Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,757
[Laszlo laughs]
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,342
Extraordinary.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,470
You will want
to get this on camera. Ha!
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,389
Quickly. Gizmo!
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,058
Gizmo? Gizmo, get up.
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,352
- Yeah? Yeah?
- Where's Nandor?
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,396
Um, I think he's, uh, indisposed
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,481
at the moment, um,
in his bedroom.
9
00:00:24,482 --> 00:00:28,027
Ha, shaking hands with Rosie
Palmer and her five milkmaids.
10
00:00:28,028 --> 00:00:29,570
- What?
- What? Follow me.
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,572
[Guillermo] Laszlo's still
the only one who knows
12
00:00:31,573 --> 00:00:34,450
I'm half-vampire and he's been
doing experiments to help.
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,660
Happy to report that
there's been some progress.
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,914
My telekinesis
has gotten better.
15
00:00:42,333 --> 00:00:44,251
[grunts]
16
00:00:44,252 --> 00:00:46,503
Pretty cool, huh?
17
00:00:46,504 --> 00:00:49,590
I have discovered something
wonderful with the frogs
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,341
- that I injected with your blood.
- Wait,
19
00:00:51,342 --> 00:00:53,386
you-you did what with my blood?
20
00:00:55,805 --> 00:00:57,556
- [chuckles]
- Why are they so hairy?
21
00:00:57,557 --> 00:00:59,266
Well, why are you so hairy?
Who cares?
22
00:00:59,267 --> 00:01:01,351
- Now, bon voyage.
- What? No!
23
00:01:01,352 --> 00:01:02,645
Those poor frogs!
24
00:01:03,646 --> 00:01:05,648
[croaking]
25
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
[Laszlo]
Shit.
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,073
Come on, little guy,
27
00:01:14,074 --> 00:01:15,314
- come on, you can do it.
- Shh!
28
00:01:16,367 --> 00:01:17,409
- Your turn.
- To do what?
29
00:01:17,410 --> 00:01:18,619
I want you
30
00:01:18,620 --> 00:01:19,995
to leap off that balcony.
31
00:01:19,996 --> 00:01:21,288
What?
32
00:01:21,289 --> 00:01:22,706
No, I'll break my legs.
33
00:01:22,707 --> 00:01:24,708
- Bullshit. You saw those frogs.
- Yeah.
34
00:01:24,709 --> 00:01:27,211
They were transformed
by your blood, they flew.
35
00:01:27,212 --> 00:01:29,297
Ipso facto, shithead...
36
00:01:30,715 --> 00:01:31,882
so can you.
37
00:01:31,883 --> 00:01:33,717
But what if I can't?
38
00:01:33,718 --> 00:01:35,177
Yeah, but what if you can?
39
00:01:35,178 --> 00:01:36,845
What if you can?
40
00:01:36,846 --> 00:01:38,013
[chuckles softly]
41
00:01:38,014 --> 00:01:39,848
- That would be pretty cool.
- It would be
42
00:01:39,849 --> 00:01:42,101
very cool.
Now, I calculate
43
00:01:42,102 --> 00:01:44,103
we have exactly
two minutes before
44
00:01:44,104 --> 00:01:46,063
Nandor finishes
making pearl jam.
45
00:01:46,064 --> 00:01:48,607
- Right.
- So I'll see you at the bottom.
46
00:01:48,608 --> 00:01:50,734
As the actress said
to the bishop. [laughs]
47
00:01:50,735 --> 00:01:52,236
Come on, Guillermo.
48
00:01:52,237 --> 00:01:55,114
I believe in you
and I love you, Guillermo.
49
00:01:55,115 --> 00:01:56,448
Come on, Gizmo, let her rip.
50
00:01:56,449 --> 00:01:58,325
Launch yourself forward,
see what happens.
51
00:01:58,326 --> 00:01:59,409
We should practice
52
00:01:59,410 --> 00:02:00,702
- closer to the floor first.
- [Laszlo] No.
53
00:02:00,703 --> 00:02:02,162
No, no, no. You will never fly
54
00:02:02,163 --> 00:02:04,081
unless you need to. Panic is
55
00:02:04,082 --> 00:02:05,834
the secret ingredient.
Now, come on.
56
00:02:08,253 --> 00:02:10,254
[breathing shakily]
57
00:02:10,255 --> 00:02:12,172
Aah...
58
00:02:12,173 --> 00:02:14,133
- [gasps]
- [chuckles]
59
00:02:14,134 --> 00:02:16,593
I'm doing it! [laughs]
60
00:02:16,594 --> 00:02:18,220
- [Nandor] Guillermo?
- Yes, Master...
61
00:02:18,221 --> 00:02:19,972
- [screaming]
- [Laszlo laughing]
62
00:02:19,973 --> 00:02:22,558
- That's how we all learned.
- [Guillermo whimpering]
63
00:02:22,559 --> 00:02:24,726
["You're Dead"
by Norma Tanega playing]
64
00:02:24,727 --> 00:02:27,229
♪ Don't sing if you want
to live long ♪
65
00:02:27,230 --> 00:02:29,731
♪ They have no use
for your song ♪
66
00:02:29,732 --> 00:02:32,401
♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪
67
00:02:32,402 --> 00:02:35,363
♪ You're dead
and out of this world ♪
68
00:02:36,906 --> 00:02:39,908
♪ Now your hope and compassion
is gone ♪
69
00:02:39,909 --> 00:02:42,661
♪ You sold out your dream
to the world ♪
70
00:02:42,662 --> 00:02:44,997
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead ♪
71
00:02:44,998 --> 00:02:47,124
♪ You're dead
and out of this world. ♪
72
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
♪ ♪
73
00:02:57,260 --> 00:02:59,636
- [Nandor] Oh, shit.
- [Guillermo whimpering]
74
00:02:59,637 --> 00:03:01,471
What is this screaming?
Is someone squeezing a snake?
75
00:03:01,472 --> 00:03:02,806
Oh.
76
00:03:02,807 --> 00:03:05,142
- Fucking hell.
- [Nandor] What happened?
77
00:03:05,143 --> 00:03:07,311
Well, I don't know. I was in
the library. Don't look at me.
78
00:03:07,312 --> 00:03:08,687
Does it hurt?
79
00:03:08,688 --> 00:03:10,981
Because it looks
like it really hurts.
80
00:03:10,982 --> 00:03:12,649
- Hey, boners.
- [Laszlo] What?
81
00:03:12,650 --> 00:03:14,276
Nice shiner, Colin Robinson.
82
00:03:14,277 --> 00:03:17,112
Hey, look at this dude.
83
00:03:17,113 --> 00:03:18,989
[Nadja] Someone's had
an interesting evening.
84
00:03:18,990 --> 00:03:20,490
- Please help me.
- [Colin] Wow.
85
00:03:20,491 --> 00:03:22,201
What happened to dingus' foot?
86
00:03:22,202 --> 00:03:23,452
[Laszlo]
Who gives a fuck?
87
00:03:23,453 --> 00:03:25,078
Tell us what happened
to your blackened eye.
88
00:03:25,079 --> 00:03:26,455
Yes, was it fisticuffs?
89
00:03:26,456 --> 00:03:28,207
[gasps]
Did you get kicked by a donkey?
90
00:03:28,208 --> 00:03:30,083
Stop guessing
and stop grabbing me.
91
00:03:30,084 --> 00:03:31,668
This is the problem.
92
00:03:31,669 --> 00:03:33,587
Take it easy, summer breezy.
93
00:03:33,588 --> 00:03:35,714
[Colin] Every time
I go to drain someone,
94
00:03:35,715 --> 00:03:38,258
they see my black eye
and want to know what happened.
95
00:03:38,259 --> 00:03:41,094
All of a sudden, I'm too...
G-damn interesting
96
00:03:41,095 --> 00:03:42,221
to drain anyone.
97
00:03:42,222 --> 00:03:44,056
- What the fuck?
- [Nandor] Really?
98
00:03:44,057 --> 00:03:45,766
You think you are
too interesting?
99
00:03:45,767 --> 00:03:47,559
I know I am. I mean,
100
00:03:47,560 --> 00:03:49,561
this exact same thing happened
when I came back from Vietnam.
101
00:03:49,562 --> 00:03:51,396
[Nandor]
Whoa.
102
00:03:51,397 --> 00:03:52,814
You were in 'Nam?
103
00:03:52,815 --> 00:03:54,024
[Laszlo] Well, thank you
for your service.
104
00:03:54,025 --> 00:03:56,860
Colin Robinson, I had
no idea you were in the Army.
105
00:03:56,861 --> 00:03:58,487
Oh, I-I wasn't in the Army.
106
00:03:58,488 --> 00:04:00,113
About six years ago,
107
00:04:00,114 --> 00:04:01,657
I took a cycling trip
with Backroads.
108
00:04:01,658 --> 00:04:03,909
- [groans]
- On the third day, we found
109
00:04:03,910 --> 00:04:05,577
a dead body. In a tree.
110
00:04:05,578 --> 00:04:06,787
[Nandor]
No kidding?
111
00:04:06,788 --> 00:04:09,081
With an ox's asshole
112
00:04:09,082 --> 00:04:11,541
around its neck like a necklace.
113
00:04:11,542 --> 00:04:13,502
- What?
- How did that happen?
114
00:04:13,503 --> 00:04:16,171
Some poor farmer and his ox
must've stepped
115
00:04:16,172 --> 00:04:18,090
on a decommissioned
land mine and...
116
00:04:18,091 --> 00:04:20,467
blew him up into the tree
and the ox's
117
00:04:20,468 --> 00:04:22,219
asshole must've
landed on his head.
118
00:04:22,220 --> 00:04:23,845
- [Laszlo] Good grief.
- Fascinating.
119
00:04:23,846 --> 00:04:25,555
I wasn't expecting that ending.
120
00:04:25,556 --> 00:04:27,849
[Colin]
See? It's the black eye... makes
121
00:04:27,850 --> 00:04:29,476
- my stories too interesting.
- Do you think
122
00:04:29,477 --> 00:04:31,979
that your black eye also has
a very interesting story?
123
00:04:31,980 --> 00:04:35,357
Unfortunately, yes,
it's fucking remarkable.
124
00:04:35,358 --> 00:04:36,441
[Laszlo]
But this is Colin Robinson.
125
00:04:36,442 --> 00:04:37,901
I mean, he can't have any more
126
00:04:37,902 --> 00:04:39,611
fascinating stories in him.
127
00:04:39,612 --> 00:04:42,948
Gee, you tell me.
A five-pound frozen block
128
00:04:42,949 --> 00:04:45,909
of shit and piss
fall off a plane, landing
129
00:04:45,910 --> 00:04:48,287
- on a 308 Ferrari
- [Nadja] No way.
130
00:04:48,288 --> 00:04:51,081
And blowing the sideview mirror
right into my kisser.
131
00:04:51,082 --> 00:04:52,874
Well, fuck my old boots.
132
00:04:52,875 --> 00:04:54,543
Son of a bitch!
133
00:04:54,544 --> 00:04:57,379
- Frozen blocks of pisses and shits?
- [Colin] Yes.
134
00:04:57,380 --> 00:04:58,922
- What will they think of next?
- [Guillermo moaning]
135
00:04:58,923 --> 00:05:01,091
Guillermo, oi...
136
00:05:01,092 --> 00:05:03,218
No, fuck this,
I want to stay here
137
00:05:03,219 --> 00:05:05,137
and listen
to his wonderful stories.
138
00:05:05,138 --> 00:05:07,639
- Yes, me too.
- Guillermo is your familiar.
139
00:05:07,640 --> 00:05:09,850
I just went to get him
new trousers a year ago.
140
00:05:09,851 --> 00:05:11,226
It is your turn.
141
00:05:11,227 --> 00:05:13,145
Fine. Fuck it. Whatever.
142
00:05:13,146 --> 00:05:15,314
Okay, Guillermo,
stop lying around.
143
00:05:15,315 --> 00:05:17,482
Let's get that [speaks Greek]
of yours looked at.
144
00:05:17,483 --> 00:05:19,693
[Laszlo]
Come on, boys, to the lab.
145
00:05:19,694 --> 00:05:22,279
- Tell me more about this ox's anus.
- [Guillermo] It really hurts.
146
00:05:22,280 --> 00:05:24,114
Okay already,
I said we're going.
147
00:05:24,115 --> 00:05:26,116
Oh! Laszlo, my love,
148
00:05:26,117 --> 00:05:27,659
did you just see a hairy frog?
149
00:05:27,660 --> 00:05:29,328
The only hairy frog
I'm interested in,
150
00:05:29,329 --> 00:05:31,747
my darling,
is the one between your legs.
151
00:05:31,748 --> 00:05:32,914
It's not just a frog.
152
00:05:32,915 --> 00:05:35,000
- It's the whole swamp.
- True.
153
00:05:35,001 --> 00:05:36,543
[laughs]
Come on.
154
00:05:36,544 --> 00:05:38,295
Off you go, my love.
155
00:05:38,296 --> 00:05:40,213
[door opens, closes]
156
00:05:40,214 --> 00:05:42,341
[whistles]
157
00:05:42,342 --> 00:05:44,676
Where are you?
Come on, boy. [whistles]
158
00:05:44,677 --> 00:05:46,887
Come on, boy.
Where the fuck are you,
159
00:05:46,888 --> 00:05:48,430
you fucking frog?
160
00:05:48,431 --> 00:05:50,682
Are either of you
allergic to penicillin?
161
00:05:50,683 --> 00:05:52,642
- No.
- What is that?
162
00:05:52,643 --> 00:05:54,394
Just ragweed
163
00:05:54,395 --> 00:05:56,271
- and chewing gum.
- Chewing gum?
164
00:05:56,272 --> 00:05:57,356
How unusual.
165
00:05:57,357 --> 00:05:58,607
- That is unusual.
- Guys, guys.
166
00:05:58,608 --> 00:06:00,317
You're literally killing me.
167
00:06:00,318 --> 00:06:02,569
Right, let's crack on.
When I flick this switch,
168
00:06:02,570 --> 00:06:04,071
the lights will flash,
there'll be a horrible noise
169
00:06:04,072 --> 00:06:05,322
and a terrible odor
170
00:06:05,323 --> 00:06:07,115
as I transfer
the life energy from Nandor
171
00:06:07,116 --> 00:06:08,825
into Colin Robinson.
172
00:06:08,826 --> 00:06:10,869
Sorry, Laszlo,
I do have one question.
173
00:06:10,870 --> 00:06:12,996
- [Laszlo] Which is?
- Will it hurt?
174
00:06:12,997 --> 00:06:14,456
Pain like you've never known.
175
00:06:14,457 --> 00:06:16,750
And furthermore, if you're
overdrained, you could die.
176
00:06:16,751 --> 00:06:18,001
Fuck this, I'm out.
177
00:06:18,002 --> 00:06:19,461
- What?
- W-Wait a minute.
178
00:06:19,462 --> 00:06:20,587
I'm starving.
179
00:06:20,588 --> 00:06:22,172
And you will be fed,
Colin Robinson.
180
00:06:22,173 --> 00:06:24,257
But I think we should revert
to our original plan.
181
00:06:24,258 --> 00:06:27,094
- The original plan? Are you mad?
- [Nandor] I think it's a pretty good plan.
182
00:06:27,095 --> 00:06:28,720
We cover your black eye
with makeup
183
00:06:28,721 --> 00:06:30,305
and make you boring again.
184
00:06:30,306 --> 00:06:32,474
It does seem a lot simpler.
185
00:06:32,475 --> 00:06:34,518
- Let's do that.
- [Laszlo] All right.
186
00:06:34,519 --> 00:06:36,353
- Cowards.
- [Colin] Makes sense.
187
00:06:36,354 --> 00:06:38,730
Turn your back on science
at your own peril.
188
00:06:38,731 --> 00:06:39,815
We'll take our chances.
189
00:06:39,816 --> 00:06:40,899
- Thank you, Laszlo.
- Yeah.
190
00:06:40,900 --> 00:06:42,859
[Guillermo] [grunts]
Seriously, Nadja,
191
00:06:42,860 --> 00:06:44,861
I don't need urgent care.
I can just sleep it off.
192
00:06:44,862 --> 00:06:46,613
Do you really think
I want to doing this?
193
00:06:46,614 --> 00:06:48,782
If it was up to me, I would have
just packed your ankle
194
00:06:48,783 --> 00:06:50,575
in some mud made from fish piss
195
00:06:50,576 --> 00:06:52,077
and fed you some
pickled pig's ears.
196
00:06:52,078 --> 00:06:55,163
But, no, my husband
thinks a doctor is better.
197
00:06:55,164 --> 00:06:57,457
[imitates Laszlo]
"Trust the science, my darling."
198
00:06:57,458 --> 00:06:59,042
- [spits]
- [Guillermo] I don't know what's going on
199
00:06:59,043 --> 00:07:00,961
with my body right now,
but if a doctor finds out
200
00:07:00,962 --> 00:07:03,046
that I'm almost a vampire,
I'm a dead man.
201
00:07:03,047 --> 00:07:05,257
And if Nadja finds out,
it'll be worse, so...
202
00:07:05,258 --> 00:07:06,341
- [shrieks]
- Stop squirming, Guillermo,
203
00:07:06,342 --> 00:07:07,426
we're very close now.
204
00:07:07,427 --> 00:07:09,136
No, you know what?
I feel a lot better.
205
00:07:09,137 --> 00:07:11,847
The vampire doctor is going
to fix your mangled foot.
206
00:07:11,848 --> 00:07:13,807
What? You said
we were going to urgent care.
207
00:07:13,808 --> 00:07:15,559
Yes, Familiar Urgent Care, silly.
208
00:07:15,560 --> 00:07:17,437
No. No, Nadja, no!
209
00:07:23,067 --> 00:07:26,319
Oh, just look at all
these people to feed from.
210
00:07:26,320 --> 00:07:28,905
I don't know, I kind of
feel like I want go home
211
00:07:28,906 --> 00:07:31,867
- and take the train to sleepy town.
- No!
212
00:07:31,868 --> 00:07:34,035
It would be a sleep of death.
213
00:07:34,036 --> 00:07:36,163
Just take a look
at all these losers, hmm?
214
00:07:36,164 --> 00:07:37,998
[Colin]
Outdoor diners.
215
00:07:37,999 --> 00:07:40,083
- They do deserve it.
- [Nandor] Yes.
216
00:07:40,084 --> 00:07:42,002
- Great start.
- Uh, excuse me.
217
00:07:42,003 --> 00:07:43,670
Hello.
218
00:07:43,671 --> 00:07:46,173
I notice you have a d...
Oh. Ooh.
219
00:07:46,174 --> 00:07:48,008
- You got this.
- [Colin] Doggie bag.
220
00:07:48,009 --> 00:07:51,052
Interesting story
about how the...
221
00:07:51,053 --> 00:07:53,889
origin of the doggie bag started.
222
00:07:53,890 --> 00:07:56,850
It was actually a... Ow!
223
00:07:56,851 --> 00:07:58,810
- [man] Oh, shit!
- [Colin] Son of a bitch!
224
00:07:58,811 --> 00:08:01,188
World War II, they would
225
00:08:01,189 --> 00:08:03,148
- take food home for their dog
- [woman] Did you see that?
226
00:08:03,149 --> 00:08:05,400
- Instead of wasting it.
- [people chattering]
227
00:08:05,401 --> 00:08:06,902
Don't look at me!
228
00:08:06,903 --> 00:08:08,570
This isn't interesting.
229
00:08:08,571 --> 00:08:09,779
What have you done?
230
00:08:09,780 --> 00:08:12,240
Someone ran over my foot,
shithead. It hurt.
231
00:08:12,241 --> 00:08:13,450
Tell them to go away.
232
00:08:13,451 --> 00:08:15,494
Nothing interesting here.
Keep moving, please.
233
00:08:15,495 --> 00:08:17,037
Stop filming me!
234
00:08:17,038 --> 00:08:18,830
- Are you okay?
- No, I'm not okay.
235
00:08:18,831 --> 00:08:20,790
Shoo! He needs privacy.
236
00:08:20,791 --> 00:08:23,001
- It is fine.
- [Colin] Nandor, take me home.
237
00:08:23,002 --> 00:08:24,211
I'm taking you home.
We're gonna go home.
238
00:08:24,212 --> 00:08:26,213
Oh, my God, I'm so sorry.
Are you okay?
239
00:08:26,214 --> 00:08:27,297
- No!
- [man] What the fuck?
240
00:08:27,298 --> 00:08:28,381
That's the dude from Mad Men.
241
00:08:28,382 --> 00:08:29,633
Oh, for fuck's sake.
242
00:08:29,634 --> 00:08:31,343
[man 2]
Oh, where's your martini, bud?
243
00:08:31,344 --> 00:08:32,761
- Hi.
- [Colin] You got to be kidding me.
244
00:08:32,762 --> 00:08:34,596
[man 2] Damn, you
just got hit by John Slattery.
245
00:08:34,597 --> 00:08:36,014
- That is crazy.
- What the heck happened?
246
00:08:36,015 --> 00:08:37,641
You stepped off the curb
without even looking.
247
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
What happened
is you ran over my foot!
248
00:08:39,477 --> 00:08:41,436
We really need to go.
My friend is not well.
249
00:08:41,437 --> 00:08:42,854
Let me drive you
to the hospital. I-I just
250
00:08:42,855 --> 00:08:44,606
played a-a doctor on a season
of The Good Fight.
251
00:08:44,607 --> 00:08:45,732
They love me over there.
252
00:08:45,733 --> 00:08:47,150
That was a really good episode.
253
00:08:47,151 --> 00:08:48,860
It doesn't even
really hurt that much
254
00:08:48,861 --> 00:08:50,529
- anymore.
- Well, I'll-I'll drive you home, please?
255
00:08:50,530 --> 00:08:52,322
- It's the least I can do.
- You know what?
256
00:08:52,323 --> 00:08:53,990
We will accept
your generous offer.
257
00:08:53,991 --> 00:08:55,492
- Yes, yes.
- What the fuck are you doing?
258
00:08:55,493 --> 00:08:57,035
[man]
Hey, John, over here.
259
00:08:57,036 --> 00:08:58,578
We will be in that car alone
260
00:08:58,579 --> 00:09:00,372
with this gentleman
that owes you a debt.
261
00:09:00,373 --> 00:09:01,998
Which you will collect
262
00:09:01,999 --> 00:09:04,000
by feeding.
263
00:09:04,001 --> 00:09:05,710
- Hmm?
- Yeah.
264
00:09:05,711 --> 00:09:08,713
John Slattery coming to the aid
of the guy he just ran over.
265
00:09:08,714 --> 00:09:10,173
- Shotgun left.
- Fuck!
266
00:09:10,174 --> 00:09:12,300
- John Slattery, please.
- [man] You're a hero, John.
267
00:09:12,301 --> 00:09:14,261
- [man 2] One of the greats.
- [Colin] He's not one of the greats.
268
00:09:14,262 --> 00:09:16,137
- He's a reckless driver.
- [man] You're a reckless
269
00:09:16,138 --> 00:09:17,305
- walker.
- Peasants, disperse!
270
00:09:17,306 --> 00:09:18,515
- Begone!
- [man] He call us peasants?
271
00:09:18,516 --> 00:09:20,226
- [crowd groans]
- [man] Oh, rude.
272
00:09:21,310 --> 00:09:23,478
[Guillermo] Animal hospital? Why
are we-why are we going here?
273
00:09:23,479 --> 00:09:25,480
Ow! [grunting]
274
00:09:25,481 --> 00:09:26,648
[whispering] This is for pets.
I'm not a dog.
275
00:09:26,649 --> 00:09:27,899
Shh! Potato, "potahto."
276
00:09:27,900 --> 00:09:30,360
[normal volume] Um, yes, hello,
um, I've got a broken familiar.
277
00:09:30,361 --> 00:09:32,112
So, you're gonna want
to go around that corner...
278
00:09:32,113 --> 00:09:33,238
Yeah, I've been here before.
279
00:09:33,239 --> 00:09:35,782
There is nothing to see here.
280
00:09:35,783 --> 00:09:39,620
It is just a Doberman
with a floppy tail.
281
00:09:40,621 --> 00:09:41,788
- Hold on tight.
- Wait, where are we going?
282
00:09:41,789 --> 00:09:43,290
- Uh, through the wall.
- No, no stop!
283
00:09:43,291 --> 00:09:44,749
- That's a solid wall.
- No, it's not.
284
00:09:44,750 --> 00:09:48,503
No. No! No!
[gasping] Okay.
285
00:09:48,504 --> 00:09:49,671
- That was kind of cool.
- It's just a common cold,
286
00:09:49,672 --> 00:09:50,755
so there's gonna be sneezing
287
00:09:50,756 --> 00:09:53,842
and coughing and that
is gonna be a burden on you,
288
00:09:53,843 --> 00:09:57,554
so I have a recommendation.
And that is put her down.
289
00:09:57,555 --> 00:10:00,265
- Oh, gosh, you really think so?
- [doctor] Even if she recovers
290
00:10:00,266 --> 00:10:02,976
from this cold, she's...
291
00:10:02,977 --> 00:10:04,644
good God, she's, like,
almost 40.
292
00:10:04,645 --> 00:10:06,563
She might squeeze out
a few more good years,
293
00:10:06,564 --> 00:10:08,481
but we're talking
quality of life.
294
00:10:08,482 --> 00:10:10,191
Okay, let's do it.
295
00:10:10,192 --> 00:10:11,985
No, fuck this. I'm out of here.
296
00:10:11,986 --> 00:10:13,862
Oh, calm, down, it'll be okay.
297
00:10:13,863 --> 00:10:15,322
No!
298
00:10:15,323 --> 00:10:17,115
[Nadja]
Got a live one. [laughs]
299
00:10:17,116 --> 00:10:18,700
- Thanks, guys.
- [doctor] Sedate him, Jack.
300
00:10:18,701 --> 00:10:19,868
No.
301
00:10:19,869 --> 00:10:21,536
- [Nadja] Fantastic.
- [doctor] That's it.
302
00:10:21,537 --> 00:10:22,954
[Nadja] Aw.
303
00:10:22,955 --> 00:10:24,623
Sweet dreams, Guillermo.
304
00:10:24,624 --> 00:10:26,374
- [laughs]
- [doctor] Yeah, perfect.
305
00:10:26,375 --> 00:10:28,918
[John]
You, uh, you okay back there?
306
00:10:28,919 --> 00:10:30,837
You look like shit.
307
00:10:30,838 --> 00:10:33,298
Well, yeah, I mean,
you ran over my foot.
308
00:10:33,299 --> 00:10:36,092
Sorry about all the cell phone
pictures and stuff.
309
00:10:36,093 --> 00:10:37,636
You know, you would
that people in New York
310
00:10:37,637 --> 00:10:39,471
would have seen
a famous actor before.
311
00:10:39,472 --> 00:10:41,348
It is quite all right,
John Slattery.
312
00:10:41,349 --> 00:10:43,558
You have our gratitude.
313
00:10:43,559 --> 00:10:45,560
[whispers] Drain him.
314
00:10:45,561 --> 00:10:47,729
[normal volume]
Do you find it, uh, difficult?
315
00:10:47,730 --> 00:10:49,856
What?
316
00:10:49,857 --> 00:10:51,941
Do you find it difficult
317
00:10:51,942 --> 00:10:53,943
being an older actor?
318
00:10:53,944 --> 00:10:55,987
Having to memorize lines?
319
00:10:55,988 --> 00:10:57,947
Especially
when you've been drinking.
320
00:10:57,948 --> 00:11:00,325
Slattery... that's
an Irish name, right?
321
00:11:00,326 --> 00:11:02,452
Wait, s-say
that last part again.
322
00:11:02,453 --> 00:11:04,537
What, "Slattery's
an Irish name"?
323
00:11:04,538 --> 00:11:07,832
I mean, I personally
don't mind the Irish.
324
00:11:07,833 --> 00:11:11,002
But I just don't like it when
they try to sound intelligent.
325
00:11:11,003 --> 00:11:13,421
Huh, wow.
326
00:11:13,422 --> 00:11:16,299
I could listen
to you talk for hours.
327
00:11:16,300 --> 00:11:17,425
- Exsqueeze me?
- I mean,
328
00:11:17,426 --> 00:11:19,135
not to what you're saying,
but to that accent.
329
00:11:19,136 --> 00:11:21,513
It's just so specific.
Where are you from?
330
00:11:21,514 --> 00:11:22,681
- Well...
- Wait, wait, wait, don't tell me.
331
00:11:22,682 --> 00:11:23,807
Upper Midwest.
332
00:11:23,808 --> 00:11:25,892
For sure. Uh, Wisconsin?
333
00:11:25,893 --> 00:11:27,852
But not eastern Wisconsin,
that would have more of
334
00:11:27,853 --> 00:11:29,979
a Germanic influence to it,
am I right?
335
00:11:29,980 --> 00:11:32,607
Are you, like, prepping
for a role or something?
336
00:11:32,608 --> 00:11:35,151
No, this isn't for a role.
I just love accents.
337
00:11:35,152 --> 00:11:37,112
People are just
walking stories, you know?
338
00:11:37,113 --> 00:11:39,948
In all their fascination
and specificity.
339
00:11:39,949 --> 00:11:41,199
You ever see
the movie Spotlight?
340
00:11:41,200 --> 00:11:43,952
About the Boston Globe reporters
341
00:11:43,953 --> 00:11:47,706
who uncovered the sexual abuse
coverup in the Catholic church?
342
00:11:47,707 --> 00:11:49,874
- Yeah, exactly.
- No.
343
00:11:49,875 --> 00:11:51,876
Oh. Well, in that
I played Ben Bradlee, Jr.
344
00:11:51,877 --> 00:11:54,087
And that character begins
with the accent,
345
00:11:54,088 --> 00:11:56,548
because the real Bradlee
is from Boston.
346
00:11:56,549 --> 00:11:59,050
But he's an upper-crust guy.
347
00:11:59,051 --> 00:12:00,427
[Boston accent]
Not like some jamoke standing
348
00:12:00,428 --> 00:12:02,095
around Kelly's Tavern
349
00:12:02,096 --> 00:12:03,888
in, uh, Revere Beach,
you know what I mean?
350
00:12:03,889 --> 00:12:05,890
- Very good, John Slattery.
- [regular accent] Not bad, right?
351
00:12:05,891 --> 00:12:07,892
- But I was talking to him.
- Oh.
352
00:12:07,893 --> 00:12:09,853
[John] You know, it's funny, I had this
babysitter when I was a kid.
353
00:12:09,854 --> 00:12:11,813
She was Irish.
Her name was Vivian.
354
00:12:11,814 --> 00:12:14,274
But again, sorry for your loss.
355
00:12:14,275 --> 00:12:16,359
She was just a familiar,
but thank you.
356
00:12:16,360 --> 00:12:18,570
It is kind of nice
to think of Cathy
357
00:12:18,571 --> 00:12:20,447
on that rainbow bridge,
358
00:12:20,448 --> 00:12:22,198
doing stuff with
her familiar friends.
359
00:12:22,199 --> 00:12:24,868
Having spaghetti or whatever
it is they dream of doing.
360
00:12:24,869 --> 00:12:27,328
Well, they're
in a better place now.
361
00:12:27,329 --> 00:12:28,997
- Yes.
- [mutters] I wish I was.
362
00:12:28,998 --> 00:12:31,666
- I'm looking for a Nadja.
- [normal volume] Oh, yes.
363
00:12:31,667 --> 00:12:33,793
- Please, can we go?
- Well,
364
00:12:33,794 --> 00:12:35,879
Guillermo's ankle
is healing up nicely,
365
00:12:35,880 --> 00:12:38,047
which is very unusual, so...
366
00:12:38,048 --> 00:12:41,134
just to be safe...
I say we put him down.
367
00:12:41,135 --> 00:12:42,510
He could break that ankle again,
368
00:12:42,511 --> 00:12:44,304
he could break
the other ankle or
369
00:12:44,305 --> 00:12:45,972
- he could just bitch a lot.
- Hmm.
370
00:12:45,973 --> 00:12:47,849
Think we're just gonna
take him home.
371
00:12:47,850 --> 00:12:49,768
All right.
Well, that is your choice.
372
00:12:49,769 --> 00:12:51,770
- Yes.
- Oh, there's one more thing.
373
00:12:51,771 --> 00:12:54,439
The results of that blood work
came back and they're very odd,
374
00:12:54,440 --> 00:12:56,733
so I'm just gonna have it
retested, will not take long.
375
00:12:56,734 --> 00:12:59,652
I promise I'm gonna get you
out of here well before sunrise.
376
00:12:59,653 --> 00:13:00,820
[woman screaming in distance]
377
00:13:00,821 --> 00:13:02,405
[Nadja]
Now I'm thinking,
378
00:13:02,406 --> 00:13:04,407
"They're going to
test him again?"
379
00:13:04,408 --> 00:13:06,075
What if they find
that Van Helsing muck
380
00:13:06,076 --> 00:13:07,452
in his blood? [spits]
381
00:13:07,453 --> 00:13:09,053
I'm going to have to
get him out of here.
382
00:13:10,039 --> 00:13:11,790
[Colin]
Why are we heading towards
383
00:13:11,791 --> 00:13:13,458
the Verrazzano Bridge?
384
00:13:13,459 --> 00:13:16,044
Uh, are you-are you
taking us to Brooklyn?
385
00:13:16,045 --> 00:13:18,004
[imitating Colin] Are you taking
us to Brooklyn? Are you...
386
00:13:18,005 --> 00:13:19,506
[regular voice] That... It's really...
That's a tough one. It's got kind
387
00:13:19,507 --> 00:13:21,216
of a twang to it.
Say something else.
388
00:13:21,217 --> 00:13:22,926
I don't want to go to Brooklyn.
389
00:13:22,927 --> 00:13:24,552
[John imitates Colin]
I don't want to go to Brooklyn?
390
00:13:24,553 --> 00:13:26,095
[regular voice] There's
a little bit of an uptalk there.
391
00:13:26,096 --> 00:13:27,764
[imitates Colin]
I don't want to go to Brooklyn?
392
00:13:27,765 --> 00:13:28,932
- Can you let us out right h...
- [imitating Colin] Can you
393
00:13:28,933 --> 00:13:30,767
let us out right here, please?
394
00:13:30,768 --> 00:13:31,851
[regular voice]
You also have these interesting
395
00:13:31,852 --> 00:13:33,353
pauses in your speech, but
396
00:13:33,354 --> 00:13:36,064
I can't tell if they're regional
or uniquely you or...
397
00:13:36,065 --> 00:13:37,649
It's just the most
interesting accent
398
00:13:37,650 --> 00:13:39,609
- I've ever heard.
- Okay, fuck this.
399
00:13:39,610 --> 00:13:41,402
[John] I mean, where are you from?
I'm sorry, guys. That's kind of
400
00:13:41,403 --> 00:13:43,112
mean, right? I'm not trying
to make fun of you,
401
00:13:43,113 --> 00:13:44,405
I'm just trying to get it
in my head, you know,
402
00:13:44,406 --> 00:13:45,990
it's all about muscle memory.
403
00:13:45,991 --> 00:13:47,575
Guillermo?
404
00:13:47,576 --> 00:13:49,536
Guillermo!
405
00:13:49,537 --> 00:13:52,038
Guillermo, why the hell
are you wearing a dress?
406
00:13:52,039 --> 00:13:54,666
Hey, Nandor, you made it.
Hey, girl.
407
00:13:54,667 --> 00:13:56,167
Get your shit together,
we got to go.
408
00:13:56,168 --> 00:13:58,127
No, I want to lie down.
You know they gave me
409
00:13:58,128 --> 00:14:00,755
some relax and it's making me
feel very medicine.
410
00:14:00,756 --> 00:14:02,590
[speaks Greek]
They are testing your blood
411
00:14:02,591 --> 00:14:04,801
and they're going to find
your Van Helsing germs
412
00:14:04,802 --> 00:14:06,678
and whatever else you've
got going on in there and then
413
00:14:06,679 --> 00:14:09,013
- they're going to kill you, so let's go!
- That sounds serious.
414
00:14:09,014 --> 00:14:10,640
Can I say something?
415
00:14:10,641 --> 00:14:12,684
- Nadja?
- What?
416
00:14:12,685 --> 00:14:15,520
I think you're wonderful
and I love... Ow!
417
00:14:15,521 --> 00:14:18,982
You're a crazy bitch.
But I love you.
418
00:14:18,983 --> 00:14:20,733
You know who else I love
is Laszlo.
419
00:14:20,734 --> 00:14:22,610
But he's a horny little bitch.
420
00:14:22,611 --> 00:14:24,654
I also love Colin Robinson.
421
00:14:24,655 --> 00:14:26,573
He's, like,
a little boring bitch.
422
00:14:26,574 --> 00:14:28,199
Like, he's like an LBB.
423
00:14:28,200 --> 00:14:31,202
But, you know, the one I love
the most is actually Nandor.
424
00:14:31,203 --> 00:14:33,496
- Because he's, like, the queen bitch.
- [tapping on glass]
425
00:14:33,497 --> 00:14:35,081
- [Nadja exclaims]
- Is that crazy?
426
00:14:35,082 --> 00:14:36,499
Hey. Who's that bitch?
427
00:14:36,500 --> 00:14:39,419
Wow, you are
such a miracle worker.
428
00:14:39,420 --> 00:14:41,504
He is back to a red, shiny,
429
00:14:41,505 --> 00:14:43,590
fresh apple, so,
think we're gonna get
430
00:14:43,591 --> 00:14:45,049
- the ol' dog home now. [chuckles]
- Yeah.
431
00:14:45,050 --> 00:14:46,384
I don't think
that's gonna happen.
432
00:14:46,385 --> 00:14:47,594
I have a question for you.
433
00:14:47,595 --> 00:14:49,220
Who turned him?
434
00:14:49,221 --> 00:14:50,763
Who what?
435
00:14:50,764 --> 00:14:52,557
According to his blood,
436
00:14:52,558 --> 00:14:54,475
this familiar has been turned
into a vampire.
437
00:14:54,476 --> 00:14:57,270
Yes, it's early stages,
but he is well on his way.
438
00:14:57,271 --> 00:14:59,355
No, I'm sorry,
there's been a huge mistake.
439
00:14:59,356 --> 00:15:01,900
Are you regretting turning him?
Because if you are,
440
00:15:01,901 --> 00:15:03,943
you should have thought
of that before you did it.
441
00:15:03,944 --> 00:15:05,820
- Guillermo?
- Yeah.
442
00:15:05,821 --> 00:15:07,280
- A vampire?
- Yes.
443
00:15:07,281 --> 00:15:08,364
That thing?
444
00:15:08,365 --> 00:15:10,283
That loser is a vampire?
445
00:15:10,284 --> 00:15:11,701
Absolutely not.
446
00:15:11,702 --> 00:15:13,244
Have you seen how lame he is?
447
00:15:13,245 --> 00:15:14,621
Science does not lie.
448
00:15:14,622 --> 00:15:15,830
Now, it must be recent
449
00:15:15,831 --> 00:15:17,332
because he's still transforming.
450
00:15:17,333 --> 00:15:20,043
No one in our house
would do such a thing.
451
00:15:20,044 --> 00:15:22,378
Well, then we have
a very big problem, 'cause
452
00:15:22,379 --> 00:15:24,088
I'm gonna put him down.
453
00:15:24,089 --> 00:15:26,674
Well, you can't
do that because...
454
00:15:26,675 --> 00:15:28,051
He is our familiar!
455
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
- You need to let him go.
- Get your hands off of me!
456
00:15:32,264 --> 00:15:33,890
[exhales]
457
00:15:33,891 --> 00:15:36,434
Guillermo? Guillermo?
458
00:15:36,435 --> 00:15:40,731
Guillermo! Guillermo!
459
00:15:46,320 --> 00:15:48,655
Guillermo!
Guillermo, snap out of it.
460
00:15:48,656 --> 00:15:50,573
They think you are
a bastard vampire
461
00:15:50,574 --> 00:15:51,741
And they're going to kill you.
462
00:15:51,742 --> 00:15:53,117
- Guillermo?
- [doctor] Come on, girl.
463
00:15:53,118 --> 00:15:54,661
Get out!
464
00:15:54,662 --> 00:15:56,287
Guillermo.
465
00:15:56,288 --> 00:15:58,623
Guillermo? Hello?
466
00:15:58,624 --> 00:16:01,167
Sorry. [chuckles] Guillermo?
467
00:16:01,168 --> 00:16:03,461
Guillermo?
468
00:16:03,462 --> 00:16:05,380
Nadja, hi.
469
00:16:05,381 --> 00:16:07,048
What? You work here?
470
00:16:07,049 --> 00:16:08,591
Volunteer, actually.
471
00:16:08,592 --> 00:16:10,969
It's a way of giving back.
472
00:16:10,970 --> 00:16:13,304
I mean, who rescued who, right?
473
00:16:13,305 --> 00:16:15,765
- Have you seen Guillermo?
- Guillermo?
474
00:16:15,766 --> 00:16:17,642
Oh, no, no, not here.
475
00:16:17,643 --> 00:16:19,560
This place is just for strays.
476
00:16:19,561 --> 00:16:22,021
- I have a family.
- Hey! Eat your chicken!
477
00:16:22,022 --> 00:16:24,315
- [whispers] He's not gonna make it.
- I can hear you.
478
00:16:24,316 --> 00:16:26,484
Guillermo! Open!
479
00:16:26,485 --> 00:16:28,236
Guillermo.
480
00:16:28,237 --> 00:16:30,738
[Colin] Uh, I don't...
think I can make it.
481
00:16:30,739 --> 00:16:33,157
[Nandor] Of course you're gonna make it.
I know this is difficult,
482
00:16:33,158 --> 00:16:35,368
but you've got
to be strong, okay?
483
00:16:35,369 --> 00:16:39,122
I want you to go in here
and ask to use the toilet.
484
00:16:39,123 --> 00:16:41,958
Then I want you to ask
for a sanitary wipe.
485
00:16:41,959 --> 00:16:43,710
Then I want you to ask
486
00:16:43,711 --> 00:16:45,670
when the last time
they cleaned the toilet.
487
00:16:45,671 --> 00:16:47,130
Then I want you to tell them
488
00:16:47,131 --> 00:16:48,673
you're gonna take
a nice big shit, okay?
489
00:16:48,674 --> 00:16:51,009
It's gonna buy you
a few more hours of energy.
490
00:16:51,010 --> 00:16:53,720
- Whoa! Get the fuck out!
- [Colin] Oh, fuck.
491
00:16:53,721 --> 00:16:56,347
- May I use your toilet?
- Wait a minute, wait a minute.
492
00:16:56,348 --> 00:16:58,516
Yo!
493
00:16:58,517 --> 00:17:00,476
It's my guy from TikTok.
494
00:17:00,477 --> 00:17:02,270
What?
495
00:17:02,271 --> 00:17:04,565
Whoa!
Nobody fucking move.
496
00:17:07,192 --> 00:17:08,860
♪ Jump around... ♪
497
00:17:08,861 --> 00:17:10,153
[Nandor]
Colin Robinson, that's you.
498
00:17:10,154 --> 00:17:11,654
- [Colin] Oh, for crying out loud.
- Yeah.
499
00:17:11,655 --> 00:17:13,948
[Nandor] How did they make this
so quick? And the music?
500
00:17:13,949 --> 00:17:15,450
Aah!
501
00:17:15,451 --> 00:17:16,993
[Nandor]
Nice shot.
502
00:17:16,994 --> 00:17:19,620
Thank you so much!
You saved my store!
503
00:17:19,621 --> 00:17:21,914
- He did?
- How clean's your toi...
504
00:17:21,915 --> 00:17:24,167
- It's...
- No!
505
00:17:24,168 --> 00:17:25,960
Colin Robinson!
506
00:17:25,961 --> 00:17:28,171
- Guillermo!
- You can't be back here.
507
00:17:28,172 --> 00:17:30,173
Move!
508
00:17:30,174 --> 00:17:32,175
- Fuck off!
- [screams]
509
00:17:32,176 --> 00:17:34,343
- Guillermo!
- Hey, girl.
510
00:17:34,344 --> 00:17:36,721
Get off him!
Get away!
511
00:17:36,722 --> 00:17:39,140
- He's mine!
- [grunting]
512
00:17:39,141 --> 00:17:41,267
[screaming]
513
00:17:41,268 --> 00:17:44,020
Get off him! Get off!
514
00:17:44,021 --> 00:17:46,314
Shoo! Scram!
515
00:17:46,315 --> 00:17:48,316
[whimpering]
516
00:17:48,317 --> 00:17:49,859
Now, what the fuck, man?
517
00:17:49,860 --> 00:17:51,736
This doctor tells me
you're almost a vampire?
518
00:17:51,737 --> 00:17:53,821
Oops, I have a little secret.
519
00:17:53,822 --> 00:17:56,657
- Focus, Guillermo. The truth now.
- [groans]
520
00:17:56,658 --> 00:17:58,701
Fine! Okay?
521
00:17:58,702 --> 00:18:01,996
I took my fate into my own
destiny and I had Derek do it.
522
00:18:01,997 --> 00:18:03,206
- [gasps]
- I paid him to do it.
523
00:18:03,207 --> 00:18:04,290
He turned me into a vampire!
524
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Derek?
525
00:18:05,959 --> 00:18:09,337
You could have been turned
by a legendary vampire,
526
00:18:09,338 --> 00:18:12,965
and you gave it away to Derek?
527
00:18:12,966 --> 00:18:16,135
Nandor is going to rip your face
into a new asshole.
528
00:18:16,136 --> 00:18:17,720
Well, it doesn't matter,
does, it, 'cause these guys
529
00:18:17,721 --> 00:18:19,472
- are gonna kill me anyways.
- Oh shut up, you dumb dick.
530
00:18:19,473 --> 00:18:22,058
I'm not gonna let them kill you.
That is Nandor's privilege.
531
00:18:22,059 --> 00:18:24,144
- Now, come on, let's go.
- [door opens]
532
00:18:25,187 --> 00:18:27,063
I told you,
we need to put him down.
533
00:18:27,064 --> 00:18:28,648
That's not going to happen.
534
00:18:28,649 --> 00:18:30,108
He is coming with me,
535
00:18:30,109 --> 00:18:33,111
and his master
will decide how to kill him.
536
00:18:33,112 --> 00:18:36,030
If we release an abomination
like that onto the street,
537
00:18:36,031 --> 00:18:37,865
I'm gonna lose
my medical license.
538
00:18:37,866 --> 00:18:39,951
[snarling]
539
00:18:39,952 --> 00:18:41,661
[Guillermo]
Nadja! Watch out.
540
00:18:41,662 --> 00:18:44,164
- [groaning]
- [grunting]
541
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
[Nadja]
Help me, you load.
542
00:18:50,671 --> 00:18:52,672
- Oh, whoa.
- [gasps] Good one, Guillermo!
543
00:18:52,673 --> 00:18:53,840
- Ow.
- Yes!
544
00:18:53,841 --> 00:18:55,550
Nice one.
545
00:18:55,551 --> 00:18:57,301
- Ha!
- Watch out!
546
00:18:57,302 --> 00:18:58,762
[grunting]
547
00:19:00,222 --> 00:19:01,764
[hisses]
548
00:19:01,765 --> 00:19:03,474
[grunting]
549
00:19:03,475 --> 00:19:04,768
[Guillermo]
Don't touch her!
550
00:19:06,061 --> 00:19:07,061
No!
551
00:19:07,062 --> 00:19:09,105
[grunting]
552
00:19:09,106 --> 00:19:11,190
[Nadja]
You're just a glorified vet.
553
00:19:11,191 --> 00:19:13,109
[grunts]
Guillermo!
554
00:19:13,110 --> 00:19:14,193
Nadja!
555
00:19:14,194 --> 00:19:16,154
[grunting]
556
00:19:16,155 --> 00:19:18,406
Get away from her, you bitch!
557
00:19:18,407 --> 00:19:22,034
Oh!
[groans, grunts]
558
00:19:22,035 --> 00:19:25,246
[exhales]
[slurring] Thank you, Girerro.
559
00:19:25,247 --> 00:19:28,583
Oh. I think I might've got a
little bit of poison in my face.
560
00:19:28,584 --> 00:19:30,293
Do I look okay?
561
00:19:30,294 --> 00:19:33,504
- Yeah. You look... you look fine.
- Good.
562
00:19:33,505 --> 00:19:35,173
Now go and find your clothes
and I'll...
563
00:19:35,174 --> 00:19:36,883
[speaking unintelligibly]
564
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Let's go.
565
00:19:39,720 --> 00:19:42,597
Laszlo! Laszlo!
566
00:19:42,598 --> 00:19:44,390
- What is it, man?
- Help!
567
00:19:44,391 --> 00:19:46,518
Quick, to the laboratory.
568
00:19:48,729 --> 00:19:50,563
- Laszlo, hurry. Please hurry.
- All right.
569
00:19:50,564 --> 00:19:52,315
Now, brace yourself, fellas.
570
00:19:52,316 --> 00:19:53,649
Turning the machine
571
00:19:53,650 --> 00:19:55,611
- on.
- [groaning]
572
00:19:57,654 --> 00:19:58,738
[coughing]
573
00:19:58,739 --> 00:20:00,406
Is it working? Do you feel good?
574
00:20:00,407 --> 00:20:01,574
[coughing]
575
00:20:01,575 --> 00:20:04,702
It hurt at first,
but now I kind of like it.
576
00:20:04,703 --> 00:20:05,870
- Yeah.
- [groaning softly]
577
00:20:05,871 --> 00:20:08,539
What exactly is the purpose
of this machine?
578
00:20:08,540 --> 00:20:11,292
It's just a simple
energy transference device.
579
00:20:11,293 --> 00:20:14,295
I originally built it
to combat situational impotence,
580
00:20:14,296 --> 00:20:16,797
or whiskey dick,
as you might call it.
581
00:20:16,798 --> 00:20:20,134
Oh, that makes sense,
'cause I'm getting a little
582
00:20:20,135 --> 00:20:21,969
tickle in my pickle.
583
00:20:21,970 --> 00:20:23,888
Well, that's an accident,
'cause I removed that aspect.
584
00:20:23,889 --> 00:20:25,765
- Must be the vibrations.
- Could be.
585
00:20:25,766 --> 00:20:27,850
Or could be the smell.
586
00:20:27,851 --> 00:20:29,810
I really like
the smell of burning hair.
587
00:20:29,811 --> 00:20:30,895
What about you, Nandor?
588
00:20:30,896 --> 00:20:32,813
How are you finding it?
589
00:20:32,814 --> 00:20:34,483
Oh, fuck.
590
00:20:40,322 --> 00:20:42,198
- [machine buzzing]
- Shit. Turning the machine off.
591
00:20:42,199 --> 00:20:43,282
[machine powers down]
592
00:20:43,283 --> 00:20:44,700
Reverse the process, Laszlo.
593
00:20:44,701 --> 00:20:46,327
Well, I can't.
It's too late, isn't it?
594
00:20:46,328 --> 00:20:48,204
- Look at him. Shit.
- [Nadja] [in distance] Laszlo!
595
00:20:48,205 --> 00:20:49,747
- Get fucking downstairs!
- Shit.
596
00:20:49,748 --> 00:20:52,458
Go ahead.
I'll reenergize Nandor myself.
597
00:20:52,459 --> 00:20:53,668
- How?
- [Nadja] Laszlo!
598
00:20:53,669 --> 00:20:55,002
Well, if I can drain
the energy from people,
599
00:20:55,003 --> 00:20:56,212
I sure as hell
can put it back in them.
600
00:20:56,213 --> 00:20:57,588
- Just go. Trust me.
- [Nadja] Get downstairs!
601
00:20:57,589 --> 00:20:59,548
- Coming, my darling.
- [Nadja] Don't you "darling" me.
602
00:20:59,549 --> 00:21:01,467
[Laszlo] Would I be wrong
in sensing some...
603
00:21:01,468 --> 00:21:03,678
- [singsongy] Nandor? Hello.
- [Nadja shouting in distance]
604
00:21:03,679 --> 00:21:06,514
It's your boy, Colin Robinson.
605
00:21:06,515 --> 00:21:11,102
But I'm going to tell you
my real name. It's...
606
00:21:11,103 --> 00:21:13,437
Arthur...
607
00:21:13,438 --> 00:21:14,939
Simon...
608
00:21:14,940 --> 00:21:16,190
Santino.
609
00:21:16,191 --> 00:21:18,734
But I-I had to change it
610
00:21:18,735 --> 00:21:21,362
because people would laugh
when they realized
611
00:21:21,363 --> 00:21:24,865
that the initials
spelled out "ass."
612
00:21:24,866 --> 00:21:26,117
[gasps]
613
00:21:26,118 --> 00:21:27,702
[weakly] Ass.
614
00:21:27,703 --> 00:21:30,037
Do you know who it was
that pointed that out to me?
615
00:21:30,038 --> 00:21:31,122
[weakly] No.
616
00:21:31,123 --> 00:21:33,416
It was my ex-boyfriend,
617
00:21:33,417 --> 00:21:35,084
- Davy Crockett.
- [exhales]
618
00:21:35,085 --> 00:21:36,712
At the Alamo.
619
00:21:37,754 --> 00:21:39,255
- Really?
- Yeah.
620
00:21:39,256 --> 00:21:41,173
If-if you don't believe me,
621
00:21:41,174 --> 00:21:45,177
maybe this knife that Jim Bowie
gave me will convince you.
622
00:21:45,178 --> 00:21:46,805
[Nandor]
Ass.
623
00:21:49,182 --> 00:21:50,349
[Laszlo] My darling,
you need to calm down.
624
00:21:50,350 --> 00:21:51,434
I mean, what the hell?
625
00:21:51,435 --> 00:21:52,768
- [shushing]
- We have a little two-faced bitch,
626
00:21:52,769 --> 00:21:53,853
lying-behind-the-back
627
00:21:53,854 --> 00:21:55,771
vampire in the house
and my husband doesn't think
628
00:21:55,772 --> 00:21:57,023
- I need to know about it?
- Cool it,
629
00:21:57,024 --> 00:21:59,108
my darling.
I'm just trying to find a cure.
630
00:21:59,109 --> 00:22:00,192
All right? Now,
631
00:22:00,193 --> 00:22:01,485
if I can stop
the transformation,
632
00:22:01,486 --> 00:22:03,487
maybe Nandor can turn Gizmo.
633
00:22:03,488 --> 00:22:04,697
You are a worthless
634
00:22:04,698 --> 00:22:06,949
- piece of big, wet skatá, Guillermo.
- Yeah.
635
00:22:06,950 --> 00:22:08,909
When Nandor finds out,
he's going to kill you.
636
00:22:08,910 --> 00:22:10,202
And then he's going
to kill all of us.
637
00:22:10,203 --> 00:22:11,287
- Mm.
- And then he's going to kill himself.
638
00:22:11,288 --> 00:22:12,413
- Then don't tell him.
- I'm not going
639
00:22:12,414 --> 00:22:13,622
to lie to my housemate
to cover up
640
00:22:13,623 --> 00:22:14,999
- your treachery. [spits]
- [Guillermo] Just give me
641
00:22:15,000 --> 00:22:16,792
a chance to make this up.
When I did this, I didn't...
642
00:22:16,793 --> 00:22:18,753
Finally. Well, well, well.
643
00:22:18,754 --> 00:22:20,254
You've been gone all night.
644
00:22:20,255 --> 00:22:21,380
What, you can't even call?
645
00:22:21,381 --> 00:22:22,798
Sorry.
646
00:22:22,799 --> 00:22:24,050
They tried to put me down.
647
00:22:24,051 --> 00:22:25,301
What? Why?
648
00:22:25,302 --> 00:22:26,802
What did the doctor say?
649
00:22:26,803 --> 00:22:28,179
[Laszlo]
Uh, uh, uh...
650
00:22:28,180 --> 00:22:29,597
[sighs]
651
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
Yes?
652
00:22:32,017 --> 00:22:33,351
Guillermo is fine.
653
00:22:33,352 --> 00:22:35,269
Just your average weak-boned,
654
00:22:35,270 --> 00:22:36,896
- broken-foot familiar.
- [Nandor groans]
655
00:22:36,897 --> 00:22:40,024
I guess someone won't be
cutting a rug anytime soon.
656
00:22:40,025 --> 00:22:41,276
[Nandor]
Wait.
657
00:22:42,652 --> 00:22:44,237
Don't move.
658
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
[shuddering softly]
659
00:22:49,659 --> 00:22:51,202
- [grunts]
- [croaking softly]
660
00:22:51,203 --> 00:22:52,536
What...
661
00:22:52,537 --> 00:22:54,288
the hell...
662
00:22:54,289 --> 00:22:56,333
is this?
663
00:22:59,211 --> 00:23:00,253
Hmm?
664
00:23:01,463 --> 00:23:02,630
Frog?
665
00:23:02,631 --> 00:23:04,423
[Nandor]
Really? A frog?
666
00:23:04,424 --> 00:23:07,134
A frog that flies and has hair
667
00:23:07,135 --> 00:23:09,679
and looks kind of like you?
668
00:23:10,764 --> 00:23:13,057
Guillermo, do you think
I am an idiot?
669
00:23:13,058 --> 00:23:14,433
[whispers] Say no.
670
00:23:14,434 --> 00:23:15,518
[normal volume] No.
671
00:23:15,519 --> 00:23:16,769
[Nandor]
That's right.
672
00:23:16,770 --> 00:23:18,270
Because this is
673
00:23:18,271 --> 00:23:19,939
precisely what happens
674
00:23:19,940 --> 00:23:22,775
when a little birdy
sneaks into this house,
675
00:23:22,776 --> 00:23:25,403
fucks a mouse,
they have a child that grows up
676
00:23:25,404 --> 00:23:27,947
that then fucks a frog
that looks like you.
677
00:23:27,948 --> 00:23:31,450
[sighs] This is a direct result
of your slacking.
678
00:23:31,451 --> 00:23:34,370
We are not running
a fucking circus here.
679
00:23:34,371 --> 00:23:36,081
- [croaking softly]
- Yeesh.
680
00:23:37,124 --> 00:23:38,999
Give him to me.
681
00:23:39,000 --> 00:23:40,334
You may have fooled him,
682
00:23:40,335 --> 00:23:43,546
'cause he has the IQ
of a Russian toilet,
683
00:23:43,547 --> 00:23:45,548
but I know you're up
to something, aren't you,
684
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
you little sneaky Pete?
685
00:23:51,221 --> 00:23:52,555
Okay, Colin,
686
00:23:52,556 --> 00:23:54,223
- if I tell you something...
- [Colin] Psych.
687
00:23:54,224 --> 00:23:55,851
I couldn't give two squirts.
688
00:23:59,855 --> 00:24:01,982
♪ It's in the blood, man ♪
689
00:24:04,317 --> 00:24:06,528
♪ It's in the blood ♪
690
00:24:08,822 --> 00:24:10,990
♪ It's in the blood, man ♪
691
00:24:10,991 --> 00:24:12,116
♪ It's in the blood... ♪
692
00:24:12,117 --> 00:24:13,784
[frog] Gui...
693
00:24:13,785 --> 00:24:17,163
- ller... mo.
- Surely not.
694
00:24:17,164 --> 00:24:18,247
Gui...
695
00:24:18,248 --> 00:24:20,833
ller... mo.
696
00:24:20,834 --> 00:24:22,001
- [croaks]
- [laughs]
697
00:24:22,002 --> 00:24:23,085
Yeah.
698
00:24:23,086 --> 00:24:24,295
Carry on.
699
00:24:24,296 --> 00:24:25,797
♪ It's in the blood, man ♪
700
00:24:26,840 --> 00:24:28,757
♪ It's in the blood, man ♪
701
00:24:28,758 --> 00:24:30,759
♪ It's in
the blood, man ♪
702
00:24:30,760 --> 00:24:32,804
♪ Get it or not ♪
703
00:24:33,847 --> 00:24:35,222
♪ It's in the blood, man ♪
704
00:24:35,223 --> 00:24:38,184
♪ It's in
the blood, man ♪
705
00:24:38,185 --> 00:24:39,268
♪ It's in the blood, man ♪
706
00:24:39,269 --> 00:24:41,813
♪ Tell him or not ♪
707
00:24:51,823 --> 00:24:53,782
- ♪ It's in the blood, man ♪
- ♪ If you catch the cure ♪
708
00:24:53,783 --> 00:24:56,785
- ♪ It's in the blood, man ♪
- ♪ If you catch the cure... ♪
709
00:24:56,786 --> 00:25:00,748
- ♪ It's in the blood, man ♪
- ♪ You can tell without knowing ♪
710
00:25:00,749 --> 00:25:02,791
- ♪ It's in the blood, man ♪
- ♪ If you catch the cure ♪
711
00:25:02,792 --> 00:25:05,794
- ♪ It's in the blood, man ♪
- ♪ If you catch the cure... ♪
712
00:25:05,795 --> 00:25:07,797
♪ It's in the blood, man. ♪
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.