Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:24,040
Well, I've never been to Europe before,
and I've heard it's a long flight.
2
00:00:24,380 --> 00:00:26,440
Well, it can be. Well, it depends which
way you're going.
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,480
Well, I go to New York, and I switch
planes there to Paris.
4
00:00:29,820 --> 00:00:32,520
Really? That'd be quicker for you to go
over the pole.
5
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
Over the pole?
6
00:00:33,980 --> 00:00:37,800
Yeah, you see, Carol, London is at a
different latitude than the United
7
00:00:37,860 --> 00:00:41,320
You have to understand. So when you go
over the pole, drop down over London, go
8
00:00:41,320 --> 00:00:45,440
south into Europe, you're actually going
southeast, away from the setting sun in
9
00:00:45,440 --> 00:00:46,339
the west.
10
00:00:46,340 --> 00:00:48,760
I bet you can't say that without using
your hands.
11
00:00:54,860 --> 00:01:01,580
brand new car i'm gonna sue you for
everything you got for what time away
12
00:01:01,580 --> 00:01:05,680
your telephone hey let me see you like
you missed out on three big deals in the
13
00:01:05,680 --> 00:01:10,360
last 10 seconds hey butt
14
00:01:10,360 --> 00:01:17,260
out i'm a police officer
15
00:01:17,260 --> 00:01:18,440
i don't care who you are
16
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
What do we do?
17
00:01:30,810 --> 00:01:32,510
Well, I got to get him downtown to book
him.
18
00:01:33,010 --> 00:01:34,150
Will you go down there with me?
19
00:01:36,590 --> 00:01:37,890
What are you looking at?
20
00:01:39,090 --> 00:01:40,890
No, he's a real charmer, isn't he?
21
00:01:41,810 --> 00:01:45,710
Look, cop, I got about a week's pay in
my wallet. Why don't you help yourself
22
00:01:45,710 --> 00:01:48,630
and just forget about this? The only
thing you have is the right to remain
23
00:01:48,630 --> 00:01:52,110
silent. Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
24
00:01:52,370 --> 00:01:54,270
Look, I'm really sorry about this,
Carol, really.
25
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Hey, don't apologize.
26
00:01:55,850 --> 00:01:56,850
This will be fun.
27
00:01:57,390 --> 00:01:59,990
You have the right to have an attorney
present during questioning.
28
00:02:09,870 --> 00:02:10,930
Rick, I got an idea.
29
00:02:12,450 --> 00:02:15,530
Why just handcuff him to the bumper, and
if we're lucky, someone will run him
30
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
over?
31
00:03:44,460 --> 00:03:45,620
Mr. Slade, I'm shot.
32
00:03:46,020 --> 00:03:50,240
One acquittal on attempted murder, three
priors on assault, and two on robbery.
33
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
Conviction on each count.
34
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
Served 18 months.
35
00:03:53,400 --> 00:03:55,120
Let's see, what else do we have on you
here?
36
00:03:57,300 --> 00:04:01,620
Warrant for your arrest on $980 worth of
parking tickets? You're a one -man
37
00:04:01,620 --> 00:04:03,160
crime wave, aren't you, Mr. Slade?
38
00:04:05,000 --> 00:04:06,100
He'll be spending the night.
39
00:04:06,440 --> 00:04:07,640
Good night and good luck.
40
00:04:17,390 --> 00:04:20,950
Corbin, this is Elmer Vicki. Book him on
indecent exposure.
41
00:04:23,070 --> 00:04:25,570
So, that's 647A, huh?
42
00:04:28,050 --> 00:04:29,070
Okay, you guys.
43
00:04:29,330 --> 00:04:30,410
Get it out of your system.
44
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
Did you see it?
45
00:04:32,190 --> 00:04:34,610
He was in the act when I got there.
46
00:04:34,870 --> 00:04:36,370
Oh, she was wonderful, Sergeant.
47
00:04:36,890 --> 00:04:39,530
I like display windows. Big department
stores.
48
00:04:39,810 --> 00:04:42,270
She came as soon as the window dresser
called it in.
49
00:04:42,530 --> 00:04:43,530
Very efficient.
50
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
She saw it all.
51
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Who else saw it?
52
00:04:48,710 --> 00:04:50,170
Just the person who phoned it in.
53
00:04:51,130 --> 00:04:52,690
And what did they say about it?
54
00:04:53,170 --> 00:04:55,170
They said she was wonderful, too.
Really.
55
00:04:56,910 --> 00:04:58,670
Okay, Vicki, come on, that's enough.
Let's go.
56
00:04:59,430 --> 00:05:01,670
Hunter, I thought you had the night off.
57
00:05:02,270 --> 00:05:05,770
Well, I did have the night off, but
circumstances prevailed. Have a good
58
00:05:06,190 --> 00:05:08,270
Hey, Hunter, you got that arrested for
us?
59
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
Oh, yes, I do.
60
00:05:10,770 --> 00:05:12,010
Just one moment here, Billy.
61
00:05:13,550 --> 00:05:15,030
And she is all yours.
62
00:05:16,140 --> 00:05:18,160
Have a good night, thank you. Good luck.
63
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Oh, Joanne.
64
00:05:20,600 --> 00:05:23,240
You seem to handle these types of people
very well.
65
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Let's go, Blade.
66
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
Adel, move it.
67
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
second, people.
68
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
Shut up!
69
00:08:19,660 --> 00:08:20,680
All right.
70
00:08:21,360 --> 00:08:25,080
You came in this morning to find out
that the perps you arrested last night
71
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
been released.
72
00:08:26,380 --> 00:08:28,060
Do not feel like the Lone Ranger.
73
00:08:28,700 --> 00:08:34,299
The last count citywide, and praise God,
I hope it's the last count, is 43
74
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
released.
75
00:08:35,780 --> 00:08:37,840
Now, apparently there was some screw -up
with the computers.
76
00:08:38,539 --> 00:08:41,340
Needless to say, the mayor, the
commissioner, and Commander Clayton.
77
00:08:41,580 --> 00:08:45,560
are very interested to see that we
straighten this accident out before it
78
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
the press.
79
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
Yes?
80
00:08:48,260 --> 00:08:51,580
Yeah, I know I just came in late, but
could anybody tell me what's happening?
81
00:08:53,480 --> 00:08:57,140
Well, I don't know the details. It was
something to do with the computer. I am
82
00:08:57,140 --> 00:09:00,260
not a computer expert, but I have the
man you want to talk to right here from
83
00:09:00,260 --> 00:09:01,259
computer services.
84
00:09:01,260 --> 00:09:02,600
Hawkins, what happened?
85
00:09:03,140 --> 00:09:04,140
We're not sure.
86
00:09:04,700 --> 00:09:07,520
It could be human error, it could be
mechanical.
87
00:09:07,920 --> 00:09:09,060
We're working on it.
88
00:09:11,180 --> 00:09:15,420
I'm going to review the entire DOS list
in the mainframe. I'll resector the
89
00:09:15,420 --> 00:09:18,960
entire network looking for changes in
the batch files or any misplaced
90
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
directories.
91
00:09:20,760 --> 00:09:21,739
That's true.
92
00:09:21,740 --> 00:09:25,180
What can I tell you, ladies and
gentlemen? It's going to be a lot of
93
00:09:25,420 --> 00:09:26,980
Well, thanks, Hawkins.
94
00:09:27,660 --> 00:09:32,000
Now, all these guys who were released
were people arrested last night.
95
00:09:32,460 --> 00:09:37,100
I have pledged Metro to go in there and
clean this mess up right away. And I'm
96
00:09:37,100 --> 00:09:39,720
going to put Sergeant Hunter in charge
of the whole shooting match. Now, you
97
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
remember Sergeant Hunter?
98
00:09:40,910 --> 00:09:44,210
That's right. Field assignments,
communication, the whole thing, it's
99
00:09:44,390 --> 00:09:45,450
Here's the list of releases.
100
00:09:51,770 --> 00:09:58,170
Well, give me a minute to read the
material, and there'll be a meeting in
101
00:09:58,170 --> 00:10:02,110
tactics room at about 0900.
102
00:10:02,950 --> 00:10:04,690
Thank you all, and thank you, Captain.
103
00:10:05,550 --> 00:10:06,890
Okay, now you can leave my office.
104
00:10:07,310 --> 00:10:08,310
Any questions?
105
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
See Sergeant Hunter.
106
00:10:09,490 --> 00:10:10,069
All right?
107
00:10:10,070 --> 00:10:12,750
Let's try to clear this thing up with a
little luck. It'll be 48 hours.
108
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Get in.
109
00:10:50,680 --> 00:10:52,040
I got your message.
110
00:10:54,120 --> 00:10:55,480
I'm the one who got you released.
111
00:10:55,900 --> 00:10:57,040
I work for the DA.
112
00:10:58,380 --> 00:11:00,760
Oh, I just entered data onto the
computer.
113
00:11:01,360 --> 00:11:03,220
I got your address from your record.
114
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
What's the deal?
115
00:11:05,960 --> 00:11:07,120
Are you lonely or something?
116
00:11:07,760 --> 00:11:12,260
No. I wanted to tell you that the police
will be after you in a little while,
117
00:11:12,380 --> 00:11:13,860
but you're still a few jumps ahead.
118
00:11:14,980 --> 00:11:16,400
I want you to do something.
119
00:11:17,960 --> 00:11:19,940
Oh, don't worry. I'll pay you.
120
00:11:22,800 --> 00:11:24,120
That ain't from a phone.
121
00:11:24,460 --> 00:11:25,920
No, it isn't. How much?
122
00:11:27,000 --> 00:11:29,120
I have $5 ,000.
123
00:11:29,840 --> 00:11:34,800
I will pay you half up front and half
after. Are you serious?
124
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Yes, I am.
125
00:11:37,210 --> 00:11:38,290
What do you want me to do?
126
00:11:40,510 --> 00:11:41,550
Kill my husband.
127
00:11:50,850 --> 00:11:54,630
Look, I'm trying to keep this to two per
team where possible, so just bear with
128
00:11:54,630 --> 00:11:55,830
me, okay? I appreciate that.
129
00:11:56,170 --> 00:12:01,070
Okay, Malinsky, you've got Ernie Lidell,
the car thief, and if you'd be so kind
130
00:12:01,070 --> 00:12:03,730
as to take Joe Golder as a jury, I'd
appreciate that.
131
00:12:04,430 --> 00:12:05,430
Thanks a lot.
132
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
Rivera? Yeah?
133
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
You're good at nutcases.
134
00:12:08,800 --> 00:12:09,860
You got Elmer Bickey.
135
00:12:10,720 --> 00:12:11,659
Bickey, huh?
136
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
What's he, a hold -up guy?
137
00:12:13,520 --> 00:12:16,840
Well, you might say that. You see, he
goes into department stores, takes his
138
00:12:16,840 --> 00:12:19,140
clothes off, and holds himself up
against the window.
139
00:12:21,580 --> 00:12:25,380
Hey, look, Conrad and all, I'm not good
with these type of guys, you know?
140
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Yeah, you're right, you're not.
141
00:12:27,420 --> 00:12:28,740
Okay, look, you molest, you swap.
142
00:12:29,280 --> 00:12:30,720
Yeah, come on, just swap. It's okay.
143
00:12:31,220 --> 00:12:34,800
Yeah. Yeah, there you go. Good. Now,
look, the rest of these are assignments,
144
00:12:34,860 --> 00:12:36,160
not draft choices, okay?
145
00:12:36,880 --> 00:12:40,120
Oh, yeah, Rivera, do me a favor. Take
Butcher to wire.
146
00:12:40,340 --> 00:12:42,880
He's a speed dealer. Also take the woman
that works with him, all right?
147
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Uh, Bobby?
148
00:12:47,180 --> 00:12:48,460
I'm not gonna like this, am I, Hunter?
149
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
I don't think so.
150
00:12:51,580 --> 00:12:53,940
Oh, no, man, not the liquor store guys
from last night.
151
00:12:54,200 --> 00:12:55,660
Yep. I hate those guys.
152
00:12:55,980 --> 00:12:57,080
Yeah, I'm sorry about that, Bobby.
153
00:12:57,820 --> 00:13:00,740
Now, look, we need everybody we can out
in the field, so I'm gonna be out there
154
00:13:00,740 --> 00:13:01,519
with you.
155
00:13:01,520 --> 00:13:04,220
I'm taking a guy by the name of Phil
Slade. I brought him in last night for
156
00:13:04,220 --> 00:13:07,300
assault. Also, Al Pandola and Ramon
Gonzalez, okay?
157
00:13:07,720 --> 00:13:08,940
Hey, honey, you got an extra one there?
158
00:13:11,260 --> 00:13:14,220
Um... Oh, what do you think? I'm sitting
behind a desk too long or something?
159
00:13:14,880 --> 00:13:18,380
Well, no, Captain. If you want one, I
can give you one here. Let's see. Okay.
160
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
Abdul Perez.
161
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
Steals manhole covers.
162
00:13:23,520 --> 00:13:24,479
Manhole covers.
163
00:13:24,480 --> 00:13:27,220
You don't have anything a little more
challenging, huh? Well, if you don't
164
00:13:27,220 --> 00:13:29,160
that one... No, I'm not going to pull
rank on you.
165
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
I'll get this manhole freak, and then
I'll make myself available. Whatever you
166
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
need me for. Fair enough?
167
00:13:35,640 --> 00:13:38,160
We appreciate that, Captain. Really,
thank you very much.
168
00:13:39,060 --> 00:13:40,860
Hawkins? Just this.
169
00:13:41,240 --> 00:13:45,220
I backtracked, and I found that the
glitch wasn't in the computer hardware.
170
00:13:45,900 --> 00:13:48,360
It was definitely human error.
171
00:13:49,980 --> 00:13:53,440
I don't know if it was accidental or
deliberate, whether it came from the
172
00:13:53,440 --> 00:13:57,500
outside or the inside, but if it was
deliberate, I will find who did it.
173
00:13:58,239 --> 00:14:00,320
Well, that's fine. Let's just hope it
doesn't happen again.
174
00:14:00,800 --> 00:14:04,120
Okay. Everybody, let's remember what I
said. I'm trying to get these guys
175
00:14:04,120 --> 00:14:06,580
the press does, all right? That's it.
Okay. Good luck, everybody.
176
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
See you out there.
177
00:14:11,960 --> 00:14:15,380
You, uh, you sure you're not in over
your head with this manhole thing? Oh,
178
00:14:15,380 --> 00:14:18,480
me a break. Well, your honor, I mean,
what do you think? I've never been on
179
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
streets or something?
180
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Who's there?
181
00:15:32,160 --> 00:15:35,120
Hi, I'm Officer Joanne Malensky, LAPD.
182
00:15:35,440 --> 00:15:37,700
I'd like to ask you a few questions
about your husband.
183
00:15:38,080 --> 00:15:40,180
He doesn't live here. We're divorced.
184
00:15:40,660 --> 00:15:42,580
This was his last official residence.
185
00:15:49,300 --> 00:15:54,680
Look, um, I'm afraid I can't help you.
He doesn't come around here.
186
00:15:56,490 --> 00:15:59,110
I just got an injunction to keep him
away from Amanda.
187
00:15:59,890 --> 00:16:00,890
That's my daughter.
188
00:16:01,390 --> 00:16:02,690
He better not come around.
189
00:16:03,230 --> 00:16:04,750
On what grounds, may I ask?
190
00:16:05,030 --> 00:16:06,030
Sure.
191
00:16:06,630 --> 00:16:09,450
Habitual criminal activities, I think
the way the judge put it.
192
00:16:10,630 --> 00:16:12,250
Well, when was the last time you saw
him?
193
00:16:12,890 --> 00:16:15,190
I don't know, maybe two, three weeks
ago.
194
00:16:16,390 --> 00:16:19,910
Look, if you do hear from him or can
think of anything that would point us
195
00:16:19,910 --> 00:16:21,770
toward him, would you give me a call?
196
00:16:23,530 --> 00:16:25,490
If I see him, I'll call you. You can be
sure.
197
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
Thanks a lot.
198
00:17:27,589 --> 00:17:28,950
I've been thinking about this.
199
00:17:30,470 --> 00:17:32,670
And? I'll do it.
200
00:17:33,150 --> 00:17:35,610
If you give me another thousand bucks.
201
00:17:37,230 --> 00:17:39,370
I don't have another thousand dollars.
202
00:17:41,170 --> 00:17:43,210
I don't have another twenty dollars.
203
00:17:44,710 --> 00:17:45,790
What's that worth?
204
00:17:47,250 --> 00:17:49,670
I don't know, maybe nine hundred?
205
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
I'll take it.
206
00:17:52,710 --> 00:17:54,350
If you don't want to...
207
00:17:55,200 --> 00:17:57,680
I'm already two and a half grand in the
black.
208
00:18:00,040 --> 00:18:01,480
I'll just drive away.
209
00:18:06,020 --> 00:18:09,460
How... When will you do it?
210
00:18:09,700 --> 00:18:10,860
You don't need to know.
211
00:18:11,960 --> 00:18:16,380
It's better that way for the both of us.
You just go about your business as
212
00:18:16,380 --> 00:18:18,800
usual. I'll contact you.
213
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
And hey!
214
00:18:24,260 --> 00:18:26,700
Don't try and Welsh on the rest of the
money.
215
00:18:27,380 --> 00:18:28,480
I won't.
216
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
What are you doing here?
217
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
I'm parked legally.
218
00:19:34,460 --> 00:19:36,580
Look, lady, I'm sorry, but look at the
signs.
219
00:19:37,420 --> 00:19:39,240
I could have sworn that sign wasn't
there before.
220
00:19:39,560 --> 00:19:40,620
We all make mistakes.
221
00:19:41,220 --> 00:19:42,740
Well, how was I supposed to see that?
222
00:19:43,140 --> 00:19:44,560
I don't believe this. This is
outrageous.
223
00:19:45,220 --> 00:19:47,020
I mean, what is the parking ticket now,
$90?
224
00:19:47,600 --> 00:19:50,760
Well, I don't know about that, but I
think you're right. It is a lot of
225
00:19:50,940 --> 00:19:53,840
Look, you really haven't hooked me up
yet, so... Oh, no, it's only going to
226
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
a couple of seconds, really.
227
00:19:55,440 --> 00:19:56,940
Well, couldn't you just let me go?
228
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Look.
229
00:20:01,290 --> 00:20:04,930
It doesn't seem fair that you have to
pay the full $90.
230
00:20:06,550 --> 00:20:08,790
$40, and I'll get out of your hair.
Great.
231
00:20:09,470 --> 00:20:13,030
Oh, you don't know how much I appreciate
that. $20 and $40. Thanks.
232
00:20:17,330 --> 00:20:20,670
Ramon, you're really wasting your talent
doing this type of stuff.
233
00:20:20,970 --> 00:20:22,350
But they just let me out.
234
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
Oh.
235
00:20:33,320 --> 00:20:34,219
Hey, Joe.
236
00:20:34,220 --> 00:20:36,400
How about this? Just like old home week.
237
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
Where'd you get him?
238
00:20:38,200 --> 00:20:40,960
Like how Bron made me chase him through
half of N .C. Well,
239
00:20:42,400 --> 00:20:44,460
my claims can't be booked twice on the
same crime.
240
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
What do you expect?
241
00:20:46,100 --> 00:20:50,040
Do me a favor, will you? Book this guy
for me. I'm going to go to Phil's place,
242
00:20:50,120 --> 00:20:51,320
okay? Sure. See ya.
243
00:20:52,080 --> 00:20:54,700
Hey, you're a lot cuter than that guy.
244
00:20:55,840 --> 00:20:57,700
Malensky, telephone line two.
245
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
Oh, I'll take it in there.
246
00:21:00,010 --> 00:21:02,070
Would you take care of Don Juan for me
here?
247
00:21:02,270 --> 00:21:03,350
Yeah, I got it. Come on, Don.
248
00:21:09,050 --> 00:21:10,050
Officer Malensky.
249
00:21:11,290 --> 00:21:13,230
Officer Malensky, this is Mrs. Lydell.
250
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
He's taken her.
251
00:21:15,570 --> 00:21:16,590
What are you talking about?
252
00:21:17,130 --> 00:21:19,090
My husband's got my daughter, Amanda.
253
00:21:20,130 --> 00:21:22,270
He took her the moment she stepped off
the bus.
254
00:21:23,210 --> 00:21:24,630
Are you sure, Mrs. Lydell?
255
00:21:25,110 --> 00:21:26,250
Did you check with the school?
256
00:21:26,450 --> 00:21:28,810
The bus stops just up the block from our
house.
257
00:21:29,410 --> 00:21:31,770
Amanda's friend said it was definitely
Ernie who took her.
258
00:21:32,030 --> 00:21:33,030
He's got my daughter.
259
00:21:33,590 --> 00:21:35,330
Do you have any idea where he would have
taken her?
260
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
No.
261
00:21:37,310 --> 00:21:38,470
No, I don't.
262
00:21:39,090 --> 00:21:40,290
Please find her.
263
00:21:40,770 --> 00:21:41,770
Please.
264
00:21:42,150 --> 00:21:43,150
I'll be right over.
265
00:22:18,410 --> 00:22:19,790
I don't know what takes you so long.
266
00:22:20,030 --> 00:22:21,930
You get back from work an hour before I
do.
267
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
Sorry.
268
00:22:24,030 --> 00:22:25,590
I had to go to the market tonight.
269
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
Then go on the weekend.
270
00:22:31,770 --> 00:22:32,669
Where's your ring?
271
00:22:32,670 --> 00:22:35,030
Oh, the dome was loose. I took it to
have it repaired.
272
00:22:35,810 --> 00:22:37,690
I didn't want to take a chance of losing
it.
273
00:22:38,730 --> 00:22:39,790
You bet you didn't.
274
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Aren't you going to eat?
275
00:23:14,160 --> 00:23:16,880
Twenty -two of them back into custody.
Keep up the good work, guys.
276
00:23:17,180 --> 00:23:18,280
I figure twenty -one.
277
00:23:19,280 --> 00:23:23,500
Well, now, let's see. You've got
eighteen, and then, Rivera, you've got
278
00:23:23,540 --> 00:23:24,519
Swire. Right.
279
00:23:24,520 --> 00:23:28,740
And Bobby Nail, the liquor store guy.
All right. And O 'Neal got his perp.
280
00:23:28,780 --> 00:23:32,740
and the last time I looked, eighteen and
four was twenty -two.
281
00:23:34,540 --> 00:23:38,700
Twenty -one, twenty -two. What's the
difference? The difference is, I got
282
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
and I get to go home.
283
00:23:40,300 --> 00:23:41,940
Well, congratulations, Rivera.
284
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
Good work, Jimmy.
285
00:23:43,920 --> 00:23:46,120
First thing in the morning, I'm going to
follow up on a lead I got.
286
00:23:46,640 --> 00:23:51,160
Lydell worked odd jobs at a body shop
owned by an ex -con he served juvie time
287
00:23:51,160 --> 00:23:53,360
with. That's good. You follow that one.
288
00:23:53,600 --> 00:23:55,560
Okay, everybody, have a good night. Good
work.
289
00:23:55,800 --> 00:23:58,080
First thing in the morning, hit it hard.
We got 21 left.
290
00:23:58,760 --> 00:24:00,340
So, we got anything new on that guy's
plate?
291
00:24:00,680 --> 00:24:03,760
Yeah, his landlord said he took off in
the middle of the night like somebody
292
00:24:03,760 --> 00:24:07,020
after him. Well, we better get on that
guy, huh? Yeah.
293
00:24:08,740 --> 00:24:11,300
Oh, by the way, are we still on for
tomorrow?
294
00:24:11,540 --> 00:24:12,199
Oh, yeah.
295
00:24:12,200 --> 00:24:13,280
All systems are gone.
296
00:24:13,520 --> 00:24:15,000
Great. Oh, Charlie.
297
00:24:17,580 --> 00:24:18,940
How we doing on Ed Norton?
298
00:24:21,080 --> 00:24:22,080
Either.
299
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
To the moon.
300
00:24:24,780 --> 00:24:26,100
Into pre -arrangement.
301
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
Oh, yes.
302
00:24:30,220 --> 00:24:32,400
Check subdirectories.
303
00:24:33,020 --> 00:24:35,500
Who are you talking to, Hawkins?
304
00:24:36,460 --> 00:24:37,720
Oh, Sergeant Hunter.
305
00:24:38,020 --> 00:24:40,380
Yeah, I just thought I'd pop in and see
how you're doing, what's going on. The
306
00:24:40,380 --> 00:24:42,640
glitch definitely came from inside the
network.
307
00:24:44,430 --> 00:24:45,309
Is that good?
308
00:24:45,310 --> 00:24:49,390
Um, we're not sure. Um, maybe it was
deliberate, maybe not. I'm eliminating
309
00:24:49,390 --> 00:24:50,710
departments where it could have
originated.
310
00:24:50,930 --> 00:24:57,890
I see. Like what? Uh, like Metro, and,
uh, Comikite, next, narcotics, and
311
00:24:57,890 --> 00:24:59,450
then, uh, the world.
312
00:25:00,630 --> 00:25:02,810
You like these computers, don't you,
Harkins?
313
00:25:03,130 --> 00:25:06,750
Yes, they're much easier to interface
with than people.
314
00:25:07,030 --> 00:25:09,030
Uh, you need help, Harkins?
315
00:25:09,430 --> 00:25:12,130
Oh, Hunter, it's you who needs help.
316
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
See what we got.
317
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
Chip?
318
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
Cookies?
319
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
Exactly.
320
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Hello?
321
00:25:39,940 --> 00:25:41,880
Eddie. Yeah, I've been trying to get a
hold of you.
322
00:25:42,440 --> 00:25:44,180
I got some great Porsche parts for you,
okay?
323
00:25:45,380 --> 00:25:46,380
Well, look, I promise.
324
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Yeah, but I need an advance.
325
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
You know I deliver.
326
00:25:50,620 --> 00:25:51,840
Look, I'm going to come down there,
okay?
327
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Yeah.
328
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Well, we got to talk.
329
00:25:57,930 --> 00:25:59,390
a little too babyish for me.
330
00:26:01,910 --> 00:26:02,910
You're right.
331
00:26:03,830 --> 00:26:05,550
I guess I didn't realize how big you've
gotten.
332
00:26:08,310 --> 00:26:12,270
I'll get you the right stuff next time.
Look, but this has grown up enough,
333
00:26:12,330 --> 00:26:13,330
hasn't it?
334
00:26:14,210 --> 00:26:17,930
Look, Amanda, Daddy's got to go out for
a little while, and I want you to wait
335
00:26:17,930 --> 00:26:20,530
here for me till I get back. I want to
go with you. I don't want to stay here
336
00:26:20,530 --> 00:26:23,110
alone. No, no, sweetheart, it's only
going to be for a little while.
337
00:26:23,570 --> 00:26:25,330
You can watch TV, you can color.
338
00:26:25,850 --> 00:26:27,230
You can look at the pretty magazines.
339
00:26:27,590 --> 00:26:30,830
There's plenty of food for you if you
get hungry. Just keep the door locked
340
00:26:30,830 --> 00:26:31,830
don't let anyone in, okay?
341
00:26:36,550 --> 00:26:37,550
Hey.
342
00:26:39,490 --> 00:26:40,970
I'll be right back, I promise.
343
00:26:45,410 --> 00:26:46,410
I love you.
344
00:27:51,950 --> 00:27:52,950
All right, Mort.
345
00:28:28,330 --> 00:28:29,330
How'd you make out?
346
00:28:29,490 --> 00:28:32,730
Hey, I got my guy. How about you? Now,
this fella tried to pull a Bronco
347
00:28:32,730 --> 00:28:35,570
Nagurski on me, but I got him.
348
00:31:06,220 --> 00:31:08,380
Bobby Haynes just picked up numbers 30
and 31.
349
00:31:08,660 --> 00:31:10,000
Hey, that's great news, Captain.
350
00:31:10,660 --> 00:31:14,800
You know, I'm having Hawkins run Slade's
parking citation to see if we can come
351
00:31:14,800 --> 00:31:17,760
up with some sort of pattern as to where
he might be hanging out. It's all
352
00:31:17,760 --> 00:31:18,719
coming together.
353
00:31:18,720 --> 00:31:20,700
You know, he did a good job catching
that guy, Richard.
354
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
Well, thanks.
355
00:31:22,400 --> 00:31:24,420
Listen, if you need any help with Slade,
just let me know.
356
00:31:24,880 --> 00:31:27,940
Well, thank you. I think I can hand him
to Slade. Besides, you got your hands
357
00:31:27,940 --> 00:31:28,940
full with that manhole guy.
358
00:31:29,200 --> 00:31:32,700
Don't start with the manhole guy. He's
that close to being arrested.
359
00:31:32,960 --> 00:31:33,959
Sergeant Hunter.
360
00:31:33,960 --> 00:31:36,540
Yeah. There's a Mrs. Beasley downstairs,
and she's pretty hot.
361
00:31:36,760 --> 00:31:37,679
Yeah, why is that?
362
00:31:37,680 --> 00:31:40,760
Well, it seems she was walking her
poodle Fluffy across the street when it
363
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
into an open manhole.
364
00:31:49,360 --> 00:31:52,860
Sergeant Hunter, Hawkins wants to talk
to you right away. He says it's
365
00:31:52,860 --> 00:31:54,000
important. Oh, good, thanks.
366
00:31:57,400 --> 00:31:59,640
Oh, and Joe, tell Mrs.
367
00:31:59,880 --> 00:32:02,140
Beasley that Captain Devane will be
right down.
368
00:32:04,270 --> 00:32:06,430
Who would name the damn dog Fluffy
anyway?
369
00:32:21,150 --> 00:32:23,310
Vicki? Where'd you find him?
370
00:32:23,510 --> 00:32:27,210
I just caught him pressing himself up
against the jungle window at the safari
371
00:32:27,210 --> 00:32:29,670
shop, shouting, God want to punish me.
372
00:32:31,990 --> 00:32:33,530
Just doing what had to be done.
373
00:32:35,240 --> 00:32:36,320
Get him out of here.
374
00:32:38,920 --> 00:32:41,160
Oh, I got another lead on Ernie Lydell.
375
00:32:41,460 --> 00:32:45,060
He's over at the Stardust Motel on
Cahuenga. Great. After you book him,
376
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
Rivera with you.
377
00:32:50,760 --> 00:32:55,420
Hawkins? I was picking up late traffic
citations. Last on the list is this one
378
00:32:55,420 --> 00:32:58,560
on Abacus Street. Permit parking only.
Went into the computer this morning.
379
00:32:58,960 --> 00:33:00,920
Check and see if anything occurred there
this morning.
380
00:33:01,300 --> 00:33:02,960
I've already cross -referenced it.
381
00:33:03,680 --> 00:33:04,740
Here's a printout.
382
00:33:05,260 --> 00:33:09,220
There was a homicide on the same block
of Abacus Street sometime between 9 a
383
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
and 12 noon.
384
00:33:11,240 --> 00:33:15,660
3459, Herbert Bertolian, Vice President,
Unidac Incorporated.
385
00:33:15,960 --> 00:33:17,740
41 years of age, no children.
386
00:33:18,040 --> 00:33:21,820
Wife works as a programmer, information
services, DA's office.
387
00:33:22,780 --> 00:33:25,520
Hawkins, you're doing a great job on
this case.
388
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
Let's go.
389
00:33:32,040 --> 00:33:34,360
Well, Daddy just wants you to stay with
him for a little while.
390
00:33:34,820 --> 00:33:37,980
You know, go on that vacation we talked
about. See the Atlantic Ocean.
391
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Who is it?
392
00:33:44,520 --> 00:33:46,980
I'm Officer Joanne Malensky, LAPD.
393
00:33:47,480 --> 00:33:49,840
I'm looking for Amanda Lidell and her
father.
394
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
What the hell do you want?
395
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Mr. Lidell?
396
00:33:59,400 --> 00:34:01,580
Officer Rivera and I have a warrant for
your arrest.
397
00:34:07,400 --> 00:34:08,540
They let me go.
398
00:34:08,920 --> 00:34:10,000
That was a mistake.
399
00:34:10,320 --> 00:34:11,659
A computer error.
400
00:34:12,620 --> 00:34:16,639
Look, I'm sorry, but you have to come
with us. We can drop your daughter off
401
00:34:16,639 --> 00:34:17,639
her mother's house.
402
00:34:22,139 --> 00:34:24,260
Ha, hon, forget that.
403
00:34:24,639 --> 00:34:25,820
No, no way.
404
00:34:27,880 --> 00:34:31,760
Look, you just better get out of here,
because I'm not going to do that.
405
00:34:33,679 --> 00:34:34,679
Now I got a gun.
406
00:34:37,580 --> 00:34:40,280
And I got enough explosives to level
this place.
407
00:34:40,560 --> 00:34:41,840
Just get away from the door now.
408
00:34:42,239 --> 00:34:43,420
All right, take it easy.
409
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
We're going.
410
00:34:45,300 --> 00:34:46,880
Don't do anything. We're out of here.
411
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Stay calm.
412
00:34:55,080 --> 00:35:00,960
R21 Charles to 114, request backup to
Stardust Motel 116 Coltac.
413
00:35:51,009 --> 00:35:53,230
Bobby. What about the hostage
negotiations team?
414
00:35:53,450 --> 00:35:55,010
He won't talk to anyone but Malinsky.
415
00:35:55,250 --> 00:35:56,830
And sometimes he won't talk to her.
416
00:35:57,090 --> 00:35:58,930
But I think she's the only one that has
a shot at him.
417
00:35:59,150 --> 00:36:00,710
What's Lidell's frame of mind right now?
418
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
Well, right now he's calm.
419
00:36:02,270 --> 00:36:05,030
But every time Malinsky mentions
surrender, he gets real edgy.
420
00:36:05,270 --> 00:36:07,890
Let's not push him, okay? We'll keep the
lines of communication open.
421
00:36:08,210 --> 00:36:11,270
So how's the rest of the roundup going,
Charlie? Oh, not too bad, actually. We
422
00:36:11,270 --> 00:36:12,750
got 34 out of 43.
423
00:36:13,350 --> 00:36:15,870
If we get Lidell without hurting
anybody, I'll be real happy.
424
00:36:16,130 --> 00:36:17,130
Me too, Captain.
425
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
You know, I think the key to this may be
Lydell's wife.
426
00:36:20,120 --> 00:36:20,979
Where is she?
427
00:36:20,980 --> 00:36:23,660
Well, a black and white picked her up
about 20 minutes ago. She's on her way
428
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
here right now.
429
00:36:24,760 --> 00:36:27,380
Well, maybe she'll talk some sense into
him, right?
430
00:36:29,320 --> 00:36:32,400
Sometimes there's a way to bring back
information people think they've erased.
431
00:36:32,560 --> 00:36:36,360
If we're lucky, I may be able to
recreate Jenny Bertolian's work of that
432
00:36:36,540 --> 00:36:38,820
Thanks very much. Well, if you can do
that, I'll buy you dinner.
433
00:36:40,220 --> 00:36:41,780
Come on, don't talk to Papa.
434
00:36:42,480 --> 00:36:43,780
I'm backlogging her inputs.
435
00:36:47,370 --> 00:36:51,390
You love me, don't you, baby, even
though we're just strangers in the
436
00:36:53,990 --> 00:36:56,470
Well, what do we have here?
437
00:37:00,790 --> 00:37:03,910
Phil Slade, that's the guy I'm looking
for. He should have never been in this
438
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
file area.
439
00:37:55,459 --> 00:37:58,120
Mrs. Liddell, I'm Captain Devane. You
want to come with me? What's going on
440
00:37:58,120 --> 00:37:59,700
here? Is Amanda okay? She's fine.
441
00:37:59,960 --> 00:38:01,400
She's with your husband. They're both
safe.
442
00:38:01,760 --> 00:38:02,738
Where's Ernie?
443
00:38:02,740 --> 00:38:05,580
He's in a motel room right down at the
end here. Officer Malinsky's with him
444
00:38:05,580 --> 00:38:07,940
now. We'd like you to talk to him, see
if you can get him to come out. He says
445
00:38:07,940 --> 00:38:08,939
he has a bomb.
446
00:38:08,940 --> 00:38:11,140
A bomb? Ernie doesn't know anything
about bombs.
447
00:38:11,420 --> 00:38:13,420
Look, we need your help. Will you talk
to him?
448
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
Well, yes.
449
00:38:15,680 --> 00:38:16,700
I'll do whatever I can.
450
00:38:28,330 --> 00:38:32,150
The first time Bert beat me, I couldn't
go to work because I couldn't walk.
451
00:38:32,750 --> 00:38:34,330
That was years ago.
452
00:38:37,830 --> 00:38:43,590
But the very last time, only ten days
ago, it wasn't so bad.
453
00:38:45,770 --> 00:38:47,930
But he never hit me in the face.
454
00:38:51,330 --> 00:38:53,170
And that's when you decided to kill him?
455
00:38:53,670 --> 00:38:56,930
Oh, I've been thinking about it for
years, but...
456
00:38:57,290 --> 00:38:58,910
I knew I could never do it myself.
457
00:38:59,710 --> 00:39:02,210
That's why I went looking for someone
like Mr. Slade.
458
00:39:03,150 --> 00:39:08,250
I was hoping that if I got a whole lot
of prisoners released, he might get lost
459
00:39:08,250 --> 00:39:09,250
in the shuffle.
460
00:39:10,110 --> 00:39:12,370
I never thought you'd connect him to me.
461
00:39:15,230 --> 00:39:17,650
You know what the sentence for murder
one is, Miss Petolia?
462
00:39:18,030 --> 00:39:18,988
Oh, yes.
463
00:39:18,990 --> 00:39:20,650
I looked it up in the penal code.
464
00:39:21,090 --> 00:39:24,250
Life without possibility of parole or
death.
465
00:39:24,750 --> 00:39:25,750
That's right.
466
00:39:27,180 --> 00:39:30,300
I think we may be able to help you if
you tell us where Mr. Slade is.
467
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
Miss Petolian?
468
00:39:37,560 --> 00:39:38,820
You don't want to die, do you?
469
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
No, I don't.
470
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
It's me.
471
00:39:58,380 --> 00:40:00,220
Yeah? Alice is here.
472
00:40:03,100 --> 00:40:04,600
Ernie? Mommy!
473
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Hi, sweetheart.
474
00:40:09,480 --> 00:40:13,100
I'll be seeing you soon, honey, but
first you have to be quiet so Mommy and
475
00:40:13,100 --> 00:40:14,300
Daddy can talk, okay?
476
00:40:20,520 --> 00:40:22,080
Ernie, are you going to talk to me?
477
00:40:25,660 --> 00:40:26,660
Sure, I...
478
00:40:29,070 --> 00:40:30,290
I just don't know what to say.
479
00:40:33,210 --> 00:40:36,010
I'm sorry I gave you a hard time about
visiting Amanda.
480
00:40:37,390 --> 00:40:39,290
But you were very undependable, Ernie.
481
00:40:40,810 --> 00:40:42,330
And I was worried about her.
482
00:40:43,750 --> 00:40:46,350
I know you love Amanda more than
anything or anyone.
483
00:40:48,310 --> 00:40:50,790
So why don't you come out and we'll
figure something out.
484
00:40:53,750 --> 00:40:55,950
I don't think it's going to be that
easy.
485
00:41:01,960 --> 00:41:03,380
I kind of made a mess of everything.
486
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Boy, you'll be okay.
487
00:41:05,780 --> 00:41:08,040
I don't want anything to happen to
either one of you.
488
00:41:09,460 --> 00:41:14,020
Amanda means the world to me, too, and
I'd never forgive myself, Ernie, if
489
00:41:14,020 --> 00:41:15,420
anything ever happened to you.
490
00:41:21,360 --> 00:41:22,480
What about the police?
491
00:41:25,880 --> 00:41:29,040
Ernie, nothing bad is going to happen.
492
00:41:29,960 --> 00:41:31,080
I give you my word.
493
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
I'm sorry, honey.
494
00:42:02,220 --> 00:42:03,220
I'm really sorry.
495
00:42:04,120 --> 00:42:07,580
Will you help me?
496
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
Yes, I will.
497
00:42:16,640 --> 00:42:18,420
I want things to be all right for us.
498
00:42:19,040 --> 00:42:22,140
To be a family again, that's all I
really want. I'll try, Ernie. I'll
499
00:42:22,140 --> 00:42:23,140
try.
500
00:43:08,680 --> 00:43:09,800
Good girl.
501
00:43:10,700 --> 00:43:11,800
You're outta here.
502
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
Yes.
503
00:43:13,640 --> 00:43:15,160
Thank you very much.
504
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
Goodbye.
505
00:43:40,680 --> 00:43:42,040
You want your money or what?
506
00:43:44,280 --> 00:43:45,780
You. Yeah.
507
00:43:47,200 --> 00:43:48,340
This one's on me.
508
00:44:14,120 --> 00:44:17,240
You got Slade all tucked away, huh? All
signed and sealed and delivered.
509
00:44:17,500 --> 00:44:20,580
I love it when we tie these things up.
Nice, neat little loose ends. Yeah,
510
00:44:20,640 --> 00:44:21,640
not quite.
511
00:44:21,960 --> 00:44:24,020
There's something I want to show you.
Sure, sure. You got a minute?
512
00:44:24,320 --> 00:44:27,220
Absolutely. You know, Commander
Clayton's really happy with the
513
00:44:27,420 --> 00:44:28,420
Oh, that's good.
514
00:44:28,580 --> 00:44:33,100
You know, Hunter, this business about
going back on the streets is a great
515
00:44:33,160 --> 00:44:34,980
It really reinvigorates a guy, you know?
516
00:44:35,400 --> 00:44:36,840
Yeah, well, take a look at this,
Charlie.
517
00:44:43,799 --> 00:44:44,880
The manhole covers.
518
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
Right.
519
00:44:46,480 --> 00:44:47,480
How'd you catch the guy?
520
00:44:47,760 --> 00:44:52,200
Well, it seems that he was on his way up
Grand Avenue to Dorothy Chandler
521
00:44:52,200 --> 00:44:54,640
Pavilion, got halfway up the hill and
stalled out.
522
00:44:55,140 --> 00:44:57,700
He'd been selling these manhole covers
for scrap metal, Charlie.
523
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
Scrap metal? Mm -hmm.
524
00:45:01,120 --> 00:45:05,180
You know, I would have got this guy. Oh,
believe me, I know you would have in
525
00:45:05,180 --> 00:45:08,360
time. There was just a lot going on. You
know, we were busy. I understand
526
00:45:08,360 --> 00:45:10,940
completely. Absolutely. We had all the
faith in the world in you.
527
00:45:11,820 --> 00:45:12,820
Yeah, well.
528
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
I appreciate that, John.
529
00:45:14,700 --> 00:45:16,140
Oh, Miss Beasley called.
530
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
They found Fluffy.
531
00:45:18,080 --> 00:45:19,038
Fluffy the dog?
532
00:45:19,040 --> 00:45:20,019
Uh -huh.
533
00:45:20,020 --> 00:45:22,300
Seems the dog washed up on the beach in
San Pedro.
534
00:45:23,040 --> 00:45:24,960
But he made the trip just fine. He's
okay.
535
00:45:26,000 --> 00:45:28,800
Well, I guess that just goes to show
you.
536
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
What's that, John?
537
00:45:30,200 --> 00:45:31,520
The system does work.
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.