Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:11,160
Get a move on!
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,170
Prepare to fire!
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,310
This way!
4
00:00:15,530 --> 00:00:16,480
All set!
5
00:00:16,900 --> 00:00:17,690
Ready!
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,120
Fire!
7
00:00:44,290 --> 00:00:48,480
"If the world was born
from chaos, as they say,
8
00:00:49,260 --> 00:00:51,140
then surely so was I."
9
00:00:52,820 --> 00:00:54,750
Whose words were those?
10
00:01:01,050 --> 00:01:02,100
Mine?
11
00:01:04,040 --> 00:01:08,210
I'm sure I was just bored...
12
00:01:13,050 --> 00:01:15,200
The world is gray.
13
00:01:20,280 --> 00:01:25,480
Why am I carrying this monkey child with me?
14
00:01:26,350 --> 00:01:30,060
Episode 12: Return of the King
15
00:01:35,610 --> 00:01:38,180
I'm done destroying mankind.
16
00:01:38,880 --> 00:01:42,280
I don't care about the Book of Toah
or "True Humanity".
17
00:01:44,240 --> 00:01:46,190
I'm returning to my mountain.
18
00:01:47,560 --> 00:01:53,890
I was hoping something
would change, you know...
19
00:02:05,160 --> 00:02:06,320
Bullshit!
20
00:02:07,950 --> 00:02:09,590
Bullshit!
21
00:02:10,340 --> 00:02:11,200
Hero!
22
00:02:11,200 --> 00:02:12,060
Bullshit!
23
00:02:12,060 --> 00:02:13,400
Bullshit!
24
00:02:13,900 --> 00:02:16,280
You're leaving now?!
25
00:02:17,350 --> 00:02:22,190
What? You're still alive, servant?
26
00:02:22,190 --> 00:02:26,040
That's bullshit!
27
00:02:26,720 --> 00:02:29,410
I know what Drel and Vordin are after.
28
00:02:30,040 --> 00:02:32,320
To be honest, I have no reason to stop them.
29
00:02:33,120 --> 00:02:37,500
If they want to go around destroying
all traces of the heroes, I'll let them.
30
00:02:38,350 --> 00:02:40,880
No matter what happens
to the world of man in the process,
31
00:02:41,330 --> 00:02:43,380
it has nothing to do with me.
32
00:02:44,060 --> 00:02:45,540
You should just...
33
00:02:45,540 --> 00:02:47,560
That's not what I mean!
34
00:02:48,490 --> 00:02:49,560
I'm talking about Luna!
35
00:02:50,070 --> 00:02:52,120
Did you see Luna's eyes?
36
00:02:52,530 --> 00:02:54,670
Can you look at them
and tell me the world is gray?
37
00:02:58,170 --> 00:03:02,460
I don't care what "true humanity" is!
38
00:03:02,460 --> 00:03:04,290
Wait, hero! It's dangerous!
39
00:03:05,680 --> 00:03:07,780
I don't care what a true hero is!
40
00:03:08,270 --> 00:03:12,560
I don't care if we're just
being deceived by old legends!
41
00:03:17,160 --> 00:03:21,470
Those who have already
disappeared from this world...
42
00:03:22,040 --> 00:03:26,020
...have no right to call us,
the living, a lesser race!
43
00:03:28,480 --> 00:03:29,940
Look at his eyes, Klen!
44
00:03:31,860 --> 00:03:33,990
What color are they?
45
00:03:44,260 --> 00:03:46,310
Are those the eyes of a lesser race?
46
00:04:06,080 --> 00:04:10,870
Wasn't it seeing his eyes that
made you want to see him grow up?
47
00:04:25,150 --> 00:04:31,000
How can you fight me without a Regalia?
48
00:04:32,530 --> 00:04:33,970
Answer me, Klen!
49
00:04:34,670 --> 00:04:36,060
What color are they?
50
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
Pale purple...
51
00:04:56,020 --> 00:04:58,770
This is the end,
daughter of the sword master!
52
00:04:59,050 --> 00:05:01,200
Cheap imitation of a hero!
53
00:05:02,920 --> 00:05:03,650
What?
54
00:05:06,920 --> 00:05:08,400
Hero!
55
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
I'm fine being a cheap imitation.
56
00:05:15,400 --> 00:05:17,420
I don't need to be a real hero!
57
00:05:22,990 --> 00:05:24,770
Even so, I...
58
00:05:25,710 --> 00:05:27,760
I'm a hero!
59
00:05:41,430 --> 00:05:43,810
Is that dark ichor as well?
60
00:05:45,600 --> 00:05:48,180
Rising Dragon Variant...
61
00:05:49,750 --> 00:05:52,030
Mighty Stream Splitter!
62
00:06:04,380 --> 00:06:05,640
Hero!
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,000
Hero!
64
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Did you get him?
65
00:06:14,980 --> 00:06:15,770
No.
66
00:06:16,530 --> 00:06:17,520
It's not enough!
67
00:06:18,380 --> 00:06:19,560
His sword blocked it!
68
00:06:27,520 --> 00:06:28,590
Hero!
69
00:06:28,780 --> 00:06:32,350
Why? She was the one who hurt him!
70
00:06:32,790 --> 00:06:35,990
She was struck twice before her attack.
71
00:06:36,480 --> 00:06:39,820
So this is the limit of a false hero...
72
00:06:41,220 --> 00:06:43,080
Unable to wish...
73
00:06:43,080 --> 00:06:45,530
Unable to make a wish come true...
74
00:06:48,210 --> 00:06:49,510
No...
75
00:06:49,840 --> 00:06:50,520
Huh?
76
00:06:50,680 --> 00:06:52,440
The reason nothing comes true for you,
77
00:06:52,440 --> 00:06:54,620
the reason you can't make
any wishes is at all,
78
00:06:55,030 --> 00:06:57,890
is because you've already
decided your own limits.
79
00:06:58,510 --> 00:07:01,900
That's why you could never be a hero!
80
00:07:02,460 --> 00:07:04,040
You weren't worthy?
81
00:07:04,040 --> 00:07:07,900
The legends were fake? Quit making excuses!
82
00:07:08,410 --> 00:07:10,210
Shut up!
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,910
And let me tell you one more thing.
84
00:07:16,390 --> 00:07:20,150
My target was always that sword!
85
00:07:25,130 --> 00:07:26,430
The Regalia!
86
00:07:27,320 --> 00:07:28,290
Impossible!
87
00:07:28,870 --> 00:07:30,590
Yes. It's impossible.
88
00:07:31,310 --> 00:07:33,720
But I could hear it the whole time...
89
00:07:34,960 --> 00:07:37,310
A strange sound when sword struck sword...
90
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
The faint screams of that sword...
91
00:07:40,900 --> 00:07:41,950
A strange sound...?
92
00:07:46,800 --> 00:07:49,790
So the Hammer did hit...
93
00:07:51,760 --> 00:07:55,100
I struck it with my full might, that's all.
94
00:07:55,740 --> 00:07:56,780
Hero!
95
00:08:05,230 --> 00:08:08,330
Now, let's see what happens...
96
00:08:09,210 --> 00:08:11,590
His whole body is dark ichor.
97
00:08:12,400 --> 00:08:15,190
The true owner
of the dark ichor is elsewhere.
98
00:08:16,350 --> 00:08:21,910
And what will that being
think of a man who's weakened
99
00:08:21,910 --> 00:08:23,680
and has a shattered Regalia?
100
00:08:41,120 --> 00:08:42,680
How awful...
101
00:08:43,700 --> 00:08:44,630
See?
102
00:08:45,350 --> 00:08:48,360
The Lords of Dark Beasts will
abandon you on a whim...
103
00:08:48,660 --> 00:08:51,700
Just like I thought...
104
00:08:52,970 --> 00:08:56,720
No! No! Don't go!
105
00:08:57,300 --> 00:09:00,720
I haven't achieved anything!
106
00:09:00,720 --> 00:09:02,400
I haven't...
107
00:09:11,820 --> 00:09:15,040
I didn't want to see
your life end like that!
108
00:09:16,600 --> 00:09:17,830
That's why I...
109
00:09:20,490 --> 00:09:21,710
I...
110
00:09:25,140 --> 00:09:26,960
Let's go, Drel.
111
00:09:30,320 --> 00:09:31,650
Don't go, Margo!
112
00:09:33,260 --> 00:09:34,400
Don't go!
113
00:10:07,960 --> 00:10:11,070
The crystals that Boelate
wizards embed in their body?
114
00:10:11,480 --> 00:10:12,920
And nine of them...?
115
00:10:13,680 --> 00:10:16,200
But now it's over!
116
00:10:19,040 --> 00:10:19,840
Yes.
117
00:10:20,540 --> 00:10:22,770
My battle with Drel is over.
118
00:10:23,520 --> 00:10:27,930
But the owner of that dark ichor,
the Lord of Dark Beasts, Vordin,
119
00:10:27,930 --> 00:10:30,020
isn't going to just give up.
120
00:10:30,780 --> 00:10:33,200
If Vordin appears now...
121
00:10:35,340 --> 00:10:36,660
He won't.
122
00:10:37,570 --> 00:10:40,860
The dark ichor itself has no real power.
123
00:10:41,800 --> 00:10:42,720
Klen!
124
00:10:43,140 --> 00:10:44,180
Master!
125
00:10:45,110 --> 00:10:48,070
Good... Luna's with him.
126
00:10:50,760 --> 00:10:51,520
Luna?
127
00:10:58,030 --> 00:10:59,400
My boy...
128
00:11:03,870 --> 00:11:04,800
Ma-ma!
129
00:11:07,530 --> 00:11:08,800
My boy...
130
00:11:10,860 --> 00:11:11,570
My boy!
131
00:11:11,570 --> 00:11:12,390
Princess T'ala!
132
00:11:13,000 --> 00:11:13,870
My boy!
133
00:11:15,240 --> 00:11:17,640
Luna's mother?
134
00:11:18,580 --> 00:11:19,700
That's right.
135
00:11:20,400 --> 00:11:21,950
Mother and child reunited...
136
00:11:21,950 --> 00:11:23,710
My boy!
137
00:11:25,460 --> 00:11:26,370
Wait there.
138
00:11:30,110 --> 00:11:31,040
What?
139
00:11:31,440 --> 00:11:32,620
Klen, don't stop her!
140
00:11:32,620 --> 00:11:34,670
Miss Alicia! You need to rest!
141
00:11:35,200 --> 00:11:37,110
The king has returned.
142
00:11:37,740 --> 00:11:40,040
The king must return on his own.
143
00:11:40,310 --> 00:11:42,160
On his own?
144
00:11:48,430 --> 00:11:49,480
On his own two feet.
145
00:11:54,720 --> 00:11:55,810
Luna is...
146
00:11:56,200 --> 00:11:57,320
...standing up?
147
00:12:06,570 --> 00:12:07,450
It's okay.
148
00:12:15,280 --> 00:12:17,080
The king does not stop walking forward.
149
00:12:24,260 --> 00:12:28,480
Just a little more...
just a little more, my boy!
150
00:12:28,480 --> 00:12:30,010
You can do it, Luna!
151
00:12:30,210 --> 00:12:31,480
You can do it!
152
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Welcome back!
153
00:12:37,460 --> 00:12:40,360
Welcome back, my boy!
154
00:12:38,520 --> 00:12:40,740
Mama... Mama...
155
00:12:41,720 --> 00:12:43,050
He did it!
156
00:12:43,050 --> 00:12:45,360
Amazing, Luna!
157
00:12:47,720 --> 00:12:52,910
Actually, you were the one who attacked
the castle and stole the prince.
158
00:12:53,910 --> 00:12:54,580
Well...
159
00:12:56,250 --> 00:12:57,730
Either way...
160
00:12:58,680 --> 00:12:59,840
Miss Alicia!
161
00:13:01,170 --> 00:13:05,180
I'm glad we were able to bring Luna back...
162
00:13:05,880 --> 00:13:08,610
Miss Alicia! Miss Alicia!
163
00:13:08,960 --> 00:13:10,460
Are you all right, Hero?
164
00:13:10,840 --> 00:13:12,190
We need to treat your wounds!
165
00:13:12,770 --> 00:13:16,250
Don't worry. It's not as bad as it looks.
166
00:13:16,640 --> 00:13:22,120
Just go tell the soldiers below...
that General Drel is dead!
167
00:13:22,950 --> 00:13:24,800
That's right! I need to stop the war!
168
00:13:30,350 --> 00:13:31,330
I'll go tell them all!
169
00:13:31,830 --> 00:13:33,620
I'll let you handle this!
170
00:13:34,310 --> 00:13:35,280
Okay!
171
00:13:39,400 --> 00:13:44,410
Until the truth is known, I'll keep this.
172
00:13:49,800 --> 00:13:54,990
You'll come to rue the events
that transpired here today, Clevatess.
173
00:13:56,250 --> 00:13:57,630
That I promise.
174
00:13:59,680 --> 00:14:02,840
The awakening of Toah is near.
175
00:14:06,420 --> 00:14:08,120
I don't know any "Toah."
176
00:14:08,520 --> 00:14:11,950
And I have no intention of learning
about them from you.
177
00:14:12,830 --> 00:14:15,560
You're my enemy.
178
00:14:23,040 --> 00:14:25,610
That ends this battle, but...
179
00:14:35,370 --> 00:14:40,670
There's more for me to learn
in the world of mankind.
180
00:14:42,560 --> 00:14:43,740
It's over!
181
00:14:44,120 --> 00:14:46,170
The war is over!
182
00:14:48,700 --> 00:14:49,920
Where am I?
183
00:14:52,170 --> 00:14:53,460
It's over!
184
00:14:53,460 --> 00:14:55,160
General Drel is dead!
185
00:14:55,570 --> 00:14:58,670
That's Rhode Royes, the Eslinn commander!
186
00:15:01,670 --> 00:15:05,840
The hero Alicia has slain General Drel!
187
00:15:06,030 --> 00:15:08,550
Both sides, lay your weapons down!
188
00:15:12,510 --> 00:15:13,890
That Regalia..
189
00:15:14,400 --> 00:15:15,670
It's General Drel's...
190
00:15:18,140 --> 00:15:19,510
Send out the signal!
191
00:15:19,800 --> 00:15:21,410
We're retreating!
192
00:15:21,770 --> 00:15:22,340
Yes, sir!
193
00:15:32,280 --> 00:15:33,930
They stopped their advance...
194
00:15:34,160 --> 00:15:36,760
Call off the attack! Call off the attack!
195
00:15:37,160 --> 00:15:40,400
The enemy general is dead!
Call off the attack!
196
00:15:40,850 --> 00:15:42,390
Cease fire!
197
00:15:42,780 --> 00:15:44,370
Cease fire!
198
00:15:45,590 --> 00:15:49,380
Call off the attack!
Call off the attack! Cease fire!
199
00:15:49,380 --> 00:15:51,640
The enemy general, Drel, is dead!
200
00:15:51,640 --> 00:15:53,990
All units, call off the attack!
201
00:15:54,240 --> 00:15:56,720
Royal guards, sheathe your weapons!
202
00:16:04,560 --> 00:16:05,600
Retreat!
203
00:16:05,780 --> 00:16:07,600
General Drel is dead!
204
00:16:07,790 --> 00:16:09,320
Retreat!
205
00:16:10,230 --> 00:16:12,620
The war is over! It's over!
206
00:16:14,080 --> 00:16:16,320
Retreat! Retreat!
207
00:16:22,550 --> 00:16:24,990
Over...?
208
00:16:51,980 --> 00:16:53,820
Your Holiness, this is...
209
00:16:53,820 --> 00:16:55,190
You mustn't touch it!
210
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
What's inside is still alive.
211
00:16:59,320 --> 00:17:03,680
It's probably simply refusing
to leave just yet.
212
00:17:04,630 --> 00:17:07,390
None must be allowed to approach it!
213
00:17:07,850 --> 00:17:10,380
None must be allowed within sight of it!
214
00:17:32,090 --> 00:17:34,080
I'm glad I can move,
215
00:17:34,080 --> 00:17:36,900
but the pain really
doesn't go away, does it?
216
00:17:37,320 --> 00:17:40,090
The wound in my stomach still hurts.
217
00:17:40,810 --> 00:17:44,060
I healed a fatal wound in an instant.
218
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Of course it's still going to hurt.
219
00:17:45,760 --> 00:17:49,680
Your skills are truly amazing, M-Master!
220
00:17:50,680 --> 00:17:53,640
It was more work
to repair your body, though.
221
00:17:54,240 --> 00:17:57,780
I deliberately didn't stop the blood
so that no one would get suspicious.
222
00:17:58,790 --> 00:18:01,800
I'll keep this power
a secret in the future as well.
223
00:18:02,070 --> 00:18:03,760
Okay... sir!
224
00:18:04,150 --> 00:18:07,440
But what do you think, Klen?
About what he said.
225
00:18:08,140 --> 00:18:10,520
What he said about a long-vanished humanity,
226
00:18:10,520 --> 00:18:14,370
and how only they could become true heroes?
227
00:18:14,750 --> 00:18:17,560
Yes. That's right. You think it's true?
228
00:18:18,480 --> 00:18:19,400
I don't know.
229
00:18:20,160 --> 00:18:23,230
All I know for certain is the name Toah,
230
00:18:23,230 --> 00:18:26,880
and the fact that the book was manipulating
the kings of Hiden for generations.
231
00:18:27,760 --> 00:18:31,250
The truth probably lies within
the legend of the heroes.
232
00:18:31,770 --> 00:18:35,880
Not the legend we have now,
but the original one.
233
00:18:37,240 --> 00:18:40,340
The book I found came with a key,
234
00:18:40,340 --> 00:18:42,540
but the key didn't open it.
235
00:18:43,970 --> 00:18:46,540
It went in the hole, but wouldn't turn.
236
00:18:47,560 --> 00:18:50,110
So it's the key to another book?
237
00:18:50,750 --> 00:18:52,970
That's the obvious conclusion.
238
00:18:53,630 --> 00:18:56,740
And it doesn't seem to be the kind of thing
that can be forced open.
239
00:18:57,610 --> 00:19:00,600
Two books? Three? Or perhaps more.
240
00:19:01,220 --> 00:19:02,750
And to find them...
241
00:19:03,660 --> 00:19:04,410
Yes?
242
00:19:06,600 --> 00:19:09,700
The hero and her party
are requested to visit the castle.
243
00:19:10,950 --> 00:19:15,180
The princess... no, the Queen Dowager,
T'ala, is waiting for you!
244
00:19:17,800 --> 00:19:20,180
Much of the castle was lost...
245
00:19:20,750 --> 00:19:22,840
but I'm glad to see the throne is safe.
246
00:19:24,160 --> 00:19:28,450
And more than anything...
to see that the king is safe.
247
00:19:39,310 --> 00:19:41,990
I'm sure you know why I've called you here.
248
00:19:42,850 --> 00:19:46,290
The three of you have saved
this nation from destruction.
249
00:19:46,910 --> 00:19:48,380
I can't thank you enough.
250
00:19:50,320 --> 00:19:56,680
Nelluru... Klen... and the Hero Alicia.
251
00:19:58,290 --> 00:20:00,200
I'm sorry! I'm sorry!
252
00:20:00,200 --> 00:20:02,070
I'm sorry it was me!
253
00:20:02,070 --> 00:20:03,520
Why are you apologizing?
254
00:20:04,440 --> 00:20:12,810
I think she believes her low birth makes
her unworthy to give a future king milk.
255
00:20:13,100 --> 00:20:13,810
Oh my!
256
00:20:14,260 --> 00:20:17,360
I am the daughter of a lowly bandit slave.
257
00:20:17,640 --> 00:20:23,110
I don't know how to apologize
for dirtying the mouth of a king...
258
00:20:23,670 --> 00:20:25,120
She kept saying things like that.
259
00:20:30,550 --> 00:20:32,850
Raise your head, Nelluru.
260
00:20:34,220 --> 00:20:37,640
I don't believe that at all.
261
00:20:39,600 --> 00:20:46,570
When my son was missing, my biggest
concern was that he might be hungry.
262
00:20:47,050 --> 00:20:49,130
And maybe his hunger was making him cry...
263
00:20:49,430 --> 00:20:52,690
I don't care where you were born.
264
00:20:53,330 --> 00:20:55,090
You are my true savior.
265
00:20:56,030 --> 00:20:59,780
I'm truly... truly grateful!
266
00:21:01,960 --> 00:21:04,600
Y-Your words honor me!
267
00:21:10,260 --> 00:21:12,970
Now, is there anything
the three of you want?
268
00:21:13,510 --> 00:21:18,570
Land, a title... anything I can do. Just ask.
269
00:21:22,400 --> 00:21:24,480
Anything, huh?
270
00:21:28,500 --> 00:21:30,010
Then I...
271
00:21:35,200 --> 00:21:36,630
Then I...
272
00:21:38,370 --> 00:21:41,100
I would like to be the king's magic teacher.
273
00:21:43,280 --> 00:21:44,780
CLEVATESS
274
00:23:20,320 --> 00:23:22,950
What are you doing, servant? Hurry up!
275
00:23:23,290 --> 00:23:25,000
I'm coming!
276
00:23:25,840 --> 00:23:31,400
Hey... are you sure this doesn't look weird?
277
00:23:32,690 --> 00:23:33,820
Let's go, Alicia.
18696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.