01:26,050 --> 00:01:28,150 - Ну а мне нужен проволочник, 15 00:01:28,160 --> 00:01:31,280 тогда я смогу починить управление, хотя бы временно. 16 00:01:34,820 --> 00:01:39,260 Но прежде чем Пишпунта смог предупредить Гаяску, каковы плоды местных деревьев, 17 00:01:39,260 --> 00:01:44,900 подул ветер, и один нож просвистел у Гаяски перед носом. 18 00:01:47,420 --> 00:01:51,120 Мечовник после этого опыта обошли по почтительной дуге. 19 00:01:53,150 --> 00:01:54,980 И так же обошли лопатник... 20 00:01:55,970 --> 00:01:57,370 и топорник. 21 00:01:59,030 --> 00:02:00,020 Ещё нашли цеповник. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,000 А также - шестерник. 23 00:02:12,610 --> 00:02:15,340 Только проволочник не нашли. 24 00:02:17,900 --> 00:02:20,500 Под шестерником им показалось, что кто-то кричит, 25 00:02:20,760 --> 00:02:22,930 но они не обратили внимания. 26 00:02:29,480 --> 00:02:32,360 Плоды сверловика были особенно зрелыми. 27 00:02:39,740 --> 00:02:42,570 И тут они снова услышали странный звук. 28 00:02:45,240 --> 00:02:48,720 - Что это? - Кажется, кто-то просит помощи. 29 00:02:49,440 --> 00:02:50,590 - Это местный язык? 30 00:02:51,360 --> 00:02:53,650 - Да, здесь они не говорят, здесь они тикают. 31 00:03:07,800 --> 00:03:10,610 - Думаю, что звук исходит оттуда, - указал Гаяско. 32 00:03:11,110 --> 00:03:15,520 - Пойдем, - кивнул Пишпунта и они пошли на звук. 33 00:03:20,220 --> 00:03:24,930 Они пришли к проволочной клетке, откуда и исходили звуки. 34 00:03:26,000 --> 00:03:28,320 - Посмотрите, кто-то там заперт. 35 00:03:29,050 --> 00:03:32,580 Пишпунта кивнул, и тоже затикал. 36 00:03:36,410 --> 00:03:39,280 - Ну что там? - нетерпеливо спросил Гаяско. 37 00:03:40,400 --> 00:03:44,610 - Это железная кукла. Её заключил в клетку Железняк. 38 00:03:44,620 --> 00:03:47,920 И не отпустит её, пока она не выйдет за него замуж. 39 00:03:49,340 --> 00:03:52,140 - Тут мы должны помочь! - рассердился Гаяско. 40 00:03:53,050 --> 00:03:54,790 - Где же этому пан Железняк научился? 41 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 - Железная кукла говорит, 42 00:03:58,930 --> 00:04:03,210 что злой Железняк так силён, что мы не сможем его победить. 43 00:04:05,170 --> 00:04:08,680 - Такого не будет, чтобы Гаяско оставил кого-то в беде! 44 00:04:08,690 --> 00:04:11,570 Освободим куклу, а там увидим. 45 00:04:28,050 --> 00:04:29,400 Так и сделали. 46 00:04:32,050 --> 00:04:35,140 Кукла танцевала от радости. 47 00:05:09,350 --> 00:05:14,150 Но вдруг кукла остановилась, потому что услышала шаги Железняка. 48 00:05:42,410 --> 00:05:46,140 - Ну и ну, - прошептал Гаяско, когда увидел злого Железняка, - 49 00:05:46,860 --> 00:05:49,460 Такого громилу я вообще не ожидал. 50 00:06:08,090 --> 00:06:10,240 Если найдёт нашу тарелку, будет плохо. 51 00:06:11,000 --> 00:06:12,810 - Нельзя ли усыпить его маковым порошком? 52 00:06:13,510 --> 00:06:15,940 - Хм, - сказал на это Гаяско. 53 00:06:17,110 --> 00:06:20,610 - Не делайте "хм", это очень хорошая идея. 54 00:06:22,080 --> 00:06:26,780 - У меня есть идея получше, - сказал Гаяско, вытащив волшебный фонарь. 55 00:06:34,050 --> 00:06:36,130 Попробуем вариант с Валидубом. 56 00:06:41,480 --> 00:06:45,720 Дорогой друг, скажите кукле, чтоб она крикнула ему: 57 00:06:45,730 --> 00:06:48,010 "Осторожно, дорогой, сзади тебя!" 58 00:06:50,260 --> 00:06:53,400 И кукла затикала ему самым милым тиканьем, 59 00:06:53,450 --> 00:06:55,000 на какое была способна. 60 00:06:55,970 --> 00:06:59,170 А дальше всё произошло так, как предсказал Гаяско. 61 00:07:38,800 --> 00:07:42,890 И когда от злого Железняка остался только металлолом, 62 00:07:43,740 --> 00:07:46,250 железная кукла снова начала танцевать, 63 00:07:46,880 --> 00:07:49,980 а Пишпунта нашёл нужную железную проволоку, 64 00:07:49,990 --> 00:07:52,490 которой временно исправил поломку. 65 00:07:57,340 --> 00:08:01,670 Затем они помахали кукле, пожелали ей счастливой жизни, 66 00:08:02,540 --> 00:08:04,620 а с Железной Планетой попрощались. 67 00:08:05,400 --> 00:08:08,360 Пришло время лететь. 68 00:08:36,710 --> 00:08:41,500 Субтитры - А.Невидимов 7600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.