Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:13,350
Путешествие гнома Гаяски
3. КАК ОНИ ПОНЯЛИ, ЧТО
ПОСТОЯННЫЕ ПЕРЕМЕНЫ ЭТО РАДОСТЬ
2
00:00:28,220 --> 00:00:32,100
Когда Планета Перьев осталась позади,
и они летели через Галактику,
3
00:00:33,260 --> 00:00:34,860
Гаяско неожиданно произнёс:
4
00:00:36,310 --> 00:00:38,180
- Жаль, что мне нужно в Копенгаген.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,920
Если бы не мои обязанности,
я бы попросил вас, дорогой друг,
6
00:00:41,940 --> 00:00:43,460
дать мне провести здесь больше времени,
7
00:00:43,480 --> 00:00:47,510
потому что в Забеглице или Споржилове
нет подобной красоты.
8
00:00:48,060 --> 00:00:50,200
Разве что на пруду Гамрак рано весной,
9
00:00:50,720 --> 00:00:52,670
но это совсем другое.
10
00:00:54,920 --> 00:00:57,780
Пишпунта повернулся к нему,
чтобы что-то сказать,
11
00:00:57,790 --> 00:01:00,110
но потом смолчал,
12
00:01:01,230 --> 00:01:04,310
неожиданно заинтересовавшись
большой зелёной звездой.
13
00:01:11,490 --> 00:01:15,500
- Слышите? - спросил Пишпунта,
когда они приземлились,
14
00:01:15,510 --> 00:01:18,030
но Гаяско приложил палец к губам.
15
00:01:31,010 --> 00:01:32,750
- Вы понимаете, что поют?
16
00:01:33,720 --> 00:01:37,510
- Понимаю, что поют, но
не понимаю, что это значит.
17
00:01:38,700 --> 00:01:40,630
- Дорогой друг,
вы всегда говорите загадками.
18
00:01:42,030 --> 00:01:43,630
- Но это довольно загадочно.
19
00:01:44,630 --> 00:01:47,460
Думаю, вы тоже
эту загадку не разгадаете.
20
00:01:48,790 --> 00:01:52,630
- Пожалуйста, не спорьте со мной
21
00:01:52,650 --> 00:01:53,680
и переведите это мне.
22
00:02:07,550 --> 00:02:12,150
Они прислушались,
и Пишпунта выслушал песню ещё раз,
23
00:02:12,780 --> 00:02:14,790
а затем перевёл её Гаяске.
24
00:02:16,930 --> 00:02:20,340
- Звени как нежный цветок,
молчи как камень,
25
00:02:20,360 --> 00:02:24,250
рычи как страшный склозубец,
только так будут перемены.
26
00:02:27,050 --> 00:02:30,940
- Это и правда загадочно,
- буркнул Гаяско, -
27
00:02:31,920 --> 00:02:33,810
Но мы эту загадку разгадаем вместе.
28
00:03:13,380 --> 00:03:17,290
- Посмотрите, что здесь происходит,
- крикнул Пишпунта.
29
00:03:17,300 --> 00:03:21,780
Гаяско остановился
и подошёл к этой странной скале.
30
00:03:22,050 --> 00:03:25,390
И при ходьбе песок
под его ботинками не скрипел.
31
00:03:26,160 --> 00:03:30,520
От ударов не было звука,
и не было даже от прыжков.
32
00:03:31,580 --> 00:03:35,250
Они делали то, делали это,
но звуков не было слышно.
33
00:03:41,030 --> 00:03:45,030
- Кажется, я понимаю, -
внезапно сказал Пишпунта, -
34
00:03:46,200 --> 00:03:50,180
Звени нежно, как цветок,
молчи как камень,
35
00:03:50,860 --> 00:03:51,850
рычи как страшный…
36
00:03:51,860 --> 00:03:53,880
Бежим прочь,
пока не пришёл склозубец!
37
00:03:54,540 --> 00:03:56,300
- Что? Склозубец?
38
00:04:12,000 --> 00:04:12,720
Они хотели уехать,
39
00:04:13,810 --> 00:04:17,790
но куда бы ни направились -
вырастали новые и новые камни.
40
00:04:18,430 --> 00:04:20,190
Когда они оказались зажаты скалами,
41
00:04:20,720 --> 00:04:23,370
они замерли и ждали, что произойдёт.
42
00:04:37,470 --> 00:04:40,750
И правда,
камни превратились в склозубцев.
43
00:04:47,480 --> 00:04:49,850
- Может, они нас не заметят?
- шепнул Гаяско.
44
00:04:53,980 --> 00:04:57,370
Он завёл машину и осторожно
поехал между склозубцами.
45
00:05:01,390 --> 00:05:06,330
Однако случилось, что он задел бортом
хвост самого большого.
46
00:05:07,950 --> 00:05:13,480
И затем последовали вещи страшные,
и вещи ещё страшнее.
47
00:05:27,110 --> 00:05:27,880
- Нас проглотили.
48
00:05:28,760 --> 00:05:32,650
- И даже не раз, - добавил Гаяско.
Это была шутка.
49
00:05:33,530 --> 00:05:34,710
Но звучало не весело.
50
00:05:36,180 --> 00:05:37,150
- Нет времени шутить,
51
00:05:37,680 --> 00:05:41,520
мы должны что-то сделать,
чтобы выбраться из него.
52
00:05:43,220 --> 00:05:46,270
- Да, сделать,
но знаете ли вы, что делать?
53
00:05:47,130 --> 00:05:49,340
- К сожалению,
я не знаю, что делать.
54
00:05:50,370 --> 00:05:51,730
- Мы должны придумать.
55
00:05:53,860 --> 00:06:00,710
Поэтому они думали,
думали и думали.
56
00:06:07,010 --> 00:06:10,510
- Как поётся в их песне? -
внезапно спросил Гаяско, -
57
00:06:11,200 --> 00:06:13,810
Звени как нежный цветок,
молчи как камень,
58
00:06:13,820 --> 00:06:17,330
рычи как страшный склозубец,
только так будут перемены.
59
00:06:18,850 --> 00:06:22,700
Цветы, камень, склозубец, изменение…
60
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
Изменение!
61
00:06:25,370 --> 00:06:29,700
Теперь они могут стать снова цветами!
- обрадовался Гаяско, -
62
00:06:29,710 --> 00:06:31,500
Давайте, спойте их песню!
63
00:06:31,910 --> 00:06:32,700
На их языке.
64
00:06:33,070 --> 00:06:37,890
- Синки, линки, пискулинки...
65
00:06:39,130 --> 00:06:40,520
- Ещё раз. И громче!
66
00:06:40,870 --> 00:06:45,460
- Синки, линки, пискулинки...
67
00:06:47,340 --> 00:06:48,710
- И третий!
68
00:06:48,730 --> 00:06:54,170
- Синки, линки, пискулинки...
69
00:07:09,170 --> 00:07:13,310
- Итак, мы поняли, что
постоянное изменение - это радость,
70
00:07:13,920 --> 00:07:16,420
- сказал Гаяско,
когда они снова летели, -
71
00:07:17,640 --> 00:07:19,380
Но я всё ещё не понимаю,
72
00:07:20,280 --> 00:07:22,820
почему мы вообще приземлились
на этой планете?
73
00:07:23,650 --> 00:07:26,490
- Извините, дорогой друг,
- извинился Пишпунта, -
74
00:07:27,550 --> 00:07:30,850
Для ремонта рулевого управления
мне нужен кусок медной проволоки.
75
00:07:31,510 --> 00:07:35,540
И я думал, что мы садимся
на Медную Планету.
76
00:07:36,050 --> 00:07:39,120
Она такая же зелёная,
как была та звезда.
77
00:08:02,000 --> 00:08:06,550
Субтитры - А.Невидимов
8515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.