All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E01.The.Return.of.Jerry.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,900 I say, I was just thinking-- 2 00:00:09,900 --> 00:00:13,700 "I'’ll alert the media." Dudley Moore. Arthur. 1981. 3 00:00:13,700 --> 00:00:16,080 - Shut the fuck up, Colin Robinson. - Thank you, my darling. 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,290 I was just thinking, now that Gizmo is no longer with us, 5 00:00:19,290 --> 00:00:22,850 perhaps we could repurpose that space under the stairs that he used to live in. 6 00:00:22,850 --> 00:00:24,360 - So mean! - What? 7 00:00:24,360 --> 00:00:25,990 You know that it gives Nandor the pip 8 00:00:25,990 --> 00:00:28,780 when he hears about his old bouncing little buddy. 9 00:00:28,780 --> 00:00:30,960 I don'’t even know what you guys are talking about. 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,030 - Guillermo. - Who? 11 00:00:33,030 --> 00:00:36,650 The servant boy who used to live in the rathole under the stairs. 12 00:00:36,650 --> 00:00:41,800 I remember it was the perfect place for me to store my precious volumes. 13 00:00:41,800 --> 00:00:45,900 I think you will find, Laszlo, that before Guillermo lived here, 14 00:00:45,900 --> 00:00:48,870 I would use that space for my "calistheneticals." 15 00:00:48,870 --> 00:00:52,740 No, I think you'’ll find I grabbed that space as soon as we moved in. 16 00:00:52,740 --> 00:00:54,330 Do you know who would remember? 17 00:00:54,330 --> 00:00:55,260 Who? 18 00:00:55,260 --> 00:00:57,670 - Jerry. - Yes. 19 00:00:57,670 --> 00:00:59,500 - Jerry. Yeah. - Jerry. 20 00:00:59,500 --> 00:01:00,880 Yes. - Good old Jerry. 21 00:01:00,880 --> 00:01:02,920 - Jerry would remember everything. - Yes. 22 00:01:02,920 --> 00:01:04,060 Sorry. Who'’s Jerry? 23 00:01:07,270 --> 00:01:10,820 Jerry was our fifth roommate back in the old days. 24 00:01:10,820 --> 00:01:13,620 Jerry'’s a good guy. Solid vampire. 25 00:01:13,620 --> 00:01:15,380 Jerry was a real leader. 26 00:01:15,380 --> 00:01:16,860 A man with a plan. Yep. 27 00:01:16,860 --> 00:01:20,660 Or rather, a vampire with a plan-pire. 28 00:01:20,660 --> 00:01:23,700 I mean, the man is all vampire, no bullshit. 29 00:01:23,700 --> 00:01:26,080 Even his name: "Jerry the Vampire." 30 00:01:26,080 --> 00:01:29,600 No frills, no chills. No "Blah, blah, blah the Relentless" 31 00:01:29,600 --> 00:01:31,530 or "Vlad the Whatever." 32 00:01:31,530 --> 00:01:36,130 "Jerry the Vampire." Bam! Thank you, mister. 33 00:01:36,130 --> 00:01:39,780 Jerry and I used to have these really long talks, 34 00:01:39,780 --> 00:01:41,790 and he'’d actually listen to me. 35 00:01:41,790 --> 00:01:45,550 He might have been the only person in this house that actually liked me. 36 00:01:45,550 --> 00:01:47,030 That'’s true. 37 00:01:47,030 --> 00:01:49,280 - Jerry the Vampire. We hardly knew ye. - Jerry. 38 00:01:49,280 --> 00:01:51,140 Whatever happened to Jerry? 39 00:01:55,420 --> 00:01:56,970 - Oh, my goodness. - Bollocks. 40 00:01:56,970 --> 00:01:58,940 Shit. Shit. Fuck. What? 41 00:01:58,940 --> 00:02:00,120 I hope Jerry is okay. 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,980 This is a real mess-up! 43 00:02:01,980 --> 00:02:06,400 Sometimes a vampire will decide to go into a super slumber. 44 00:02:06,400 --> 00:02:10,440 Where they will stay sleeping for decades and decades. 45 00:02:10,440 --> 00:02:14,060 - Awakening only when their f-- - Their fellow vampires wake them up. 46 00:02:14,060 --> 00:02:19,820 We, um, forgot to wake Jerry up from his super slumber. Oops. 47 00:02:21,240 --> 00:02:23,760 Which is an easy thing to forget 48 00:02:23,760 --> 00:02:26,140 because we had a lot going on. 49 00:02:26,140 --> 00:02:28,490 We did. So much. 50 00:02:28,490 --> 00:02:33,770 And also, because Jerry had requested to be woken up on New Year'’s Eve. 51 00:02:33,770 --> 00:02:36,290 New Year'’s Eve, 1996. 52 00:02:36,290 --> 00:02:37,640 Right. 53 00:02:38,330 --> 00:02:39,810 This one'’s on us. 54 00:03:16,850 --> 00:03:18,920 Does anyone remember where Jerry'’s super-slumber coffin is? 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,640 Jerry? 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,850 Shh. Don'’t scream his name like that. 57 00:03:22,850 --> 00:03:25,680 We must find his coffin and wake him gently. 58 00:03:25,680 --> 00:03:28,650 Jerry? Guys, guys, guys. 59 00:03:28,650 --> 00:03:31,210 Here he is. It'’s Jerry. Oh, gosh. 60 00:03:33,040 --> 00:03:35,870 Jerry? Oh, Jerry? 61 00:03:39,250 --> 00:03:41,250 Oh! Oh, my dark lord. No, no, no. 62 00:03:41,250 --> 00:03:43,530 What have we done? 63 00:03:43,530 --> 00:03:47,880 Jerry seems to have broken up into seven or eight pieces that smell like old meat. 64 00:03:47,880 --> 00:03:50,020 Hold on. This isn'’t Jerry. What? 65 00:03:50,020 --> 00:03:52,780 These are leftover body parts from a scientific experiment 66 00:03:52,780 --> 00:03:54,090 I abandoned decades ago. 67 00:03:55,440 --> 00:03:57,510 Couldn'’t be fucked, so I just left it all. 68 00:03:57,510 --> 00:04:00,410 To create life. To use science itself-- 69 00:04:00,410 --> 00:04:04,270 chemical galvanism, electrobiology, etcetera, etcetera-- 70 00:04:04,270 --> 00:04:07,410 to reanimate dead tissue. 71 00:04:07,410 --> 00:04:13,110 Now, whomever unlocks that mystery, is not a man, but a god. 72 00:04:13,110 --> 00:04:14,110 Like Frankenstein. 73 00:04:16,460 --> 00:04:19,500 - Who? - Like Dr. Victor Frankenstein. 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,740 Never heard of him. 75 00:04:21,430 --> 00:04:22,980 Right. 76 00:04:22,980 --> 00:04:26,400 Maybe you will be the head that controls the creature 77 00:04:26,400 --> 00:04:30,540 that the world will hail as Cravensworth'’s new man. 78 00:04:30,540 --> 00:04:34,130 Laszlo, shut the fuck up and come and help them lift this coffin lid. 79 00:04:34,130 --> 00:04:35,170 Sorry, my darling. 80 00:04:48,630 --> 00:04:50,320 - Hi. - Hey, guys. 81 00:04:50,320 --> 00:04:57,120 Wow, that was a long one. Happy New Year by the way. 1996. Yes. 82 00:04:57,120 --> 00:05:00,090 - Finally. - So fun. You'’re all looking well. 83 00:05:00,090 --> 00:05:02,470 - Nandor, my good man. - Hi, Jerry. 84 00:05:02,470 --> 00:05:05,710 Hello. Nadja, as beautiful as ever. 85 00:05:05,710 --> 00:05:08,130 Jerry, you'’re still buttering me up like the old days. 86 00:05:08,130 --> 00:05:11,380 Yes. Dr. Cravensworth, I presume. 87 00:05:11,380 --> 00:05:13,790 - You presume correctly. Good to see you. - Good to see you. 88 00:05:13,790 --> 00:05:14,900 Hey, Jer-bear. 89 00:05:16,520 --> 00:05:19,310 - There you are, old chap. - Hey. 90 00:05:20,350 --> 00:05:22,320 Good to see you as well. 91 00:05:22,320 --> 00:05:24,490 So, how did it go? 92 00:05:24,490 --> 00:05:27,630 Uh, how did what go? 93 00:05:27,630 --> 00:05:29,360 Conquering the New World. 94 00:05:29,360 --> 00:05:31,500 I would have given anything to have been there for it, 95 00:05:31,500 --> 00:05:34,780 - but I really needed that super slumber. - I bet. 96 00:05:34,780 --> 00:05:37,570 So, did you end up conquering just the United States 97 00:05:37,570 --> 00:05:39,160 or did you end up deciding 98 00:05:39,160 --> 00:05:41,340 that the New World means Canada and Mexico as well? 99 00:05:43,200 --> 00:05:46,060 So you let me sleep for 50 years instead of 20. 100 00:05:46,060 --> 00:05:50,350 During which time, you conquered your street? 101 00:05:50,350 --> 00:05:52,140 - Yes. - And part of-- 102 00:05:52,140 --> 00:05:54,310 Part of Ashley Street. Right. 103 00:05:54,310 --> 00:05:57,350 Actually, most of Ashley Street. So... Yes. 104 00:05:57,350 --> 00:05:58,870 - Look at this. - Yeah. 105 00:05:58,870 --> 00:06:00,390 Again, you'’ve showed me whatever this thing is 106 00:06:00,390 --> 00:06:02,460 where you can have a television in your pocket. 107 00:06:02,460 --> 00:06:05,740 No, I know. But you asked what you'’ve missed over the last 50 years. 108 00:06:05,740 --> 00:06:07,980 So, I just thought you should see this. 109 00:06:07,980 --> 00:06:09,780 What is this supposed to be? 110 00:06:09,780 --> 00:06:12,680 Well, it'’s a bit of a brain teaser. 111 00:06:12,680 --> 00:06:16,200 Does the dress look white and gold or black and blue to you? 112 00:06:16,200 --> 00:06:19,720 Okay. Stop. But the fact that vampires exist, 113 00:06:19,720 --> 00:06:21,620 that'’s still a secret, right? 114 00:06:21,620 --> 00:06:23,210 Humans don'’t know about that. 115 00:06:23,210 --> 00:06:26,070 Yes, totally. Got no idea. 116 00:06:26,070 --> 00:06:30,420 Yes, we lurk in the darkness concealing our own grim majesty 117 00:06:30,420 --> 00:06:32,560 from prying human eyes. 118 00:06:32,560 --> 00:06:34,250 And those who are too curious-- 119 00:06:34,250 --> 00:06:36,490 well, they'’ll spend their last moments ruing the day 120 00:06:36,490 --> 00:06:39,430 they poked their noses in where they weren'’t belonging. 121 00:06:39,430 --> 00:06:41,290 What he said. Right. 122 00:06:41,290 --> 00:06:45,400 But then, why is there a human camera crew here filming everything? 123 00:06:48,920 --> 00:06:52,410 Oh, them. No. You don'’t need to worry about them 124 00:06:52,410 --> 00:06:53,930 because, Jerry, they'’re cool. So... 125 00:06:53,930 --> 00:06:55,550 Yes, very cool. 126 00:06:55,550 --> 00:06:58,450 Do you even know who they'’re going to show all this to? 127 00:06:58,450 --> 00:07:00,280 Um... 128 00:07:00,280 --> 00:07:01,380 You gotta hear this. 129 00:07:01,380 --> 00:07:03,450 What? What is this? 130 00:07:03,450 --> 00:07:07,080 It'’s a pretty comprehensive list of the things you'’ve missed. 131 00:07:07,080 --> 00:07:09,600 Yep. Maybe I could listen to this later, Carl. 132 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 - Colin. - Isn'’t that what I said? 133 00:07:11,560 --> 00:07:13,600 No, you said Carl. 134 00:07:13,600 --> 00:07:15,950 South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio. 135 00:07:15,950 --> 00:07:18,610 I was around for all of this. Maybe we could fast-forward? 136 00:07:18,610 --> 00:07:22,920 Well, it stops in 1988 around the rock and roller Cola Wars. 137 00:07:22,920 --> 00:07:26,060 - The what? - Rock and roller Cola Wars! 138 00:07:26,060 --> 00:07:29,650 Okay. Not now, guy. Can somebody just please tell me 139 00:07:29,650 --> 00:07:32,100 what is our current dark purpose, 140 00:07:32,100 --> 00:07:35,140 and why are we letting these humans know about it? 141 00:07:35,140 --> 00:07:36,450 Um... 142 00:07:37,490 --> 00:07:39,070 - Yes? - Sit down. 143 00:07:39,070 --> 00:07:40,490 Never mind. 144 00:07:40,490 --> 00:07:43,080 Jerry has been asking a lot of questions lately 145 00:07:43,080 --> 00:07:47,910 about things I haven'’t thought about in a long while. 146 00:07:47,910 --> 00:07:51,090 Things that make you go, "Hmm" so to speak. 147 00:07:51,090 --> 00:07:52,950 Yes. Hmm. 148 00:07:57,370 --> 00:07:59,920 Come on. In here. Sure of it? Yep. 149 00:07:59,920 --> 00:08:03,930 Okay. Sorry, I just need a private moment with Nandor. So... 150 00:08:03,930 --> 00:08:05,480 What? Just wait a second. 151 00:08:07,520 --> 00:08:10,830 Okay. Why do we allow a camera crew 152 00:08:10,830 --> 00:08:13,070 to document our every moves? 153 00:08:13,070 --> 00:08:17,080 But who would not want to document the lives of three exalted vampires? 154 00:08:17,080 --> 00:08:18,390 And also Colin Robinson. 155 00:08:18,390 --> 00:08:21,290 Obviously. But why do we allow it? 156 00:08:22,840 --> 00:08:25,120 - Right? - You know who would remember? 157 00:08:25,120 --> 00:08:26,950 Guillermo would remember. 158 00:08:26,950 --> 00:08:29,330 - Then we must go and talk to Guillermo. - No, we can'’t do that. 159 00:08:29,330 --> 00:08:30,990 No, no, no, he has a new life now. 160 00:08:30,990 --> 00:08:32,920 He has a new home. He has a new job. 161 00:08:32,920 --> 00:08:34,510 Take me to Guillermo, Nandor. 162 00:08:35,510 --> 00:08:38,550 Fine. 163 00:08:38,550 --> 00:08:43,170 Hello. We are going to visit Guillermo in his new home. 164 00:08:43,170 --> 00:08:47,350 This way. You may not like where he lives now. 165 00:08:47,350 --> 00:08:49,730 I do not like where any human lives. 166 00:08:49,730 --> 00:08:54,810 There is always a sink and a couch and a drawer full of spoons. 167 00:08:54,810 --> 00:08:58,190 Well, you know, I actually helped Guillermo to find his new home. 168 00:08:58,190 --> 00:09:00,090 Well, because he was looking for his independence, 169 00:09:00,090 --> 00:09:02,300 and I kind of felt I owed him. 170 00:09:02,300 --> 00:09:05,160 It'’s okay to admit that you just miss him a little bit. 171 00:09:05,160 --> 00:09:07,890 Please, Nadja. Familiars, they come, and they go. 172 00:09:07,890 --> 00:09:10,200 You know, you cannot get too attached. 173 00:09:10,200 --> 00:09:12,510 Most of them are killed in the line of duty anyways. 174 00:09:12,510 --> 00:09:15,410 That'’s just the circle of life. And here we are. 175 00:09:16,690 --> 00:09:19,550 What? I thought he had his own apartment. 176 00:09:19,550 --> 00:09:23,070 Well, he does in Laszlo'’s old garden shed where he used to jack off. 177 00:09:25,210 --> 00:09:28,180 Let'’s see if he's in. Tap, tap, tap, tap, tap. 178 00:09:28,180 --> 00:09:29,390 Who is it? 179 00:09:29,390 --> 00:09:32,190 Hi, guys. 180 00:09:32,190 --> 00:09:34,570 So, yeah, I moved into Laszlo'’s garden shed. 181 00:09:35,850 --> 00:09:39,260 There'’s a smell. Mildewy? I wanna say. 182 00:09:39,260 --> 00:09:42,400 And there was some really big stains that I couldn'’t identify. 183 00:09:42,400 --> 00:09:44,580 I was gonna get my own place eventually, 184 00:09:44,580 --> 00:09:48,620 but I looked around for a while and realized I cannot afford anything. 185 00:09:48,620 --> 00:09:52,410 So, when Nandor offered that I could stay here for 350 a week, I said yes. 186 00:09:52,410 --> 00:09:53,800 Sign me up. 187 00:09:53,800 --> 00:09:56,940 So, Guillermo, how long have you lived here? 188 00:09:56,940 --> 00:09:58,770 - Months. - Months? 189 00:09:58,770 --> 00:10:01,010 - Yeah. - Has it been that long? 190 00:10:01,010 --> 00:10:02,530 Yeah. This is actually the first time 191 00:10:02,530 --> 00:10:06,050 - I'’ve seen Guillermo since he left. So... - Bullshit. 192 00:10:06,050 --> 00:10:08,640 Actually, no, he'’s telling the truth. 193 00:10:08,640 --> 00:10:11,610 We'’ve maintained really good boundaries about not seeing each other 194 00:10:11,610 --> 00:10:13,920 till I get my life together. 195 00:10:13,920 --> 00:10:15,610 And where do you make toilet? 196 00:10:16,990 --> 00:10:19,060 Hmm? Uh, I'’m always at work, 197 00:10:19,060 --> 00:10:21,480 so I just save it till I'’m at work. 198 00:10:21,480 --> 00:10:25,410 Work. And how is your new career going? 199 00:10:25,410 --> 00:10:26,860 I work at a restaurant. 200 00:10:26,860 --> 00:10:28,110 Panera Bread? 201 00:10:29,240 --> 00:10:31,970 - Yeah. How did you guess? - Just-- 202 00:10:31,970 --> 00:10:34,490 - Even when you go pee-pee? - Pardon me? 203 00:10:34,490 --> 00:10:36,670 You even save up your pee-pee for when you go to work? 204 00:10:38,290 --> 00:10:41,710 And how is your new master at Panera? 205 00:10:41,710 --> 00:10:43,910 My boss? Actually, he'’s good. He's-- 206 00:10:43,910 --> 00:10:45,880 Guillermo, what is this bucket? 207 00:10:45,880 --> 00:10:48,710 You know what? It'’s getting late, and I have to be up early. 208 00:10:48,710 --> 00:10:50,270 So, I think probably just-- 209 00:10:50,270 --> 00:10:54,060 Guillermo, this bucket smells like pee-pee. 210 00:10:54,060 --> 00:10:57,170 I was wondering what the smell was that was here when I got here months ago. 211 00:10:57,170 --> 00:10:58,830 - So that'’s what that was. - The point is this, 212 00:10:58,830 --> 00:11:04,940 Jerry has inquired as to why we allow the documentary crew to film us. 213 00:11:04,940 --> 00:11:07,350 - Wait. Who'’s Jerry? - Never mind. Doesn'’t matter who Jerry is. 214 00:11:07,350 --> 00:11:09,080 You miss a little, you miss a lot. 215 00:11:09,080 --> 00:11:12,290 - Shall we? - Yes. And I'’m taking this bucket with me. 216 00:11:12,290 --> 00:11:13,910 No, wait. Why? 217 00:11:13,910 --> 00:11:17,020 Why not? 218 00:11:17,020 --> 00:11:18,910 See you in another month or two, Guillermo. 219 00:11:18,910 --> 00:11:20,360 Man, human form! Well, look who it is! 220 00:11:20,360 --> 00:11:21,710 Hello, my darling. Hi. 221 00:11:21,710 --> 00:11:23,090 Yes. That'’s my love. 222 00:11:23,090 --> 00:11:24,330 Jerry and I'’ve just had a feed. 223 00:11:24,330 --> 00:11:26,230 I had to warn him about the modern roads 224 00:11:26,230 --> 00:11:28,510 with the steel horses with their rubber feet. 225 00:11:28,510 --> 00:11:31,690 Again, I know what a fucking car is. I wasn'’t asleep that long. 226 00:11:33,140 --> 00:11:35,480 Laszlo, you sly dog. What-- 227 00:11:35,480 --> 00:11:36,860 You. 228 00:11:36,860 --> 00:11:38,760 Congratulations, my friend. 229 00:11:38,760 --> 00:11:41,140 - I thought you said you didn'’t finish him. - Finish what? 230 00:11:41,140 --> 00:11:44,390 Your monster-- made of cadaver parts and reanimated to give it life. 231 00:11:44,390 --> 00:11:46,490 Jerry, that is Guillermo. 232 00:11:46,490 --> 00:11:48,740 Did you see? He looked when you said his name. 233 00:11:48,740 --> 00:11:50,840 No, uh, he'’s human. 234 00:11:50,840 --> 00:11:52,330 A human amongst us? 235 00:11:52,330 --> 00:11:53,640 - Yes. - I'’ll handle this. 236 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 No. Uh, Jerry. No. 237 00:11:54,920 --> 00:11:56,950 Jerry, no, no. This is Guillermo. 238 00:11:56,950 --> 00:11:59,540 He'’s okay. He's our familiar. 239 00:11:59,540 --> 00:12:03,200 Ah. Okay. Apologies. 240 00:12:03,200 --> 00:12:05,410 Familiar, go fetch my coffin from the basement. 241 00:12:05,410 --> 00:12:10,170 Uh, the thing is, Jerry, he'’s not our familiar anymore. 242 00:12:10,170 --> 00:12:12,170 Okay. Why does he still live here? 243 00:12:12,170 --> 00:12:14,760 - Good question. - It'’s a long story. 244 00:12:14,760 --> 00:12:16,390 - Yeah. Look at this. - Don'’t. 245 00:12:16,390 --> 00:12:18,460 Fine, but if someone asks you 246 00:12:18,460 --> 00:12:21,050 why Michael Dukakis was riding on a tank, 247 00:12:21,050 --> 00:12:23,880 you'’re not gonna know what to say. You'’re gonna look dumb, Jerry. 248 00:12:23,880 --> 00:12:25,810 It'’s pretty good. 249 00:12:25,810 --> 00:12:29,740 So you haven'’t managed to reanimate dead flesh to create new life? 250 00:12:29,740 --> 00:12:31,820 - Not yet, no. - But that was your whole thing. 251 00:12:31,820 --> 00:12:34,020 If you haven'’t been working on that, what have you been doing? 252 00:12:34,020 --> 00:12:36,750 Tending my vulva garden. Indeed. 253 00:12:38,960 --> 00:12:41,580 Uh, Nandor, can I see you for a moment inside? 254 00:12:41,580 --> 00:12:43,970 Certainly, Jerry. This way. 255 00:12:43,970 --> 00:12:46,170 He seems nice. 256 00:12:46,170 --> 00:12:48,420 I turned Guillermo into a human, which was a hassle, 257 00:12:48,420 --> 00:12:50,210 - but for the best... - Yeah. Yeah. Hold on just a second. 258 00:12:50,210 --> 00:12:52,320 - Yeah? - Are you okay, man? 259 00:12:52,320 --> 00:12:54,940 Me, Jerry? I'’m great. Why do you ask? 260 00:12:54,940 --> 00:12:58,570 It'’s just-- The old Nandor, the Nandor I knew before I went to sleep? 261 00:12:58,570 --> 00:13:00,910 - That'’s me. - Is it though? 262 00:13:00,910 --> 00:13:04,400 You were Nandor the fucking Relentless, 263 00:13:04,400 --> 00:13:08,130 a killer of men, a conqueror of continents. 264 00:13:08,130 --> 00:13:10,410 - Yes. - Where the fuck is that guy? 265 00:13:10,410 --> 00:13:11,860 Very good questions, Jerry. 266 00:13:13,270 --> 00:13:14,790 The fuck happened around here? 267 00:13:21,690 --> 00:13:24,730 Well, I'’m going to turn in before the sun comes up. 268 00:13:24,730 --> 00:13:26,800 Get back on a normal schedule. Good night, Jerry. 269 00:13:26,800 --> 00:13:27,970 The fuck is that? 270 00:13:27,970 --> 00:13:29,390 That is my dolly. 271 00:13:29,390 --> 00:13:32,430 She contains the ghost of my dead human form 272 00:13:32,430 --> 00:13:34,460 from before I became a vampire, you know. 273 00:13:34,460 --> 00:13:36,850 Right. Cool. 274 00:13:36,850 --> 00:13:38,230 - Anyways... - Good night, Jerry. 275 00:13:38,230 --> 00:13:39,470 - Good night, Kyle. - Colin. 276 00:13:40,470 --> 00:13:42,990 I hadn'’t finished speaking. Uh. 277 00:13:43,920 --> 00:13:46,130 Good night, Kyle-in. 278 00:13:46,130 --> 00:13:48,240 Good to have you back, old chap. Good to be back. 279 00:13:48,240 --> 00:13:50,240 And good to see you two getting along again. 280 00:13:50,240 --> 00:13:51,650 What'’s he talking about, my darling? 281 00:13:51,650 --> 00:13:54,170 When I went under, you two weren'’t speaking at all. 282 00:13:54,170 --> 00:13:56,210 You hadn'’t spoken in five or six years. 283 00:13:56,210 --> 00:13:57,830 Really? I think I'’d remember something like that. 284 00:13:57,830 --> 00:13:59,280 Um. Me too. 285 00:13:59,280 --> 00:14:01,490 Maybe it was a different Laszlo and Nadja. 286 00:14:01,490 --> 00:14:03,700 It was a long time ago, I guess. 287 00:14:03,700 --> 00:14:06,880 Literally 50 years ago, which, again, was not the plan. 288 00:14:06,880 --> 00:14:09,980 Colin Robinson, do you remember a time when me and Laszlo 289 00:14:09,980 --> 00:14:12,920 had such a big argument that we didn'’t speak for about five years? 290 00:14:12,920 --> 00:14:15,500 - Yeah. - Well, what was it about? 291 00:14:15,500 --> 00:14:17,850 It couldn'’t have been that bad. I'’m sure it's water under the bridge now. 292 00:14:17,850 --> 00:14:20,060 You wanted to go out and get a real job 293 00:14:20,060 --> 00:14:23,370 because of your morbid fascination with regular folks. 294 00:14:23,370 --> 00:14:26,720 - Right. - And Laszlo forbade it. 295 00:14:26,720 --> 00:14:29,350 He said it was too "dangerous-uh"... Yeah. 296 00:14:29,350 --> 00:14:33,520 ...for you to be out on your own without his protection or some bullshit. 297 00:14:33,520 --> 00:14:36,530 You longhead streak of British piss! 298 00:14:36,530 --> 00:14:38,180 Who are you to say that I need your protection? 299 00:14:38,180 --> 00:14:40,530 If I want to go out mingling amongst the humans, 300 00:14:40,530 --> 00:14:43,530 I am perfectly capable of taking care of myself. 301 00:14:43,530 --> 00:14:46,880 - I forbid it. - Well, you know what? You can get fucked. 302 00:14:46,880 --> 00:14:49,880 How dare you talk to me like that with that salty tongue? 303 00:14:49,880 --> 00:14:51,990 - Why do you bring it up? - What about me? 304 00:14:51,990 --> 00:14:55,580 Can'’t you see I'm dealing with my own stuff over here? 305 00:14:55,580 --> 00:14:59,690 Jerry was one of the only real friends that I ever had. 306 00:14:59,690 --> 00:15:02,170 At least I thought he was. 307 00:15:02,170 --> 00:15:06,940 It'’s pretty obvious, though, that the guy doesn'’t remember me. 308 00:15:06,940 --> 00:15:08,520 Jerry is right, of course. 309 00:15:08,520 --> 00:15:09,940 What have I become? 310 00:15:09,940 --> 00:15:13,050 My own familiar humiliates me and what do I do? 311 00:15:13,050 --> 00:15:17,740 Murder him? Nah, I become his landlord. 312 00:15:17,740 --> 00:15:20,780 Where did I lose my way? 313 00:15:20,780 --> 00:15:21,950 Jerry'’s right, of course. 314 00:15:21,950 --> 00:15:23,920 I staked my entire reputation 315 00:15:23,920 --> 00:15:25,570 on being a man of science. 316 00:15:25,570 --> 00:15:28,750 A man to create life from dead tissue. 317 00:15:28,750 --> 00:15:30,370 And what did I do? 318 00:15:30,370 --> 00:15:32,960 I let a couple of setbacks shake my confidence 319 00:15:32,960 --> 00:15:36,340 and spent the last 50 years pulling my pud. 320 00:15:36,340 --> 00:15:39,620 Who the hell is Laszlo to forbid anything? 321 00:15:39,620 --> 00:15:41,760 Think of what I could have become 322 00:15:41,760 --> 00:15:44,730 if I had learned the ways of the humans 50 years ago. 323 00:15:44,730 --> 00:15:46,910 That'’s right, girl. Don'’t let these motherfuckers hold you back. 324 00:15:46,910 --> 00:15:48,220 Yes. Exactly. 325 00:15:48,220 --> 00:15:49,770 Truth. 326 00:15:49,770 --> 00:15:51,950 A lot of bad feelings in the house right now, 327 00:15:51,950 --> 00:15:56,050 which would ordinarily be a feast for an energy vampire. 328 00:15:56,050 --> 00:16:01,060 But it'’s too much of a good thing and it'’s starting to show. 329 00:16:01,060 --> 00:16:04,030 I'’m not even trying to feast on all the negative energy, 330 00:16:04,030 --> 00:16:06,340 but it keeps soaking in 331 00:16:06,340 --> 00:16:09,580 and I'’ll be damned if it doesn'’t go straight to my hips. 332 00:16:09,580 --> 00:16:13,280 Guillermo, do you think you might respect me more if I had killed you? 333 00:16:13,930 --> 00:16:15,800 What? No. 334 00:16:15,800 --> 00:16:17,520 I think that was a very nice thing you did. 335 00:16:17,520 --> 00:16:18,630 Not killing me. 336 00:16:18,630 --> 00:16:20,420 Yes. Yes. Yes. 337 00:16:20,420 --> 00:16:22,980 Formerly known as Nandor the Relentless, 338 00:16:22,980 --> 00:16:26,770 now known as Nandor the kind-of-nice guy. 339 00:16:26,770 --> 00:16:30,670 Gizmo, I want you to have my scientific devices. 340 00:16:30,670 --> 00:16:34,680 I won'’t be needing them anymore. I do not deserve them. 341 00:16:34,680 --> 00:16:38,030 My bone saw, all yours. Stethoscope, you can have that. 342 00:16:38,030 --> 00:16:40,030 - Whatever you like. - What if I killed you now? 343 00:16:40,030 --> 00:16:42,960 Do you think that would make a difference? The moment has passed. 344 00:16:42,960 --> 00:16:44,790 You sure you wanna get rid of this? Looks pretty expensive. 345 00:16:44,790 --> 00:16:47,240 Well, that there is my anal speculum. 346 00:16:47,240 --> 00:16:51,210 It'’s tarnished from years of use, but you'’re more than welcome to it. 347 00:16:51,210 --> 00:16:55,460 Guillermo, I need you to do me a favor and please tell the pompous trout 348 00:16:55,460 --> 00:16:57,670 with a woman'’s haircut, also known as Laszlo, 349 00:16:57,670 --> 00:17:00,010 that he needs to move his coffin from our bedroom 350 00:17:00,010 --> 00:17:01,810 to the couch in the library. 351 00:17:01,810 --> 00:17:04,640 - But he'’s right there. - Gizmo, would you please tell my wife 352 00:17:04,640 --> 00:17:06,370 if she wishes to kick a man while he'’s down, 353 00:17:06,370 --> 00:17:07,810 to do so in writing? 354 00:17:07,810 --> 00:17:10,130 What is going on with you guys? 355 00:17:10,130 --> 00:17:13,200 - Oh, hey. Yes. - Guillermo. Colin Robinson. 356 00:17:13,200 --> 00:17:16,030 I used to live in the house right over there with you. 357 00:17:16,030 --> 00:17:17,240 Colin, I know who you are. 358 00:17:17,240 --> 00:17:18,620 At least somebody does. 359 00:17:18,620 --> 00:17:21,170 Okay, this is not my place, not my job, 360 00:17:21,170 --> 00:17:22,730 but clearly something'’s wrong. 361 00:17:22,730 --> 00:17:24,450 And I think we can all agree what that is. 362 00:17:24,450 --> 00:17:26,870 That I have become a total pussy? 363 00:17:26,870 --> 00:17:30,180 - That I am a total failure? - That Laszlo is a total failure? 364 00:17:30,180 --> 00:17:32,560 That my pants don'’t fit anymore? No. 365 00:17:32,560 --> 00:17:35,570 I was gonna say it'’s Jerry. 366 00:17:35,570 --> 00:17:39,090 - What? Jerry. He just tells it like it is! - Such a great guy. 367 00:17:39,090 --> 00:17:40,500 I know, I'’m sure Jerry is a great, 368 00:17:40,500 --> 00:17:42,370 - fantastic guy... - He is. 369 00:17:42,370 --> 00:17:44,060 ...but, you know, something happens when you add a new person 370 00:17:44,060 --> 00:17:45,850 into a group of friends. 371 00:17:45,850 --> 00:17:47,030 It throws off the dynamic. 372 00:17:47,030 --> 00:17:49,060 But you were the new person. 373 00:17:49,060 --> 00:17:51,930 - Hang on. He was never a friend. - Okay, that'’s harsh, 374 00:17:51,930 --> 00:17:56,690 but I made it work because I did whatever it took to make all of you happy. 375 00:17:56,690 --> 00:18:00,070 I mean, I ate your shit over and over. 376 00:18:00,070 --> 00:18:02,280 I mean, until I basically had no life of my own. 377 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Okay, is this your sneaky, slimy, 378 00:18:05,080 --> 00:18:07,670 little way of letting us know that you want to move back into the house with us 379 00:18:07,670 --> 00:18:09,770 - and start working for us again? - We accept. 380 00:18:09,770 --> 00:18:13,500 No. No, absolutely not. I was just joking, you know, 381 00:18:13,500 --> 00:18:15,880 because we'’re doing just fine without you. 382 00:18:15,880 --> 00:18:19,330 Great. The point is, I'’m sure Jerry was a great friend, right? 383 00:18:19,330 --> 00:18:21,100 - Such a great guy. - You had a great time with him, 384 00:18:21,100 --> 00:18:22,750 but it'’s just not working anymore. 385 00:18:22,750 --> 00:18:25,930 And you all need to be honest with yourself and with him. 386 00:18:25,930 --> 00:18:27,930 - He'’s right. - Thank you. 387 00:18:27,930 --> 00:18:30,450 Guillermo, can you please tell the man who just said "he'’s right" 388 00:18:30,450 --> 00:18:32,620 that I reluctantly agree with him? 389 00:18:32,620 --> 00:18:36,080 Okay, Guillermo is right. We will fix. 390 00:18:36,080 --> 00:18:37,770 - Great. - Great. 391 00:18:37,770 --> 00:18:39,460 - I'’ll see you out. Thanks for coming. - Guillermo? 392 00:18:39,460 --> 00:18:41,150 - Yes? Uh-huh? - One more thing. 393 00:18:41,150 --> 00:18:43,080 Will you help us fix this? 394 00:18:43,080 --> 00:18:45,910 What part of "I don'’t work for you" don'’t you understand? 395 00:18:45,910 --> 00:18:51,090 Okay, fine. Not as a former familiar or as a preeminent former shit-eater 396 00:18:51,090 --> 00:18:53,470 of Staten Island, but as a former friend. 397 00:18:53,470 --> 00:18:54,300 Yeah. 398 00:18:59,440 --> 00:19:02,170 Look, we all know this is gonna be a hard conversation to have, right? 399 00:19:02,170 --> 00:19:04,590 - Yes. - Okay. So who'’s gonna do the talking? 400 00:19:04,590 --> 00:19:06,930 - As leader of this group... - You'’re not the leader of the group. 401 00:19:06,930 --> 00:19:09,180 - ...I shall do it. - Well, I don'’t disagree with that. 402 00:19:09,180 --> 00:19:12,150 Guillermo, could you please tell Laszlo that it is not ever his right 403 00:19:12,150 --> 00:19:15,430 to say what people can and cannot do? 404 00:19:15,430 --> 00:19:18,150 Guys, can you just step back a little bit? I'’m trying to turn around. 405 00:19:18,150 --> 00:19:19,950 - Okay, so what are you going to say? - I will say, 406 00:19:19,950 --> 00:19:23,330 "Jerry, old friend, we love you and we have love for you, 407 00:19:23,330 --> 00:19:25,160 but it'’s just not working out." 408 00:19:25,160 --> 00:19:26,610 That'’s great so far. Okay, and then what? 409 00:19:26,610 --> 00:19:28,130 These two will hold him down, 410 00:19:28,130 --> 00:19:29,650 and I'’m gonna drive this stake through his heart. 411 00:19:29,650 --> 00:19:30,850 What? No. 412 00:19:30,850 --> 00:19:32,440 Or I could just chop his head off. 413 00:19:32,440 --> 00:19:34,340 No. Douse him with this holy water. 414 00:19:34,340 --> 00:19:37,030 No. - If he tries making a run for it, I got this bad boy. 415 00:19:37,030 --> 00:19:38,860 What makes you think that you need to kill him? 416 00:19:38,860 --> 00:19:40,240 It was your idea. No, it wasn'’t. 417 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 There are other ways of ending a relationship 418 00:19:41,800 --> 00:19:42,970 than killing the other person. 419 00:19:42,970 --> 00:19:45,110 Name one. 420 00:19:45,110 --> 00:19:48,010 Shit. Hey, guys. What'’s up? 421 00:19:50,010 --> 00:19:51,840 What? Did you let me sleep for another 50 years? 422 00:19:51,840 --> 00:19:52,740 What year is it? 423 00:19:54,220 --> 00:19:56,470 - Kidding, kidding. - Jerry, old friend. 424 00:19:56,470 --> 00:19:58,640 - Nandor. - Jerry, Jerry, Jerry. 425 00:19:58,640 --> 00:20:02,020 We love you and we have love for you. 426 00:20:02,020 --> 00:20:04,130 But it'’s just-- 427 00:20:04,130 --> 00:20:08,030 The thing is, you mean so much to us. You'’re such a-- No. 428 00:20:08,030 --> 00:20:12,380 Sorry, Jerry. We forgot to tell you that you'’re such a big part of this family. 429 00:20:12,380 --> 00:20:14,280 And there'’s something that they all discovered 430 00:20:14,280 --> 00:20:17,040 while you were asleep for 50 years and they forgot to tell you. 431 00:20:18,250 --> 00:20:19,870 - No. - Tell me. 432 00:20:19,870 --> 00:20:22,180 Well, no, I forgot it was my job and I dropped the ball. 433 00:20:22,180 --> 00:20:24,840 - I forgot to tell you. - Yes. Typical Guillermo fuckup. 434 00:20:24,840 --> 00:20:27,500 It'’s just that-- See, Jerry, it'’s-- Sorry. 435 00:20:27,500 --> 00:20:31,880 I heard that you were the brains behind the whole taking over America plan. 436 00:20:31,880 --> 00:20:33,260 Yeah. Guilty. 437 00:20:33,260 --> 00:20:35,090 He'’s gonna like what we have to show him. 438 00:20:35,090 --> 00:20:38,230 So why don'’t you come on out and we will show you-- 439 00:20:38,230 --> 00:20:40,030 - He'’s running! - No, he'’s not, Colin. 440 00:20:40,030 --> 00:20:44,860 Oh, gosh! It went right through my foot in my orthopedic shoe. 441 00:20:44,860 --> 00:20:46,720 You had a crossbow. Ooh, that hurts. 442 00:20:47,550 --> 00:20:49,240 So, what do you think? 443 00:20:49,240 --> 00:20:53,070 Am I supposed to F him or-- You know, what'’s the plan here? 444 00:20:53,070 --> 00:20:55,700 I mean, you can if you want, but no, that'’s not why I brought him here. 445 00:20:55,700 --> 00:20:57,670 Well, why did you bring him here? 446 00:20:57,670 --> 00:21:01,880 PS, I probably will F him but more out of boredom than anything else. 447 00:21:01,880 --> 00:21:04,530 Such as the plight of The Guide. 448 00:21:04,530 --> 00:21:07,500 Okay. No, I brought him here because he'’s everything 449 00:21:07,500 --> 00:21:09,820 you'’ve been waiting your entire life for. 450 00:21:09,820 --> 00:21:11,540 He wants to take over the New World. 451 00:21:12,580 --> 00:21:14,130 - It can'’t be true. - It is. 452 00:21:14,130 --> 00:21:16,340 Could he be the chosen one 453 00:21:16,340 --> 00:21:18,510 who will finally make our conquest a reality? 454 00:21:19,340 --> 00:21:20,960 Yep. 455 00:21:20,960 --> 00:21:22,930 You know, I once thought Nandor was the chosen one. 456 00:21:22,930 --> 00:21:26,940 - Or Nadja and then Laszlo and never Colin. - Never. 457 00:21:26,940 --> 00:21:30,560 I just said those guys are kind of not self-starters. 458 00:21:30,560 --> 00:21:32,390 - That'’s true. - Uh, Lieutenant. 459 00:21:32,390 --> 00:21:35,150 Oh, you can just call me The Guide. 460 00:21:35,150 --> 00:21:37,260 You'’ll answer to "Lieutenant," and you'’ll like it. 461 00:21:37,260 --> 00:21:40,470 You'’ll find I'm a bit of a stickler for a chain of command. 462 00:21:40,470 --> 00:21:42,810 - I like him very much. - Told you. 463 00:21:42,810 --> 00:21:45,610 Yes, sir. Lieutenant at your service, sir. 464 00:21:45,610 --> 00:21:48,790 Now, is this the most current map of the continental United States? 465 00:21:50,030 --> 00:21:52,030 No. - No, it is not, sir. 466 00:21:52,030 --> 00:21:55,140 Also, I see that I missed a vampire infiltrating 467 00:21:55,140 --> 00:21:58,450 the highest ranks of the US government a heartbeat away from the presidency. 468 00:21:58,450 --> 00:22:00,420 Yes, sir. Alexander the Haig. 469 00:22:00,420 --> 00:22:02,010 Get me everything you have on this guy. 470 00:22:02,010 --> 00:22:04,110 We haven'’t had a vampire so close to the throne 471 00:22:04,110 --> 00:22:06,730 of human power since McNamara in '’61. 472 00:22:06,730 --> 00:22:08,110 Pulling those documents now, sir. 473 00:22:09,630 --> 00:22:11,570 And so we are of one mind. 474 00:22:11,570 --> 00:22:13,840 Therefore, we shall meet here for at least three hours every night 475 00:22:13,840 --> 00:22:15,610 and conceive a plan-- 476 00:22:15,610 --> 00:22:20,440 the complete and total vampire subjugation of all humans. 477 00:22:20,440 --> 00:22:22,780 - Hear! Hear! - Absolutely. Let'’s do this. 478 00:22:22,780 --> 00:22:23,960 Yes. 479 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 Can I get a beep-beep? 480 00:22:26,960 --> 00:22:30,380 Conquering the New World is indeed job number one. 481 00:22:30,380 --> 00:22:33,000 It is of the utmost importance. 482 00:22:33,000 --> 00:22:36,420 But is it as important as creating life? 483 00:22:36,420 --> 00:22:40,530 I'’m still a little mad at Laszlo for being a little pussy bitch, 484 00:22:40,530 --> 00:22:43,770 threatened and scared because I wanted to learn the ways of the humans. 485 00:22:43,770 --> 00:22:47,020 But now, it is all about just me going out there 486 00:22:47,020 --> 00:22:50,610 and getting some and then getting a little piece more. 487 00:22:50,610 --> 00:22:53,820 - Hmm? - What about conquering the New World? 488 00:22:53,820 --> 00:22:56,720 You know, yes, conquering the New World or nothing. 489 00:22:56,720 --> 00:22:59,550 Very important to me. Gonna get to it soon. 490 00:22:59,550 --> 00:23:03,480 Now let the conquest of the New World commence. 491 00:23:03,480 --> 00:23:06,380 House meeting. House meeting. 492 00:23:08,240 --> 00:23:10,800 Hello? Guys? 493 00:23:18,910 --> 00:23:20,640 Pull me everything you'’ve got 494 00:23:20,640 --> 00:23:21,740 - on foreign debt... - All right. 495 00:23:21,740 --> 00:23:23,570 - ...homeless vets... - Yes. 496 00:23:23,570 --> 00:23:25,160 - ...AIDS, crack... - Uh-huh. 497 00:23:25,160 --> 00:23:27,820 - Yes, sir. Okay. - ...and Bernie Goetz. 498 00:23:27,820 --> 00:23:32,890 Also any relevant documents concerning the rock and roller Cola Wars. 499 00:23:32,890 --> 00:23:38,690 - Yes, here'’s a rock and roller Cola "scroll." - Ah, perfect. 38401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.