All language subtitles for reluc3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:12,304
Olen elävä esimerkki sanonnasta
"parempi myöhään kuin ei milloinkaan".
2
00:00:13,180 --> 00:00:14,640
Vielä muutama vuosi sitten -
3
00:00:14,723 --> 00:00:20,979
elämäni oli tasaista, ennustettavaa
ja rauhoittavan rutiininomaista.
4
00:00:23,732 --> 00:00:26,902
Viimeaikaiset seikkailuni
muuttivat kuitenkin kaiken.
5
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
Mitä siis tapahtuu seuraavaksi?
6
00:00:29,905 --> 00:00:33,200
Minua pidetään nyt tavallaan matkailijana,
7
00:00:33,283 --> 00:00:36,453
joten olen haastanut itseni
toteuttamaan toivelistani…
8
00:00:36,537 --> 00:00:37,538
TOIVELISTA
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,914
…ennen kuin potkaisen tyhjää.
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,583
Hain paljon tietoa -
11
00:00:41,667 --> 00:00:43,210
ja pidin mielen avoimena.
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,294
AMAZONIN SEIKKAILUT
13
00:00:44,378 --> 00:00:46,213
Kuka patikoi Amazonin alueella?
14
00:00:46,964 --> 00:00:50,926
Laadin sitten oman listani.
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,344
Katsokaa tätä.
16
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Tervetuloa Lontooseen!
17
00:00:56,682 --> 00:00:58,267
Olen turisti enemmän kuin koskaan.
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,978
Nämä ovat hienoimpia -
19
00:01:02,813 --> 00:01:06,733
matkailuelämyksiä,
jotka on koettava kerran elämässä.
20
00:01:06,817 --> 00:01:09,862
Älä käsitä väärin, mutta kyyti on hirveä.
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Toive on toteutettu.
22
00:01:12,865 --> 00:01:15,492
- Olen ensi kertaa Irlannissa.
- Kävin täällä jo aiemmin.
23
00:01:15,576 --> 00:01:17,202
- Jep. Kerran.
- Tai kaksi.
24
00:01:17,286 --> 00:01:18,912
- Kerran.
- Niin.
25
00:01:18,996 --> 00:01:21,206
Se, pitäisikö minun kokea nämä elämykset,
26
00:01:22,916 --> 00:01:23,959
on toinen asia.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,129
Haluaisin ajatella -
28
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
olevani hieman uskaliaampi…
29
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Uskomatonta, että olen täällä oikeasti.
30
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
…ja hieman rohkeampi.
31
00:01:32,843 --> 00:01:33,886
Mikä torjunta!
32
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
Onnistun tietenkin paineen alla.
33
00:01:35,929 --> 00:01:40,058
Tämä voisi siis olla
toistaiseksi mieleenpainuvin matkani.
34
00:01:40,142 --> 00:01:42,394
Halusitko humaltua
prinssi Williamin kanssa?
35
00:01:42,477 --> 00:01:44,688
- Se oli ylin toiveeni.
- Vai niin.
36
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
TAVALLINEN BENSIINI
SUPERBENSIINI
37
00:01:55,866 --> 00:01:57,534
SEKATAVARAKAUPPA
38
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Tervetuloa -
39
00:02:03,165 --> 00:02:04,541
- Doucet'siin.
- Mitä kuuluu?
40
00:02:04,625 --> 00:02:05,876
Hyvää, entä sinulle?
41
00:02:05,959 --> 00:02:07,044
Hyvää.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,711
Miksi tulit seudulle?
43
00:02:08,794 --> 00:02:11,882
Lähden autoreissuun.
44
00:02:11,965 --> 00:02:14,468
Hienoa. Kerro, jos tarvitset apua.
45
00:02:14,551 --> 00:02:16,720
Olisi hyvä, jos lähtöni estettäisiin.
46
00:02:16,803 --> 00:02:18,514
Katsotaan, mitä löydän.
47
00:02:19,598 --> 00:02:24,728
Haen tarvikkeita
suurta asuntoautoreissua varten.
48
00:02:24,811 --> 00:02:25,979
Cashewpähkinöitä.
49
00:02:26,063 --> 00:02:29,608
Jotain suklaista.
Asioita, joista tulee hyvä olo.
50
00:02:32,653 --> 00:02:34,738
Kerronpa, mitä en tarvitse.
51
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
Muistoa tämän näkemisestä.
52
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
En tarvitse sitä.
53
00:02:43,664 --> 00:02:47,417
Mitä minä teen? Olen pulassa
korviani myöten. Uskomatonta.
54
00:02:47,501 --> 00:02:51,922
Tämä on ensimmäinen asuntoautoreissuni.
Se on miljoonien huvia.
55
00:02:52,005 --> 00:02:54,591
Yritän siis selvittää,
mikä siinä viehättää.
56
00:02:54,675 --> 00:02:56,051
Hieno lakki.
57
00:02:56,134 --> 00:02:59,096
- Kiitos.
- En kieltäydy mistään.
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
Kiitos paljon.
59
00:03:00,514 --> 00:03:01,515
Eipä kestä.
60
00:03:01,598 --> 00:03:04,977
Autoreissu täysin vieraan kanssa
on yksi asia,
61
00:03:05,060 --> 00:03:06,854
jolle olen avoin.
62
00:03:09,106 --> 00:03:13,360
Alue on minulle tuntematon
monestakin syystä.
63
00:03:14,611 --> 00:03:17,573
Olen ollut Louisianassa hyvin vähän.
64
00:03:17,656 --> 00:03:21,660
Syvän Etelän kaunis osavaltio
tunnetaan luonnonmaisemistaan -
65
00:03:21,743 --> 00:03:26,081
ja valtavista rämeistä,
jotka jatkuvat silmänkantamattomiin.
66
00:03:29,084 --> 00:03:34,131
Yli 45 miljoonaa amerikkalaista
lomailee vuosittain asuntoautossa.
67
00:03:34,715 --> 00:03:37,301
Olen siksi cajunien mailla,
68
00:03:37,384 --> 00:03:40,721
tämän massiivisen liikkuvan yhteisön
lempikohteessa.
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Onpa suuri.
70
00:03:44,349 --> 00:03:46,560
Olen valmistautunut tähän ja innoissani.
71
00:03:46,643 --> 00:03:47,686
Valmiina lähtöön.
72
00:03:50,647 --> 00:03:53,358
- Hei, Eugene.
- Älä sano. Will, asuntoautomies.
73
00:03:53,442 --> 00:03:54,943
- Niin olen.
- Selvä.
74
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
Olet melko pitkä.
75
00:03:57,321 --> 00:03:58,322
- Pitkäkö?
- Niin.
76
00:03:58,405 --> 00:03:59,531
Vain hiukseni ovat.
77
00:04:00,532 --> 00:04:02,492
- Minä en ole.
- Et ole.
78
00:04:03,118 --> 00:04:04,953
Teetkö tätä paljon?
79
00:04:05,037 --> 00:04:07,497
- Reissuja asuntoautolla.
- Monenlaista retkeilyä.
80
00:04:07,581 --> 00:04:11,210
Niin. En oikein tiedä,
miksi, mutta se selviää kyllä.
81
00:04:11,293 --> 00:04:12,628
Hyppää sisään.
82
00:04:14,087 --> 00:04:17,341
RV tarkoittaa
tietenkin asuntoautoa tai -vaunua -
83
00:04:17,423 --> 00:04:19,551
eikä aiempien luulojeni mukaista -
84
00:04:19,635 --> 00:04:21,303
"riistettyä vapaa-aikaa".
85
00:04:21,386 --> 00:04:23,805
Tässä on olohuone.
86
00:04:24,389 --> 00:04:26,058
Melko mukava, vai mitä?
87
00:04:26,850 --> 00:04:28,018
Niinpä.
88
00:04:28,101 --> 00:04:30,354
- Tämä on hyvä.
- Liesi, mikroaaltouuni,
89
00:04:30,437 --> 00:04:31,980
wc-alue ja kunnon suihku.
90
00:04:32,064 --> 00:04:34,650
Will tietää kaiken asuntoautoista.
91
00:04:34,733 --> 00:04:37,653
Toivon, että hän voi vastata kysymyksiini.
92
00:04:38,153 --> 00:04:39,988
Etenkin kysymykseen "miksi".
93
00:04:40,072 --> 00:04:42,950
Monet kanadalaiset -
94
00:04:43,033 --> 00:04:46,787
tulevat tänne kylmyyttä pakoon,
95
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
sillä ilmasto on Louisianassa lauhempi.
96
00:04:50,082 --> 00:04:52,042
- Puhut muuttolinnuista.
- Niin.
97
00:04:52,626 --> 00:04:57,130
Yli miljoona matkailijaa
muuttaa talveksi etelään joka vuosi.
98
00:04:57,756 --> 00:05:02,261
Monet kerääntyvät Louisianaan,
jossa tilaa on paljon.
99
00:05:02,344 --> 00:05:04,429
Näyttää hieman ahtaalta. Asuntoautossa…
100
00:05:04,513 --> 00:05:06,849
Hiemanko? Yritän kääntyä.
101
00:05:06,932 --> 00:05:09,560
Tiedän, että olet jumissa.
Anna kun autan. Noin.
102
00:05:09,643 --> 00:05:11,228
- Me lähdemme…
- Selvä.
103
00:05:11,311 --> 00:05:12,855
…seikkailemaan cajunien maille.
104
00:05:12,938 --> 00:05:16,024
Olen innoissani.
Lähdetään, niin pääsemme pian perille.
105
00:05:16,108 --> 00:05:17,943
- Mennään.
- Selvä.
106
00:05:22,114 --> 00:05:24,157
- No niin.
- Hyvä.
107
00:05:24,241 --> 00:05:28,620
Auton suuruudesta saa käsityksen,
kun sillä lähtee ajamaan.
108
00:05:28,704 --> 00:05:31,999
Se on hyvin suuri. Otetaan rauhallisesti.
109
00:05:35,085 --> 00:05:39,673
Kolmen päivän
Etelä-Louisianan-matkamme alkaa rämeiltä,
110
00:05:39,756 --> 00:05:42,134
mutkittelee sitten cajunien maiden läpi -
111
00:05:42,217 --> 00:05:45,888
ja päättyy
Mississippi-joen äärelle New Orleansiin.
112
00:05:51,393 --> 00:05:53,353
Selvä. Matka on nyt alkanut.
113
00:05:53,437 --> 00:05:55,814
- Olemme tien päällä!
- Seikkailemme.
114
00:05:55,898 --> 00:05:57,941
Kuin Bonnie ja Clyde mutta Clyde ja Clyde.
115
00:05:58,025 --> 00:06:00,694
- Clyde ja Clyde.
- Niin.
116
00:06:02,696 --> 00:06:06,033
Perinteen mukaan
asuntoautolle on annettava nimi.
117
00:06:06,116 --> 00:06:07,618
Ehdottaisin Painajainen…
118
00:06:07,701 --> 00:06:09,745
Painajainen.
119
00:06:09,828 --> 00:06:11,580
- Mutta…
- Keksin yhden.
120
00:06:11,663 --> 00:06:12,664
Selvä. Minkä?
121
00:06:12,748 --> 00:06:15,042
Tämä asuntoauto tärisee hieman.
122
00:06:15,125 --> 00:06:16,502
- Vanha tärisijä.
- Selvä.
123
00:06:16,585 --> 00:06:17,878
- Hienoa.
- Vanha tärisijä.
124
00:06:18,754 --> 00:06:20,422
Töyssyt tuntuvat.
125
00:06:21,757 --> 00:06:25,594
Minkä ikäisenä päätit lähteä tien päälle?
126
00:06:25,677 --> 00:06:29,139
Innostuin,
kun isäni osti retkeilyperävaunun.
127
00:06:29,223 --> 00:06:30,641
Olin noin seitsenvuotias.
128
00:06:30,724 --> 00:06:33,310
Se tuntui mahtavalta.
129
00:06:33,936 --> 00:06:37,064
Pidän ulkoilmaelämästä.
Rauhasta ja hiljaisuudesta.
130
00:06:37,898 --> 00:06:39,441
Yli sadan vuoden ajan -
131
00:06:39,525 --> 00:06:43,570
tavalliset kansalaiset ovat voineet lähteä
asuntoautolla esikaupunkialueilta -
132
00:06:44,071 --> 00:06:46,031
avoimille teille.
133
00:06:46,114 --> 00:06:49,117
Siihen tarvitaan vain täysi bensatankki.
134
00:06:49,201 --> 00:06:52,037
Joskus haluan olla kuin…
135
00:06:52,120 --> 00:06:54,998
Haluan hengittää
ja haistaa raikkaan ilman.
136
00:06:55,082 --> 00:06:56,124
Haluan nähdä karhun.
137
00:06:56,208 --> 00:06:57,501
Me molemmat haluamme.
138
00:06:58,919 --> 00:07:04,258
Sinun kasvatuksesi
oli täysin erilainen kuin omani.
139
00:07:04,341 --> 00:07:05,384
Niinkö?
140
00:07:05,467 --> 00:07:07,636
- Me emme koskaan retkeilleet…
- Aivan.
141
00:07:07,719 --> 00:07:09,847
Emme vain toimineet siten.
142
00:07:10,848 --> 00:07:15,060
Vain 20 prosenttia amerikkalaisista
asuu maaseudulla.
143
00:07:15,811 --> 00:07:17,187
Lopuille 80 prosentille -
144
00:07:17,271 --> 00:07:22,150
Vanhan tärisijän kaltainen hyvä toveri
tarjoaa helpon pääsyn avaraan luontoon.
145
00:07:23,026 --> 00:07:25,362
Ajamme nyt Atchafalaya Basinin läpi.
146
00:07:25,445 --> 00:07:28,615
Se on Yhdysvaltojen suurin räme.
147
00:07:30,033 --> 00:07:33,036
Louisianan maantiede on ainutlaatuinen.
148
00:07:33,120 --> 00:07:36,874
Noin puolet osavaltiosta
on vesistöjä ja kosteikkoja.
149
00:07:36,957 --> 00:07:42,421
Atchafalaya Basin on 4 000 neliökilometrin
laajuinen suojapaikka villieläimille.
150
00:07:42,921 --> 00:07:46,383
Etelä-Louisianassa
ei voi vierailla käymättä rämeillä.
151
00:07:46,466 --> 00:07:50,220
Jos tekee vankan päätöksen,
sen voi jättää väliin.
152
00:07:52,806 --> 00:07:54,141
Katso tätä rämettä.
153
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
Varo. Tämä on liukas.
154
00:07:57,144 --> 00:07:58,270
Kapteeni Tucker!
155
00:08:00,272 --> 00:08:01,857
Miten sait ylennyksen kapteeniksi?
156
00:08:01,940 --> 00:08:06,862
Se on virallinen nimike,
koska minulla on kapteenin lupakirja.
157
00:08:06,945 --> 00:08:08,071
Selvä.
158
00:08:08,155 --> 00:08:11,867
Olen sirotellut tuhkaa
ja myös vihkinyt pariskuntia veden päällä.
159
00:08:11,950 --> 00:08:13,493
Kapteenit voivat tehdä siten.
160
00:08:14,203 --> 00:08:15,287
Me kastumme.
161
00:08:15,370 --> 00:08:17,247
Mennään katoksen alle ja lähdetään.
162
00:08:17,331 --> 00:08:19,082
Hyvä, että otit lakin mukaan.
163
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
Tarvitsen sitä.
164
00:08:20,792 --> 00:08:23,545
- Seikkailun alussa annetaan nyrkkiä.
- Selvä. Noin!
165
00:08:23,629 --> 00:08:25,172
Hienoa.
166
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Oletko käynyt ennen rämeellä?
167
00:08:43,482 --> 00:08:49,738
En. Siihen ei ole ollut suurta kaipuuta,
ja syitä on monia.
168
00:08:49,821 --> 00:08:52,032
Ensinnäkin alligaattorit.
169
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
Voin yrittää kutsua yhden tänne.
170
00:08:56,245 --> 00:08:59,540
Jos se ei onnistu,
jonkun on laitettava jalkansa veteen.
171
00:09:00,582 --> 00:09:03,043
Kuka kirjoittaa hänen vuorosanansa?
Haluan tietää.
172
00:09:07,297 --> 00:09:08,632
Ne puhuvat vain ranskaa.
173
00:09:09,216 --> 00:09:10,342
Ilmeisesti.
174
00:09:13,053 --> 00:09:14,763
Miksi ranskaa?
175
00:09:14,847 --> 00:09:18,308
Ranskalaiset tulivat tänne Nova Scotiasta
ja New Brunswickistä -
176
00:09:18,892 --> 00:09:20,477
1700-luvun puolivälissä.
177
00:09:21,603 --> 00:09:23,689
Britit karkottivat heidät,
178
00:09:23,772 --> 00:09:26,233
ja he pakenivat näille rämeille,
179
00:09:26,316 --> 00:09:28,485
joilla heitä alettiin kutsua cajuneiksi.
180
00:09:29,361 --> 00:09:30,612
Eivätkö britit tulleet?
181
00:09:30,696 --> 00:09:32,990
Kyllä, mutta eivät rämeille.
182
00:09:33,073 --> 00:09:35,450
Aivan. Kuka voisi syyttää heitä?
183
00:09:36,410 --> 00:09:39,413
Brittien olisi voinut kuvitella pitävän
tästä sateesta.
184
00:09:39,997 --> 00:09:43,375
Räme kuitenkin
pelasti cajunit hyökkäykseltä.
185
00:09:43,458 --> 00:09:46,420
Nyt siellä voi puhua luonnon kanssa,
186
00:09:46,503 --> 00:09:48,839
vaikkakin ranskan kielellä.
187
00:09:53,844 --> 00:09:57,973
Paikan kauneus
on mielestäni ainutlaatuista.
188
00:09:58,056 --> 00:10:02,561
Sanomme aamuisin herätessämme ranskaksi
un autre jour en paradis,
189
00:10:03,312 --> 00:10:05,063
uusi päivä paratiisissa.
190
00:10:05,147 --> 00:10:06,148
Selvä.
191
00:10:07,024 --> 00:10:08,734
On varmaan liian myöhä.
192
00:10:09,359 --> 00:10:11,278
Tulit vasta, kun ilma viileni.
193
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Sinä…
194
00:10:12,863 --> 00:10:17,492
En nähnyt leijonia Etelä-Afrikassa,
hirviä Ruotsissa -
195
00:10:17,576 --> 00:10:21,288
enkä myöskään alligaattoreita
täällä Louisianassa.
196
00:10:21,371 --> 00:10:23,832
Se ei kuitenkaan haittaa.
197
00:10:23,916 --> 00:10:28,045
Au revoir, mes amis. Bonsoir.
198
00:10:28,712 --> 00:10:32,925
Jälkikäteen ajateltuna
olisi pitänyt sanoa: "Nähdään myöhemmin."
199
00:10:33,800 --> 00:10:37,179
Olen iloinen, että kävin rämeajelulla.
200
00:10:37,262 --> 00:10:42,851
En ollut kokenut tällaista kauneutta
koskaan aiemmin.
201
00:10:44,436 --> 00:10:46,897
Tiedätkö, mitä nyt tapahtuu?
202
00:10:48,315 --> 00:10:50,484
- Avaimet.
- Saat ajaa jättiläistä.
203
00:10:51,026 --> 00:10:52,444
Minäkö?
204
00:10:52,528 --> 00:10:54,154
- Mennään.
- Selvä.
205
00:10:57,115 --> 00:10:58,992
- Hei, Will.
- Hei, Eugene.
206
00:10:59,076 --> 00:11:02,204
No niin. Liikuta asuntoautoa!
207
00:11:02,788 --> 00:11:05,749
Ala kääntää renkaita tännepäin.
208
00:11:05,832 --> 00:11:07,501
Toiseen suuntaan. Juuri noin.
209
00:11:09,127 --> 00:11:11,088
Olet luonnonlahjakkuus. Odota hetki.
210
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
Älä aja liian kovaa. Joudun juoksemaan.
211
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Otitko vakuutuksen?
212
00:11:17,803 --> 00:11:19,096
- Otin.
- Selvä. Hyvä.
213
00:11:19,179 --> 00:11:21,139
- Miljoonan dollarin.
- Hyvä on.
214
00:11:21,223 --> 00:11:23,934
Olen valmis viemään auton tien päälle.
Lähdetään.
215
00:11:24,017 --> 00:11:25,519
- No niin.
- Selvä.
216
00:11:25,602 --> 00:11:27,688
Will ja Eugene ovat taas matkalla.
217
00:11:27,771 --> 00:11:30,399
- Clyde ja Clyde tien päällä.
- Niin.
218
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Kyllä. Tämä on tavallaan jännittävää.
219
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Miltä nyt tuntuu?
- Helkkarin hyvältä.
220
00:11:40,200 --> 00:11:41,201
Oikeasti.
221
00:11:41,285 --> 00:11:42,619
Näytät hyvältä ratissa.
222
00:11:42,703 --> 00:11:45,497
- Se on tietenkin tärkeintä.
- Olennaista.
223
00:11:45,581 --> 00:11:48,500
Kyse ei ole teoista vaan ulkonäöstä.
224
00:11:49,084 --> 00:11:50,627
Ensimmäinen vastaantulija.
225
00:11:53,255 --> 00:11:54,631
Hyvä on.
226
00:11:54,715 --> 00:11:56,466
Tämä on leveä.
227
00:11:56,550 --> 00:11:58,010
Jännitän pakaroitani.
228
00:12:00,179 --> 00:12:02,472
- Minne menemme?
- Leirintäalueelle.
229
00:12:02,556 --> 00:12:04,558
CAJUN HERITAGE -LEIRINTÄALUE
230
00:12:04,641 --> 00:12:09,062
Will kertoo, ettei karavaanarielämä
ole vain maailman tarkastelemista -
231
00:12:09,146 --> 00:12:10,522
tuulilasin läpi.
232
00:12:11,023 --> 00:12:12,482
Omistajat ovat tuossa.
233
00:12:14,568 --> 00:12:16,862
On kiivettävä alas ohjaamosta -
234
00:12:16,945 --> 00:12:21,700
ja liityttävä yhteisöön, joka on valinnut
asuntoauton rakkaaksi kodikseen.
235
00:12:23,202 --> 00:12:25,454
Suoraan paikalle. Peruuta vain.
236
00:12:26,163 --> 00:12:27,164
Niin sitä pitää.
237
00:12:27,247 --> 00:12:29,458
Hyväkö? Hienoa.
238
00:12:29,541 --> 00:12:33,962
Tästä saamme sähkön ja veden,
ja jätevesi menee tähän.
239
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
- Selvä.
- Onko?
240
00:12:36,173 --> 00:12:39,384
Nuotiopaikka on tuossa.
Tässä on pikku pöytäsi.
241
00:12:39,468 --> 00:12:42,095
- Ja valoköynnös.
- Järjestitkö sen?
242
00:12:43,347 --> 00:12:45,015
Katso tuonne.
243
00:12:45,641 --> 00:12:47,142
Hän on Shane. Omistaja.
244
00:12:47,226 --> 00:12:49,144
Tervetuloa Cajun Heritage -alueelle.
245
00:12:49,228 --> 00:12:50,729
- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
246
00:12:50,812 --> 00:12:52,523
- Mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
247
00:12:52,606 --> 00:12:53,982
Miten matka maillamme sujui?
248
00:12:54,066 --> 00:12:55,859
Peruutin auton itse.
249
00:12:56,735 --> 00:13:01,615
Mikä tässä paikassa
houkuttelee ihmisiä kaikkialta?
250
00:13:01,698 --> 00:13:04,952
Cajunit. Me pidämme hauskaa,
kokkailemme ja syömme.
251
00:13:05,035 --> 00:13:07,871
Pidämme musiikista.
Tuomme leiriytymiseen tunnelmaa.
252
00:13:07,955 --> 00:13:08,956
Siitä pidetään.
253
00:13:09,039 --> 00:13:10,707
Saamme hänet pitämään tästä.
254
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
- Niin.
- Hyvin pian.
255
00:13:11,917 --> 00:13:13,126
Sinua onnisti tänään.
256
00:13:13,210 --> 00:13:15,879
Järjestämme
suuren tapahtuman paviljongissa.
257
00:13:15,963 --> 00:13:18,131
Pidämme rapujuhlat. Tulkaa sinne.
258
00:13:18,215 --> 00:13:19,550
Nähdään siellä.
259
00:13:21,260 --> 00:13:23,428
Selvä. Kahvia.
260
00:13:24,012 --> 00:13:25,889
Pärjään yleensä hyvin yksin.
261
00:13:26,765 --> 00:13:28,475
Selviydyn todella helposti.
262
00:13:29,059 --> 00:13:30,060
Will?
263
00:13:33,939 --> 00:13:34,940
Selvä.
264
00:13:37,818 --> 00:13:39,152
Kahvia.
265
00:13:43,574 --> 00:13:45,909
Täytyy kai kysyä Williltä.
266
00:13:55,335 --> 00:13:56,753
Se ei onnistu noin.
267
00:13:58,213 --> 00:13:59,882
Lasi on yhä alhaalla.
268
00:13:59,965 --> 00:14:01,758
- Selvä.
- Nosta tämä ylös.
269
00:14:03,719 --> 00:14:04,887
Noin.
270
00:14:06,096 --> 00:14:07,598
- Kiitos.
- Eipä kestä.
271
00:14:08,765 --> 00:14:10,350
Tämä on kuin huono piknik.
272
00:14:11,310 --> 00:14:12,978
Kahvissa pitää olla paakkuja.
273
00:14:17,524 --> 00:14:18,984
Onko tämä pikakahvia?
274
00:14:23,488 --> 00:14:24,990
Ei ole.
275
00:14:25,908 --> 00:14:27,492
Luulin sitä pikakahviksi.
276
00:14:29,161 --> 00:14:33,081
Vaikka kahvi oli samanlaista
kuin rakkauteni asuntoautoilua kohtaan,
277
00:14:33,165 --> 00:14:34,166
eli ei pikaista,
278
00:14:34,875 --> 00:14:36,793
minun on aika heittäytyä -
279
00:14:36,877 --> 00:14:41,798
pää, pyrstö ja kuori edellä
cajun-tyylisiin rapujuhliin.
280
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
Kappas vain.
281
00:14:43,884 --> 00:14:45,886
Mitkä juhlat. Hullua.
282
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
Odota. Katso tuonne.
283
00:14:51,433 --> 00:14:52,518
Rapuja.
284
00:14:55,938 --> 00:14:59,608
- Shane. Hieno paita.
- Ystäväni. Te tulitte.
285
00:14:59,691 --> 00:15:01,318
- Eugene.
- Mitä kuuluu?
286
00:15:01,902 --> 00:15:05,280
Esittelen morsiameni 35 vuoden ajalta.
Tässä on Stacy.
287
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
Hauska tavata.
288
00:15:07,616 --> 00:15:10,202
- Sinulle. Ja sinulle.
- Kippis.
289
00:15:12,037 --> 00:15:15,874
Kun pysähdyimme, ihmisiä ei juuri näkynyt.
Katsokaa nyt tätä.
290
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
Lauantaisin täällä on jopa 800 henkeä.
291
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
Ravut ovat valmiita. Tule auttamaan.
292
00:15:20,504 --> 00:15:22,005
- Mieluusti.
- No niin.
293
00:15:22,089 --> 00:15:23,423
Pidä kantta auki.
294
00:15:23,507 --> 00:15:24,883
Täältä tulee rapuja.
295
00:15:24,967 --> 00:15:26,093
Pidä kantta auki.
296
00:15:27,261 --> 00:15:28,720
Ne maistuvat hyvältä.
297
00:15:28,804 --> 00:15:31,723
Maustoimme niitä jo hieman.
Nyt ravistellaan.
298
00:15:31,807 --> 00:15:33,851
- Yksi, kaksi.
- Laske alas.
299
00:15:36,603 --> 00:15:40,941
Ravut olivat aluksi
cajunien selviytymisruokaa.
300
00:15:41,024 --> 00:15:44,069
Köyhän miehen proteiineja
suoraan rämeeltä.
301
00:15:44,152 --> 00:15:45,195
Nälkä kurnii.
302
00:15:45,279 --> 00:15:48,156
"Rämeruoka"
ei ehkä kuulosta herkulliselta,
303
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
mutta se on nykyisin miljoonabisnes,
304
00:15:51,410 --> 00:15:55,581
ja 90 prosenttia Yhdysvaltain ravuista
tuotetaan Louisianassa.
305
00:15:55,664 --> 00:15:56,915
Oletko valmis?
306
00:15:58,125 --> 00:15:59,918
Selvä. Tartu pyrstöön.
307
00:16:00,002 --> 00:16:01,003
Niin.
308
00:16:01,503 --> 00:16:02,504
Katkaise se.
309
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Ime sitten päätä.
310
00:16:10,262 --> 00:16:11,722
- Maista sitä.
- Kokeile.
311
00:16:11,805 --> 00:16:13,098
Et pety.
312
00:16:13,182 --> 00:16:15,184
- Kokeile vain.
- Pidät siitä ehkä.
313
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
- Imaise päätä.
- No niin.
314
00:16:17,352 --> 00:16:18,353
Ime kovaa.
315
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
Miltä tuntui? Oliko maukasta?
316
00:16:28,822 --> 00:16:30,699
Kuori ulompi kerros.
317
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
- Vedetään ulos.
- Noin.
318
00:16:32,326 --> 00:16:33,535
Täydellistä.
319
00:16:34,536 --> 00:16:36,747
- Onko kuortakin?
- Hiukan.
320
00:16:38,040 --> 00:16:39,041
Ei hullumpaa.
321
00:16:39,124 --> 00:16:41,376
Se on peruselintarvike Louisianassa.
322
00:16:41,460 --> 00:16:42,794
- Ota.
- Maistan toisenkin.
323
00:16:42,878 --> 00:16:45,130
Osaat nyt, Eugene.
324
00:16:45,214 --> 00:16:49,009
Ruoka näyttää johtavan ystävyyteen
karavaanariyhteisössä,
325
00:16:49,092 --> 00:16:54,389
enkä voisi kuvitella mukavampaa seuraa
ravun päiden imemiseen.
326
00:17:00,938 --> 00:17:03,106
OTA AINA KYLMÄLAUKKU MUKAAN
327
00:17:07,611 --> 00:17:11,448
Zydeco-musiikki
on louisianalainen perinne.
328
00:17:12,199 --> 00:17:16,787
Kreolien kehittämässä tyylilajissa
laitettiin pyykkilauta rinnalle,
329
00:17:16,869 --> 00:17:19,498
jotta pyykinpesu hoituisi samanaikaisesti.
330
00:17:21,625 --> 00:17:23,585
Hullun hienoa. Pidän näistä.
331
00:17:23,669 --> 00:17:25,963
Pyykkilaudoistako? Soita sinäkin.
332
00:17:26,046 --> 00:17:27,339
Tule.
333
00:17:27,422 --> 00:17:29,424
- Tule.
- Pyykkilautaa soittamaanko?
334
00:17:51,238 --> 00:17:55,033
On sanottava,
että minusta ei tulisi hyvää rumpalia,
335
00:17:55,117 --> 00:17:58,245
mutta tarjoan kyllä
rahoille vastinetta pyykkilaudan kera.
336
00:18:01,081 --> 00:18:03,500
Ilta oli mitä parhain.
337
00:18:04,459 --> 00:18:08,130
Karavaanareilla
tuntuu olevan tiivis yhteisö.
338
00:18:09,256 --> 00:18:12,926
He ovat omaa luokkaansa,
ystävällisimpiä tapaamiani ihmisiä.
339
00:18:20,684 --> 00:18:23,645
Aikamoista rytmiä. Vien tällaisen kotiin.
340
00:18:26,231 --> 00:18:28,108
Ihastuin tähän tänään.
341
00:18:28,192 --> 00:18:30,277
Ilta oli todella hauska.
342
00:18:30,360 --> 00:18:33,864
Odotan siis huomista ajomatkaa.
343
00:18:33,947 --> 00:18:35,699
Mitä tapahtuukin,
344
00:18:35,782 --> 00:18:39,119
suhtaudun myönteisemmin, ja hyvä niin.
345
00:18:50,172 --> 00:18:52,716
Teen aamiaista. Ensimmäistä aamiaista.
346
00:18:52,799 --> 00:18:55,260
Valintani on kaurapuuro.
347
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Kävisin yleensä ulkona aamiaisella -
348
00:18:59,848 --> 00:19:03,644
ja ottaisin…
vaikkapa ihanan caffè latten -
349
00:19:03,727 --> 00:19:06,522
ja erityisenä päivänä ehkä vohvelin.
350
00:19:08,315 --> 00:19:09,775
Sokeria ei ole.
351
00:19:09,858 --> 00:19:13,237
Katson siis, onko naapurissa sokeria.
352
00:19:16,031 --> 00:19:17,241
Hei, naapuri.
353
00:19:17,324 --> 00:19:19,535
- Eugene.
- Steve Manuel. Miten menee?
354
00:19:19,618 --> 00:19:21,745
- Hei, Steve.
- Vaimoni Diane.
355
00:19:21,828 --> 00:19:24,998
- Hauska tavata.
- Samoin, naapuri.
356
00:19:25,082 --> 00:19:27,918
Onpa kookas asuntoauto.
357
00:19:28,001 --> 00:19:30,170
- Aivan uusi.
- Luulin tuota suureksi,
358
00:19:30,254 --> 00:19:32,464
kun astuin sisään.
Se ei ole mitään verrattuna…
359
00:19:32,548 --> 00:19:36,260
- Katsotaanko sisälle?
- Katsoisin mielelläni.
360
00:19:36,343 --> 00:19:38,637
Mietin, onkohan teillä sokeria,
361
00:19:38,720 --> 00:19:40,347
- koska…
- Ei ongelmaa.
362
00:19:40,430 --> 00:19:42,474
Katsotaan. Voi luoja.
363
00:19:43,058 --> 00:19:45,227
Tämä vasta on asuntoauto!
364
00:19:45,310 --> 00:19:47,521
Hyvänen aika.
365
00:19:47,604 --> 00:19:49,565
Selvä. En voi palata.
366
00:19:51,692 --> 00:19:54,194
- En voi palata…
- Haen sokeria.
367
00:19:54,278 --> 00:19:58,115
Kiitos. Mikä näissä matkoissa
viehättää ajamisen lisäksi?
368
00:19:58,198 --> 00:20:00,868
Olen ollut kuljetusalalla koko elämäni.
369
00:20:01,410 --> 00:20:04,121
Olen ajanut kaikkialla Yhdysvalloissa.
370
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
- Selvä.
- Jatkoin kuitenkin aina matkaa.
371
00:20:06,665 --> 00:20:11,753
Tällä tavalla pysähdyn
ja tutustun kaikkiin paikkoihin -
372
00:20:11,837 --> 00:20:14,548
enkä vain suhahda ohi rekan ratissa.
373
00:20:14,631 --> 00:20:18,927
Alan pikku hiljaa päästä
karavaanarielämän makuun.
374
00:20:19,011 --> 00:20:20,512
Kunpa maku olisi tämä.
375
00:20:20,596 --> 00:20:23,265
Tuolla on minun kullanmuruni,
Vanha tärisijä.
376
00:20:23,849 --> 00:20:25,601
Nimi on hyvä.
377
00:20:25,684 --> 00:20:27,436
Oli hauska tavata.
378
00:20:31,398 --> 00:20:32,900
Voi jösses.
379
00:20:32,983 --> 00:20:34,026
Selvä.
380
00:20:34,109 --> 00:20:36,403
Pidän kovasti Stevestä ja Dianesta.
381
00:20:37,029 --> 00:20:38,363
He pitävät asuntoautoista.
382
00:20:38,447 --> 00:20:41,325
Minäkin pitäisin,
jos autoni olisi samanlainen.
383
00:20:43,202 --> 00:20:45,287
- Sisään.
- Hyvää huomenta.
384
00:20:45,370 --> 00:20:47,623
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
385
00:20:48,207 --> 00:20:49,958
- Kiitos.
- Tämä on sinulle.
386
00:20:50,042 --> 00:20:51,502
Maistanko minä ensin -
387
00:20:51,585 --> 00:20:54,087
- kertoakseni, onko…
- Maistetaan yhdessä,
388
00:20:54,171 --> 00:20:56,256
- niin näemme reaktion.
- Maistetaan.
389
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
- Tämä on hyvää.
- Niinpä onkin.
390
00:21:00,469 --> 00:21:02,721
Todella hyvää. Oletko valmis lähtöön?
391
00:21:02,804 --> 00:21:04,598
Olen. Kuka ajaa ensin?
392
00:21:04,681 --> 00:21:05,724
Varmaankin sinä.
393
00:21:05,807 --> 00:21:08,602
- Steven auto olisi hauskempi.
- Totta.
394
00:21:10,354 --> 00:21:12,814
Automme ei ehkä ole fiksuin mahdollinen,
395
00:21:13,315 --> 00:21:17,528
mutta Vanha tärisijä vie meidät tänään
rämeeltä rannalle,
396
00:21:18,070 --> 00:21:21,073
sillä liikumme itään
Lake Pontchartrainia kohden.
397
00:21:22,407 --> 00:21:24,868
- Olemme päätiellä.
- Nyt mennään.
398
00:21:24,952 --> 00:21:27,162
- Upea päivä.
- Aivan.
399
00:21:27,246 --> 00:21:29,873
- Aurinko paistaa. Näytämme hyvältä.
- Niin.
400
00:21:29,957 --> 00:21:34,086
Tukimieheni Willin kanssa ajamisen
toinen etu on,
401
00:21:34,169 --> 00:21:38,298
että meillä on paljon aikaa
keskustella aidosti tärkeistä asioista.
402
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
Lempipaikkasi Karibialla?
403
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
- Barbados.
- Pidin Barbadoksesta.
404
00:21:42,511 --> 00:21:46,431
Uinti on ollut minulle aina
vain tapa pysyä elossa vedessä.
405
00:21:47,349 --> 00:21:48,600
Tiedätkö, mitä house on?
406
00:21:48,684 --> 00:21:52,062
Funkin, rhythm and bluesin
ja soulin yhdistelmä. Paljon tanssia.
407
00:21:52,145 --> 00:21:53,397
En.
408
00:21:53,480 --> 00:21:55,357
Tämä on vaikea.
409
00:21:55,941 --> 00:21:57,818
- Päästä heidät ensin.
- Kiitos.
410
00:21:58,777 --> 00:22:01,655
- Minulla on nyt pieni lapsenlapsi.
- Niin.
411
00:22:01,738 --> 00:22:03,907
- Minkä ikäinen?
- Kaksi- ja puolivuotias.
412
00:22:03,991 --> 00:22:05,409
Se on hienoa.
413
00:22:06,994 --> 00:22:07,995
KEITETTYJĂ„ RAPUJA
414
00:22:08,078 --> 00:22:10,539
- Missä olemme?
- Madisonvillessä.
415
00:22:10,622 --> 00:22:11,915
KAUPUNGIN RAJA
416
00:22:11,999 --> 00:22:13,458
Täytetäänkö tankki?
417
00:22:14,042 --> 00:22:15,586
Haetaan myös naposteltavaa.
418
00:22:15,669 --> 00:22:17,379
Mitä syöt asuntoautossa?
419
00:22:17,462 --> 00:22:21,466
Cajunien keitettyjä maapähkinöitä.
Oletko jo syönyt niitä?
420
00:22:21,550 --> 00:22:23,677
- Lämpimiäkö?
- Keitettyjä.
421
00:22:23,760 --> 00:22:26,889
- Kulhossako?
- K-e-i-t-e-t-t-y-j-ä.
422
00:22:26,972 --> 00:22:28,807
- Lausun oudosti. Keitettyjä.
- Rapeita?
423
00:22:28,891 --> 00:22:31,810
- Ei, vaan…
- Eikä. Miksi niitä sitten syödään?
424
00:22:31,894 --> 00:22:33,729
- En tiedä. Se…
- Miksi?
425
00:22:33,812 --> 00:22:36,106
- Maun takia.
- Pähkinän on oltava rapea.
426
00:22:36,190 --> 00:22:38,233
Se on louisianalainen perinne.
427
00:22:38,317 --> 00:22:40,694
Pysähdy tuohon.
428
00:22:40,777 --> 00:22:43,071
- Tämä on…
- Tiukka paikka,
429
00:22:43,155 --> 00:22:44,364
mutta pystymme tähän.
430
00:22:45,199 --> 00:22:46,617
Aja tästä.
431
00:22:46,700 --> 00:22:49,077
Emme halua kaataa polttoainemittaria.
432
00:22:51,496 --> 00:22:52,831
Odota hetki.
433
00:22:53,540 --> 00:22:57,252
- Mitä nyt?
- Teimme naarmun.
434
00:22:57,836 --> 00:23:00,255
Ensimmäinen onnettomuutemme. Olen syytön.
435
00:23:00,339 --> 00:23:03,133
Palauta tämä ja kerro kaverille…
436
00:23:03,217 --> 00:23:04,718
- Että syy on minun.
- Tietenkin.
437
00:23:07,930 --> 00:23:11,767
Yritän nyt miettiä, mitä tarvitsemme.
438
00:23:12,434 --> 00:23:15,270
- Keitettyjä maapähkinöitä.
- Niin.
439
00:23:15,354 --> 00:23:18,190
Etelä-Louisianassa
kaikki on keitettyä tai paistettua.
440
00:23:18,273 --> 00:23:20,609
Sinun pitäisi maistaa cajun-maapähkinää.
441
00:23:27,241 --> 00:23:30,577
- En piittaa tästä.
- Eikö se miellytä?
442
00:23:30,661 --> 00:23:32,412
Onpa hirvittävä pähkinä.
443
00:23:32,496 --> 00:23:34,623
Miksi pähkinät keitetään?
444
00:23:34,706 --> 00:23:36,250
Kaikilla ei ole hampaita.
445
00:23:36,333 --> 00:23:38,210
- Se on täällä yleistä.
- Onko?
446
00:23:38,293 --> 00:23:41,213
Maksatko Willin pähkinät, vai…
447
00:23:41,296 --> 00:23:43,549
Will saa kyllä maksaa omat pähkinänsä.
448
00:23:43,632 --> 00:23:45,926
Sanon näin ensimmäistä kertaa.
449
00:23:46,009 --> 00:23:47,761
Sano hänelle, että ne ovat herkkua.
450
00:23:47,845 --> 00:23:50,722
Kiitos… Välitän viestin.
451
00:23:50,806 --> 00:23:52,474
- Kiitos, Christine.
- Hyvää jatkoa.
452
00:23:52,558 --> 00:23:54,434
Mukavaa päivää teille.
453
00:23:54,977 --> 00:23:56,770
- Eugene?
- Harmi, ettet tullut.
454
00:23:56,854 --> 00:23:58,522
Maistoin yhtä. Ne ovat hirveitä.
455
00:23:58,605 --> 00:24:00,858
Piditkö siitä? Tiesin, ettet pitäisi.
456
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Hyvä on.
457
00:24:06,154 --> 00:24:07,489
Vanha tärisijä.
458
00:24:07,573 --> 00:24:09,157
Varo reunakiveystä.
459
00:24:12,494 --> 00:24:13,954
- Sillä lailla.
- Niin.
460
00:24:14,496 --> 00:24:15,664
Ei hullumpaa.
461
00:24:16,415 --> 00:24:20,752
Elämä on tällaista.
Tiellä osuu joskus töyssyyn.
462
00:24:20,836 --> 00:24:22,754
Silloin on parasta jatkaa matkaa.
463
00:24:23,589 --> 00:24:26,049
Kokeilkaapa itse
talon kuljettamista tiellä.
464
00:24:26,925 --> 00:24:28,510
Kauanko olet ollut aviossa?
465
00:24:28,594 --> 00:24:29,803
47 vuotta.
466
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Entä sinä?
467
00:24:32,347 --> 00:24:34,892
Olen ollut naimisissa lähes vuoden.
468
00:24:34,975 --> 00:24:36,518
Kumppanini nimi on Austen.
469
00:24:36,602 --> 00:24:40,230
- Pitääkö hän oikeasti tästä kaikesta?
- Ei.
470
00:24:40,314 --> 00:24:41,648
- Autoreissuista?
- Ei.
471
00:24:41,732 --> 00:24:45,402
Hän muistuttaa sinua,
mutta sain hänet innostumaan luonnosta.
472
00:24:46,486 --> 00:24:49,573
Will on osittain oikeassa.
Minä pidän luonnosta.
473
00:24:49,656 --> 00:24:51,992
En vain halua nukkua siellä.
474
00:24:52,492 --> 00:24:53,869
Olemme perillä.
475
00:24:53,952 --> 00:24:55,537
Fontainebleau State Parkissa.
476
00:25:00,459 --> 00:25:02,669
Tuntien ajomatkan jälkeen -
477
00:25:02,753 --> 00:25:06,590
Fontainebleau tuntuu luonnon versiolta
syvästä hengenvedosta.
478
00:25:06,673 --> 00:25:10,344
- Aikamoista. Tämä on hienoa.
- Katso tätä. Kauniita puita.
479
00:25:10,427 --> 00:25:12,471
- Sammalta.
- Naavatillandsiaa.
480
00:25:12,554 --> 00:25:18,143
Paikan rauha ja tyyneys
ovat täydellinen palkinto itselle.
481
00:25:21,063 --> 00:25:22,147
Katso.
482
00:25:23,106 --> 00:25:24,942
- Motoristeja.
- Niin.
483
00:25:26,360 --> 00:25:29,404
- Miksi tulitte tänne?
- Miksi te tulitte tänne?
484
00:25:29,488 --> 00:25:32,199
Olemme ajelulla kerhomme kanssa.
485
00:25:32,282 --> 00:25:35,619
- Montako teitä on?
- Meitä on 150.
486
00:25:35,702 --> 00:25:37,538
- Sataviisikymmentäkö?
- Niin.
487
00:25:37,621 --> 00:25:39,164
Moottoripyöräily on suosittua.
488
00:25:40,165 --> 00:25:43,627
Louisianassa
on paljon hienoja ajoreittejä.
489
00:25:43,710 --> 00:25:46,713
Se on hyvin rentouttavaa.
490
00:25:46,797 --> 00:25:52,177
Se vie ajatukset pois
arjen yhdeksästä viiteen -rytmistä.
491
00:25:52,261 --> 00:25:54,513
Olemme myös eri ympäristössä.
492
00:25:54,596 --> 00:25:56,390
Hallitsemme tätä täysin.
493
00:25:56,473 --> 00:26:00,894
Minä olen tuossa asuntoautossa.
Ajatuksena on lähteä tien päälle -
494
00:26:00,978 --> 00:26:04,773
ja nähdä kaikki, mitä reitin varrella on.
495
00:26:04,857 --> 00:26:07,568
Uskon, että sama koskee teitä,
496
00:26:07,651 --> 00:26:10,404
paitsi että te olette
vieläkin lähempänä tietä.
497
00:26:10,487 --> 00:26:12,739
Tämä on kuin lentämistä.
498
00:26:12,823 --> 00:26:14,616
- Tunnette tuulen.
- Niin.
499
00:26:14,700 --> 00:26:16,243
Haluatko ajelulle?
500
00:26:16,326 --> 00:26:18,245
- Se onnistuu.
- Tuota,
501
00:26:18,328 --> 00:26:20,539
haluaisin sanoa, että lasti on arvokas…
502
00:26:20,622 --> 00:26:22,624
- Ajan varovasti.
- …vaikkei se olekaan.
503
00:26:23,667 --> 00:26:25,085
Se sopii.
504
00:26:25,169 --> 00:26:27,629
- Pyhä sylvi.
- Onko tässä minä vai Brando?
505
00:26:27,713 --> 00:26:29,214
Teidän yhdistelmänne.
506
00:26:29,798 --> 00:26:31,842
Hän näyttää motoristilta.
507
00:26:31,925 --> 00:26:33,886
- Niin.
- Hienoa.
508
00:26:34,386 --> 00:26:36,930
Hyvä on. Haluan tuntea tuulen tukassani.
509
00:26:37,639 --> 00:26:40,851
Olemme valmiita.
Lähdemme pelottelemaan ihmisiä.
510
00:26:40,934 --> 00:26:43,061
- Emme pelottele ketään.
- Tuota noin,
511
00:26:43,145 --> 00:26:45,105
et ole vielä matkustanut kanssani.
512
00:26:48,483 --> 00:26:50,235
Selvä. Mennään.
513
00:26:52,404 --> 00:26:54,781
Nähdään myöhemmin, Eugene. Osaat tämän.
514
00:27:02,623 --> 00:27:04,666
On sanottava, että pidän tästä.
515
00:27:04,750 --> 00:27:08,295
On aivan erilainen tunne
ajaa kolmella pyörällä…
516
00:27:08,378 --> 00:27:11,256
- Aivan. Todellakin.
- …kuin neljällä.
517
00:27:14,843 --> 00:27:16,803
Katso. Kaunista.
518
00:27:22,100 --> 00:27:26,480
Mitä perheesi ajattelee
asuntoautomatkastasi?
519
00:27:27,189 --> 00:27:30,317
Tämä on sellaista,
520
00:27:30,400 --> 00:27:32,361
mitä heidän on vaikea uskoa.
521
00:27:32,945 --> 00:27:36,114
Tarkoitan, että he tuntevat minut.
He tietävät,
522
00:27:36,198 --> 00:27:37,407
etten yleensä tee näin,
523
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
mutta he
ovat tavallaan iloisia kokemuksistani.
524
00:27:41,745 --> 00:27:44,831
Uskovatkohan he,
että ajoit moottoripyörällä?
525
00:27:44,915 --> 00:27:46,625
Sitten, kun he näkevät tämän.
526
00:27:47,668 --> 00:27:50,337
Tämä on oikeasti tehnyt minulle hyvää.
527
00:27:50,420 --> 00:27:55,300
Yritän selvittää, miksi tietyt paikat
ovat ihmisten toivelistoilla.
528
00:27:56,718 --> 00:27:59,888
Totuus on,
että kaikilla on oma toivelistansa.
529
00:27:59,972 --> 00:28:04,142
Motoristeja ja karavaanareita
yhdistää kuitenkin yksi asia.
530
00:28:04,226 --> 00:28:06,228
Vapaus avoimella tiellä.
531
00:28:06,728 --> 00:28:10,065
Toteutan monta toivetta tällä matkalla.
532
00:28:10,148 --> 00:28:12,067
Sisältöä on paljon.
533
00:28:12,150 --> 00:28:15,988
Eugene Levyn ottaminen kyytiin
tuntui minusta uskomattomalta,
534
00:28:16,071 --> 00:28:18,866
mutta olen hyvin iloinen,
että saan tehdä tämän.
535
00:28:23,495 --> 00:28:26,039
- Ole hyvä.
- Mindy! Hienoa.
536
00:28:26,748 --> 00:28:27,958
Millaista se oli?
537
00:28:28,041 --> 00:28:30,544
- Upeaa. Hienoa.
- Upeaako?
538
00:28:30,627 --> 00:28:33,172
Minun on hankittava tällainen.
539
00:28:35,591 --> 00:28:40,387
Ymmärrän,
miksi tämä on joillekin intohimo.
540
00:28:40,470 --> 00:28:43,599
Maan näkeminen,
tavallaan amerikkalainen unelma.
541
00:28:44,725 --> 00:28:47,728
Se unelma voi olla mitä tahansa.
542
00:28:49,396 --> 00:28:50,522
Näille kavereille -
543
00:28:50,606 --> 00:28:55,944
se on ajamista ystävien seurassa
hyvin vaikuttavilla moottoripyörillä.
544
00:28:56,028 --> 00:28:58,614
Kiitos. Tämä oli aikamoista.
545
00:28:58,697 --> 00:29:00,240
Mindy teki hyvää työtä.
546
00:29:00,324 --> 00:29:04,203
Tästä jää hyvä muisto,
jonka vien mukanani New Orleansiin.
547
00:29:14,254 --> 00:29:20,594
Minä vain, höm, nautin maisemasta täällä,
öh, Fontainebleaun kansallispuistossa.
548
00:29:21,637 --> 00:29:22,971
Ihanaa, eikö olekin?
549
00:29:24,890 --> 00:29:30,187
Jos matkustaisin yksin,
en seisoisi tässä nyt.
550
00:29:30,270 --> 00:29:35,442
Kun pääsee tutustumaan maahan,
jonka läpi on kulkemassa,
551
00:29:35,526 --> 00:29:39,738
uskon, että siitä jää jotain sanottavaa.
552
00:29:41,281 --> 00:29:44,326
Tällaista auringonlaskua ei voi vastustaa.
553
00:29:44,409 --> 00:29:46,245
Se jättää sanattomaksi.
554
00:29:46,828 --> 00:29:49,540
Aloin miettiä,
mitä olen oikeasti alkanut -
555
00:29:49,623 --> 00:29:51,458
arvostaa tällä matkalla.
556
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
Minuun on vedonnut täällä etenkin -
557
00:29:55,671 --> 00:30:00,467
ihmisten avoimuus,
ystävällisyys ja miellyttävyys.
558
00:30:01,051 --> 00:30:04,388
Ihailen aina ihmisiä,
jotka ovat noin avoimia.
559
00:30:04,471 --> 00:30:06,515
Minusta ei tullut sellaista.
560
00:30:07,015 --> 00:30:10,978
Olen antelias.
Uskon olevani rakastava ihminen.
561
00:30:12,145 --> 00:30:15,983
Hakeudun aina sellaisten ihmisten luo,
jotka näyttävät tunteensa.
562
00:30:16,066 --> 00:30:18,235
Side syntyy välittömästi.
563
00:30:20,612 --> 00:30:25,659
En vain ilmaise sitä yhtä hyvin kuin he,
vaikka toivoisin ilmaisevani.
564
00:30:27,244 --> 00:30:32,124
Voin sanoa rehellisesti,
että autoreissun vaikutus on odottamaton.
565
00:30:33,083 --> 00:30:37,963
Huomaan lämpeneväni aiheelle,
mikä on suurelta osin Willin ansiota.
566
00:30:40,632 --> 00:30:42,009
Katso, mitä olet tehnyt.
567
00:30:42,718 --> 00:30:45,387
- Tämä on upeaa.
- Tulen ääressä on mukavaa.
568
00:30:45,470 --> 00:30:48,015
Niin. Tällaisena iltana se on parasta.
569
00:30:48,807 --> 00:30:52,060
- Vaahtokarkkeja. Älä nyt.
- Paahdetaan niitä.
570
00:30:52,144 --> 00:30:55,022
- Teen näin perheeni kanssa.
- Niin.
571
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Etenkin isäni kanssa.
572
00:30:56,857 --> 00:30:59,651
Hänellä on… Hitsi. Tarvitsen lisää voimaa.
573
00:30:59,735 --> 00:31:01,820
Kokeile. Katso, onnistutko.
574
00:31:03,488 --> 00:31:06,909
- Onpa kätevää.
- Pysy vierelläni.
575
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
- Selvä.
- Hyvä on. Tässä.
576
00:31:09,703 --> 00:31:13,248
Kuka opetti sinut
paahtamaan vaahtokarkkeja?
577
00:31:13,332 --> 00:31:15,292
- Isäsikö?
- Kyllä vain.
578
00:31:15,876 --> 00:31:18,253
Millainen hän on? Kerro isästäsi.
579
00:31:18,337 --> 00:31:19,379
Isäni on -
580
00:31:20,589 --> 00:31:21,590
hämmästyttävä.
581
00:31:22,174 --> 00:31:23,175
Sanoisin niin.
582
00:31:23,800 --> 00:31:26,094
Hän on auttanut minua paljon.
583
00:31:26,678 --> 00:31:29,806
Isä auttaa aina, kun tarvitsen jotain.
584
00:31:34,394 --> 00:31:36,647
En odottanut itkeväni nuotiolla.
585
00:31:38,023 --> 00:31:40,984
Sellainen ihmissuhde on todella hieno.
586
00:31:41,068 --> 00:31:43,529
Äidin ja tyttären suhteesta
kuulee joskus -
587
00:31:43,612 --> 00:31:48,075
tyttären sanovan,
että äiti on paras ystävä.
588
00:31:48,158 --> 00:31:51,411
Se on harvinaisempaa
isien ja poikien välillä.
589
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
Milloin tulit kaapista?
590
00:31:53,121 --> 00:31:55,999
- Noin 21-vuotiaana.
- Niin.
591
00:31:56,083 --> 00:31:58,210
Olin aluksi hyvin hermostunut,
592
00:31:58,293 --> 00:32:02,130
koska isäni on tyypillinen Etelän mies.
593
00:32:03,423 --> 00:32:04,758
Hän pitää kovasti kirkosta -
594
00:32:04,842 --> 00:32:06,510
- ja on hyvin uskonnollinen.
- Niin.
595
00:32:06,593 --> 00:32:09,763
En tiennyt, miten hän suhtautuisi.
596
00:32:10,681 --> 00:32:12,015
Kun kerroin,
597
00:32:13,016 --> 00:32:16,854
hän oli kai järkyttynyt,
koska olen hänen ainoa poikansa.
598
00:32:17,938 --> 00:32:19,982
Olen myös esikoinen.
599
00:32:20,065 --> 00:32:23,402
Hän ei ollut raivoissaan eikä vihainen,
mutta…
600
00:32:23,485 --> 00:32:25,821
Tuntui, ettei tieto ilahduttanut häntä.
601
00:32:25,904 --> 00:32:28,740
Kului pari viikkoa. Olin tullut kaapista…
602
00:32:28,824 --> 00:32:31,076
- Niin.
- Uskon, että äitini auttoi isääni -
603
00:32:31,159 --> 00:32:35,998
sanomalla: "Hän on ainoa poikasi.
Mitä hän tekeekin, rakastat häntä yhä."
604
00:32:36,081 --> 00:32:39,501
Sitten isäni muuttui heti.
605
00:32:39,585 --> 00:32:42,296
- Aivan.
- Se oli kuin syvä raikas henkäys.
606
00:32:42,379 --> 00:32:43,380
Kuin tällainen…
607
00:32:46,758 --> 00:32:48,385
- Kuukausien ajan.
- Varmasti.
608
00:32:49,052 --> 00:32:50,262
Sen on oltava, vai mitä?
609
00:32:50,345 --> 00:32:53,932
Sinä olit 21-vuotias.
Daniel oli varmaan 19-vuotias.
610
00:32:54,016 --> 00:32:55,184
Yhdeksäntoista.
611
00:32:55,267 --> 00:32:57,394
Mitä tunsit, kun Daniel tuli kaapista?
612
00:32:57,477 --> 00:32:58,478
Me olimme -
613
00:32:59,396 --> 00:33:01,940
- jo tietoisia homoseksuaalisuudesta.
- Niinkö?
614
00:33:02,691 --> 00:33:06,236
Me vain odotimme…
615
00:33:06,320 --> 00:33:08,572
- Hienoa.
- …oikeaa hetkeä,
616
00:33:08,655 --> 00:33:13,202
jolloin hän
tuntisi haluavansa kertoa siitä.
617
00:33:13,285 --> 00:33:18,332
Siitä puhuminen
oli hänelle suuri helpotus.
618
00:33:18,999 --> 00:33:21,543
Ja se oli hyvä. Suhtauduimme siihen -
619
00:33:21,627 --> 00:33:23,921
- kannustavasti.
- Se on hyvä.
620
00:33:24,004 --> 00:33:28,383
Jos joku katsoo tätä, näkee sinut -
621
00:33:28,467 --> 00:33:31,970
ja kuulee isästäni,
se voi auttaa häntä hyväksymään lapsensa -
622
00:33:32,513 --> 00:33:33,514
ja rakastamaan tätä.
623
00:33:33,597 --> 00:33:36,266
Kyse oli siitä. Vain sillä on merkitystä.
624
00:33:36,350 --> 00:33:38,769
- Rakkaudesta ja kunnioituksesta.
- Aivan.
625
00:33:38,852 --> 00:33:43,065
Me emme muuten halua
palaneita vaahtokarkkeja.
626
00:33:43,148 --> 00:33:44,942
Etkö halua palaneita karkkeja?
627
00:33:45,567 --> 00:33:46,693
Kuulehan.
628
00:33:46,777 --> 00:33:48,320
Mitä vaahtokarkkeihin tulee,
629
00:33:50,531 --> 00:33:51,657
jokaista tarvitaan.
630
00:33:51,740 --> 00:33:53,492
- Kaikkia tarvitaan.
- Niin.
631
00:33:53,575 --> 00:33:56,620
- Tummaa, vaaleaa…
- Juuri niin. Siinä kaikki.
632
00:33:56,703 --> 00:33:59,248
- …ruskeaa ja tahmeaa.
- Tajuatko?
633
00:33:59,331 --> 00:34:02,334
- Niin.
- Tämä on hienoa elämää.
634
00:34:02,417 --> 00:34:05,420
Se voisi olla hienompaa,
jos ilma olisi lämpimämpi.
635
00:34:06,588 --> 00:34:08,340
Täällä on yllättävän kylmää.
636
00:34:08,422 --> 00:34:09,967
Haluatko lisää vaahtokarkkeja?
637
00:34:12,344 --> 00:34:15,222
- New Orleans, täältä tullaan.
- Aivan.
638
00:34:15,722 --> 00:34:18,725
Nuotio- ja jutteluillan jälkeen -
639
00:34:18,809 --> 00:34:23,647
on aika edetä Vanhalla tärisijällä
päätepisteeseen New Orleansiin.
640
00:34:26,400 --> 00:34:28,944
Ikävöitkö vielä joskus
ystäväämme Vanhaa tärisijää?
641
00:34:29,027 --> 00:34:31,905
Uskon, että varmaankin.
642
00:34:31,989 --> 00:34:35,324
Itse asiassa
jos kuulen sanan "täristä" nyt -
643
00:34:36,534 --> 00:34:37,744
tai koskaan myöhemmin,
644
00:34:37,828 --> 00:34:39,329
ajattelen tätä autoa.
645
00:34:45,710 --> 00:34:47,420
Se todellakin puhuu meille.
646
00:34:47,504 --> 00:34:49,672
Perun sanani.
647
00:34:49,755 --> 00:34:51,175
En kaipaa…
648
00:34:51,257 --> 00:34:53,427
Minun ei tule sitä ikävä.
649
00:34:54,844 --> 00:34:56,513
Ylitämme Lake Pontchartrainin.
650
00:34:57,014 --> 00:34:58,307
Silta on pitkä.
651
00:34:58,390 --> 00:34:59,683
Niin on.
652
00:35:00,184 --> 00:35:02,352
Se on itsestäänselvyys.
653
00:35:03,061 --> 00:35:05,480
Noin 39 kilometrin pituinen -
654
00:35:05,564 --> 00:35:11,612
Lake Pontchartrainin pengertie on
maailman pisin yhtenäinen silta veden yli.
655
00:35:12,404 --> 00:35:15,407
- Voi pojat. Emme ole edes puolivälissä.
- Emme lähellekään.
656
00:35:15,490 --> 00:35:17,993
Jäljellä on vielä noin 28 kilometriä.
657
00:35:19,203 --> 00:35:21,747
Näetkö rakennukset
vasemmalla horisontissa?
658
00:35:21,830 --> 00:35:23,707
- Niin.
- Se on New Orleans.
659
00:35:23,790 --> 00:35:25,792
- Onko?
- Se on Nawlins.
660
00:35:25,876 --> 00:35:27,085
Olemme tulossa!
661
00:35:27,669 --> 00:35:29,004
Tämä on hienoa.
662
00:35:29,087 --> 00:35:30,797
Kyllä. Hieno päätös matkalle.
663
00:35:41,850 --> 00:35:44,394
New Orleans on ainutlaatuinen kaupunki.
664
00:35:44,478 --> 00:35:46,897
Samanlaista ei oikeastaan ole.
665
00:35:50,108 --> 00:35:54,279
New Orleans on suuri kaupunki,
ja sen maine on vielä mittavampi.
666
00:35:54,363 --> 00:35:57,866
Se on täynnä historiaa
ja etenee omassa tahdissaan.
667
00:35:57,950 --> 00:36:01,620
Aivan kuin suuri vanha joki,
joka virtaa sen läpi.
668
00:36:02,204 --> 00:36:04,540
Mahtava Mississippi.
669
00:36:05,290 --> 00:36:06,542
Se on kaunis.
670
00:36:07,334 --> 00:36:10,420
Onko parempaa tapaa
päättää tämä uskomaton matka -
671
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
kuin neljän pyörän vaihtaminen
yhteen suureen rattaaseen?
672
00:36:18,262 --> 00:36:20,931
- Tervetuloa höyrylaiva Natcheziin.
- Kiitos.
673
00:36:23,600 --> 00:36:25,143
Hyvää huomenta.
674
00:36:26,937 --> 00:36:29,648
Will on upea tyyppi.
Olen saanut uuden ystävän.
675
00:36:32,192 --> 00:36:36,780
- Täytyy antaa…
- Kappas vain.
676
00:36:40,325 --> 00:36:43,287
Tie päättyy kirjaimellisesti tähän.
677
00:36:43,370 --> 00:36:44,872
Autoreissu päättyy.
678
00:36:47,666 --> 00:36:51,211
Ymmärrän oikeasti, miksi ihmiset
lähtevät matkaan asuntoautolla -
679
00:36:51,795 --> 00:36:55,215
ja tutustuvat Amerikkaan
kilometri kilometriltä.
680
00:36:55,299 --> 00:36:59,344
Silloin voi pysähtyä siellä täällä
ja nauttia elämästä.
681
00:37:04,016 --> 00:37:07,019
Minä halusin päästä perille
mahdollisimman nopeasti,
682
00:37:07,561 --> 00:37:10,063
mutta tämä oli hyvä oppitunti siitä,
683
00:37:10,564 --> 00:37:16,904
miksi on hienoa olla pääsemättä perille
niin nopeasti kuin haluaisi.
684
00:37:17,404 --> 00:37:20,115
Matkan varrella on nähtävää.
685
00:37:22,075 --> 00:37:27,831
Tämä on rehellisesti sanottuna ollut
hyvin palkitseva kokemus.
686
00:37:30,000 --> 00:37:33,170
Kuten jazzlegenda Miles Davis
sanoi kerran,
687
00:37:33,253 --> 00:37:35,756
tärkeimpiä ovat ne sävelet,
joita ei soiteta.
688
00:37:36,256 --> 00:37:38,592
Olen ehkä oppimassa matkailusta saman.
689
00:37:39,468 --> 00:37:42,346
Välietapit ovat tärkeitä.
690
00:37:43,263 --> 00:37:47,100
Toivelistan
ei tarvitse olla adrenaliinintäyteinen.
691
00:37:47,184 --> 00:37:52,481
Se voi koostua pienistä hetkistä,
keskusteluista ja kohtaamisista.
692
00:37:53,023 --> 00:37:57,569
Mutta jos haluatte neuvon,
jättäkää keitetyt maapähkinät väliin.
693
00:37:58,195 --> 00:37:59,279
- Eugene.
- Hei.
694
00:38:00,489 --> 00:38:02,449
Huolehdit minusta todella hyvin.
695
00:38:02,533 --> 00:38:05,285
- Sanoin, että olet hyvissä käsissä.
- Alan paras mies.
696
00:38:05,869 --> 00:38:07,079
Clyde ja Clyde.
697
00:38:07,162 --> 00:38:09,206
- Clyde ja Clyde.
- Niin sitä pitää.
698
00:38:09,289 --> 00:38:10,457
Kippis.
699
00:38:11,583 --> 00:38:13,001
- Ei hullumpaa.
- Ei niin.
700
00:38:13,085 --> 00:38:15,087
Cocktailit Mississippi-joella.
701
00:38:15,170 --> 00:38:16,171
Upeaa.
702
00:38:23,846 --> 00:38:25,305
Tervetuloa Lontooseen!
703
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Seuraavaksi listallani.
704
00:38:26,974 --> 00:38:28,600
Olen turisti enemmän kuin koskaan.
705
00:38:28,684 --> 00:38:31,103
Kiitos. "Haluaisitko pistäytyä linnassa?"
706
00:38:31,186 --> 00:38:32,938
"William." Walesin prinssiltä.
707
00:38:34,815 --> 00:38:38,402
- Teidän korkeutenne.
- Hauska tavata.
708
00:38:38,485 --> 00:38:41,947
Tarjoamme tämän palvelun kaikille.
Räätälöimme kiertokäynnit.
709
00:38:42,030 --> 00:38:43,240
Mitä teette kotonanne?
710
00:38:44,157 --> 00:38:46,326
- Nukun.
- Oikeastiko?
711
00:38:46,410 --> 00:38:49,621
Kun lapset ovat pieniä,
uni on tärkeä osa elämää.
712
00:38:49,705 --> 00:38:52,040
Sanoisin,
että 2024 oli elämäni rankin vuosi.
713
00:38:52,124 --> 00:38:55,836
Elämä myös koettelee meitä,
ja vastoinkäymisten voittaminen -
714
00:38:55,919 --> 00:38:57,713
tekee meistä sen, mitä olemme.
715
00:39:23,614 --> 00:39:25,616
Tekstitys: Liisa Sippola
53836