All language subtitles for www.1TamilMV.dog - Phoenix Veezhan (2025) Tamil WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 7.4GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,125 --> 00:01:57,083 I’d like to warmly welcome our long-standing members 2 00:01:57,458 --> 00:01:59,666 and our constituency MLA, Mr. Karigalan, 3 00:01:59,833 --> 00:02:01,916 on behalf of the club. 4 00:02:02,041 --> 00:02:03,791 If you have any concerns, 5 00:02:03,958 --> 00:02:07,375 raise them with the MLA now and get them sorted. 6 00:02:07,583 --> 00:02:10,750 He's the problem, and you expect us to raise it with him? 7 00:02:10,833 --> 00:02:12,958 -Hey! Who do you mean? -Fool! 8 00:02:13,333 --> 00:02:15,875 Cut the act. It’s him we’re calling out. 9 00:02:17,791 --> 00:02:19,333 - Just shut up. - Calm down, everyone. 10 00:02:19,375 --> 00:02:20,500 Sit down! Show some respect. 11 00:02:20,583 --> 00:02:21,708 Maari brother! 12 00:02:22,041 --> 00:02:25,125 This isn’t one of Karigalan’s party meetings. 13 00:02:25,250 --> 00:02:29,250 They are speaking up about their problems. Why shut them down? 14 00:02:29,833 --> 00:02:30,666 Go on. 15 00:02:30,708 --> 00:02:32,750 You made us close our shops to widen the roads. 16 00:02:32,791 --> 00:02:35,041 Now that it's over, why not let us open up? 17 00:02:35,083 --> 00:02:37,041 We've been living here for generations. 18 00:02:37,166 --> 00:02:38,125 Where will we go now? 19 00:02:38,166 --> 00:02:41,250 This is on us for making you win the election. 20 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 Don’t jump to conclusions without inquiring. 21 00:02:43,125 --> 00:02:45,500 He’ll clear up the accusations against him. 22 00:02:46,833 --> 00:02:47,666 Greetings! 23 00:02:47,958 --> 00:02:50,708 He didn’t voice any issues of his own. 24 00:02:51,000 --> 00:02:53,750 Someone has incited him to slander us. 25 00:02:53,958 --> 00:02:56,458 Playing the good guy made you MLA. 26 00:02:56,625 --> 00:02:58,041 But how do you plan to help us? 27 00:02:58,083 --> 00:03:00,541 Hey, tone it down. Things can turn bad real fast. 28 00:03:01,250 --> 00:03:02,041 -I'll-- -Stop it! 29 00:03:02,208 --> 00:03:04,750 We’re still talking, and you raise your hand?! 30 00:03:04,791 --> 00:03:06,208 Hey, thrash him! 31 00:03:44,166 --> 00:03:46,500 Spare me, brother. 32 00:03:47,708 --> 00:03:50,708 Trying to make me look noble by making me forgive you? 33 00:03:51,625 --> 00:03:53,625 Can you ever give back the respect… 34 00:03:53,833 --> 00:03:56,041 I lost in front of everyone?! 35 00:03:59,625 --> 00:04:00,583 Get the tar ready. 36 00:04:01,250 --> 00:04:02,208 Do it! 37 00:06:02,583 --> 00:06:04,458 -Amidst the ongoing tension, -Muruga, one tea for me. 38 00:06:04,625 --> 00:06:09,208 the last rites of RK Puram MLA Karigalan have been performed. 39 00:06:09,458 --> 00:06:10,458 Other party leaders and members 40 00:06:10,541 --> 00:06:14,166 are expressing both their condolences and their condemnation. 41 00:06:14,458 --> 00:06:19,958 With the murderer now in custody, the RK Puram area is still quite tense. 42 00:06:20,125 --> 00:06:22,458 The police are now on safety patrol. 43 00:06:57,000 --> 00:06:59,541 Pour her some tea. 44 00:07:02,666 --> 00:07:04,916 I want to see my son. 45 00:07:06,333 --> 00:07:08,333 Where is he now? 46 00:07:27,125 --> 00:07:28,583 Move! Leave way! 47 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Bring him. 48 00:07:57,833 --> 00:07:58,708 Your Honor. 49 00:07:59,083 --> 00:08:00,000 His name is Surya. 50 00:08:00,416 --> 00:08:03,416 He ruthlessly murdered MLA Karigalan 51 00:08:03,750 --> 00:08:06,125 in the middle of the day, in front of everyone. 52 00:08:06,250 --> 00:08:08,875 His body had 36 stab wounds. 53 00:08:22,041 --> 00:08:24,666 This brutal incident took place when he attended a funeral. 54 00:08:24,875 --> 00:08:28,708 Since the police were around, we were able to arrest him. 55 00:08:28,791 --> 00:08:30,208 So, they didn't stop him? 56 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 Is he telling the truth? 57 00:08:35,833 --> 00:08:36,875 Mmm. 58 00:08:38,083 --> 00:08:40,041 The accused accepts the blame. 59 00:08:40,458 --> 00:08:42,041 But he is just 17 years old. 60 00:08:42,208 --> 00:08:44,458 The court is ordering the TN Police 61 00:08:44,625 --> 00:08:47,041 to detain the accused in the juvenile home for 15 days, 62 00:08:47,083 --> 00:08:50,208 conduct a detailed investigation into the motive for the murder, 63 00:08:50,375 --> 00:08:54,041 and submit the report along with evidence to the court. 64 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 Sir. 65 00:12:15,541 --> 00:12:17,458 -Is he the one who killed the MLA? -Yes, sir. 66 00:12:17,541 --> 00:12:19,125 Take it off. Let me see his face. 67 00:12:54,500 --> 00:12:55,958 He should be around 16 to 17, right? 68 00:12:57,208 --> 00:12:58,250 You’ve committed a heinous act. 69 00:12:58,666 --> 00:13:01,416 Sir, they found 36 stab wounds on his body. I heard about it on the news. 70 00:13:04,125 --> 00:13:06,958 -Take him to the hospital and get him treated. -Okay, sir. 71 00:13:07,291 --> 00:13:09,625 -Which block shall I put him in? -C Block 72 00:13:09,875 --> 00:13:10,833 Get going. 73 00:13:17,250 --> 00:13:19,250 Surya! What are you doing here? 74 00:13:20,083 --> 00:13:21,166 I didn't do anything. 75 00:13:21,666 --> 00:13:23,083 I got falsely accused. 76 00:13:23,166 --> 00:13:24,125 Hey! 77 00:13:24,416 --> 00:13:26,125 -Zip it up! -Come on. 78 00:13:26,291 --> 00:13:28,375 I didn't do anything. Believe me, Surya. 79 00:13:28,750 --> 00:13:31,083 Hear me out. Surya! 80 00:13:31,208 --> 00:13:33,208 -They’re bringing in boys under false charges. -Hey! 81 00:13:33,250 --> 00:13:34,083 Surya! 82 00:13:34,541 --> 00:13:37,000 ♪ No one dares to mess with us! ♪ 83 00:13:37,125 --> 00:13:39,208 -♪ Will the one who-- ♪ -Hey! 84 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 Hey, get in here. 85 00:13:43,041 --> 00:13:45,083 This is your room. You will be staying here. 86 00:13:46,375 --> 00:13:47,250 Hey! 87 00:13:47,833 --> 00:13:48,791 A new entry! 88 00:13:49,166 --> 00:13:50,875 You’re dead meat if you make any trouble! 89 00:13:51,000 --> 00:13:52,166 [in unison] Got it, sir. 90 00:13:52,375 --> 00:13:53,250 Go. 91 00:14:28,125 --> 00:14:29,000 Hey! 92 00:14:31,708 --> 00:14:32,625 Damn you! 93 00:14:33,500 --> 00:14:34,458 What did you do? 94 00:14:35,416 --> 00:14:36,541 Marijuana? 95 00:14:37,083 --> 00:14:38,083 Or chain snatching? 96 00:14:40,000 --> 00:14:40,833 You little-- 97 00:14:41,166 --> 00:14:42,250 We're asking you! 98 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 Answer us! 99 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Hey! 100 00:14:46,958 --> 00:14:47,875 He's new, right? 101 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 He'll learn quickly. 102 00:14:53,958 --> 00:14:56,250 We don't care what you did. 103 00:14:56,458 --> 00:14:59,416 But if you mess with us, you'll take your last breath here! 104 00:15:19,041 --> 00:15:19,958 May I come in, sir? 105 00:15:20,750 --> 00:15:21,625 Come in. 106 00:15:25,291 --> 00:15:28,208 -You heard about MLA Karigalan's murder, right? -Yes, sir. 107 00:15:28,458 --> 00:15:31,750 We’ve been ordered by the Juvenile Justice Board to investigate that case. 108 00:15:32,166 --> 00:15:35,166 -I'm trusting you with the investigation. -Thank you, sir. 109 00:15:36,041 --> 00:15:39,416 A mere teenager has murdered the MLA in power. 110 00:15:39,708 --> 00:15:42,041 He comes from a poor family. 111 00:15:42,375 --> 00:15:44,666 There's no personal vendetta here. 112 00:15:44,958 --> 00:15:45,791 Right, sir. 113 00:15:45,875 --> 00:15:48,125 This murder case is the talk of the town. 114 00:15:49,166 --> 00:15:51,916 They have kept that boy in the observation home. 115 00:15:52,250 --> 00:15:53,208 Okay, sir. 116 00:15:55,750 --> 00:15:56,791 One more egg, brother, please. 117 00:15:56,833 --> 00:15:58,541 -Bro, why aren’t you serving drumsticks? -Get lost! 118 00:15:58,625 --> 00:15:59,500 Drumstick maniac! 119 00:16:00,291 --> 00:16:01,208 Give me another egg, brother. 120 00:16:02,250 --> 00:16:03,625 -Here you go. -Thanks, brother. 121 00:16:12,666 --> 00:16:13,708 Look at him. 122 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Here you go. 123 00:16:21,458 --> 00:16:23,833 What? Are you hungry? 124 00:16:25,250 --> 00:16:26,333 Have some water. 125 00:16:46,250 --> 00:16:47,166 Hey. 126 00:16:52,125 --> 00:16:53,208 He is Kutty Guna. 127 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 He is the boss here. 128 00:16:56,791 --> 00:17:01,541 From kidnapping to murder, he does everything! Stay away from him. 129 00:17:13,916 --> 00:17:19,458 Whoever wins the final match will get a permanent posting at the harbor. 130 00:17:19,541 --> 00:17:20,583 I've made the arrangements. 131 00:17:32,250 --> 00:17:35,291 I was there at the crime spot. It was around 11 in the morning. 132 00:17:37,375 --> 00:17:40,458 He is nothing like you think. He's dangerous. 133 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Did you witness the murder? 134 00:17:46,583 --> 00:17:48,916 Sir, I'm not exaggerating. 135 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 That was one hell of a show! 136 00:17:51,708 --> 00:17:56,083 He’s not the type to get into trouble. Ask anyone in our neighborhood! 137 00:18:02,541 --> 00:18:05,000 In the name of boxing, he behaves all wild, sir. 138 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 -What weapon did he use? -He had a billhook. 139 00:18:19,041 --> 00:18:20,958 You use that billhook for death formalities. 140 00:18:23,291 --> 00:18:26,791 They’re saying they’ll hang him, sir. 141 00:18:28,208 --> 00:18:32,291 Since a ruling party member got murdered, I’m sure higher officials are pressuring you. 142 00:18:32,416 --> 00:18:34,250 Please consider that teenager’s life, sir. 143 00:18:34,583 --> 00:18:36,291 You have to help him out, sir. 144 00:18:37,666 --> 00:18:39,375 Were you there when your dad was killed? 145 00:18:41,375 --> 00:18:43,000 Aren't mad at the one who killed him? 146 00:18:47,166 --> 00:18:48,833 You and your gang were at the beach that night. 147 00:18:48,958 --> 00:18:50,666 What were you doing under the bridge? 148 00:18:58,833 --> 00:18:59,875 Marijuana? 149 00:19:02,166 --> 00:19:03,875 Come to the station when called. 150 00:19:04,375 --> 00:19:05,416 Leave. 151 00:19:12,458 --> 00:19:15,750 Is there any bad blood left between your family and his? 152 00:19:16,833 --> 00:19:17,833 Sir! 153 00:19:18,625 --> 00:19:21,000 They killed my husband in the broad daylight! 154 00:19:21,708 --> 00:19:25,833 Why are you questioning me instead of investigating the murderer? 155 00:19:27,666 --> 00:19:29,000 The investigation is going on. 156 00:19:31,500 --> 00:19:32,833 You can carry on with the investigation. 157 00:19:33,291 --> 00:19:35,958 I’m not sure if my boys will keep calm till then. 158 00:19:38,375 --> 00:19:39,333 You can leave. 159 00:20:06,208 --> 00:20:08,458 This guy and his bald head! 160 00:20:08,875 --> 00:20:09,833 Sit down, ma'am. 161 00:20:10,166 --> 00:20:11,125 Sit down, all of you! 162 00:20:15,125 --> 00:20:16,625 We should’ve taken him down right there in the court. 163 00:20:17,041 --> 00:20:18,708 Did you see that arrogant look on his mother's face? 164 00:20:18,916 --> 00:20:21,291 Sister, one of our men is the warden of the room he’s in. 165 00:20:21,416 --> 00:20:22,375 We'll finish him inside. 166 00:20:23,500 --> 00:20:24,958 I don't want to hear words. Do it! 167 00:20:31,541 --> 00:20:33,625 -Hey. He's here. -Sir! 168 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 What brings you here, Dheena sir? 169 00:20:40,166 --> 00:20:43,250 I know him. He's the state's hot news. 170 00:20:43,458 --> 00:20:46,083 -What's up with him? -Finish him off while he’s still inside. 171 00:20:46,541 --> 00:20:47,541 Of course. 172 00:20:48,125 --> 00:20:52,125 But it’s risky to make a move in jail. 173 00:20:59,750 --> 00:21:00,666 That's it? 174 00:21:01,125 --> 00:21:02,250 I'll keep this as my advance. 175 00:21:03,625 --> 00:21:04,875 I'll call you once it's done. 176 00:21:19,375 --> 00:21:20,333 Hey! 177 00:21:21,625 --> 00:21:23,041 Your mother's here to see you. 178 00:21:23,083 --> 00:21:23,958 Come on. 179 00:21:27,625 --> 00:21:29,583 Surya! My dear! 180 00:21:29,625 --> 00:21:31,333 -Surya! -Mom! 181 00:21:33,291 --> 00:21:34,458 Surya! 182 00:21:35,166 --> 00:21:36,416 Are you well, dear? 183 00:21:39,958 --> 00:21:41,625 Have your wounds healed? 184 00:21:49,000 --> 00:21:50,500 -Take care of Mom. -Okay. 185 00:21:51,583 --> 00:21:54,708 I'm always by her side. You stay safe. 186 00:21:59,083 --> 00:22:01,625 Hey, it's time. Move. Move everyone. 187 00:22:04,041 --> 00:22:05,208 Eat well, okay? 188 00:22:06,416 --> 00:22:08,666 -Stay safe, man. -Take care of Mom, coach. 189 00:22:09,083 --> 00:22:11,458 -Take care, dear. -Get inside. 190 00:22:11,583 --> 00:22:12,708 It's time. Get inside. 191 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 Get inside. 192 00:22:22,458 --> 00:22:25,041 Hey, he's the one. 193 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Which block? 194 00:22:33,000 --> 00:22:33,958 C block. 195 00:22:42,708 --> 00:22:44,875 -Come on, man. -Yeah, yeah. 196 00:22:44,958 --> 00:22:46,791 Who are these guys? 197 00:22:47,125 --> 00:22:48,750 -Hey… -Buddy! 198 00:22:51,666 --> 00:22:52,958 It's Guna, dude. 199 00:22:53,541 --> 00:22:56,250 You're in the wrong room, Guna bro. 200 00:22:57,833 --> 00:22:58,791 Hey… 201 00:22:59,791 --> 00:23:03,458 -Get out. -But it's our room, bro. 202 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 -Get out. -Let's get out, bro. 203 00:23:07,916 --> 00:23:09,875 -Come on. -He slapped me, dude. 204 00:23:09,958 --> 00:23:11,333 It's not like it's new. 205 00:23:13,083 --> 00:23:15,250 Look at him, bro. 206 00:23:15,750 --> 00:23:18,458 Go in. They'll thrash you. 207 00:24:38,208 --> 00:24:40,916 Ask them what they want and serve them, guys. 208 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 It's the warden. 209 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 Hey, what's up? Is it done? 210 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 Who even is he? 211 00:24:49,916 --> 00:24:52,166 We thought Kutty Guna’s gang was the most feared in jail. 212 00:26:17,041 --> 00:26:18,250 Look there, man. 213 00:26:40,833 --> 00:26:42,333 -Come, let's check inside. -Yeah, come on. 214 00:26:48,166 --> 00:26:50,833 Look at them, sprawled out like smashed toads. 215 00:26:54,000 --> 00:26:55,916 It's going to be a tough job to take him out. 216 00:26:56,250 --> 00:26:57,875 Give me another plan. 217 00:27:05,458 --> 00:27:06,583 How are you holding up? 218 00:27:07,750 --> 00:27:10,250 I'm okay, Dad. Come in. Let's eat. 219 00:27:13,833 --> 00:27:15,958 It’s barely been five days since he passed. 220 00:27:17,333 --> 00:27:19,333 The mud on his grave hasn’t even dried. 221 00:27:20,458 --> 00:27:24,708 But people have started eyeing his chair 222 00:27:25,208 --> 00:27:26,208 like vultures. 223 00:27:27,541 --> 00:27:28,791 Yesterday… 224 00:27:30,000 --> 00:27:32,958 our party leader and I were talking about it. 225 00:27:33,958 --> 00:27:36,708 We've decided to make you the candidate. 226 00:27:38,375 --> 00:27:39,916 I'm not interested, Dad. 227 00:27:40,375 --> 00:27:41,875 Let his politics die with him. 228 00:27:44,458 --> 00:27:46,125 We can't leave it just like that. 229 00:27:46,791 --> 00:27:49,875 This constituency is ours. 230 00:27:50,583 --> 00:27:52,333 If people know you're the candidate, 231 00:27:53,083 --> 00:27:58,000 none of the others will come asking for his seat. 232 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 -I'm just-- -Stop. 233 00:28:03,416 --> 00:28:05,625 We've decided. 234 00:28:06,250 --> 00:28:08,375 I’m by your side. So, you're competing. 235 00:28:13,708 --> 00:28:14,625 Okay. 236 00:28:15,250 --> 00:28:16,458 If you insist so much, 237 00:28:16,875 --> 00:28:17,791 I'll stand in his place. 238 00:28:27,333 --> 00:28:30,208 That dog is still alive, right? 239 00:28:33,333 --> 00:28:37,708 Take him out before the election dates are announced. 240 00:28:43,750 --> 00:28:44,708 What happened? 241 00:28:48,583 --> 00:28:49,500 You heard him, right? 242 00:28:50,208 --> 00:28:52,541 We have to end him before the election. 243 00:28:56,875 --> 00:28:58,500 Hey, call Kotti. 244 00:29:04,333 --> 00:29:05,333 Hey. 245 00:29:06,041 --> 00:29:08,000 What were you E block fellows doing in the C block? 246 00:29:12,333 --> 00:29:13,250 Hey. 247 00:29:13,416 --> 00:29:14,875 You locked all the rooms last night, right? 248 00:29:15,208 --> 00:29:17,333 -Don't you know their blocks? -Sir… 249 00:29:17,583 --> 00:29:18,791 -It's… the darkness… -Stop! 250 00:29:19,125 --> 00:29:20,291 Enough with your stories. 251 00:29:21,166 --> 00:29:22,541 I might believe you. 252 00:29:23,000 --> 00:29:25,875 But if this goes out, we'll all get sacked. 253 00:29:27,250 --> 00:29:28,500 Check if he's injured. 254 00:29:28,708 --> 00:29:29,666 Okay, sir. 255 00:29:29,833 --> 00:29:30,708 Hey, come on. 256 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 Go on. 257 00:29:33,375 --> 00:29:35,125 Hey, what are you looking at? Walk forward. 258 00:29:58,125 --> 00:29:59,041 Sorry, man. 259 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 We were just pulling your leg. 260 00:30:01,625 --> 00:30:02,541 Don't take us wrong. 261 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 What's up, bro? 262 00:30:19,625 --> 00:30:21,500 I was in Bangalore for work. 263 00:30:21,708 --> 00:30:22,833 That's why I couldn't pick up your calls. 264 00:30:23,333 --> 00:30:24,250 Don't take me wrong. 265 00:30:24,583 --> 00:30:25,541 So? Why did you call me, bro? 266 00:30:27,541 --> 00:30:28,791 That guy who killed our brother… 267 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 -We have to-- -Stop it, bro. 268 00:30:30,375 --> 00:30:33,708 -I can't take it. What were you all doing? -Hey. 269 00:30:34,166 --> 00:30:35,083 Come to the point. 270 00:30:35,333 --> 00:30:37,208 That dog who killed our bro is behind bars now. 271 00:30:37,625 --> 00:30:38,916 We have to kill him there. 272 00:30:39,833 --> 00:30:40,958 Is that it? 273 00:30:41,250 --> 00:30:44,208 All over India, my men are top-notch killers. 274 00:31:04,500 --> 00:31:07,083 Say yes, and he won't live to see the day. 275 00:31:07,500 --> 00:31:08,416 Hey… 276 00:31:09,666 --> 00:31:12,000 He shouldn't die an easy death. 277 00:31:12,500 --> 00:31:14,250 It should haunt the city. 278 00:31:14,458 --> 00:31:16,625 That's it? I'll show him tomorrow. 279 00:31:49,375 --> 00:31:53,166 -[in Hindi] What's the job? -I want you to take this boy out. 280 00:31:56,083 --> 00:31:58,375 You called us all to kill this kid? 281 00:31:58,541 --> 00:32:00,958 Don't underestimate him. 282 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 He's very dangerous. 283 00:32:02,833 --> 00:32:05,833 -You shouldn't leave him alive. -Right. Where is this kid? 284 00:32:07,333 --> 00:32:08,291 In his cradle. 285 00:32:11,458 --> 00:32:14,083 I’ll have you thrown in jail on a case. 286 00:32:20,958 --> 00:32:21,875 What's up? 287 00:32:22,416 --> 00:32:23,291 What's happening? 288 00:32:23,833 --> 00:32:24,916 Why do you all look like this? 289 00:32:25,416 --> 00:32:26,458 Any problem? 290 00:32:27,208 --> 00:32:28,166 Huh? 291 00:32:42,541 --> 00:32:46,583 Ask the cyber cell to follow these numbers in our FIR. 292 00:32:46,791 --> 00:32:49,041 -Okay, sir. -We have to keep track. 293 00:32:52,875 --> 00:32:54,416 Hey, who are you guys? 294 00:33:17,250 --> 00:33:18,416 Hey! 295 00:33:24,166 --> 00:33:28,791 Democratic Party leader Kasi has been brutally murdered. 296 00:33:28,916 --> 00:33:31,541 As a result, tension has escalated in the area. 297 00:33:31,708 --> 00:33:34,041 The motive behind the murder remains unknown. 298 00:33:44,875 --> 00:33:45,833 Stop. 299 00:33:51,333 --> 00:33:52,416 Hey, come here. 300 00:33:54,666 --> 00:33:56,708 -Looks like they're from other states. -Yes, sir. 301 00:33:57,583 --> 00:33:59,333 One killed the ruling party's MLA. 302 00:33:59,500 --> 00:34:01,958 These boys killed the ex-MLA and are sent here. What's happening? 303 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Lock them up in E block. 304 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Okay, sir. 305 00:34:06,375 --> 00:34:07,708 [in Hindi] Go, go. Get inside. 306 00:34:07,916 --> 00:34:09,083 -Murugadas. -Sir? 307 00:34:09,416 --> 00:34:12,916 -They're weird. Watch them closely. -Okay, sir. 308 00:34:18,333 --> 00:34:19,375 Get going. 309 00:34:33,041 --> 00:34:35,708 ♪ Only money can secure The backing you need! ♪ 310 00:34:37,166 --> 00:34:38,000 Hey! 311 00:34:38,666 --> 00:34:39,625 Are you new here? 312 00:34:40,000 --> 00:34:41,333 Can't you hear me calling you? 313 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 And you! Are you his butler? 314 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 What did you do? 315 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Robbery? 316 00:34:47,833 --> 00:34:48,791 Or drugs? 317 00:34:49,291 --> 00:34:51,666 Won't you answer? Who do you think you are? 318 00:34:51,750 --> 00:34:52,666 Are you really that smug? 319 00:34:52,791 --> 00:34:54,833 -Get lost! -Brother! Hey! Brother! 320 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 -That was a joke, brother! -How dare you mess with me? 321 00:34:57,833 --> 00:35:00,125 Spare me, brother. I was just playing around. 322 00:35:00,291 --> 00:35:02,625 Sorry, brother. It hurts! Please. Sorry! 323 00:35:02,833 --> 00:35:04,125 Where is Surya? 324 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 -Let me go, brother! -Surya? 325 00:35:28,750 --> 00:35:29,791 Surya! 326 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Kill him! 327 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 Slash him! 328 00:39:13,750 --> 00:39:15,833 Come fast, sir. They're killing each other. 329 00:39:21,333 --> 00:39:22,291 Where the hell did you go? 330 00:39:23,208 --> 00:39:25,791 They were at each other's throats. What the hell were you doing? 331 00:39:26,125 --> 00:39:28,083 How did the knives get inside? 332 00:39:28,375 --> 00:39:29,666 Dispose of these. 333 00:39:30,208 --> 00:39:31,250 Pick up everything. 334 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 -Call an ambulance. -Yes, sir. 335 00:39:39,833 --> 00:39:41,708 -What's wrong, Dheena? -Why is he declining my call? 336 00:39:42,041 --> 00:39:43,083 What do you mean? 337 00:39:54,541 --> 00:39:57,833 If you can't be sincere, why not just take the VRS and leave? 338 00:39:57,916 --> 00:39:59,625 -Why are you making our lives miserable? -Sir… 339 00:39:59,708 --> 00:40:01,041 -I'm not involved-- -Hey, stop it, man. 340 00:40:01,416 --> 00:40:03,208 You think I’m clueless about who’s capable of what? 341 00:40:04,875 --> 00:40:05,875 Why is he not picking up? 342 00:40:06,000 --> 00:40:08,833 -He must be around someone. -Sooner or later, you’ll be caught. 343 00:40:09,000 --> 00:40:10,041 And that will be your end! 344 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 Guys, come here. Pick them up. 345 00:40:12,666 --> 00:40:15,625 -Come on! Come, guys. -Lift them! 346 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 Lift Surya. Hold him. Come on. 347 00:40:18,125 --> 00:40:20,250 -Go out. Go. -Careful! 348 00:40:21,208 --> 00:40:23,666 Hey! What the hell are you doing here? 349 00:40:23,708 --> 00:40:26,041 -I badly needed to take a dump, sir! -Run before I slap you! 350 00:40:26,083 --> 00:40:27,291 Bunch of annoying pests! 351 00:40:29,583 --> 00:40:31,500 -Go. Go! -Move, leave way. 352 00:40:38,375 --> 00:40:42,541 A brutal fight broke out among inmates at the government juvenile care home, 353 00:40:42,583 --> 00:40:45,583 with over ten suffering serious injuries 354 00:40:45,666 --> 00:40:48,125 and are currently under treatment at the government hospital. 355 00:40:52,458 --> 00:40:54,250 -Please give me some time. -You have two days. 356 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 -Okay, sir. -Just do something and wrap this case up. 357 00:40:56,708 --> 00:40:57,708 Definitely, sir. 358 00:40:58,583 --> 00:41:00,708 Listen to me, please. Get back, madam. 359 00:41:00,750 --> 00:41:01,708 Sir, get back. 360 00:41:01,833 --> 00:41:02,875 Get back, everyone! 361 00:41:07,916 --> 00:41:09,458 -Sir! -Sir. 362 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 -Sir! -Where are they? 363 00:41:11,000 --> 00:41:12,625 -First floor, sir. -Sir! 364 00:41:33,083 --> 00:41:34,166 Sir. 365 00:41:57,041 --> 00:41:57,875 Doctor. 366 00:41:58,125 --> 00:41:59,083 How are they? 367 00:41:59,291 --> 00:42:00,583 When can we produce him in court? 368 00:42:00,750 --> 00:42:03,083 Sir, all of them are severely wounded. 369 00:42:03,666 --> 00:42:06,250 They need to stay under observation for 2-3 days. 370 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 You can fix Monday. 371 00:42:19,916 --> 00:42:22,500 How many times to ring you? Why were you declining my call? 372 00:42:22,708 --> 00:42:25,125 I already told you last time to get the right people in! 373 00:42:25,166 --> 00:42:26,875 Enough. Get to the point. 374 00:42:27,250 --> 00:42:28,125 Sir. 375 00:42:28,166 --> 00:42:29,833 They attacked each other like animals and got severely injured. 376 00:42:29,916 --> 00:42:31,833 God knows who will make it and who won't. 377 00:42:32,458 --> 00:42:35,583 And as if that wasn’t enough, the superintendent gave me an earful! 378 00:42:35,750 --> 00:42:37,458 The press and media are broadcasting this news all over. 379 00:42:37,541 --> 00:42:39,250 Please don't call me. 380 00:42:41,416 --> 00:42:43,500 -What happened, Dheena? -Switch on the television. 381 00:42:44,750 --> 00:42:46,416 They’re labeling it a gang fight, 382 00:42:46,458 --> 00:42:49,208 But Surya, who killed Karigalan, was the one who got attacked. 383 00:42:49,416 --> 00:42:51,500 Shall we take this as a targeted attack on Surya? 384 00:42:51,708 --> 00:42:53,666 No, no. Nothing like that. 385 00:42:54,125 --> 00:42:58,166 This was just a usual fight among teenagers facing depression. 386 00:42:58,416 --> 00:43:00,375 They often go at each other's throats. 387 00:43:00,833 --> 00:43:04,083 Please don't project this in a bad way. 388 00:43:05,791 --> 00:43:07,958 And Surya, he is safe. 389 00:43:11,875 --> 00:43:13,458 Damn it, he messed up! 390 00:43:19,083 --> 00:43:19,958 -Here? -Yes. Yes. 391 00:43:20,541 --> 00:43:21,500 Ma'am, stop. 392 00:43:21,833 --> 00:43:22,916 Who are you? Why did you come here? 393 00:43:23,250 --> 00:43:25,416 Sir… my son Surya… 394 00:43:25,500 --> 00:43:26,666 he was at the care home. 395 00:43:26,916 --> 00:43:29,583 I saw it on the news that there was a brawl at the home 396 00:43:29,708 --> 00:43:31,208 and he got admitted here. 397 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 -Let me see him once. -Ma'am… 398 00:43:34,250 --> 00:43:36,541 The police will call if his condition worsens. 399 00:43:36,583 --> 00:43:37,750 You're not allowed here. Please leave. 400 00:43:37,958 --> 00:43:39,875 -Just once. -No way. Please leave. 401 00:43:39,958 --> 00:43:41,333 -Sir, let her see him once. -Hey! 402 00:43:41,583 --> 00:43:44,041 She doesn’t get it. Fine. Have you lost it? Just go! 403 00:44:17,916 --> 00:44:18,750 Tell me. 404 00:44:18,875 --> 00:44:21,458 We're taking him to court exactly at 10:30. 405 00:44:21,625 --> 00:44:22,916 And from there, we'll take him to the home. 406 00:44:23,291 --> 00:44:25,291 You can do whatever you want with him during that time. 407 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 This is your last chance. 408 00:44:27,541 --> 00:44:31,041 Once he’s locked up, there's nothing I can do to help you. 409 00:44:32,291 --> 00:44:34,000 -What again? -I'll tell you. 410 00:44:34,833 --> 00:44:36,458 Hey, go to Sister's place. 411 00:44:48,500 --> 00:44:49,916 You said Kotti's men would put an end to him. 412 00:44:50,458 --> 00:44:51,375 What happened? 413 00:44:51,791 --> 00:44:53,416 Sister, he was inside all these days. 414 00:44:53,625 --> 00:44:55,666 We had no idea what was going on. But now… 415 00:44:55,791 --> 00:44:57,416 they will be taking him to the court from the hospital. 416 00:44:57,583 --> 00:44:58,791 If you can't do it, just say it. 417 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 I'll kill him myself. 418 00:45:02,000 --> 00:45:03,416 This time, we’ll finish him off with our own hands. 419 00:45:03,458 --> 00:45:04,375 What if you can't? 420 00:45:05,916 --> 00:45:08,541 Son, for us, killing him isn't a big deal. 421 00:45:11,666 --> 00:45:13,250 What if you don't end him? 422 00:45:20,208 --> 00:45:23,833 Sister, we won’t show our faces until we have taken him down. 423 00:45:24,666 --> 00:45:25,666 Come on. 424 00:45:48,500 --> 00:45:51,333 -Clear the crowd. Ask them to get back! -Go back! Go! 425 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 Stop taking pictures. Drop the cameras. Get back! 426 00:45:55,250 --> 00:45:57,041 Get back! Come on. 427 00:45:58,291 --> 00:45:59,291 Surya is here. 428 00:46:04,583 --> 00:46:08,166 Oh my! They stabbed you? 429 00:46:08,375 --> 00:46:09,875 Oh my God. 430 00:46:10,083 --> 00:46:11,333 What are these wounds? 431 00:46:13,541 --> 00:46:14,916 Surya! 432 00:46:16,541 --> 00:46:17,500 What, sir? 433 00:46:17,541 --> 00:46:19,625 Are you going to say exactly what you told the media? 434 00:46:19,916 --> 00:46:20,791 No, sir. 435 00:46:21,166 --> 00:46:22,083 Sir. 436 00:46:22,291 --> 00:46:24,208 -What exactly happened was-- -Sir. 437 00:46:24,541 --> 00:46:26,541 They bashed each other up due to depression. 438 00:46:26,750 --> 00:46:28,791 Who isn't dealing with depression? 439 00:46:29,375 --> 00:46:31,000 That's not an excuse for trying to kill each other! 440 00:46:32,291 --> 00:46:33,875 Just admit that you failed to watch them. 441 00:46:34,833 --> 00:46:37,250 Who will take the blame if things had ended badly? 442 00:46:45,458 --> 00:46:47,916 I’m ordering the ten boys to be sent to Thiruvallur home 443 00:46:48,125 --> 00:46:50,875 and Surya to stay at the Chengalpattu home. 444 00:46:51,125 --> 00:46:53,541 As Surya's life remains in jeopardy, 445 00:46:53,708 --> 00:46:56,833 I’m ordering the police to provide him protection. 446 00:47:02,000 --> 00:47:02,916 Surya. 447 00:47:03,083 --> 00:47:05,541 The MLA's men are out to kill you on the way home. 448 00:47:07,250 --> 00:47:08,416 Stay careful. 449 00:47:10,583 --> 00:47:11,750 Move, sir. 450 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 Get back. 451 00:47:13,250 --> 00:47:14,583 Get back, I said. 452 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 Get in the van. Let's get going! 453 00:47:58,166 --> 00:47:59,833 My son! 454 00:48:23,333 --> 00:48:24,375 Surya! 455 00:48:27,833 --> 00:48:29,500 Oh, God! Surya! 456 00:48:31,000 --> 00:48:32,208 Surya! 457 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Surya! 458 00:48:46,250 --> 00:48:48,916 I've never faced such humiliation before. I'm ashamed. 459 00:48:49,250 --> 00:48:50,750 This was unexpected, sir. 460 00:48:50,916 --> 00:48:53,541 -They attacked us all of a sudden. -As if you would have taken action otherwise. 461 00:48:53,833 --> 00:48:57,333 The media and press are going to enjoy this news. 462 00:48:57,500 --> 00:48:59,166 Get ready to go home. 463 00:48:59,958 --> 00:49:02,750 Such nerve of them to attack with the police around. 464 00:49:03,958 --> 00:49:05,541 Is this possible without any inside help? 465 00:49:05,666 --> 00:49:06,875 That's not it, sir. 466 00:49:07,166 --> 00:49:08,125 He committed a grave crime! 467 00:49:08,250 --> 00:49:10,375 So? They'll try to kill him wherever he is. 468 00:49:10,500 --> 00:49:12,500 And we must have fun watching the show? Aren't you ashamed? 469 00:49:13,083 --> 00:49:14,083 Switch on the lights. 470 00:49:14,250 --> 00:49:16,500 Don't just stand there like a damn cow and go find him! 471 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 That piece of crap! 472 00:49:26,625 --> 00:49:27,458 Sir! 473 00:49:29,083 --> 00:49:30,458 Why are you screaming? 474 00:50:24,541 --> 00:50:25,916 -I'll leave then, sir. -Thank you, doctor. 475 00:50:29,708 --> 00:50:30,666 Hey… 476 00:50:31,375 --> 00:50:34,416 He warned you to escape before they attack you, right? 477 00:50:38,750 --> 00:50:40,500 Then why did you come back here? 478 00:50:41,041 --> 00:50:42,708 Where am I supposed to go? 479 00:50:42,916 --> 00:50:45,375 Why are you dragging us into your problems? 480 00:50:46,333 --> 00:50:49,041 All you see is us causing problems, right? 481 00:50:50,583 --> 00:50:53,250 We were struggling. But we were happy, sir. 482 00:50:53,583 --> 00:50:57,416 Since my father passed, my mother has struggled so much to raise us. 483 00:50:57,666 --> 00:51:01,541 Her whole world revolves around me, and my brother, Karna. 484 00:51:02,833 --> 00:51:05,750 -Surya, are you ready? -Yeah. I'm ready. I'll be there. 485 00:51:08,208 --> 00:51:10,333 -Make it fast. Quick. -You make it fast. 486 00:51:10,541 --> 00:51:12,041 I got ready long back. 487 00:51:15,041 --> 00:51:16,000 Mom. 488 00:51:16,958 --> 00:51:18,541 -Make it fast. -Yeah, coming. 489 00:51:19,791 --> 00:51:22,541 -Quick, man. -How long will you take, Mom? 490 00:51:23,000 --> 00:51:24,083 Gosh! Flat tire. 491 00:51:24,375 --> 00:51:26,875 -Why do you keep shouting? -Mom, my tire's flat. 492 00:51:26,958 --> 00:51:28,041 -I'm late. -Hey, wait. 493 00:51:28,208 --> 00:51:30,333 -Eat your lunch. -I will. You be careful. 494 00:51:31,166 --> 00:51:32,166 Here. Have this. 495 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 -Lock the house. -Mom, wait. 496 00:51:33,833 --> 00:51:34,791 -Let's go. -What happened? 497 00:51:35,250 --> 00:51:36,958 Flat tire at the perfect time. 498 00:51:37,083 --> 00:51:40,666 -Don't sulk for this. Leave it. -We're already late. 499 00:52:00,000 --> 00:52:02,416 So? What's with the hustle this morning? 500 00:52:02,625 --> 00:52:05,625 I checked my cycle this morning and it was a punctured tire. 501 00:52:06,458 --> 00:52:08,333 -I let the air out. -Why would you do that? 502 00:52:09,208 --> 00:52:12,041 Then what? They'll expect you to drop them all the time. 503 00:52:12,291 --> 00:52:13,125 That's why I did that. 504 00:52:21,958 --> 00:52:24,458 I'll call you in the evening. Come and meet me. 505 00:52:26,625 --> 00:52:31,041 ♪ My life! My everything! ♪ 506 00:52:32,875 --> 00:52:39,708 ♪ You make my world whole! ♪ 507 00:52:47,125 --> 00:52:48,458 Hey. 508 00:52:54,166 --> 00:53:01,000 ♪ Oh, the light to my day! ♪ 509 00:53:01,791 --> 00:53:08,666 ♪ You are the moon of my sky ♪ 510 00:53:09,375 --> 00:53:13,166 ♪ You are my soul In this life ♪ 511 00:53:13,416 --> 00:53:16,833 ♪ My better half My everything ♪ 512 00:53:16,916 --> 00:53:20,666 ♪ The path to my way I long for you ♪ 513 00:53:20,750 --> 00:53:27,916 ♪ Were you born just for me To make my life whole? ♪ 514 00:53:28,125 --> 00:53:31,958 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 515 00:53:32,125 --> 00:53:35,750 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 516 00:53:35,833 --> 00:53:39,375 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 517 00:53:43,333 --> 00:53:46,875 ♪ My love! Oh, my love! ♪ 518 00:53:47,041 --> 00:53:50,625 ♪ You make my world whole! ♪ 519 00:53:50,875 --> 00:53:54,416 ♪ My life! My everything! ♪ 520 00:53:54,625 --> 00:53:58,333 ♪ Oh, the light to my day! ♪ 521 00:54:05,666 --> 00:54:12,291 ♪ The sparks of love from your eyes They kill me ♪ 522 00:54:13,250 --> 00:54:19,500 ♪ All this love inside me Can't wait to shower it all on you ♪ 523 00:54:20,458 --> 00:54:27,708 ♪ Like the shade from a tree I'll stay by your side ♪ 524 00:54:27,875 --> 00:54:35,166 ♪ Hearing your name I keep turning back ♪ 525 00:54:35,583 --> 00:54:43,000 ♪ Is this love? Are we this world's love? ♪ 526 00:54:43,291 --> 00:54:47,000 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 527 00:54:47,166 --> 00:54:49,750 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 528 00:54:49,833 --> 00:54:53,333 -Your brother keeps glaring at me. Warn him. -Glare back. 529 00:54:53,458 --> 00:54:58,291 ♪ My love, oh, my love! Give me all your love! ♪ 530 00:54:59,041 --> 00:55:02,208 People like us don't have money. 531 00:55:02,416 --> 00:55:05,208 We can come up in life either with education 532 00:55:05,500 --> 00:55:06,958 or with sports. 533 00:55:08,458 --> 00:55:11,458 We risked our life and chose MMA. 534 00:55:45,500 --> 00:55:47,416 Bro, what are you doing? 535 00:55:47,958 --> 00:55:50,833 Why are you taking our electricity without asking? Tell me. 536 00:55:51,416 --> 00:55:54,583 We informed the boss. Talk to him. 537 00:55:54,708 --> 00:55:55,583 Bro! 538 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 What's happening here? 539 00:55:57,958 --> 00:55:59,166 -I'll be back. -Yeah. 540 00:55:59,250 --> 00:56:00,666 What? Why are you raising your voice? 541 00:56:01,208 --> 00:56:04,083 -What's wrong? -Mom, they're taking current without asking us. 542 00:56:05,583 --> 00:56:07,791 That's fine. It's only for a while. Let them take it. 543 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Only for a while? 544 00:56:09,291 --> 00:56:10,750 This meeting will last all night. 545 00:56:11,000 --> 00:56:12,375 Our units will run like crazy. 546 00:56:12,625 --> 00:56:14,583 -Will they pay the bills? -I'll thrash you. 547 00:56:14,750 --> 00:56:15,833 Bro, bro. Please. Wait, bro. 548 00:56:16,000 --> 00:56:17,458 -Don't talk too much. -Leave it, bro. 549 00:56:17,541 --> 00:56:18,500 Sorry, bro. 550 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 You better get inside. 551 00:56:21,500 --> 00:56:24,250 -Else, I'll make your lives dark forever. -Get inside, man. 552 00:56:24,791 --> 00:56:26,833 -Don't talk to him, man. -Hey, ask him to get inside. 553 00:56:27,041 --> 00:56:30,000 -Ask him to get inside, Mom. -My men will be drunk and might stab him. 554 00:56:30,083 --> 00:56:31,333 -Go in. -Sorry, bro. 555 00:56:31,458 --> 00:56:32,625 -I said get inside. -Get lost. 556 00:56:32,708 --> 00:56:34,500 -Look at him standing and glaring. -Go, man. 557 00:56:37,833 --> 00:56:44,291 We welcome Marimuthu to our achievement presentation ceremony. 558 00:56:46,791 --> 00:56:50,833 Greetings to the protector of our clan, our beloved… 559 00:56:51,041 --> 00:56:54,000 Brother Karigalan, MLA. 560 00:56:54,500 --> 00:56:58,791 I begin my speech with the greatest gratitude to all of you. 561 00:56:59,958 --> 00:57:03,625 Jagan has been the champion for three years in a row. 562 00:57:03,916 --> 00:57:07,000 My grandson will win all these MMA matches. 563 00:57:07,208 --> 00:57:09,250 Let's call him now and hand him the trophy. 564 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 Why waste time with these speeches? 565 00:57:11,583 --> 00:57:13,208 It's not like that. 566 00:57:13,791 --> 00:57:17,125 No matter when or which match it is. 567 00:57:17,916 --> 00:57:19,458 It's Jagan who'll win it. 568 00:57:25,083 --> 00:57:31,333 Now, our brother will be delivering a speech for us. 569 00:57:41,541 --> 00:57:44,666 -Bro… -Please move, bro. We'll go home. 570 00:57:44,833 --> 00:57:47,291 -Can't you see the meeting? Get lost. -Go away. 571 00:57:47,333 --> 00:57:50,500 -Take the other route. -Bro, move just a bit. I'll be out of here. 572 00:57:50,666 --> 00:57:51,625 Can't you hear me? 573 00:57:51,708 --> 00:57:52,750 Greetings, everyone. 574 00:57:53,375 --> 00:57:56,958 I believe I don't need an introduction. 575 00:57:57,958 --> 00:58:02,333 I know you all remember the perks our party did for the people's welfare. 576 00:58:02,625 --> 00:58:04,500 -You idiot. How dare you touch him. -Why did you hit him? 577 00:58:04,708 --> 00:58:05,958 Get out of here. Go. 578 00:58:06,083 --> 00:58:07,625 Can't you hear me? Get lost. 579 00:58:08,625 --> 00:58:09,916 I'll thrash you. 580 00:58:10,291 --> 00:58:11,791 Idiots. Get out of here. 581 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 [meeting progresses] 582 00:58:18,375 --> 00:58:20,083 Let the moron go. Get back. 583 00:58:20,541 --> 00:58:22,708 Forget about those idiots, Jagan. 584 00:58:23,250 --> 00:58:26,208 I have an important news for you all. 585 00:58:27,000 --> 00:58:28,291 In just two weeks… 586 00:58:29,666 --> 00:58:33,416 Rayappan Academy will be conducting an MMA competition. 587 00:58:34,208 --> 00:58:38,750 Like every year, this year's winner will be getting 588 00:58:38,875 --> 00:58:43,250 a permanent job in the harbor. 589 00:58:43,333 --> 00:58:44,750 I'll make sure of it. 590 00:59:07,416 --> 00:59:09,750 You got me a bike from your chit savings. 591 00:59:10,125 --> 00:59:11,291 My friends are all jealous. 592 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 Is this even a matter? 593 00:59:13,416 --> 00:59:14,541 Buddy, look. 594 00:59:16,000 --> 00:59:17,583 Wait here. I'll be back. 595 00:59:19,875 --> 00:59:20,875 Hey! 596 00:59:24,458 --> 00:59:25,458 What are you doing here? 597 00:59:25,583 --> 00:59:27,666 What are you doing here? Are you smoking weed? 598 00:59:27,833 --> 00:59:29,458 Don't ask me all that. 599 00:59:29,583 --> 00:59:31,750 -Hey, wait. -Don't touch him. 600 00:59:31,875 --> 00:59:33,375 Hey, what's happening there? 601 00:59:33,500 --> 00:59:34,458 Come here. 602 00:59:34,958 --> 00:59:35,916 Can't you hear me? Come here. 603 00:59:36,958 --> 00:59:38,708 -What's the problem? -It's nothing, sir. 604 00:59:39,958 --> 00:59:40,916 Nothing? 605 00:59:42,500 --> 00:59:44,041 You all look suspicious. 606 00:59:44,500 --> 00:59:45,916 Hey, bring them all to the station. 607 00:59:46,958 --> 00:59:48,583 Sir, he's my brother. 608 00:59:49,291 --> 00:59:52,125 And he's her brother. He saw them both hanging out. 609 00:59:52,250 --> 00:59:53,416 That's why he's causing a scene. 610 00:59:53,833 --> 00:59:55,375 Please, let us go, sir. 611 00:59:55,541 --> 00:59:56,500 Who are you? What do you do? 612 00:59:56,708 --> 00:59:58,541 My name is Surya, sir. I'm in grade 12. 613 00:59:59,250 --> 01:00:00,708 So, you're still in school. 614 01:00:03,083 --> 01:00:05,208 If I see you guys here again, 615 01:00:05,541 --> 01:00:07,083 I'll put you all behind bars. 616 01:00:07,375 --> 01:00:08,291 Leave. 617 01:00:09,041 --> 01:00:10,041 -Hey, start the jeep, man. -Come, let's go. 618 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 MOM! 619 01:00:16,625 --> 01:00:18,125 -MOM? -What? 620 01:00:18,625 --> 01:00:19,583 MOM! 621 01:00:20,958 --> 01:00:22,208 Ask her where she was. 622 01:00:22,583 --> 01:00:24,250 Hey, where were you? 623 01:00:25,291 --> 01:00:26,208 What happened? 624 01:00:26,666 --> 01:00:28,833 She was roaming around with Karna. 625 01:00:30,458 --> 01:00:32,500 Shucks! Is that it? 626 01:00:32,750 --> 01:00:33,666 Get inside. 627 01:00:34,125 --> 01:00:35,583 You come in, dear. 628 01:00:35,791 --> 01:00:37,458 Hey, get inside, man. 629 01:00:37,916 --> 01:00:41,291 I heard this from random people. 630 01:00:41,375 --> 01:00:45,625 -But I brushed it off as mere rumors. -I don’t like them seeing each other. 631 01:00:46,125 --> 01:00:48,625 But, she likes him, man. 632 01:00:50,958 --> 01:00:53,500 Dear, I like Karna. 633 01:00:54,208 --> 01:00:55,500 I brought him up. 634 01:00:56,000 --> 01:00:59,666 But he’s not educated and doesn’t have a job. 635 01:01:02,041 --> 01:01:03,166 That's why I'm hesitating. 636 01:01:03,458 --> 01:01:04,833 You're right, Uncle. 637 01:01:05,083 --> 01:01:07,083 Karna is going to win the next MMA match. 638 01:01:07,708 --> 01:01:09,583 -He'll get the harbor job. -Hey. 639 01:01:09,958 --> 01:01:11,416 He has to defeat me for that to happen. 640 01:01:13,833 --> 01:01:17,166 You are talking as if you're speaking to outsiders. 641 01:01:18,833 --> 01:01:20,291 They grew up together, didn't they? 642 01:01:20,708 --> 01:01:21,875 And now they like each other. 643 01:01:22,416 --> 01:01:24,125 -They'll be happy together. -Listen. 644 01:01:25,500 --> 01:01:26,791 Let him win the match. 645 01:01:27,250 --> 01:01:29,000 Then, we'll talk about the wedding. 646 01:01:30,916 --> 01:01:32,041 He has to win. 647 01:01:32,291 --> 01:01:33,208 I won't let him win. 648 01:01:33,916 --> 01:01:35,458 -Hey. -Hey, stop. 649 01:01:35,625 --> 01:01:36,625 Let him go. 650 01:01:50,375 --> 01:01:51,416 Hey, wait. 651 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 -Bro. -Come on. 652 01:01:52,833 --> 01:01:54,250 Can't you see the queue? 653 01:01:54,375 --> 01:01:55,958 Hey, I'll kill you. 654 01:01:56,125 --> 01:01:57,583 -Leave it, Surya. -Leave me. 655 01:02:20,666 --> 01:02:25,458 The MMA match hosted by Rayappan Academy is about to kick off in just a minute! 656 01:02:25,708 --> 01:02:29,916 We welcome Kasi, the leader of the Democratic party. 657 01:02:30,708 --> 01:02:33,583 Here is Surya, our first competitor. 658 01:02:47,291 --> 01:02:50,250 Look at all those guys! 659 01:02:50,458 --> 01:02:52,291 The stage is about to heat up! 660 01:02:52,791 --> 01:02:53,750 Whoa! 661 01:03:07,541 --> 01:03:11,875 Here is the political genius, MLA Karigalan, 662 01:03:12,083 --> 01:03:17,291 to support and encourage our men! 663 01:03:20,458 --> 01:03:26,416 The Port Trust Chairman, Ajith Sharma is welcoming our MLA with a bouquet. 664 01:03:27,458 --> 01:03:32,500 Our MLA is kicking off the first match. 665 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Come on, guys. Give him your applause. 666 01:03:35,458 --> 01:03:36,791 This match is going to be lit! 667 01:03:37,750 --> 01:03:38,583 Greetings, brother. 668 01:03:38,666 --> 01:03:40,708 As our MLA promised, 669 01:03:40,875 --> 01:03:43,541 In addition to cups and medals, 670 01:03:43,708 --> 01:03:45,958 the tournament winner will also receive a job at the harbor. 671 01:03:46,458 --> 01:03:49,375 Here we go with the first match: Surya vs. David! 672 01:03:54,250 --> 01:03:55,125 Fight! 673 01:03:55,375 --> 01:03:58,041 Whoa! Look at this guy flying! 674 01:03:58,708 --> 01:03:59,583 Wow! 675 01:04:04,166 --> 01:04:06,458 He’s throwing punches like he’s hitting a sandbag! 676 01:04:13,125 --> 01:04:14,125 Lock him. 677 01:04:15,208 --> 01:04:18,541 Looks like he’s going to knock his soul right out! 678 01:04:21,291 --> 01:04:23,125 Whoa! That's a headlock. 679 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 What a match! 680 01:04:25,000 --> 01:04:27,541 What a hold! The crowd is in disbelief! 681 01:04:28,875 --> 01:04:30,625 Hold! Stay! Stay! 682 01:04:31,375 --> 01:04:32,708 Winner, Surya! 683 01:04:34,958 --> 01:04:36,958 Look at him throwing those guys like tennis balls! 684 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Wow! Wow! 685 01:04:38,541 --> 01:04:41,291 He's knocking the life out of those guys. 686 01:04:41,583 --> 01:04:44,166 What a strong grip he has! 687 01:04:44,333 --> 01:04:46,416 Look at him going at them! 688 01:04:46,458 --> 01:04:48,875 Hey! Don't tear off their ears. 689 01:04:50,125 --> 01:04:54,041 We can see the guys' teeth on the floor! 690 01:04:54,416 --> 01:04:56,083 God! He's unconscious! 691 01:04:57,541 --> 01:04:59,791 What a kick! The crowd’s in a fix! 692 01:05:01,750 --> 01:05:03,708 They're trying to lock each other. 693 01:05:06,333 --> 01:05:08,541 Surya's kneading the guy like dough! 694 01:05:08,958 --> 01:05:10,666 Who's hitting who? 695 01:05:10,708 --> 01:05:14,166 All we can hear is thunderous punches. 696 01:05:14,750 --> 01:05:16,083 Wow! 697 01:05:16,250 --> 01:05:18,375 God! Where was he all this time? 698 01:05:19,041 --> 01:05:21,916 Look at them going at each other. 699 01:05:22,375 --> 01:05:24,291 Ouch! That should have hurt. 700 01:05:24,541 --> 01:05:26,166 Damn! He threw him across the room. 701 01:05:42,583 --> 01:05:45,791 The quarter-finals are kicking off, with cheers from the crowd! 702 01:05:46,291 --> 01:05:47,625 Our guy vs. Rohit. 703 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 Surya vs. Sanjay. 704 01:05:52,375 --> 01:05:55,916 -Come on, Surya. -Look at those punches, guys! 705 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 Whoa! 706 01:06:17,541 --> 01:06:19,166 Wow! A head-lock! 707 01:06:19,291 --> 01:06:20,958 He's got an iron lock on him. 708 01:06:40,541 --> 01:06:43,416 Now begins the MMA's semi-final round! 709 01:06:43,541 --> 01:06:45,000 Karna vs. Desingh! 710 01:06:45,125 --> 01:06:48,208 Wow! What a tactical kick that was! 711 01:06:48,291 --> 01:06:50,708 Now, Desingh has got the upper hand. 712 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 They're showering punches, guys! 713 01:06:53,750 --> 01:06:54,666 Wow! 714 01:06:54,958 --> 01:06:56,333 Smack! 715 01:06:56,375 --> 01:06:59,833 He's going to get his jaws broken for sure! 716 01:07:02,625 --> 01:07:05,416 The punches are landing straight to his stomach! 717 01:07:05,708 --> 01:07:07,916 Karna wins the semi-finals! 718 01:07:11,458 --> 01:07:13,625 Next fight, Surya vs. Jagan. 719 01:07:14,041 --> 01:07:16,458 The unbeatable fighter, Jagan is in the ring! 720 01:07:16,666 --> 01:07:19,708 He's all set to box against the formidable fighter, Surya. 721 01:07:20,000 --> 01:07:21,166 Where's the fighter? 722 01:07:21,500 --> 01:07:23,208 Where is the opponent Surya? 723 01:07:23,291 --> 01:07:25,208 -Where is Surya? -Final call for Surya. 724 01:07:25,375 --> 01:07:27,708 -Sir, please wait for a minute. He'll be here. -We don't have time. 725 01:07:27,750 --> 01:07:28,666 Bring him here. 726 01:07:28,833 --> 01:07:29,916 [phone rings] 727 01:07:29,958 --> 01:07:32,208 MMA is not like our other sports. 728 01:07:33,500 --> 01:07:34,375 Where is the opponent? 729 01:07:34,791 --> 01:07:35,958 -It's getting late. -Sir, two minutes. 730 01:07:36,041 --> 01:07:38,166 Sir, please give us some time. 731 01:07:38,500 --> 01:07:40,000 I can't do anything in competition. 732 01:07:40,083 --> 01:07:41,083 Your time is up. 733 01:07:41,916 --> 01:07:43,625 Sir, just two more minutes. 734 01:07:44,166 --> 01:07:47,166 Final call for Surya. Since the red collar did not turn up… 735 01:07:47,875 --> 01:07:52,166 We announce blue-collar Jagan as winner by walk-over. 736 01:07:52,250 --> 01:07:53,750 Look at the smile in our MLA's face. 737 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Where the hell is he? 738 01:08:03,375 --> 01:08:06,583 Idiot! What the hell are you doing here? 739 01:08:07,375 --> 01:08:10,583 Coach, it's my brother's dream to win this tournament. 740 01:08:10,916 --> 01:08:12,250 His life relies on it. 741 01:08:12,500 --> 01:08:13,375 Let him win. 742 01:08:13,708 --> 01:08:16,208 You should have done all this in the final match. 743 01:08:16,375 --> 01:08:17,416 Why did you boycott the match? 744 01:08:17,500 --> 01:08:18,458 No, coach. 745 01:08:18,708 --> 01:08:22,083 People might talk that I made him win. 746 01:08:23,666 --> 01:08:26,416 He'll feel proud if he wins this match. 747 01:08:27,750 --> 01:08:28,833 We have nothing to lose. 748 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 We have the next year's match. 749 01:08:32,375 --> 01:08:34,625 We are at the tournament's final match. 750 01:08:34,708 --> 01:08:36,375 Karna vs. Jagan. 751 01:08:36,958 --> 01:08:41,916 Our MLA, our savior Karigalan now begins the match. 752 01:08:42,166 --> 01:08:46,125 This is no ordinary match. It's going to be fire. 753 01:08:46,833 --> 01:08:48,166 Show them that you are my son. 754 01:08:48,333 --> 01:08:50,250 Clap and encourage the boys! 755 01:08:50,583 --> 01:08:51,958 Now begins the first round. 756 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 -Hey. -Karna! 757 01:08:56,666 --> 01:08:58,416 Don't take Jagan too easily. 758 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 Come on. Come on. 759 01:09:01,458 --> 01:09:03,625 Whoa! What a throw! 760 01:09:03,833 --> 01:09:07,541 -Jagan is going at him at full force. -Roll and lock him. 761 01:09:07,708 --> 01:09:09,541 Amazing lock, Karna! 762 01:09:09,708 --> 01:09:12,000 Jagan is throwing punches at him. 763 01:09:12,333 --> 01:09:14,875 God! Look at those punches. 764 01:09:15,500 --> 01:09:18,166 Whoa! They are giving it their all. 765 01:09:18,291 --> 01:09:19,916 What is even happening? 766 01:09:20,291 --> 01:09:24,083 What a shot! Jagan folded like a straw. 767 01:09:25,458 --> 01:09:26,958 Ah! Jagan's up. 768 01:09:27,333 --> 01:09:28,916 Don't leave him. 769 01:09:29,000 --> 01:09:31,458 That kick landed straight on his chest! 770 01:09:31,750 --> 01:09:34,958 God! He's beating the life out of him. 771 01:09:35,250 --> 01:09:38,500 -Super. Yes! -Karna's going at him, too. 772 01:09:38,541 --> 01:09:40,125 Look at those hits! Whoa! 773 01:09:50,541 --> 01:09:53,250 Right! Karna, turn to your right! 774 01:09:55,291 --> 01:09:56,416 Leave it. Leave it. 775 01:09:57,166 --> 01:09:58,041 Enough. 776 01:10:00,000 --> 01:10:01,166 Time up. Leave it. 777 01:10:01,333 --> 01:10:03,041 Leave it.The first round was terrific! 778 01:10:03,083 --> 01:10:04,333 Can’t wait to see how the second unfolds. 779 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Go to your corner. 780 01:10:05,458 --> 01:10:07,041 Come on, cheer for them! 781 01:10:08,416 --> 01:10:11,500 Clap for them. Come on! 782 01:10:11,583 --> 01:10:14,666 Now begins the second round with cheers all around! 783 01:10:14,916 --> 01:10:17,375 Wow! I'm sure he cracked his rib! 784 01:10:17,458 --> 01:10:20,583 Karna's showing his strength. 785 01:10:20,666 --> 01:10:24,250 He's showing Jagan what a real punch feels like. 786 01:10:24,375 --> 01:10:28,541 They're going at each other like they're in the wild. 787 01:10:28,958 --> 01:10:32,916 Amazing jaguar squat by Jagan. 788 01:10:33,083 --> 01:10:36,416 Wow! Jagan's still not down. Look at him in rage. 789 01:10:36,791 --> 01:10:40,333 A lock and a punch! Jagan's on fire! 790 01:10:40,625 --> 01:10:43,916 They're racing like bulls! 791 01:10:45,333 --> 01:10:48,208 Look at them entwined like pythons! 792 01:10:49,291 --> 01:10:50,875 Come on. Come on. 793 01:10:51,625 --> 01:10:53,333 It's raining punches and locks. 794 01:10:55,083 --> 01:10:57,958 Whoa! He's throwing around like a bag. 795 01:10:58,041 --> 01:11:00,125 He might lose all his teeth. 796 01:11:00,500 --> 01:11:03,291 The audience are loving the hype. Who is going to win? 797 01:11:03,625 --> 01:11:05,083 Jagan's raging! 798 01:11:05,250 --> 01:11:07,625 Karna's power is impeccable! 799 01:11:08,083 --> 01:11:10,125 Jagan might lose his ear. 800 01:11:10,375 --> 01:11:16,041 That's a powerful dead-lock, guys! Amazing! 801 01:11:16,750 --> 01:11:19,708 Come on! Hold it. 802 01:11:24,083 --> 01:11:26,166 Yes, come on! Don't let go. 803 01:11:33,791 --> 01:11:36,083 Time up! Get up, guys. 804 01:11:36,291 --> 01:11:37,541 Time up. 805 01:11:37,666 --> 01:11:40,416 Both our guys are out of breath now. 806 01:11:40,625 --> 01:11:44,875 Come on, audience. Give them your energy. 807 01:11:59,541 --> 01:12:00,458 Are you okay? 808 01:12:08,000 --> 01:12:08,833 Catch him. 809 01:12:08,916 --> 01:12:10,958 Take him out. Throw him out of the ring. 810 01:12:12,125 --> 01:12:14,458 Fight me, man. Fight me. 811 01:12:14,708 --> 01:12:16,375 -Leave me. -Show me. 812 01:12:16,666 --> 01:12:17,541 Come on. 813 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 -I'll-- -Stay back. 814 01:12:19,000 --> 01:12:19,833 Stay back. 815 01:12:20,833 --> 01:12:21,791 Hey, come here. 816 01:12:22,208 --> 01:12:23,541 My son should win. 817 01:12:23,666 --> 01:12:25,208 -Ask him to forfeit. -Okay, bro. 818 01:12:27,416 --> 01:12:29,041 He grew up pampered. 819 01:12:29,250 --> 01:12:30,375 Look at him struggling. 820 01:12:30,625 --> 01:12:33,000 But our guy is street smart. 821 01:12:33,708 --> 01:12:35,333 He looks like a tiger in the wild. 822 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 Karna! Show them! 823 01:12:38,166 --> 01:12:40,458 -We have to win. -Time out! 824 01:12:41,166 --> 01:12:42,625 Are you okay to continue? 825 01:12:43,083 --> 01:12:45,625 -The third round will begin in sometime. -Two points minus and a foul warning. 826 01:12:45,791 --> 01:12:47,500 -Get ready, guys! -Are you okay? 827 01:12:47,666 --> 01:12:49,541 This final match is going to be fire! 828 01:12:49,666 --> 01:12:52,791 -We'll know who the winner is in sometime. -Hey, you! 829 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 You know Jagan, right? 830 01:12:55,416 --> 01:12:56,375 I know. 831 01:12:56,541 --> 01:12:58,041 MLA is asking you to give up. 832 01:12:58,166 --> 01:12:59,958 What? Give up?! 833 01:13:00,500 --> 01:13:01,833 Bro, go away. 834 01:13:02,125 --> 01:13:05,750 Hey, MLA will give you the prize money. 835 01:13:05,958 --> 01:13:07,666 It's just a game for you guys. 836 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 But it's our life. 837 01:13:09,500 --> 01:13:11,333 You have one more round. Win in that. 838 01:13:11,708 --> 01:13:14,458 You went and hid in the last match. 839 01:13:14,625 --> 01:13:17,458 -Why are you talking now? -Watch our mouth. 840 01:13:17,875 --> 01:13:19,833 What did you just say? 841 01:13:20,250 --> 01:13:21,250 We'll show you who we are. 842 01:13:21,416 --> 01:13:22,541 Are you threatening us? 843 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Referee. Check what's happening. 844 01:13:24,833 --> 01:13:26,000 Don't stand here. Keep moving. 845 01:13:26,375 --> 01:13:28,041 Keep moving. 846 01:13:28,791 --> 01:13:30,250 Don't make me repeat it. Move. 847 01:13:31,291 --> 01:13:32,750 Brother, they're doing too much. 848 01:13:33,083 --> 01:13:33,958 They're not giving up. 849 01:13:34,000 --> 01:13:36,041 Come on. Finish the match. 850 01:13:36,291 --> 01:13:37,375 We have one more round. 851 01:13:37,666 --> 01:13:40,208 -Our son will beat him. -He can do nothing! 852 01:13:42,875 --> 01:13:45,083 What's up with them? What did they want? 853 01:13:45,208 --> 01:13:47,583 -They want us to give up for a price. -For a price. 854 01:13:49,500 --> 01:13:50,333 Karna! 855 01:13:51,125 --> 01:13:52,250 They want you to give up? 856 01:13:52,416 --> 01:13:55,375 Why did you have to bring him till the third round? Knock him out. 857 01:13:56,208 --> 01:13:57,041 Finish him off. 858 01:14:02,833 --> 01:14:05,958 Now begins the third round! 859 01:14:06,208 --> 01:14:07,166 FINAL! 860 01:14:07,500 --> 01:14:11,791 Look at that shot! He's going at him like 861 01:14:11,958 --> 01:14:14,458 They're flying across the ring! 862 01:14:17,833 --> 01:14:20,541 Look at those punches! Karna or Jagan? Who is winning? 863 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 Don't go easy on him. 864 01:14:21,916 --> 01:14:24,250 He's definitely breaking a rib. -Karna! 865 01:14:24,541 --> 01:14:26,541 Karna's having a tough time here. 866 01:14:27,291 --> 01:14:30,083 Referee! Save yourself, man. 867 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 Don't try. I will kill you. 868 01:14:32,708 --> 01:14:35,375 That's a foul! 869 01:14:35,916 --> 01:14:37,666 Karna's getting mauled! God! 870 01:14:37,791 --> 01:14:39,791 Jagan's ferocious! 871 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Is this even allowed? 872 01:14:42,166 --> 01:14:44,416 Karna's chin must be broken. 873 01:14:46,041 --> 01:14:48,458 Karna! What a punch, man! 874 01:14:52,583 --> 01:14:54,833 -Thrash him. -What a match! 875 01:14:54,875 --> 01:14:56,916 Bash him up! 876 01:14:58,250 --> 01:15:00,083 What a crazy fight! 877 01:15:00,250 --> 01:15:05,333 None of us can guess who's winning the trophy. 878 01:15:07,833 --> 01:15:10,375 Karna! What a man you are! 879 01:15:10,583 --> 01:15:12,583 Wow! What a move! 880 01:15:13,291 --> 01:15:16,875 These guys have the audience in a chokehold. Don't go easy on him! 881 01:15:17,250 --> 01:15:22,958 - Karna's going mad. -But he lacks education and doesn’t have a job. 882 01:15:24,208 --> 01:15:26,708 The winner will get a permanent job in the harbor. 883 01:15:36,375 --> 01:15:37,666 Karna! 884 01:15:37,833 --> 01:15:41,416 That's a dead-lock for Jagan. He cannot escape now. 885 01:15:41,791 --> 01:15:44,416 He's throwing punches without a break. 886 01:15:44,458 --> 01:15:49,041 Tell them to stop the fight. Karigalan's son might die at this rate. 887 01:16:01,291 --> 01:16:04,791 Karna thrashed the three-time champion Jagan. 888 01:16:06,875 --> 01:16:07,750 Yes! 889 01:16:25,375 --> 01:16:27,541 -Get Jagan to the hospital. -Okay, brother. 890 01:16:45,625 --> 01:16:48,666 Rayappan Academy's this year MMA match's winner 891 01:16:48,833 --> 01:16:53,208 is the raging bull, the dead-lock king, Karna. 892 01:16:53,416 --> 01:16:58,250 Karna is presented the trophy by our kingmaker, Karigalan. 893 01:17:15,875 --> 01:17:20,416 Now, Port Trust's chairman Mr. Sharma is giving the prize amount of two lakhs 894 01:17:20,541 --> 01:17:22,958 and the appointment letter for the job. 895 01:17:25,916 --> 01:17:29,750 No one can hurt one who lived in pain. Karna proved it. 896 01:17:30,000 --> 01:17:31,083 Show them the cup, man. 897 01:17:31,208 --> 01:17:32,083 Lift it. 898 01:17:33,000 --> 01:17:34,458 Amazing! Right, Dad? 899 01:17:34,958 --> 01:17:35,833 Come on. 900 01:17:36,208 --> 01:17:37,791 -Surya! -Yay! 901 01:17:40,416 --> 01:17:43,083 -He's going to marry my daughter. -Your son-in-law? 902 01:17:44,333 --> 01:17:46,416 ♪♪♪ 903 01:17:58,458 --> 01:17:59,750 ♪ Let's get it! ♪ 904 01:17:59,875 --> 01:18:00,833 ♪ What's up, man? ♪ 905 01:18:01,291 --> 01:18:02,583 ♪ Let's get it! ♪ 906 01:18:02,791 --> 01:18:04,208 ♪ Here's our winner! ♪ 907 01:18:04,250 --> 01:18:05,625 ♪ Let's get it! ♪ 908 01:18:05,708 --> 01:18:06,958 ♪ Amazing, buddy! ♪ 909 01:18:07,166 --> 01:18:09,875 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 910 01:18:22,166 --> 01:18:24,916 ♪ Here's our man Towering like a fighter ship! ♪ 911 01:18:28,041 --> 01:18:30,583 ♪ Born a winner! Always and always ♪ 912 01:18:33,583 --> 01:18:36,500 ♪ You all better don't cross him ♪ 913 01:18:36,583 --> 01:18:39,333 ♪ 'Coz now, it's our time! ♪ 914 01:18:39,416 --> 01:18:42,166 ♪ Looks like a spark ♪ 915 01:18:42,333 --> 01:18:45,083 ♪ But will eat you up ♪ 916 01:18:45,250 --> 01:18:50,875 ♪ No matter who you are Cross us, we'll end you ♪ 917 01:18:51,166 --> 01:18:52,375 ♪ Let's get it! ♪ 918 01:18:53,750 --> 01:18:55,208 ♪ Let's get it! ♪ 919 01:18:56,666 --> 01:18:58,125 ♪ Let's get it! ♪ 920 01:18:59,541 --> 01:19:02,250 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 921 01:19:02,291 --> 01:19:03,958 ♪ Let's get it! ♪ 922 01:19:05,375 --> 01:19:06,875 ♪ Let's get it! ♪ 923 01:19:08,166 --> 01:19:09,625 ♪ Let's get it! ♪ 924 01:19:11,375 --> 01:19:14,416 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 925 01:19:25,875 --> 01:19:31,750 ♪ Living by the shore We are our kings ♪ 926 01:19:31,958 --> 01:19:37,458 ♪ Our king's look humble They'll make your world crumble ♪ 927 01:19:37,750 --> 01:19:40,625 ♪ A thousand worries But none can stop us ♪ 928 01:19:40,708 --> 01:19:43,541 ♪ Living lives full We have nothing to lose ♪ 929 01:19:43,666 --> 01:19:49,333 ♪ Party flags might change But not the love in our hearts ♪ 930 01:19:50,541 --> 01:19:52,083 ♪ Let's get it! ♪ 931 01:19:53,333 --> 01:19:54,625 ♪ Let's get it! ♪ 932 01:19:56,333 --> 01:19:57,500 ♪ Let's get it! ♪ 933 01:19:59,166 --> 01:20:01,916 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 934 01:20:02,125 --> 01:20:03,291 ♪ Let's get it! ♪ 935 01:20:04,958 --> 01:20:06,250 ♪ Let's get it! ♪ 936 01:20:07,875 --> 01:20:09,250 ♪ Let's get it! ♪ 937 01:20:11,000 --> 01:20:14,958 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 938 01:20:16,583 --> 01:20:17,958 ♪ Let's get it! ♪ 939 01:20:19,541 --> 01:20:20,916 ♪ Let's get it! ♪ 940 01:20:22,333 --> 01:20:25,416 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 941 01:20:25,458 --> 01:20:27,000 ♪ Let's get it! ♪ 942 01:20:28,208 --> 01:20:29,541 ♪ Let's get it! ♪ 943 01:20:31,125 --> 01:20:32,541 ♪ Let's get it! ♪ 944 01:20:34,083 --> 01:20:37,625 ♪ Let's get it! ♪ ♪ Let's get it! ♪ 945 01:20:41,125 --> 01:20:42,583 -Which floor? -First floor, brother. 946 01:21:03,291 --> 01:21:04,125 What did they say? 947 01:21:04,333 --> 01:21:06,708 Treatment is going on, brother. They haven't said anything yet. 948 01:21:21,875 --> 01:21:24,875 During the final match, the opponent guy thrashed him badly, sister. 949 01:21:25,291 --> 01:21:27,041 What the heck were you all doing? 950 01:21:27,291 --> 01:21:29,958 I tried to persuade him. But he didn't agree to it. 951 01:21:30,416 --> 01:21:31,875 That boy is injured very badly. 952 01:21:32,250 --> 01:21:33,833 MMA is a dangerous sport. 953 01:21:34,000 --> 01:21:35,500 You can't fight with such rage. 954 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 He's wounded everywhere. 955 01:21:37,916 --> 01:21:39,250 He's losing a lot of blood. 956 01:21:39,416 --> 01:21:41,375 Let's wait for 24 hours. 957 01:21:44,041 --> 01:21:46,791 Brother, we can’t let that dog get away. 958 01:21:48,083 --> 01:21:49,000 He must die. 959 01:21:53,333 --> 01:21:55,000 He must die today. 960 01:22:24,416 --> 01:22:25,500 Shall we go? 961 01:22:26,500 --> 01:22:29,416 -Why? -I’m aching all over since the fight. 962 01:22:31,791 --> 01:22:32,916 Where does it hurt? 963 01:22:35,583 --> 01:22:36,666 Here. 964 01:22:49,541 --> 01:22:50,458 Karna! 965 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 Karna! 966 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Karna! 967 01:22:56,666 --> 01:22:57,833 Karna! 968 01:23:04,125 --> 01:23:05,166 Karna! 969 01:23:13,541 --> 01:23:14,458 Karna! 970 01:23:14,958 --> 01:23:15,833 Karna! 971 01:23:23,250 --> 01:23:24,250 Karna! 972 01:23:25,875 --> 01:23:28,000 Hey! Kill her. 973 01:23:37,750 --> 01:23:38,875 Leave. 974 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Karna! 975 01:23:43,958 --> 01:23:45,000 Karna! 976 01:23:45,291 --> 01:23:47,750 -Leave! -I won't. 977 01:23:52,125 --> 01:23:53,166 Karna! 978 01:23:59,541 --> 01:24:00,583 Go! 979 01:24:27,583 --> 01:24:28,708 Karna! 980 01:24:34,125 --> 01:24:35,083 Karna! 981 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 Surya! 982 01:24:51,583 --> 01:24:52,666 Surya! 983 01:24:53,916 --> 01:24:55,041 Surya! 984 01:24:58,875 --> 01:25:01,208 -Hey! -Hey, what happened? 985 01:25:01,750 --> 01:25:03,125 -Surya! Surya! -What happened? 986 01:25:03,166 --> 01:25:04,333 Stop crying. 987 01:25:04,666 --> 01:25:07,416 -Kalai! -Tell me what happened. 988 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 What is it, Kalai? 989 01:25:09,500 --> 01:25:10,708 -What is it? -Tell me what happened. 990 01:25:10,750 --> 01:25:13,250 -Karna! -What happened to Karna? 991 01:25:13,708 --> 01:25:15,708 They stabbed him and took him away. 992 01:25:16,458 --> 01:25:18,250 -How is Karna? -It's alright. It's alright. 993 01:25:18,458 --> 01:25:20,583 -Start the auto, brother. -Wait. 994 01:25:20,666 --> 01:25:23,166 -Get in, fast! -Get in. Get inside, everyone. 995 01:25:23,250 --> 01:25:25,333 -God! What happened to that poor guy? -Leave, brother. 996 01:25:30,583 --> 01:25:32,500 Oh God! 997 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 -Karna! -Karna! 998 01:25:36,375 --> 01:25:37,416 Where are you? 999 01:25:37,458 --> 01:25:38,333 Karna! 1000 01:25:38,875 --> 01:25:41,500 KARNA! 1001 01:25:53,416 --> 01:25:54,458 Karna! 1002 01:25:55,708 --> 01:25:57,125 KARNA! 1003 01:26:03,750 --> 01:26:05,583 -Karna's blood. -Oh God! 1004 01:26:06,500 --> 01:26:08,833 My Karna's blood. 1005 01:26:16,375 --> 01:26:17,375 Come. 1006 01:26:20,000 --> 01:26:21,541 -Sir. -Sir. Sir! 1007 01:26:22,875 --> 01:26:25,833 This girl and that lady's son have gone to the beach. 1008 01:26:26,125 --> 01:26:28,875 There, MLA Karigalan's thugs thrashed that boy and took him with them, sir. 1009 01:26:32,958 --> 01:26:35,958 Hey, weren't you the ones who messed with the boys at the beach the other day? 1010 01:26:36,041 --> 01:26:37,708 Didn't I warn you back then? 1011 01:26:39,041 --> 01:26:39,958 Also… 1012 01:26:40,000 --> 01:26:42,125 What were you doing at the beach with a boy at that hour? 1013 01:26:43,375 --> 01:26:45,250 Only escorts will be around at that hour. 1014 01:26:45,375 --> 01:26:46,333 Sir! 1015 01:26:46,958 --> 01:26:48,458 Please don't assume anything. 1016 01:26:48,625 --> 01:26:51,833 They're getting married soon. 1017 01:26:52,458 --> 01:26:54,916 Okay. Then you can do these things once you're married, right? 1018 01:26:55,083 --> 01:26:56,875 Won't your daughter hold it together until then? 1019 01:26:57,041 --> 01:26:58,166 Sir! 1020 01:27:00,041 --> 01:27:01,000 Hey! 1021 01:27:03,166 --> 01:27:04,166 -Constable! -Sir? 1022 01:27:04,750 --> 01:27:06,333 Get a written statement for this missing case. 1023 01:27:06,833 --> 01:27:08,333 Go. Go and sign it. 1024 01:27:08,750 --> 01:27:09,666 Go. 1025 01:27:09,791 --> 01:27:11,083 The rest can go. Give us some space. 1026 01:27:11,416 --> 01:27:12,291 Go! 1027 01:27:12,625 --> 01:27:13,583 Leave. 1028 01:27:14,125 --> 01:27:16,833 -What is your son's name? -Karna. 1029 01:27:17,458 --> 01:27:19,875 Stop crying, dear. He'll come home. Let's go. 1030 01:27:20,208 --> 01:27:21,166 Sign here. 1031 01:27:22,583 --> 01:27:23,541 Come, let's go. 1032 01:27:28,833 --> 01:27:29,833 Surya. 1033 01:27:30,833 --> 01:27:32,583 I don't trust him, Coach. 1034 01:27:33,083 --> 01:27:34,500 I don't think they'll look for him. 1035 01:27:35,125 --> 01:27:37,958 Why don't we go and search for him? 1036 01:27:40,083 --> 01:27:42,625 Son, I'm very scared. 1037 01:27:42,708 --> 01:27:45,041 Mom, go home. 1038 01:27:45,333 --> 01:27:46,458 I'll bring Karna home. 1039 01:27:46,833 --> 01:27:48,291 -Hello, sir. -Hello. 1040 01:27:48,375 --> 01:27:50,875 That missing case. His family was here. 1041 01:27:51,541 --> 01:27:54,083 -I've got a written complaint here, sir. -Make sure we don’t file any FIR. 1042 01:27:54,333 --> 01:27:56,291 -Sure, sir. -Hang up. 1043 01:27:56,500 --> 01:27:57,958 -I'll take care, sir. -I'll credit the money. 1044 01:27:58,333 --> 01:27:59,291 Mom. 1045 01:28:00,291 --> 01:28:03,583 Why can't we just plead with the MLA and bring our son home? 1046 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 -Okay. -Let's go. Let's go. 1047 01:28:16,500 --> 01:28:18,375 Stop. We are here. 1048 01:28:20,166 --> 01:28:21,416 Come, come on. 1049 01:28:27,666 --> 01:28:28,833 We are here to see the MLA. 1050 01:28:32,041 --> 01:28:33,333 Come. Come on. 1051 01:28:35,083 --> 01:28:36,666 Greetings, sir. 1052 01:28:36,833 --> 01:28:38,458 I'm Karna's mother. 1053 01:28:41,375 --> 01:28:43,916 Your men have my son, sir. 1054 01:28:44,041 --> 01:28:46,375 Please forgive him if he’s made a mistake. 1055 01:28:46,416 --> 01:28:47,666 Please spare him-- 1056 01:28:47,916 --> 01:28:48,833 Mom! 1057 01:28:49,416 --> 01:28:50,750 -I'll stomp you-- -Stop. 1058 01:28:53,458 --> 01:28:57,375 How many times did my husband tell your son to back off? 1059 01:28:57,666 --> 01:28:58,791 Did he listen? 1060 01:28:58,916 --> 01:29:00,708 No, right? Go. 1061 01:29:00,833 --> 01:29:02,166 Search for him everywhere. 1062 01:29:02,458 --> 01:29:04,375 If you find him, take his remains and go! 1063 01:29:06,875 --> 01:29:08,416 You little-- 1064 01:29:08,583 --> 01:29:10,208 Hey, take her away. 1065 01:29:14,250 --> 01:29:15,291 My son… 1066 01:29:15,500 --> 01:29:17,500 Come. Let's go. 1067 01:29:17,583 --> 01:29:19,333 Oh, my dear son… 1068 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 Hey… 1069 01:29:34,875 --> 01:29:36,166 Did you see Karna? 1070 01:29:37,125 --> 01:29:38,625 Answer me! 1071 01:29:39,958 --> 01:29:41,041 He's alive, right? 1072 01:29:42,666 --> 01:29:44,541 Tell me. 1073 01:29:49,125 --> 01:29:52,375 They did something to my son. 1074 01:29:54,875 --> 01:29:56,250 Mom! 1075 01:29:56,416 --> 01:29:59,666 They did something to my son. 1076 01:30:03,666 --> 01:30:05,125 -My son… -Mom. 1077 01:30:05,416 --> 01:30:08,083 That arrogant MLA's wife slapped our Mom. 1078 01:30:10,916 --> 01:30:12,583 Karna… 1079 01:30:13,666 --> 01:30:16,000 -They did something. -That's not true, Mom. 1080 01:30:16,125 --> 01:30:18,375 -Don't cry, Mom. -Where is he? 1081 01:30:18,458 --> 01:30:21,875 -Mom… -Even the police are chasing us away. 1082 01:30:22,625 --> 01:30:25,833 And the MLA's wife slapped me. 1083 01:30:26,416 --> 01:30:28,583 I want to see my son. 1084 01:30:28,750 --> 01:30:31,416 Bring my son. 1085 01:30:31,583 --> 01:30:34,875 Go, bring my son! 1086 01:30:34,916 --> 01:30:37,750 I want to see my Karna! 1087 01:31:29,041 --> 01:31:30,958 Karna! 1088 01:31:42,083 --> 01:31:44,250 Karna! Karna! 1089 01:31:48,625 --> 01:31:51,791 Hey, Karna! 1090 01:31:55,375 --> 01:31:56,583 Karna! 1091 01:31:58,416 --> 01:31:59,458 Karna! 1092 01:32:01,833 --> 01:32:03,916 Karna! 1093 01:32:42,000 --> 01:32:43,208 Karna! 1094 01:32:43,875 --> 01:32:45,333 Karna! 1095 01:32:47,708 --> 01:32:50,208 Oh God! My dear son… 1096 01:32:50,375 --> 01:32:51,500 Karna! 1097 01:32:54,625 --> 01:32:55,791 Karna! 1098 01:33:17,666 --> 01:33:19,083 Karna! 1099 01:33:22,916 --> 01:33:24,333 Karna! 1100 01:33:37,291 --> 01:33:38,250 Karna! 1101 01:33:40,333 --> 01:33:41,583 Karna! 1102 01:33:43,875 --> 01:33:45,166 Karna! 1103 01:33:46,250 --> 01:33:47,416 Karna! 1104 01:33:50,166 --> 01:33:51,541 Karna! 1105 01:33:58,625 --> 01:33:59,541 Kalai! 1106 01:33:59,750 --> 01:34:01,750 Kalai! Stop! 1107 01:34:01,791 --> 01:34:02,666 Stop running. 1108 01:34:02,750 --> 01:34:04,125 -Kalai! -Stop! 1109 01:34:06,208 --> 01:34:07,875 Kalai! 1110 01:34:58,333 --> 01:35:01,833 I thought I was doing a good thing, but he ended up dying because of me. 1111 01:35:03,583 --> 01:35:06,041 Hey, didn't they file a complaint yesterday? 1112 01:35:06,750 --> 01:35:08,416 You could've stopped this, if you had taken action. 1113 01:35:10,500 --> 01:35:12,666 Sir, who am I supposed to file the case against? 1114 01:35:12,833 --> 01:35:13,958 Who should I arrest? Tell me. 1115 01:35:14,125 --> 01:35:16,000 Who else? That Karigalan. 1116 01:35:16,250 --> 01:35:20,416 Karigalan murdered this boy because he played against his son and won. 1117 01:35:20,458 --> 01:35:21,625 As if you don't know this. 1118 01:35:21,916 --> 01:35:22,750 How come? 1119 01:35:22,875 --> 01:35:26,250 Karna knocked out eight opponents. It could be one of them. 1120 01:35:26,791 --> 01:35:29,083 Sir, you were in power once. 1121 01:35:29,416 --> 01:35:31,833 Do you really think we can get an MLA locked up overnight? 1122 01:35:31,958 --> 01:35:32,916 As if you don't know this. 1123 01:35:33,041 --> 01:35:34,791 Looks like he gave you a nice bonus. 1124 01:35:36,625 --> 01:35:37,500 Sir. 1125 01:35:37,583 --> 01:35:39,166 -MLA is here, I'll be back. -Get going. 1126 01:35:39,708 --> 01:35:42,166 I won’t back down until justice is served, 1127 01:35:42,500 --> 01:35:43,958 no matter who he is, I'll take him down. 1128 01:36:12,958 --> 01:36:15,250 These are the hands that hurt my son. 1129 01:36:16,166 --> 01:36:19,625 These are the hands that knocked him out. 1130 01:36:19,833 --> 01:36:21,375 These damn hands! 1131 01:36:55,625 --> 01:36:58,083 Two of them have died. Why is there only one garland? 1132 01:36:58,333 --> 01:36:59,708 -Get another one. -Yes, brother. 1133 01:37:15,458 --> 01:37:16,458 Such a good guy. 1134 01:37:16,916 --> 01:37:18,416 He received the cup from me. 1135 01:37:19,958 --> 01:37:23,000 But he didn’t get to enjoy his victory for even a night. 1136 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Poor soul. 1137 01:37:26,041 --> 01:37:26,875 Hey. 1138 01:37:27,208 --> 01:37:29,500 -Did you find out who did it? -Yes, sir. 1139 01:37:29,625 --> 01:37:31,583 It was this girl's brother. 1140 01:37:35,125 --> 01:37:36,500 They both were in love. 1141 01:37:36,791 --> 01:37:38,375 His brother warned both of them. 1142 01:37:38,458 --> 01:37:40,583 And moreover, he lost playing against him. 1143 01:37:40,625 --> 01:37:42,458 He couldn't handle such humiliation. So, he decided to kill him. 1144 01:37:42,625 --> 01:37:44,666 Unable to bear his loss, she threw herself on the tracks. 1145 01:37:48,375 --> 01:37:49,458 Oh, poor souls. 1146 01:37:49,833 --> 01:37:51,791 Shocking to see that some people would kill over losing a game. 1147 01:37:53,666 --> 01:37:56,250 -Hey, take care of all the expenses. -Yes, brother. 1148 01:37:58,083 --> 01:38:00,583 My men will stay here and help you out. 1149 01:38:34,833 --> 01:38:36,166 Kalai… 1150 01:38:51,958 --> 01:38:52,833 Wow! 1151 01:39:34,375 --> 01:39:36,666 Surya! 1152 01:39:38,291 --> 01:39:39,833 Catch him! 1153 01:39:41,166 --> 01:39:42,916 Catch him! Bash him up! 1154 01:39:49,375 --> 01:39:52,291 Coming to this funeral has finally put my heart at ease. 1155 01:39:52,500 --> 01:39:54,541 That's one hell of a show! 1156 01:40:17,291 --> 01:40:19,291 Are they the only ones who deserve to be on top? 1157 01:40:21,875 --> 01:40:23,500 Do they really want us to be losers all our lives? 1158 01:40:25,291 --> 01:40:28,333 All they want right now, is my life, sir. 1159 01:40:30,416 --> 01:40:31,541 Let them come, sir. 1160 01:40:32,291 --> 01:40:35,916 No, Surya. No one can hurt you that easily. 1161 01:40:38,875 --> 01:40:41,958 Surya, listen-- Hey! 1162 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Who is he, sir? 1163 01:40:52,166 --> 01:40:53,875 How can he be so fearless? 1164 01:40:55,583 --> 01:40:56,541 Phoenix. 1165 01:40:56,958 --> 01:40:57,791 I don't get it. 1166 01:40:57,833 --> 01:41:03,166 Phoenix is a rare bird that rises from ashes. 1167 01:41:03,875 --> 01:41:09,000 It sacrifices itself in flames and comes back to life from its ashes. 1168 01:41:09,541 --> 01:41:11,000 He's like that bird. 1169 01:41:12,250 --> 01:41:13,708 He keeps rising above. 1170 01:41:14,416 --> 01:41:15,375 But… 1171 01:41:16,291 --> 01:41:17,916 unless we find a solution for this 1172 01:41:20,958 --> 01:41:22,541 he won't back off. 1173 01:41:37,166 --> 01:41:38,250 What happened? 1174 01:41:40,125 --> 01:41:43,750 We tried to take him out before he made it to the court. 1175 01:41:44,875 --> 01:41:46,375 But he ran away. 1176 01:41:46,750 --> 01:41:48,000 He ran? 1177 01:41:49,458 --> 01:41:52,416 He went back to jail. 1178 01:41:52,958 --> 01:41:55,458 I just got the call. 1179 01:41:56,541 --> 01:41:58,458 He's just a 17-year-old kid. 1180 01:41:59,125 --> 01:42:00,500 You can't even take him out. 1181 01:42:01,083 --> 01:42:03,541 You keep coming back with excuses. 1182 01:42:04,333 --> 01:42:05,791 -Are you guys even real men? -Sister? 1183 01:42:06,458 --> 01:42:07,500 It's not that simple. 1184 01:42:08,000 --> 01:42:09,083 It's a juvenile. 1185 01:42:09,375 --> 01:42:11,875 If it had been a prison, he would've been dead by now. 1186 01:42:40,750 --> 01:42:43,250 How dare you raise your voice?! 1187 01:42:43,625 --> 01:42:44,583 What did you call it? 1188 01:42:45,250 --> 01:42:46,375 A juvenile, right? 1189 01:42:53,708 --> 01:42:54,958 Yes, sir? Anything urgent? 1190 01:42:55,208 --> 01:42:58,541 You are in charge of the city juvenile home, right? 1191 01:42:58,583 --> 01:42:59,916 Yes, sir. It's under my control. 1192 01:43:00,458 --> 01:43:01,958 That nasty pig 1193 01:43:02,375 --> 01:43:06,708 who killed my son-in-law is in that juvenile. 1194 01:43:07,916 --> 01:43:08,750 I know, sir. 1195 01:43:08,791 --> 01:43:10,125 I… 1196 01:43:10,500 --> 01:43:12,916 I want him to die. 1197 01:43:13,000 --> 01:43:15,750 Alert your men there. 1198 01:43:15,916 --> 01:43:18,875 My boys will enter the juvenile tomorrow. 1199 01:43:19,500 --> 01:43:22,750 They will kill that dog, 1200 01:43:23,666 --> 01:43:26,750 and come out with his body. 1201 01:43:28,125 --> 01:43:29,625 Sir… sir! Hello? 1202 01:43:34,333 --> 01:43:35,166 Sir. 1203 01:43:35,416 --> 01:43:36,916 Hello, Nakkeeran. Please sit down. 1204 01:43:40,458 --> 01:43:41,500 How can they do that inside? 1205 01:43:41,875 --> 01:43:45,291 He escaped on his way to court, right? 1206 01:43:45,500 --> 01:43:47,750 -Yeah? -Only we know he came back, right? 1207 01:43:48,041 --> 01:43:50,125 Hold that information off the record. 1208 01:43:50,250 --> 01:43:52,125 Sir, my service ends in four months. 1209 01:43:52,416 --> 01:43:54,125 The higher-ups are putting pressure on me. 1210 01:43:54,250 --> 01:43:55,541 Please, understand. 1211 01:43:57,500 --> 01:43:58,625 Listen to me. 1212 01:43:59,083 --> 01:44:02,583 Go home after your duty ends tomorrow. 1213 01:44:03,250 --> 01:44:04,458 -Leave. -Sir… 1214 01:44:05,291 --> 01:44:06,833 Don't talk about this to anyone. 1215 01:44:07,041 --> 01:44:07,916 Please, leave now. 1216 01:44:11,125 --> 01:44:12,083 Sir. 1217 01:44:18,916 --> 01:44:19,875 Hey. 1218 01:44:21,541 --> 01:44:22,375 Stop. 1219 01:44:23,125 --> 01:44:26,125 Why the hell did you come back after escaping? 1220 01:44:27,375 --> 01:44:29,625 It's not too late. You can run away now. 1221 01:44:30,041 --> 01:44:31,083 Why should I go? 1222 01:44:31,416 --> 01:44:32,458 Don't you understand? 1223 01:44:32,625 --> 01:44:35,125 He's bringing in his men to kill you tonight. 1224 01:44:35,291 --> 01:44:36,750 You better escape when you have time. 1225 01:44:43,375 --> 01:44:45,250 Why isn't he listening to us? 1226 01:44:46,208 --> 01:44:47,416 What do you expect me to do? 1227 01:44:47,625 --> 01:44:49,791 But we can't let him die, can we? 1228 01:44:50,833 --> 01:44:51,791 Poor boy, sir. 1229 01:45:06,208 --> 01:45:07,375 Whoever it is… 1230 01:45:07,458 --> 01:45:09,041 It’s not like only their knives can slash. 1231 01:45:09,333 --> 01:45:10,583 Ours can slash, too. 1232 01:45:10,625 --> 01:45:13,375 Bro, we might know those guys. 1233 01:45:13,750 --> 01:45:15,833 But our weapons don't. 1234 01:45:16,458 --> 01:45:17,458 Let them come in. We'll show them. 1235 01:45:17,750 --> 01:45:19,375 Let's break their bones and hand it over to them. 1236 01:45:19,541 --> 01:45:21,541 Goats are entering the slaughterhouse themselves. 1237 01:45:21,916 --> 01:45:22,833 They won't make it back. 1238 01:45:24,750 --> 01:45:28,791 ♪ Know who you're fighting Never undermine ♪ 1239 01:45:29,916 --> 01:45:34,083 ♪ The river might be deep You'll drown ♪ 1240 01:45:44,541 --> 01:45:49,833 ♪ Fight him and you'll see The power of a hurt lion ♪ 1241 01:45:49,916 --> 01:45:54,875 ♪ Your search in this bloody sea He'll cease it ♪ 1242 01:45:55,500 --> 01:46:00,416 ♪ In this vengeful jungle Expect the roars ♪ 1243 01:46:00,875 --> 01:46:05,916 ♪ Tornado in a war field Can you bear it? ♪ 1244 01:46:06,333 --> 01:46:11,041 ♪ Be it whoever Be it the King of hell ♪ 1245 01:46:11,500 --> 01:46:16,458 ♪ I'll fight him Bloodshed, it will be bloodshed ♪ 1246 01:46:16,583 --> 01:46:20,500 ♪ Know who you're fighting Never undermine ♪ 1247 01:46:21,875 --> 01:46:26,000 ♪ The river might be deep You'll drown ♪ 1248 01:46:27,166 --> 01:46:31,083 ♪ Know who you're fighting Never undermine ♪ 1249 01:46:32,041 --> 01:46:36,541 ♪ The river might be deep You'll drown ♪ 1250 01:46:59,166 --> 01:47:04,458 ♪ Mere wounded cubs in a cage? No! Save your life ♪ 1251 01:47:04,500 --> 01:47:09,500 ♪ Stop with your vengeance It'll eat you alive ♪ 1252 01:47:09,583 --> 01:47:12,625 ♪ It's going to be a river of blood ♪ 1253 01:47:12,708 --> 01:47:15,291 ♪ War cries everywhere ♪ 1254 01:47:15,375 --> 01:47:17,958 ♪ Run to see the light tomorrow ♪ 1255 01:47:18,041 --> 01:47:22,041 ♪ Know who you're fighting Never undermine ♪ 1256 01:47:23,125 --> 01:47:27,625 ♪ The river might be deep You'll drown ♪ 1257 01:47:27,916 --> 01:47:30,416 -Guys, they're here! -Come at them, you fat pig! 1258 01:47:31,125 --> 01:47:32,916 Look at his face for the last time. 1259 01:47:37,041 --> 01:47:38,875 Hey, come at us! 1260 01:47:41,333 --> 01:47:42,416 Move! 1261 01:47:50,416 --> 01:47:52,875 You fat pig! Are you that weak? 1262 01:47:52,958 --> 01:47:54,250 Come at us if you dare. 1263 01:47:55,000 --> 01:47:56,833 [boys shouting] 1264 01:48:04,541 --> 01:48:06,125 Where the hell are you? 1265 01:48:10,208 --> 01:48:11,750 Kill them, guys! 1266 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 No one should escape. 1267 01:49:03,416 --> 01:49:05,000 Find them and kill them. 1268 01:49:34,291 --> 01:49:35,125 Kill him! 1269 01:50:13,875 --> 01:50:15,250 Brother? 1270 01:51:56,875 --> 01:51:58,916 I know you'll come for me. 1271 01:51:59,791 --> 01:52:01,166 I was waiting for you. 1272 01:52:02,166 --> 01:52:03,625 Your problem's with me. 1273 01:52:04,583 --> 01:52:05,958 What did that girl do? 1274 01:52:10,833 --> 01:52:11,958 Karna! 1275 01:52:49,666 --> 01:52:51,750 You humiliated a girl. 1276 01:52:53,000 --> 01:52:54,166 Try me, you rabid dog. 1277 01:54:31,791 --> 01:54:33,333 What the hell is your problem? 1278 01:54:34,166 --> 01:54:35,000 Is it our victory? 1279 01:54:35,041 --> 01:54:37,583 Or… is it about us beating you? 1280 01:54:38,041 --> 01:54:39,750 If your problem is that we're winning, 1281 01:54:40,500 --> 01:54:41,541 we'll keep winning. 1282 01:54:42,875 --> 01:54:45,666 If your problem is us winning against you, 1283 01:54:47,333 --> 01:54:48,750 then we'll definitely keep winning. 1284 01:54:50,333 --> 01:54:51,250 Forget about me. 1285 01:54:53,208 --> 01:54:55,583 Everyone behind me will win. 1286 01:54:56,125 --> 01:54:58,458 I know this is not going to end here. 1287 01:54:58,583 --> 01:55:01,166 I'm ready to face anyone. You leave. 1288 01:55:06,541 --> 01:55:08,541 [news] Following a brutal attack 1289 01:55:08,625 --> 01:55:12,041 at Juvenile Care Home, Minister Marimuthu 1290 01:55:12,125 --> 01:55:14,416 and his daughter, Maya, have been implicated. 1291 01:55:14,458 --> 01:55:16,458 Both have been arrested in connection with the incident. 91223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.