All language subtitles for Хирург 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,258 --> 00:00:53,458 Откроешь? 2 00:00:54,305 --> 00:00:56,498 Ничего тебе не сделаю, просто поговорим. 3 00:01:33,947 --> 00:01:35,815 Тихо, тихо, тихо, дай. 4 00:01:36,279 --> 00:01:37,480 Коваленко здесь. 5 00:01:38,204 --> 00:01:39,697 Я видела его внизу. 6 00:01:42,371 --> 00:01:43,739 Вызывай полицию. 7 00:02:06,406 --> 00:02:08,593 - Да? - Вера видела Коваленко рядом с домом. 8 00:02:09,439 --> 00:02:10,808 Дай команду, пусть проверят. 9 00:02:11,054 --> 00:02:13,013 Хм, Вера видела, а ты? 10 00:02:13,148 --> 00:02:14,453 Сам не видел, не знаю. 11 00:02:14,926 --> 00:02:17,566 Может и показалось, я прошу проверить, это так сложно, что ли? 12 00:03:52,223 --> 00:03:53,423 Шок! 13 00:03:54,290 --> 00:03:56,194 Что этот зэк тебя не тронул? 14 00:03:58,182 --> 00:03:59,575 Что, даже не пытался? 15 00:04:04,772 --> 00:04:05,972 Нет. 16 00:04:07,197 --> 00:04:08,889 Сколько у него секса-то не было? 17 00:04:08,909 --> 00:04:10,808 Года четыре, по-любому. 18 00:04:17,604 --> 00:04:19,626 Послушай, ну он же не маньяк какой-то. 19 00:04:22,220 --> 00:04:23,447 На самом деле, 20 00:04:24,107 --> 00:04:27,100 он интеллигентный мужчина. 21 00:04:27,946 --> 00:04:29,146 Врач. 22 00:04:29,851 --> 00:04:32,967 Я вообще думаю, что он никого не убивал, его подставили. 23 00:04:33,563 --> 00:04:35,100 Стокгольмский синдром, слышал? 24 00:04:35,337 --> 00:04:37,152 Я фильм недавно про это смотрела. 25 00:04:37,172 --> 00:04:41,437 Жертвы очень часто оправдывают тех, кто их удерживал, и даже влюбляются. 26 00:04:43,038 --> 00:04:44,405 Он хоть симпотный? 27 00:04:47,836 --> 00:04:49,036 Вполне. 28 00:04:49,215 --> 00:04:50,415 Но я занята. 29 00:04:50,482 --> 00:04:51,482 Ты знаешь. 30 00:04:51,502 --> 00:04:53,739 Да-да, наш мифический Валера. 31 00:04:54,249 --> 00:04:55,617 Ты когда мне его покажешь? 32 00:04:55,853 --> 00:04:57,513 Сколько вы уже встречаетесь? 33 00:04:58,759 --> 00:04:59,959 Ровно год. 34 00:05:00,206 --> 00:05:02,241 Сегодня в ресторан пригласил. 35 00:05:02,916 --> 00:05:04,116 Интрига. 36 00:05:04,206 --> 00:05:05,532 Думаешь, предложение? 37 00:05:08,288 --> 00:05:09,656 Похоже на то. 38 00:05:11,351 --> 00:05:12,844 Вот ты смеёшься, правда. 39 00:05:14,355 --> 00:05:16,325 А я бы сожгла с этим зэком. 40 00:05:27,086 --> 00:05:28,502 Почему Антон не в больнице? 41 00:05:28,522 --> 00:05:31,695 Вы же понимаете, что дома вы не можете ему обеспечить должный уровень услуг? 42 00:05:31,715 --> 00:05:32,915 Послушайте. 43 00:05:33,603 --> 00:05:34,954 Тоше 12 лет. 44 00:05:35,874 --> 00:05:37,154 Пять из которых 45 00:05:37,660 --> 00:05:39,094 он провёл в больницах. 46 00:05:40,529 --> 00:05:41,814 Достаточно. 47 00:05:42,686 --> 00:05:45,010 Приём, мам, ты где, ты скоро? Приём. 48 00:05:45,030 --> 00:05:46,731 Тоша, что-то случилось, приём? 49 00:05:47,051 --> 00:05:50,485 Приём. Ничего, просто хотел тебе смешной видосик показать. Приём. 50 00:05:51,666 --> 00:05:53,921 Две минуты, мой хороший, ладно? Приём. 51 00:05:54,939 --> 00:05:56,457 Засекаю время, конец связи. 52 00:05:56,904 --> 00:05:58,777 Ни на минуту с ним не расстаюсь. 53 00:05:58,862 --> 00:06:00,063 Хорошо придумали. 54 00:06:02,339 --> 00:06:03,717 Когда вас посадили, 55 00:06:04,774 --> 00:06:09,254 ваши коллеги из клиники стали таскать его по конференциям, как подопытную крысу. 56 00:06:09,989 --> 00:06:11,189 Хвастались. 57 00:06:12,641 --> 00:06:18,137 Все разводили руками, ахали, мол, это невероятно, это невозможно, 58 00:06:18,206 --> 00:06:19,756 это настоящее чудо. 59 00:06:20,413 --> 00:06:21,613 А потом, 60 00:06:22,268 --> 00:06:23,736 когда Тоше стало хуже… 61 00:06:24,027 --> 00:06:25,227 Этот ваш Титов… 62 00:06:26,030 --> 00:06:27,230 Знаете, что? 63 00:06:28,490 --> 00:06:30,395 Он отказался от него. 64 00:06:30,693 --> 00:06:31,893 Ну конечно. 65 00:06:32,328 --> 00:06:33,737 Зачем ему проблемы? 66 00:06:34,204 --> 00:06:37,045 Ведь всё, что нужно, клиника получила от Тоши. 67 00:06:38,001 --> 00:06:40,139 Признание, статьи в интернете. 68 00:06:40,292 --> 00:06:42,472 "Русские врачи сотворили чудо!" 69 00:06:42,923 --> 00:06:44,123 Я год 70 00:06:44,667 --> 00:06:46,121 бегала по врачам. 71 00:06:46,663 --> 00:06:48,439 Просила, умоляла. 72 00:06:48,910 --> 00:06:50,110 Всё. 73 00:06:50,457 --> 00:06:52,591 Сил больше нет. 74 00:06:55,045 --> 00:06:56,412 Да и денег тоже. 75 00:06:57,785 --> 00:06:58,985 Я вам помогу. 76 00:06:59,563 --> 00:07:01,682 Я найду деньги и найду новую клинику. 77 00:07:03,400 --> 00:07:05,134 Вы себе помочь не можете. 78 00:07:06,779 --> 00:07:07,979 Вы же мама. 79 00:07:08,478 --> 00:07:09,953 Вы не должны терять надежду. 80 00:07:09,973 --> 00:07:11,292 А я и не теряю. 81 00:07:12,392 --> 00:07:16,325 У меня одна надежда, что Тоша доживёт до Нового года, 82 00:07:16,905 --> 00:07:18,705 и мы вместе будем дома. 83 00:07:20,484 --> 00:07:21,726 Прощайте. 84 00:07:32,027 --> 00:07:33,227 Мужчина. 85 00:07:35,676 --> 00:07:36,876 Мужчина! 86 00:07:38,122 --> 00:07:39,322 Просыпаемся. 87 00:07:42,321 --> 00:07:43,521 Почему спим в парке? 88 00:07:43,957 --> 00:07:45,935 Нет, я что, сплю? Вышел, глаза закрыл. 89 00:07:46,411 --> 00:07:49,438 Чё я, вышел из дома, с женой поругался. 90 00:07:50,031 --> 00:07:52,233 Вышел сюда сидеть, чтобы её фигню не слушать. 91 00:07:52,658 --> 00:07:54,026 А документы с собой? 92 00:07:59,750 --> 00:08:00,992 За что тебя, брат? 93 00:08:01,186 --> 00:08:02,424 Да ни за что. 94 00:08:03,248 --> 00:08:06,655 С бабой поссорился, в парк вышел, заснул, взяли. 95 00:08:08,587 --> 00:08:10,533 Им пофиг, что у человека проблемы. 96 00:08:11,914 --> 00:08:13,114 Тебе-то что? 97 00:08:13,197 --> 00:08:15,360 Тебя вон подержат пару часов и отпустят. 98 00:08:15,380 --> 00:08:16,580 А мне — всё. 99 00:08:16,844 --> 00:08:18,044 Депортация. 100 00:08:20,686 --> 00:08:22,263 О, гляди. 101 00:08:22,730 --> 00:08:23,930 Молчат. 102 00:08:24,755 --> 00:08:25,955 Ждут. 103 00:08:26,275 --> 00:08:29,019 Тут либо план, либо денег хотят. 104 00:08:30,571 --> 00:08:31,981 А я вообще пустой. 105 00:08:36,634 --> 00:08:37,834 Хватит? 106 00:08:42,204 --> 00:08:43,404 Командир. 107 00:08:46,379 --> 00:08:47,579 По-братски. 108 00:08:48,381 --> 00:08:49,581 На здоровье. 109 00:09:03,437 --> 00:09:04,637 Вкусно? 110 00:09:07,197 --> 00:09:08,607 Очень хорошо. 111 00:09:14,323 --> 00:09:15,774 Мне тебя Всевышний послал. 112 00:09:16,075 --> 00:09:17,333 Вот ты мне помог, а? 113 00:09:18,202 --> 00:09:21,071 Значит, я тебе тоже был послан зачем-то. 114 00:09:22,531 --> 00:09:23,731 Чем помочь? 115 00:09:24,227 --> 00:09:25,478 А чем тут поможешь? 116 00:09:26,581 --> 00:09:28,168 Идти некуда, денег нет. 117 00:09:28,688 --> 00:09:30,806 Брат, деньги ты неправильно потратил. 118 00:09:31,173 --> 00:09:32,488 Как ушли, так и придут. 119 00:09:32,508 --> 00:09:33,918 Ты чем зарабатываешь? 120 00:09:36,097 --> 00:09:37,297 Врачом был. 121 00:09:37,346 --> 00:09:39,289 О, большой человек. 122 00:09:39,804 --> 00:09:41,801 Ну, это в прошлом, сейчас ничего нет. 123 00:09:42,574 --> 00:09:45,721 Слушай, мне бы отдохнуть где-нибудь 124 00:09:46,001 --> 00:09:48,706 пару дней, в душ сходить, переодеться, поспать. 125 00:09:48,847 --> 00:09:50,426 Не вопрос, я же обещал. 126 00:09:50,812 --> 00:09:52,232 Сейчас поедим, я тебя отведу. 127 00:09:53,095 --> 00:09:55,739 Не пятизвёздочный отель, конечно, но кровать найдётся. 128 00:10:23,101 --> 00:10:25,459 Караван-сарай, третий этаж, запомни, ага? 129 00:10:44,539 --> 00:10:45,687 Салам! 130 00:10:45,707 --> 00:10:48,191 Это, не знаешь, у Шерзота 131 00:10:49,250 --> 00:10:50,478 матрас свободный есть? 132 00:10:50,657 --> 00:10:51,857 Племянник уехал? 133 00:10:53,503 --> 00:10:55,183 Матрас должен быть. 134 00:10:55,422 --> 00:10:57,085 - Ага. - Бельё не знаю. 135 00:10:57,779 --> 00:10:59,253 - Батыр. - Сергей. 136 00:11:05,260 --> 00:11:07,128 Проветрить надо тут, душно. 137 00:11:07,968 --> 00:11:11,018 Сергей, брат, если что, вот сменка есть. 138 00:11:11,131 --> 00:11:12,851 - Чистый. - Спасибо. 139 00:11:21,031 --> 00:11:22,524 А что с глазом у пацана? 140 00:11:25,188 --> 00:11:26,390 Не спрашивай даже. 141 00:11:27,134 --> 00:11:28,573 Сами лезут куда не надо. 142 00:11:29,393 --> 00:11:31,374 Потом вот такая фигня происходит. 143 00:11:33,547 --> 00:11:34,747 Ну я туда не лезу. 144 00:11:35,558 --> 00:11:37,475 Меньше знаешь, дольше живёшь. 145 00:11:39,894 --> 00:11:41,180 Повезло с бельём. 146 00:11:41,480 --> 00:11:42,680 Спасибо. 147 00:11:45,618 --> 00:11:47,862 - Нормально? - Очень хорошо. 148 00:11:48,200 --> 00:11:49,985 Я пару дней поживу, да уеду. 149 00:11:50,665 --> 00:11:51,865 Живи, сколько хочешь. 150 00:11:53,648 --> 00:11:54,932 Втроём веселей. 151 00:12:07,737 --> 00:12:08,937 Привет, зай. 152 00:12:10,029 --> 00:12:11,229 Это тебе. 153 00:12:12,378 --> 00:12:13,746 Красивые цветы. 154 00:12:14,529 --> 00:12:16,045 Задержали в деканате. 155 00:12:17,116 --> 00:12:18,526 Чуть-чуть опоздал. 156 00:12:19,486 --> 00:12:20,686 Ничего. 157 00:12:23,021 --> 00:12:24,907 Это тоже тебе. 158 00:12:38,237 --> 00:12:39,437 Спасибо. 159 00:12:41,804 --> 00:12:43,004 Примеришь? 160 00:12:46,652 --> 00:12:47,852 Конечно. 161 00:12:48,791 --> 00:12:50,824 Мне показалось, они отлично будут 162 00:12:50,971 --> 00:12:54,371 сочетаться с тем кулоном, который я тебе на день рождения подарил, помнишь? 163 00:12:54,451 --> 00:12:55,651 Да. 164 00:12:56,140 --> 00:12:57,340 Будут сочетаться. 165 00:12:58,597 --> 00:12:59,797 Прекрасно! 166 00:13:04,275 --> 00:13:05,475 Ну ты как? 167 00:13:05,834 --> 00:13:07,034 Отлично! 168 00:13:12,479 --> 00:13:13,679 Я же вижу. 169 00:13:15,565 --> 00:13:19,060 Послушай, я понимаю, что ты хотела большего. 170 00:13:19,923 --> 00:13:22,596 Но сейчас не время смешивать личное и профессиональное. 171 00:13:24,458 --> 00:13:26,058 У меня скоро переизбрание, 172 00:13:26,338 --> 00:13:30,431 я не хочу давать лишний повод этим грибам из учёного совета сплетничать о нас. 173 00:13:30,884 --> 00:13:32,084 Понимаешь? 174 00:13:33,789 --> 00:13:36,867 Плюс ещё с этой экспедицией в Мексику какая-то засада. 175 00:13:42,504 --> 00:13:43,956 Напьёмся сегодня! 176 00:14:25,322 --> 00:14:26,522 Разбудил? 177 00:14:26,955 --> 00:14:28,531 Не, я не сплю, здорова. 178 00:14:39,276 --> 00:14:40,623 А чё с глазом у тебя? 179 00:14:43,243 --> 00:14:44,443 Да... 180 00:14:45,711 --> 00:14:47,492 В драке пропустил, 181 00:14:48,458 --> 00:14:50,122 палкой железной ударили. 182 00:14:50,142 --> 00:14:51,688 А я не среагировал. 183 00:14:52,212 --> 00:14:53,412 Давно? 184 00:14:54,789 --> 00:14:56,157 Полгода где-то. 185 00:14:58,237 --> 00:15:00,159 Мажешь чем-нибудь, капли капаешь? 186 00:15:03,123 --> 00:15:04,323 Надо? 187 00:15:10,332 --> 00:15:11,527 Позволишь, 188 00:15:11,547 --> 00:15:12,967 посмотрю глаз? 189 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Я врач. 190 00:15:16,014 --> 00:15:17,549 Лампочку посвечу. 191 00:15:18,717 --> 00:15:19,917 Можно? 192 00:15:26,080 --> 00:15:29,032 Тихо, тихо, спокойно, спокойно, спокойно, сейчас. 193 00:15:29,916 --> 00:15:31,116 Ага. 194 00:15:33,972 --> 00:15:34,972 Болит? 195 00:15:34,992 --> 00:15:36,093 Рези есть какие-то? 196 00:15:36,113 --> 00:15:37,313 Слезоточивость? 197 00:15:37,591 --> 00:15:38,791 М-м. 198 00:15:39,176 --> 00:15:40,952 Спать мешает, я когда ложусь, 199 00:15:42,558 --> 00:15:44,923 слёзы текут, а так вообще привык уже. 200 00:15:46,266 --> 00:15:47,466 Понятно. 201 00:15:49,621 --> 00:15:54,101 Правду скажешь, напишу тебе, какие лекарства купить, как мазать, капать. 202 00:15:54,254 --> 00:15:55,454 Всё заживёт. 203 00:15:57,488 --> 00:15:58,689 А какую правду? 204 00:15:59,821 --> 00:16:01,355 Как роговицу потерял. 205 00:16:05,100 --> 00:16:06,300 Хм. 206 00:16:08,205 --> 00:16:09,405 Та чё... 207 00:16:10,434 --> 00:16:11,687 Бой проиграл. 208 00:16:12,328 --> 00:16:14,928 А на меня серьёзные люди большие деньги поставили. 209 00:16:15,461 --> 00:16:16,661 Надо было отдавать. 210 00:16:18,456 --> 00:16:20,783 А то они хотели отца покалечить. 211 00:16:21,899 --> 00:16:24,013 Ну и мне в сарае здесь предложили, 212 00:16:24,400 --> 00:16:25,600 говорят, можно 213 00:16:26,373 --> 00:16:29,026 почку или ещё что-нибудь такое продать. 214 00:16:31,103 --> 00:16:33,016 Мне предложили, я глаз отдал. 215 00:16:35,212 --> 00:16:36,538 А кто предложил-то? 216 00:16:37,828 --> 00:16:39,855 Не знаю, там всё через посредников. 217 00:16:41,348 --> 00:16:45,235 Ну ничего — я узнаю, кто там главный, и отомщу 218 00:16:46,381 --> 00:16:48,207 Только не за глаз, а за отца. 219 00:16:49,043 --> 00:16:51,689 Он когда увидел, чё у меня с глазом случилось, пошёл 220 00:16:52,269 --> 00:16:53,469 разбираться. 221 00:16:54,619 --> 00:16:55,819 Ну и не вернулся. 222 00:16:57,039 --> 00:16:58,519 Два месяца его искали. 223 00:17:02,887 --> 00:17:04,087 Братан, 224 00:17:05,063 --> 00:17:08,436 там серьёзные люди, я тебе не советую связываться. 225 00:17:09,059 --> 00:17:10,511 А я у тебя советы просил? 226 00:17:13,103 --> 00:17:15,972 Я для себя решил, что я найду и убью их. 227 00:17:18,274 --> 00:17:19,805 Сергей, Сергей, брат. 228 00:17:21,037 --> 00:17:22,722 - Пойдём. - Что случилось? 229 00:17:23,270 --> 00:17:25,181 По дороге расскажу, одевайся. 230 00:17:25,741 --> 00:17:27,827 - Пойдём, пойдём! - Сейчас, сейчас ноги надену. 231 00:17:28,377 --> 00:17:29,787 Пропустите доктора! 232 00:17:30,284 --> 00:17:31,726 Доктора пропустите, доктора! 233 00:17:44,300 --> 00:17:46,878 Подождите, подождите, подождите. 234 00:17:50,135 --> 00:17:51,335 Давно началось? 235 00:17:52,250 --> 00:17:53,536 12 часов назад. 236 00:17:54,451 --> 00:17:55,651 Эпидуралку делали? 237 00:17:55,980 --> 00:17:57,180 Дважды. 238 00:17:58,416 --> 00:18:01,783 Поперечное положение плода, никак не перевернуть. 239 00:18:02,944 --> 00:18:04,646 Ну так её надо в больницу везти. 240 00:18:10,825 --> 00:18:12,025 Скорую вызывайте. 241 00:18:12,162 --> 00:18:14,280 Какая скорая, братан, сюда не ездят. 242 00:18:14,432 --> 00:18:16,279 У нас тут медицинской страховки нет. 243 00:18:16,318 --> 00:18:17,989 Я же говорил, они тут все без документов. 244 00:18:18,009 --> 00:18:20,009 Не слышите меня что ли, я говорю, скорую вызывайте. 245 00:18:20,029 --> 00:18:22,610 Ничем не могу помочь здесь, инструментов нет, ничего нет. 246 00:18:22,630 --> 00:18:24,722 Доктор, мы заплатим, сколько надо, пожалуйста. 247 00:18:24,742 --> 00:18:26,965 Деньги тут вообще причём? Она умрёт через полчаса. 248 00:18:26,985 --> 00:18:28,211 Что ты сказал? 249 00:18:29,590 --> 00:18:32,843 Она умрёт через полчаса, и ребёнка не спасёте, скорую вызывайте! 250 00:18:40,395 --> 00:18:45,764 Я вас умоляю, доктор, пожалуйста, спасите её, спасите! 251 00:18:48,329 --> 00:18:49,947 Что стоите? Режьте пуповину! 252 00:19:31,616 --> 00:19:33,317 На всё воля Аллаха. 253 00:19:34,115 --> 00:19:35,579 Ты всё сделал, что мог. 254 00:19:38,902 --> 00:19:41,199 Я же тебе говорил, не бывает случайных встреч. 255 00:19:42,309 --> 00:19:44,010 Нам всё написано свыше. 256 00:19:46,264 --> 00:19:47,841 Ты нужен был этому мальчику. 257 00:19:49,124 --> 00:19:50,324 Ты спас его, 258 00:19:51,351 --> 00:19:52,551 жизнь подарил. 259 00:19:54,535 --> 00:19:55,735 Вот ответ, зачем 260 00:19:56,315 --> 00:19:57,714 зачем мы встретились. 261 00:20:54,877 --> 00:20:56,077 Держите. 262 00:20:57,066 --> 00:20:59,205 Федеральная миграционная служба, открываем. 263 00:21:02,270 --> 00:21:03,546 Открываем! 264 00:21:04,412 --> 00:21:06,120 Документы предъявляем, гражданка! 265 00:21:06,140 --> 00:21:07,337 Открывай давай! 266 00:21:07,357 --> 00:21:08,557 Ага! 267 00:21:08,807 --> 00:21:10,801 - Серёг, вставай бегом. - Что такое? 268 00:21:10,821 --> 00:21:13,023 Полиция здесь, рейды часто, давай! 269 00:21:15,724 --> 00:21:17,217 Курьером оденься. 270 00:21:18,378 --> 00:21:19,578 А Муроли где? 271 00:21:20,163 --> 00:21:21,759 Он первый свалил, ты чё? 272 00:21:21,984 --> 00:21:23,088 Документы показывай! 273 00:21:23,108 --> 00:21:24,308 Стоять! 274 00:21:25,177 --> 00:21:26,377 Стоять, я сказал! 275 00:21:29,535 --> 00:21:30,929 Не двигаться! 276 00:21:31,475 --> 00:21:33,385 - Руки! - Стой спокойно! 277 00:21:33,703 --> 00:21:35,310 Выше, выше! 278 00:21:36,851 --> 00:21:39,038 Не дёргайся, не дёргайся, стоять! 279 00:22:12,255 --> 00:22:13,455 Давай! 280 00:22:26,238 --> 00:22:27,731 Что он тебе сказал? Примет, нет? 281 00:22:28,032 --> 00:22:30,276 Да не знаю, сказал ещё принести. 282 00:22:30,969 --> 00:22:32,363 Завтра три пары. 283 00:22:32,691 --> 00:22:35,342 Погнали потом на великах покатаемся, на Воробьёвых, например. 284 00:22:35,362 --> 00:22:36,681 Погнали, супер. 285 00:22:42,164 --> 00:22:43,364 Чё, идём? 286 00:22:44,602 --> 00:22:45,883 Я догоню тебя сейчас. 287 00:22:45,903 --> 00:22:47,218 Давай, я сейчас, тоже... 288 00:22:47,548 --> 00:22:48,748 Алло. 289 00:22:49,431 --> 00:22:50,932 Встретимся на улице. 290 00:22:51,376 --> 00:22:52,576 Угу. 291 00:22:54,388 --> 00:22:55,588 Как ты 292 00:22:56,077 --> 00:22:57,236 учишься? 293 00:22:57,256 --> 00:22:58,456 Нравится? 294 00:22:59,188 --> 00:23:00,388 Зачем ты сбежал? 295 00:23:01,065 --> 00:23:02,847 Понимаешь, что теперь это всё, пап? 296 00:23:03,893 --> 00:23:05,093 По тебе соскучился. 297 00:23:05,528 --> 00:23:08,314 Хотел поговорить, увидеть. 298 00:23:11,062 --> 00:23:12,388 Смешно тебе, да? 299 00:23:13,414 --> 00:23:15,583 Такая ты взрослая стала. 300 00:23:18,551 --> 00:23:19,751 Давай 301 00:23:19,939 --> 00:23:20,999 пару минут 302 00:23:21,019 --> 00:23:24,086 поговорим по-нормальному, обнимешь меня и всё, я пойду. 303 00:23:26,446 --> 00:23:28,089 Мне не о чем с тобой разговаривать. 304 00:23:29,913 --> 00:23:32,031 Ты просто всё разрушил, всё испортил. 305 00:23:33,403 --> 00:23:35,403 Ты хоть чуть-чуть понимаешь, что ты натворил? 306 00:23:35,684 --> 00:23:37,373 Ты фамилию зачем поменяла? 307 00:23:38,240 --> 00:23:39,608 Мама заставила? 308 00:23:41,926 --> 00:23:43,279 А я не хочу быть дочерью убийцы. 309 00:23:43,299 --> 00:23:45,241 Блин, да какого убийцы ты о чём вообще? 310 00:23:45,261 --> 00:23:47,557 Всё, что они тебе говорят, это чушь какая-то собачья. 311 00:23:47,686 --> 00:23:48,886 Ты меня слушай. 312 00:23:48,990 --> 00:23:50,190 Дочка. 313 00:24:12,512 --> 00:24:13,872 - Добрый день. - Здравствуйте. 314 00:24:17,752 --> 00:24:19,144 Привет! После обеда зайду. 315 00:24:51,386 --> 00:24:53,880 Тише, тише! Не дёргайся, не дёргайся! 316 00:24:53,900 --> 00:24:55,313 Телефон выбрось, выбрось! 317 00:24:55,333 --> 00:24:56,533 Брось телефон! 318 00:25:00,986 --> 00:25:02,186 Веру 319 00:25:03,147 --> 00:25:06,099 ты подговорил дать ложные показания против меня? 320 00:25:08,418 --> 00:25:09,618 Да. 321 00:25:09,778 --> 00:25:10,979 Говно. 322 00:25:12,853 --> 00:25:14,626 А в тюрьме меня кто заказал? 323 00:25:15,147 --> 00:25:16,498 Тоже ты? 324 00:25:18,452 --> 00:25:19,603 Не совсем. 325 00:25:19,623 --> 00:25:20,823 Не совсем? 326 00:25:21,303 --> 00:25:22,503 Это как? 327 00:25:22,912 --> 00:25:24,839 С Булатовым вместе? 328 00:25:27,655 --> 00:25:28,855 А? 329 00:25:28,934 --> 00:25:30,134 Да. 330 00:25:31,122 --> 00:25:32,322 Псина. 331 00:25:32,762 --> 00:25:34,601 Опять кривляешься, да? 332 00:25:34,975 --> 00:25:39,088 Моя хата с краю, всё не так однозначно, не верю тебе, Ромочка. 333 00:25:39,163 --> 00:25:41,816 Ни хрена тебе не верю, ублюдок. 334 00:25:43,761 --> 00:25:45,879 Дома у меня поселился, да? 335 00:25:47,266 --> 00:25:48,512 Говно. 336 00:25:52,139 --> 00:25:53,339 Ладно, не ссы. 337 00:25:54,365 --> 00:25:56,265 Сегодня тебя убивать не буду — 338 00:25:56,631 --> 00:25:58,355 об говно мазаться. 339 00:25:59,078 --> 00:26:00,796 Скоро на тюрьме будешь. 340 00:26:01,649 --> 00:26:05,096 Там в первый же вечер закукарекаешь, там таких любят. 341 00:26:05,853 --> 00:26:07,417 Там ты всем понравишься. 342 00:26:08,546 --> 00:26:09,746 Пойдём ка... 343 00:26:10,130 --> 00:26:12,995 В парашу головой окунёмся... 344 00:26:13,015 --> 00:26:15,899 Давай, давай, на колени, тварь. 345 00:26:16,159 --> 00:26:18,017 Давай, тварь. 346 00:26:18,231 --> 00:26:19,431 Давай! 347 00:26:19,891 --> 00:26:24,470 Ниже, Ромчик, прямо туда, прямо. 348 00:26:49,205 --> 00:26:50,405 Вы что встали?! 349 00:26:50,517 --> 00:26:52,717 Догоняйте, доставщика в кепке! 350 00:26:54,114 --> 00:26:55,649 Везде ищите! 351 00:26:58,033 --> 00:26:59,233 Вам помочь? 352 00:26:59,298 --> 00:27:00,498 Уйди. 353 00:27:40,129 --> 00:27:41,364 Спасибо, что пришла. 354 00:27:48,066 --> 00:27:50,435 Я думала, мы больше никогда не увидимся. 355 00:27:52,486 --> 00:27:53,767 Подумал, что надо 356 00:27:55,287 --> 00:27:56,487 отдать долг. 357 00:27:57,512 --> 00:27:58,712 Сейчас придёт поезд, 358 00:27:59,961 --> 00:28:01,974 сяду в него и уеду. 359 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 Куда дальше? 360 00:28:09,180 --> 00:28:10,380 Не знаю. 361 00:28:13,475 --> 00:28:14,811 С дочкой увиделся. 362 00:28:15,645 --> 00:28:19,681 Можно даже сказать, поговорили, так что план на операцию выполнен. 363 00:28:19,899 --> 00:28:21,099 А дальше… 364 00:28:27,559 --> 00:28:29,845 Спасибо тебе за всё. 365 00:28:39,913 --> 00:28:41,113 Стой! 366 00:28:46,280 --> 00:28:47,480 Можно я с тобой? 367 00:28:50,548 --> 00:28:51,755 Плохая идея. 368 00:28:52,309 --> 00:28:53,509 Согласна. 369 00:28:54,614 --> 00:28:58,240 Но я знаю, что если сейчас тебя отпущу, вот так, и ничего не сделаю, 370 00:28:58,260 --> 00:28:59,460 я буду очень... 371 00:29:02,596 --> 00:29:03,796 Очень жалеть. 372 00:29:44,154 --> 00:29:45,978 Я каждую минуту думала о тебе 373 00:29:46,737 --> 00:29:48,144 после того, как мы расстались. 374 00:29:50,227 --> 00:29:51,691 Места не могла себе найти. 375 00:29:55,575 --> 00:29:58,870 Пересмотрела кучу материалов о тебе, о клинике, о Марине. 376 00:29:59,745 --> 00:30:00,945 Зачем? 377 00:30:01,372 --> 00:30:02,572 Как, зачем? 378 00:30:03,418 --> 00:30:04,764 Там же всё очевидно. 379 00:30:04,864 --> 00:30:06,617 Марину убили из-за её расследования. 380 00:30:06,637 --> 00:30:09,143 Почему следствие отказалось от этой версии, это же бред! 381 00:30:10,833 --> 00:30:12,068 Понятно, что тебя подставили. 382 00:30:12,088 --> 00:30:14,842 Можно найти доказательства, найти свидетелей, которые подтвердят 383 00:30:14,862 --> 00:30:16,867 связь клиники с чёрным рынком органов. 384 00:30:18,668 --> 00:30:19,868 Возможно. 385 00:30:20,230 --> 00:30:21,760 Но ничего не получится. 386 00:30:23,448 --> 00:30:27,627 Во-первых, никому не надо ковыряться во всём этом, спустя столько лет. 387 00:30:28,835 --> 00:30:30,287 А во-вторых… 388 00:30:31,344 --> 00:30:33,254 А мне что делать тогда? 389 00:30:34,885 --> 00:30:36,085 Сдаться? 390 00:30:37,552 --> 00:30:40,196 В тюрьму мне нельзя, я там пару дней не протяну. 391 00:30:40,799 --> 00:30:42,749 Всем выгодно, чтобы меня не было просто. 392 00:30:43,309 --> 00:30:44,509 Так что… 393 00:30:45,939 --> 00:30:47,139 Не вариант. 394 00:30:51,739 --> 00:30:52,939 Что же делать? 395 00:30:54,934 --> 00:30:56,128 Да ничего не надо делать. 396 00:30:56,148 --> 00:30:57,348 Просто забудь. 397 00:31:02,951 --> 00:31:04,592 Я хочу тебя спасти. 398 00:31:06,010 --> 00:31:07,669 Ты меня уже спасла. 399 00:31:25,093 --> 00:31:28,075 Вот это я понимаю, профессионально подготовленный орган. 400 00:31:28,991 --> 00:31:30,539 А не обрывки, как в прошлый раз. 401 00:31:31,348 --> 00:31:32,548 Да, Вадик? 402 00:31:34,090 --> 00:31:35,666 Да, Роман Владимирович. 403 00:31:39,087 --> 00:31:40,288 Заканчиваем. 404 00:31:41,131 --> 00:31:42,331 Ножницы. 405 00:31:53,528 --> 00:31:54,728 Закончил. 406 00:31:55,913 --> 00:31:57,113 Отличная работа. 407 00:31:58,705 --> 00:32:00,042 Красиво получилось. 408 00:32:01,379 --> 00:32:02,997 Шейте. Всем спасибо. 409 00:32:03,794 --> 00:32:06,080 Роман Владимирович, давление резко падает. 410 00:32:08,888 --> 00:32:10,088 Стабилизируйте. 411 00:32:10,138 --> 00:32:11,423 Остановка сердца. 412 00:32:12,234 --> 00:32:13,434 Реанимируем. 413 00:32:15,377 --> 00:32:16,577 Адреналин! 414 00:32:22,000 --> 00:32:23,892 Лена, готовь дефибриллятор! 415 00:32:29,004 --> 00:32:33,041 Вы гарантировали, что операция пройдёт без проблем. 416 00:32:34,702 --> 00:32:35,902 Антон Сергеевич. 417 00:32:37,110 --> 00:32:39,332 Примите наши искренние соболезнования. 418 00:32:40,251 --> 00:32:42,216 Поверьте, мы сделали всё, что могли. 419 00:32:43,023 --> 00:32:44,700 Операция была очень сложная, 420 00:32:45,701 --> 00:32:47,460 её выполнял лучший наш 421 00:32:47,687 --> 00:32:48,887 хирург. 422 00:32:49,334 --> 00:32:52,180 К сожалению, всегда есть риск неуспешного исхода. 423 00:32:52,687 --> 00:32:53,929 Как вы сказали? 424 00:32:56,389 --> 00:32:57,671 Неуспешный исход? 425 00:32:59,670 --> 00:33:01,326 Живой человек умер. 426 00:33:02,357 --> 00:33:03,557 Моя жена… 427 00:33:05,403 --> 00:33:06,603 Антон Сергеевич. 428 00:33:07,867 --> 00:33:10,381 Мы все знали, что ваша жена была не в самом лучшем физическом 429 00:33:10,401 --> 00:33:11,986 и функциональном состоянии. 430 00:33:13,065 --> 00:33:15,726 Но ждать пересадки было бы категорически неправильно. 431 00:33:16,360 --> 00:33:20,022 Операция прошла по плану, я сделал всё абсолютно безупречно. 432 00:33:21,207 --> 00:33:23,402 Но в конце у вашей супруги просто отказало сердце. 433 00:33:23,422 --> 00:33:26,395 Это, к сожалению, те риски, с которыми мы ничего не можем сделать. 434 00:33:28,872 --> 00:33:30,918 В течение 40 минут я с коллегами 435 00:33:31,772 --> 00:33:34,365 проводил реанимационные действия, но ничего не помогло. 436 00:33:36,640 --> 00:33:37,840 Мне очень жаль. 437 00:33:41,782 --> 00:33:42,982 Я тебя, Рома. 438 00:33:43,909 --> 00:33:45,222 Я тебя предупреждал. 439 00:33:45,979 --> 00:33:47,259 Ты сейчас себя слышал, нет? 440 00:33:47,300 --> 00:33:48,500 Я, я! 441 00:33:48,946 --> 00:33:51,714 И даже не попытался извиниться, ты виноват, надо было взять 442 00:33:51,734 --> 00:33:53,235 на себя всю ответственность. 443 00:34:07,734 --> 00:34:09,027 Я сделал всё, что мог. 444 00:34:30,923 --> 00:34:32,123 Серёжа! 445 00:34:43,626 --> 00:34:45,340 Не стал тебя будить, прости. 446 00:34:45,360 --> 00:34:48,280 Напишу вечером, вероятно, с нового номера. 447 00:34:48,300 --> 00:34:50,052 За меня не переживай, пожалуйста. 448 00:34:50,072 --> 00:34:51,272 Сергей. 449 00:35:01,523 --> 00:35:03,716 Значит, уважаемые коллеги, хочу… 450 00:35:04,851 --> 00:35:06,771 - Извините. - Юлия Владимировна. 451 00:35:07,158 --> 00:35:10,921 Я, конечно, понимаю, что ваши студенты привыкли к систематическому опозданию, 452 00:35:10,941 --> 00:35:13,826 но мы-то чем провинились, да? 453 00:35:17,006 --> 00:35:18,314 А что у вас с внешним видом? 454 00:35:18,334 --> 00:35:20,013 Вы с экспедиции к нам? 455 00:35:23,844 --> 00:35:25,587 Да, я с экспедиции. 456 00:35:26,566 --> 00:35:29,164 Извините, коллеги, задержалась. 457 00:35:29,447 --> 00:35:34,239 Хорошо, в таком случае я повторю ещё раз, специально для Юлии Владимировны. 458 00:35:36,265 --> 00:35:37,552 Как там Валера? 459 00:35:38,329 --> 00:35:39,449 Да нет никакого Валеры. 460 00:35:39,469 --> 00:35:41,495 Петр Александрович Баскаков 461 00:35:41,541 --> 00:35:45,348 ...недавно была очень любопытная находка. 462 00:35:46,357 --> 00:35:47,557 Что?! 463 00:35:55,654 --> 00:35:57,662 Юлия Владимировна, я вас в коридоре подожду. 464 00:36:01,563 --> 00:36:03,640 Пётр Александрович, нужна ваша виза. 465 00:36:11,480 --> 00:36:14,099 Прошу уволить меня по собственному желанию. 466 00:36:17,517 --> 00:36:19,052 Это с чем связано? 467 00:36:19,679 --> 00:36:22,377 С тем, что я тебе прилюдно замечание сделал? 468 00:36:23,297 --> 00:36:24,497 Нет. 469 00:36:25,361 --> 00:36:26,561 Послушай. 470 00:36:27,322 --> 00:36:30,032 Но я же тебе говорил, что на нас и так уже косо смотрят. 471 00:36:30,318 --> 00:36:32,307 Совместные экспедиции, исследования. 472 00:36:33,029 --> 00:36:34,904 Есть личная жизнь, есть работа. 473 00:36:35,117 --> 00:36:36,393 Давай не будем смешивать. 474 00:36:36,942 --> 00:36:38,142 Давай не будем. 475 00:36:38,711 --> 00:36:40,330 Пиши, и будет как надо. 476 00:36:45,403 --> 00:36:46,646 Можем без эмоций? 477 00:36:48,841 --> 00:36:50,641 А нет уже никаких эмоций. 478 00:36:52,160 --> 00:36:53,695 Всё серое на сером. 479 00:36:57,170 --> 00:37:00,178 Интереса нет ни в работе с тобой, ни 480 00:37:01,112 --> 00:37:02,312 в отношениях. 481 00:37:05,340 --> 00:37:09,257 Этот чувак с четвёртого курса говорит: "Ну, вообще-то гистология — полная фигня, 482 00:37:09,277 --> 00:37:12,971 а когда начнётся патфиз, вот тогда вы поймёте, где серьёзные"... 483 00:37:12,991 --> 00:37:14,191 Привет! 484 00:37:15,502 --> 00:37:16,702 Привет. 485 00:37:17,167 --> 00:37:19,093 Оля, Кирилл. Кирилл, Оля. 486 00:37:20,290 --> 00:37:22,163 Кирилл — врач, ординатор, хирург. 487 00:37:22,474 --> 00:37:23,674 Можно тебя на минуту? 488 00:37:29,859 --> 00:37:31,059 Я вообще 489 00:37:32,011 --> 00:37:33,312 пришёл извиниться. 490 00:37:34,495 --> 00:37:36,635 Прости, что я втянул тебя в этот треш. 491 00:37:36,718 --> 00:37:38,086 Да ладно, мне понравилось. 492 00:37:38,935 --> 00:37:40,155 Я бы даже повторила. 493 00:37:42,025 --> 00:37:44,887 Ну, смотри, я тебе такого же веселья сегодня не обещаю, 494 00:37:45,675 --> 00:37:47,245 но можно тусануть не хуже. 495 00:37:48,871 --> 00:37:50,361 Видишь вот этих двух 496 00:37:51,567 --> 00:37:52,767 клоунов? 497 00:37:53,044 --> 00:37:54,244 Няньки мои. 498 00:37:55,818 --> 00:37:57,035 Ты типа чья-то дочка? 499 00:37:57,801 --> 00:38:00,122 Ну типа у меня у родаков большие проблемы, 500 00:38:00,249 --> 00:38:03,692 и я теперь только: дом, учёба, учёба, дом. 501 00:38:03,712 --> 00:38:04,712 Угу. 502 00:38:04,732 --> 00:38:05,932 Понятно. 503 00:38:06,651 --> 00:38:07,851 Жаль. 504 00:38:10,966 --> 00:38:13,699 Ладно, я попробую их слить. 505 00:38:13,818 --> 00:38:14,987 Bad girl? 506 00:38:15,007 --> 00:38:16,085 Yes, I am. 507 00:38:16,105 --> 00:38:17,765 Встречаемся у чёрного входа. 508 00:38:40,320 --> 00:38:41,520 Интересно? 509 00:38:41,820 --> 00:38:43,287 Очень! Советую. 510 00:38:44,250 --> 00:38:45,824 Чувак точно знает, о чём пишет. 511 00:38:46,620 --> 00:38:48,280 С.Л. Коваленко. 512 00:38:49,092 --> 00:38:50,292 Знаешь его? 513 00:38:50,700 --> 00:38:52,180 Не знаком, но мечтаю. 514 00:38:52,207 --> 00:38:53,680 Я реально фанат этой книги. 515 00:38:53,914 --> 00:38:55,114 Понятно. 516 00:38:55,945 --> 00:38:57,271 Это мой батя написал. 517 00:38:58,234 --> 00:38:59,434 Серьёзно? 518 00:39:00,122 --> 00:39:01,599 Да, но познакомить не смогу. 519 00:39:02,579 --> 00:39:03,808 Лет через восемь. 520 00:39:04,273 --> 00:39:05,734 - Ну, ты знаешь. - Да, я слышал. 521 00:39:09,691 --> 00:39:10,891 М-м. 522 00:39:11,399 --> 00:39:13,038 Тогда надо было на набережной. 523 00:39:13,638 --> 00:39:15,756 Тогда прям адреналин был. 524 00:39:16,171 --> 00:39:17,747 Хотелось, а сейчас… 525 00:39:17,771 --> 00:39:19,557 - Не хочется? - Не хочется. 526 00:39:21,248 --> 00:39:22,448 Секунду. 527 00:39:29,985 --> 00:39:30,985 Фис, ты чего? 528 00:39:31,005 --> 00:39:34,019 Меня в следственный комитет вызывают из-за того случая, когда мы с тобой… 529 00:39:34,039 --> 00:39:35,239 Подожди! 530 00:39:38,367 --> 00:39:39,567 Привет. 531 00:39:40,146 --> 00:39:41,346 Привет. 532 00:39:42,932 --> 00:39:44,547 Прости, я не знала, что ты не один. 533 00:39:58,651 --> 00:39:59,734 Фис. 534 00:39:59,754 --> 00:40:01,131 На хрена так делать? 535 00:40:01,537 --> 00:40:03,726 Мы же договаривались, если вдруг что — звони. 536 00:40:03,746 --> 00:40:06,268 Потому что ты меня в это втянул, теперь полная жопа! 537 00:40:06,288 --> 00:40:07,500 Ладно, успокойся. 538 00:40:07,694 --> 00:40:09,661 По-человечески объясни мне, что случилось. 539 00:40:09,795 --> 00:40:12,387 Ко мне приходил следак, он спрашивал про этого Дениса, 540 00:40:12,407 --> 00:40:14,607 который из меда, у которого мы забрали почку. 541 00:40:14,668 --> 00:40:16,034 И что, ты испугалась сразу? 542 00:40:16,071 --> 00:40:17,071 Ты идиот? 543 00:40:17,091 --> 00:40:20,545 Конечно, я испугалась, это же просто дважды два сложить. 544 00:40:24,623 --> 00:40:25,823 Так. 545 00:40:30,679 --> 00:40:31,879 Действуем по схеме. 546 00:40:32,477 --> 00:40:33,955 Звони хищнику. 547 00:40:34,214 --> 00:40:35,408 Мы обсуждали это много раз. 548 00:40:35,428 --> 00:40:37,289 Если что-то не так, мы им звоним. 549 00:40:38,451 --> 00:40:39,651 Меня убьют. 550 00:40:40,845 --> 00:40:42,048 Не убьют. 551 00:40:42,141 --> 00:40:43,467 Посмотри на меня. 552 00:40:44,588 --> 00:40:45,802 Мы им нужны. 553 00:40:47,831 --> 00:40:49,303 Мы им нужны. 554 00:40:50,975 --> 00:40:52,583 Ты знаешь, какие там люди замешаны. 555 00:40:53,030 --> 00:40:55,000 Им вообще не резон всё это раздувать. 556 00:40:55,559 --> 00:40:57,177 Всё решат по-тихому. 557 00:40:58,324 --> 00:40:59,524 Вот именно. 558 00:41:00,460 --> 00:41:02,184 Они нас убьют как свидетелей. 559 00:42:05,902 --> 00:42:07,240 Опять ты снимаешь? 560 00:42:07,374 --> 00:42:09,801 Да, блин, я такой красивый кадр сняла вообще. 561 00:42:09,821 --> 00:42:11,021 И ты красивая. 562 00:42:11,972 --> 00:42:13,715 А знаешь, кем я хотела стать? 563 00:42:13,832 --> 00:42:16,321 - Кем? - Только не смейся. 564 00:42:16,635 --> 00:42:17,835 Да не буду. 565 00:42:18,402 --> 00:42:20,343 Учительницей математики. 566 00:42:20,363 --> 00:42:23,056 У нас в школе хорошая по математике была. 567 00:42:24,307 --> 00:42:28,883 Слушай, ну ты же молодая ещё, можешь пойти учиться и работу хорошую найти. 568 00:42:28,903 --> 00:42:30,183 Давай я помогу тебе с этим. 569 00:43:20,237 --> 00:43:22,816 Здравствуйте, а здесь живёт сестра Марины Колодиной? 570 00:43:27,008 --> 00:43:29,288 Я вообще-то не родная сестра, а двоюродная. 571 00:43:29,907 --> 00:43:31,107 А вы кто? 572 00:43:31,127 --> 00:43:33,501 Я Юля, коллега Марины. 573 00:43:34,187 --> 00:43:35,387 А вы Людмила? 574 00:43:35,688 --> 00:43:37,473 Так Маринку три года как убили. 575 00:43:38,303 --> 00:43:39,341 Да, я знаю. 576 00:43:39,361 --> 00:43:40,914 Примите мои соболезнования. 577 00:43:42,094 --> 00:43:45,481 Мы как раз делаем репортаж в память о Марине. 578 00:43:46,321 --> 00:43:48,108 Она была замечательным журналистом. 579 00:43:48,708 --> 00:43:50,816 Возможно, у вас остались какие-то её материалы? 580 00:43:50,836 --> 00:43:54,009 Может быть, на компьютере или на флешке. 581 00:43:54,489 --> 00:43:56,650 Да нет, я не знаю ничего. 582 00:43:57,180 --> 00:44:00,521 Ну, когда следствие закончилось, нам вещи её отдали, это правда. 583 00:44:00,604 --> 00:44:02,020 Разрешите, я посмотрю. 584 00:44:02,040 --> 00:44:03,486 Да мы продали всё сразу. 585 00:44:03,565 --> 00:44:04,938 Денег-то всегда не хватает. 586 00:44:06,246 --> 00:44:08,017 А вы знаете, что там было? 587 00:44:08,037 --> 00:44:09,237 Не, я не в курсе. 588 00:44:09,330 --> 00:44:11,718 У меня дочка этим занималась, 589 00:44:12,444 --> 00:44:14,284 какой-то там компьютер был и… 590 00:44:14,906 --> 00:44:16,446 Но это же всё по закону? 591 00:44:16,647 --> 00:44:17,847 Конечно. 592 00:44:18,116 --> 00:44:19,316 Конечно. 593 00:44:19,840 --> 00:44:21,445 А с дочкой можно я поговорю? 594 00:44:22,052 --> 00:44:24,831 Может быть, она знает, что там было? 595 00:44:24,851 --> 00:44:26,391 Или перекинула куда-нибудь. 596 00:44:26,895 --> 00:44:28,722 Сашки сейчас нет дома. 597 00:44:28,766 --> 00:44:30,175 Ну, дочка моя, Сашка. 598 00:44:31,708 --> 00:44:33,482 А дайте, пожалуйста, её номер телефона. 599 00:44:34,565 --> 00:44:37,363 Вы лучше сами оставьте свой телефон. 600 00:44:37,417 --> 00:44:39,605 Она там, если что-то вспомнит, вам перезвонит. 601 00:44:41,044 --> 00:44:42,244 Хорошо! 602 00:44:42,895 --> 00:44:44,528 У меня нет бумажки никакой. 603 00:44:44,864 --> 00:44:46,683 Вы не против, если я на этом распишу? 604 00:44:47,339 --> 00:44:48,539 Как хотите. 605 00:44:55,492 --> 00:44:58,298 Только, пожалуйста, попросите, чтобы она обязательно мне позвонила. 606 00:44:58,318 --> 00:45:00,432 - Конечно, конечно. - Хорошо? 607 00:45:33,459 --> 00:45:34,659 Люди! 608 00:45:34,695 --> 00:45:36,031 Помогите! 609 00:45:49,440 --> 00:45:50,640 Тихо! 610 00:46:14,472 --> 00:46:16,674 Рот свой закрой, зарежу! 611 00:46:25,999 --> 00:46:27,199 Поехали. 612 00:47:07,088 --> 00:47:08,892 Вы чё, совсем обдолбались? 613 00:47:09,101 --> 00:47:10,539 Сказал же другую! 614 00:48:12,654 --> 00:48:13,854 Свободен. 615 00:48:18,025 --> 00:48:19,533 Повезло тебе сегодня. 616 00:48:20,605 --> 00:48:21,959 А ей нет. 617 00:48:22,834 --> 00:48:24,034 Она умрёт, 618 00:48:25,106 --> 00:48:26,535 а ты ещё поживёшь. 619 00:48:28,072 --> 00:48:29,387 Не ищи его. 620 00:48:30,188 --> 00:48:31,707 Ты понял, о ком я? 621 00:48:32,445 --> 00:48:33,853 Коваленко мёртв. 622 00:48:34,927 --> 00:48:36,127 Забудь. 623 00:48:36,763 --> 00:48:38,507 А лучше уезжай. 624 00:49:03,138 --> 00:49:06,505 История беглого заключённого, известного хирурга Сергея Коваленко, 625 00:49:06,525 --> 00:49:08,385 получила трагическую развязку. 626 00:49:08,723 --> 00:49:12,521 На восемьдесят шестом километре Старо-Калужского шоссе произошла авария. 627 00:49:12,541 --> 00:49:16,231 Машина по неустановленным причинам упала с обрыва и загорелась. 628 00:49:16,270 --> 00:49:18,857 От полученных травм водитель и пассажир скончались. 629 00:49:19,438 --> 00:49:22,590 Как удалось выяснить, за рулём находился Сергей Коваленко, 630 00:49:22,610 --> 00:49:26,024 недавно сбежавший из тюрьмы и находящийся в розыске. 631 00:49:26,271 --> 00:49:28,850 Пассажиркой авто оказалась Анфиса Полякова, 632 00:49:28,870 --> 00:49:31,385 уроженка города Вырица Ленинградской области. 633 00:49:32,175 --> 00:49:33,417 К следующим новостям. 634 00:49:33,555 --> 00:49:37,082 Сегодня утром в жилом доме по адресу улица Генерала Ермолова, 3, 635 00:49:37,102 --> 00:49:41,030 произошёл масштабный пожар, в результате которого пострадали несколько человек. 636 00:49:41,137 --> 00:49:44,673 По предварительным данным, причиной возгорания могло стать… 51522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.