All language subtitles for The.Sundowners.1950.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,120 --> 00:01:17,120 NORSK TEKST AS Jon Vidar Bergan 2 00:01:22,440 --> 00:01:27,760 Hele denne filmen ble lagd nær Amarillo og Canyon i Texas– 3 00:01:27,840 --> 00:01:32,440 –på ranchene til Newton Harrell, John Currie,– 4 00:01:32,520 --> 00:01:35,440 –Hugh Currie og Frank Miller. 5 00:01:35,520 --> 00:01:40,200 Og i Palo Duro Canyon, ved hjelp av delstaten Texas– 6 00:01:40,280 --> 00:01:45,800 –og flere texanere enn det er plass til å nevne i bildet. 7 00:02:35,880 --> 00:02:38,440 Vi har funnet Juan. 8 00:03:18,440 --> 00:03:22,400 –Kjenner du Juan Emidor? –Han jobber vel for deg? 9 00:03:22,480 --> 00:03:28,440 Jobbet. Han var borte i tre dager. Vi fant ham i morges i et kratt. 10 00:03:28,520 --> 00:03:32,120 –Hva er galt med ham? –Han hadde en kniv i halsen. 11 00:03:32,200 --> 00:03:35,800 –Fotspor? –Morderen børstet dem vekk. 12 00:03:35,880 --> 00:03:40,960 –Hesten hans gjorde det vel også? –Nei. Jeg vet hvilken hest han red. 13 00:03:41,040 --> 00:03:44,360 –En av mine. –Det er til stor hjelp. 14 00:03:44,440 --> 00:03:47,400 –Hvor er kniven? –Jeg vet ikke. 15 00:03:47,480 --> 00:03:53,120 Hva vet du? Enten blir du ranet, skremt, dyttet eller sparket. 16 00:03:53,200 --> 00:03:57,720 Jeg spurte deg hvem som gjorde det. Du vet ikke. 17 00:03:57,800 --> 00:04:01,080 –Tom, jeg tror h a n vet det. –Ærlig talt. 18 00:04:01,160 --> 00:04:07,400 –Han visste det før vi kom inn. –Jeff, hesten din har for kort tjor. 19 00:04:09,360 --> 00:04:14,200 –Bare naut og unger sier det til meg. –Jeg tror du vet– 20 00:04:14,280 --> 00:04:16,440 –hvem som drepte Juan. 21 00:04:16,520 --> 00:04:22,280 –Det er ikke plass til deg i dalen. –Jeg lagde plass. 2,5 mil. 22 00:04:22,360 --> 00:04:26,760 –Ikke vent beskyttelse. –Jeg venter ikke noe av deg. 23 00:04:26,840 --> 00:04:31,720 Jeg kom for å melde fra om et mord. Vil ikke høre mer om det. 24 00:04:31,800 --> 00:04:37,920 –Er lei av bråket du fører med deg. –Bråk? Du vet ikke hva ordet betyr. 25 00:04:52,280 --> 00:04:56,360 Det er noen her, Tom. Jeg bare vet det. 26 00:04:56,440 --> 00:04:58,440 La oss ri videre. 27 00:05:23,560 --> 00:05:25,800 Det er Sam Beers. 28 00:05:30,440 --> 00:05:33,440 Hei, naboer. 29 00:05:34,560 --> 00:05:38,240 Jeg blir aldri lei av å se på kløfta. 30 00:05:38,320 --> 00:05:41,560 Må ha vært en stor jobb å flytte hit. 31 00:05:41,640 --> 00:05:47,600 Tom, jeg kom for å si at mrs Boyce vil veksle et par ord med deg. 32 00:05:47,680 --> 00:05:52,360 –Hun virker oppskaket. –Gå og se hva hun vil, Jeff. 33 00:05:53,800 --> 00:05:57,920 –Vi er alle lei for det med Juan. –Takk, Sam. 34 00:05:59,880 --> 00:06:03,920 Du var i byen og fnøs og brølte mot sheriffen. 35 00:06:04,000 --> 00:06:06,640 Hvordan visste du at jeg..? 36 00:06:08,520 --> 00:06:13,640 Har aldri sett den hesten før. For langt unna til å se mannen. 37 00:06:13,720 --> 00:06:18,080 –Hvordan visste du hva jeg gjorde? –Overnaturlige evner. 38 00:06:18,160 --> 00:06:23,720 –Da vet du hvem som drepte Juan. –Det kunne ikke vært meg. 39 00:06:23,800 --> 00:06:27,680 Noen av naboene dine håpet å bli kvegtjuver. 40 00:06:27,760 --> 00:06:32,040 –Men så tok du jorda. –Far betalte forpaktningen. 41 00:06:32,120 --> 00:06:38,160 De brukte jorda gratis, så jeg forstår at de vil jage deg vekk. 42 00:06:38,240 --> 00:06:41,560 –Du også, Sam? –Nei. Jeg hater kyr. 43 00:06:41,640 --> 00:06:47,440 Når jeg tenker på å eie flere kyr enn jeg har nå, vrenger magen seg. 44 00:06:57,320 --> 00:07:00,200 Har aldri sett ham før. 45 00:07:09,800 --> 00:07:14,880 Fyren som kommer hit nå... En kan se at han ikke eier kyr. 46 00:07:14,960 --> 00:07:18,880 Snart eier jeg heller ingen, slik det går nå. 47 00:07:29,600 --> 00:07:32,760 Tom, den mannen er en fremmed. 48 00:07:33,760 --> 00:07:37,840 –Jeg vet hvem han er. –Gjør du det? Hvem? 49 00:07:40,200 --> 00:07:43,880 –Best jeg går. –På gjensyn, Sam. 50 00:07:44,720 --> 00:07:48,560 På gjensyn. Han forsyner seg med en ny hest. 51 00:07:48,640 --> 00:07:52,080 –Jeg visste han ville gjøre det. –Jaså? 52 00:07:56,880 --> 00:08:01,720 –Har aldri sett den fyren før. –Kanskje du er heldig. 53 00:08:02,600 --> 00:08:04,920 På gjensyn. 54 00:08:08,360 --> 00:08:12,400 Han er helt fremmed for meg. Vet du det? 55 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 Ja. Du fortalte meg det. 56 00:08:18,280 --> 00:08:21,240 På gjensyn. 57 00:08:31,800 --> 00:08:35,160 –Hei. –Nei. Du har ikke sett meg før. 58 00:08:50,440 --> 00:08:55,360 –Hold deg i ro. Jeg vet du er her. –Fint du ennå kjenner meg. 59 00:08:55,440 --> 00:08:58,480 Jeg kjenner deg bedre enn noen annen. 60 00:08:58,560 --> 00:09:03,120 –Du har slått deg ned i et slumstrøk. –Har jeg det? 61 00:09:03,200 --> 00:09:07,840 Jeg hørte de jagde formannen din med flagrende skjorteflak. 62 00:09:07,920 --> 00:09:13,480 –Den siste du hadde, sies det. –Hvor lenge har du snust her? 63 00:09:13,560 --> 00:09:18,280 –Er dette alle pipene du har? –Hvor lenge? sa jeg. 64 00:09:18,760 --> 00:09:25,040 Kanskje ti dager. Det forundrer meg at du aldri vet hva som skjer. 65 00:09:25,120 --> 00:09:29,320 Du tilbringer nok lite tid på salooners bakrom. 66 00:09:29,400 --> 00:09:32,880 –Ikke så mye. –Der ser du hvor uvitende– 67 00:09:32,960 --> 00:09:39,160 –kultiverte som deg blir. Jeg har ikke jobbet her i strøket på sju år. 68 00:09:39,240 --> 00:09:42,720 Likevel vet jeg mer om hva som skjer her enn deg. 69 00:09:42,800 --> 00:09:47,840 –Flaks for deg at jeg red forbi. –Og du skal ri videre. 70 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 Dreper du meg om jeg ikke gjør det? 71 00:09:52,400 --> 00:09:55,080 En dag kan det ende med det. 72 00:09:56,160 --> 00:10:01,120 Du greier ikke gjøre noe med meg, og det vet du godt. 73 00:10:01,200 --> 00:10:03,240 Hva vil du? 74 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 I kveld vi jeg ri en tur og sjekke gjestene. 75 00:10:06,840 --> 00:10:12,480 Du vil ha Juans morder. Jeg skal plassere ham foran geværsiktet ditt. 76 00:10:12,560 --> 00:10:15,720 –Vil du bli med? –Nei. 77 00:10:15,800 --> 00:10:19,640 Jeg vil ikke være med på noe av det du gjør. 78 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 Tom, jeg prøvde å... 79 00:10:28,240 --> 00:10:30,640 Hei, Jeff. 80 00:10:36,400 --> 00:10:39,800 –Hei. –Det var akkurat det jeg sa. 81 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 –Første gang du har gevær? –Nei. 82 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 Bruk det istedenfor å fly på veggen. 83 00:10:45,920 --> 00:10:50,360 Jeg ser Tom har forsømt utdannelsen din. Det får du av meg. 84 00:10:50,440 --> 00:10:54,520 Jeg må prate med deg, Tom. Kan du komme ut litt? 85 00:11:01,880 --> 00:11:05,160 –Hva ønsker Wichita? –Noe han ikke får. 86 00:11:05,240 --> 00:11:09,240 Mrs Boyce er skremt. Tror at noe vil ramme hennes mann. 87 00:11:09,320 --> 00:11:12,520 –Som hva da? –Som at han blir skutt. 88 00:11:13,760 --> 00:11:17,320 –Ingen er interessert nok i Earl. –Jo da. 89 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 –Han vet hvem som drepte Juan. –Hvordan? 90 00:11:20,480 --> 00:11:23,760 –Han så det. –Sa hun det? 91 00:11:25,160 --> 00:11:28,120 Sal opp hesten min. Nei, vent. 92 00:11:28,200 --> 00:11:33,080 Jeg bruker den som Wichita trodde han skulle bruke. 93 00:11:34,400 --> 00:11:36,640 Hva er svaret? 94 00:11:37,320 --> 00:11:40,200 Legg på denne for meg, Jeff. 95 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 Du kan bli her i natt for å hvile hesten. 96 00:11:47,560 --> 00:11:52,680 –I morgen vil jeg ha deg langt unna. –Jeg vet faktisk noe. 97 00:11:53,360 --> 00:11:59,160 Du har vært i Palo Duro i ti dager, og Juan har vært død i bare tre. 98 00:11:59,480 --> 00:12:04,240 –Du tror vel ikke at jeg dreper? –Nei, du dreper ikke. 99 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 Bare for mat. 100 00:12:07,440 --> 00:12:11,400 –Juan ble drept av en kvegtjuv. –Det er du. 101 00:12:11,480 --> 00:12:16,640 Ingen har bevist noe mot meg. Bortsett fra to ganger. 102 00:12:17,280 --> 00:12:23,560 Jeg kan ikke bevise noe. Vil det ikke. Jeg vil bare at du skal reise. 103 00:12:23,640 --> 00:12:27,400 –Jeg tror ikke at han har gjort det. –Jaså? 104 00:12:28,160 --> 00:12:32,360 –Kom. Vi må dra. –Det er bare å spørre Earl Boyce. 105 00:12:32,440 --> 00:12:37,400 –Så lenge vi har en som så det. –Vet han hvem morderen er? 106 00:12:39,160 --> 00:12:43,480 –Hent patronbeltet hans, Jeff. –Jeg hadde såpe i øyet. 107 00:12:43,560 --> 00:12:48,560 Nei, du hadde ikke såpe i øyet. Ta det med hit, Jeff. 108 00:12:50,760 --> 00:12:53,280 –Hva er galt? –Det du sa. 109 00:12:53,360 --> 00:12:58,600 Sett at Wichita drepte Juan. Hvor lenge lar han vitnet leve? 110 00:12:58,680 --> 00:13:03,200 Du satte Earl Boyce i livsfare. Du tenker ikke! 111 00:13:04,440 --> 00:13:08,600 Nå kan jeg bare ta ham med dit og finne det ut. 112 00:13:16,480 --> 00:13:22,200 Stig av. Mannen er gullgraver. Gikk på en fin gruveskole. 113 00:13:22,800 --> 00:13:27,520 Han har bodd her ei stund mens han jakter på parafin. 114 00:13:28,360 --> 00:13:30,760 Han er vakker, hva? 115 00:13:32,160 --> 00:13:35,160 Tom, jeg burde ikke sendt bud på deg. 116 00:13:35,240 --> 00:13:42,000 –Vi har litt trøbbel, Kathleen. –Vi får alle trøbbel. Hvem er det? 117 00:13:42,080 --> 00:13:45,000 Han kaller seg selv Kid Wichita. 118 00:13:45,440 --> 00:13:48,760 –Kid Wichita? –Har du hørt om ham? 119 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 Mange folk har nok hørt om Kid Wichita. 120 00:13:54,040 --> 00:13:59,040 Jeg må spørre deg, Earl. Har du sett denne mannen før? 121 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 Kom inn. 122 00:14:02,040 --> 00:14:04,360 Etter deg. 123 00:14:05,080 --> 00:14:08,600 Boyce, drepte jeg Juan Emidor eller ikke? 124 00:14:08,680 --> 00:14:12,320 –Kan du ikke huske det? –Jeg har glemt. 125 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Jeg har aldri sett ham før i mitt liv. 126 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 Er du sikker? 127 00:14:19,320 --> 00:14:23,520 –Våpnene dine er i salen min. –Du sier ikke det. 128 00:14:23,600 --> 00:14:28,920 Jeg vet faktisk ikke noe om drapet, samme hva dere har hørt. 129 00:14:29,000 --> 00:14:32,240 –Vi er utrygge. –Beklager å skuffe. 130 00:14:32,320 --> 00:14:37,240 –Jeg har ikke råd til kiste. –Ingen tar mål av deg, Earl. 131 00:14:37,320 --> 00:14:41,360 Jeg kan ikke vitne. Vil ikke, selv om jeg kunne. 132 00:14:41,440 --> 00:14:44,600 Beklager min kones falske anklager. 133 00:14:44,680 --> 00:14:48,920 –Ville hun ha deg drept? –Han sa ikke det. 134 00:14:49,000 --> 00:14:52,640 –Det er en interessant tanke. –Ja. 135 00:14:52,720 --> 00:14:57,240 Ingen fare, kjære. Jeg skal frikjenne deg. 136 00:14:57,320 --> 00:15:02,360 Juan Emidor ble drept av din grisefarmernabo Kelsey. 137 00:15:02,440 --> 00:15:05,480 Juan så ham brennemerke feil kalv. 138 00:15:05,560 --> 00:15:08,560 –Er det sant? –Ja. 139 00:15:08,640 --> 00:15:14,320 Du kan komme fram fra under senga. Kona di og jeg ordnet opp. 140 00:15:14,400 --> 00:15:18,440 –Kan jeg gå nå, sjef? –Ja, du kan gå. 141 00:15:18,520 --> 00:15:22,440 Hvor som helst du vil, bare det er langt unna. 142 00:15:22,520 --> 00:15:24,600 Vi ses. 143 00:15:25,560 --> 00:15:31,760 Kjære, pakk sakene dine. Sannsyn– ligvis kommer jeg tilbake til deg. 144 00:15:35,200 --> 00:15:40,360 –Så du har sett ham før? –Selvsagt ikke. Aldri i mitt liv. 145 00:16:37,240 --> 00:16:42,160 Du hadde rett igjen. Vi skal ta Shirttails–enga i kveld. 146 00:16:42,240 --> 00:16:44,360 Vi har til og med måne. 147 00:17:05,200 --> 00:17:08,440 –De er bare fire. –Så synd. Kom. 148 00:17:26,640 --> 00:17:30,800 Forsiktig. Jeg vil bare ha salene, ikke mennene. 149 00:17:30,880 --> 00:17:35,840 –Én ting til. Ser dere rytteren? –Han på den blakke hesten? 150 00:17:36,600 --> 00:17:38,640 Han er min. 151 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 La oss drepe de hestene. 152 00:18:07,960 --> 00:18:11,400 –Den rotta har begynt å røyke. –Hysj. 153 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 Jeg tror at Wichita er tilbake. 154 00:18:18,080 --> 00:18:20,400 Det er folk med ham. 155 00:18:36,560 --> 00:18:40,000 Karer, gå inn og finn dere frokost. 156 00:18:41,800 --> 00:18:46,960 –Hvem sine er disse? –Gjenkjenner du ikke nære naboer? 157 00:18:48,400 --> 00:18:51,400 –Dee Fletcher? –Ja visst. 158 00:18:51,480 --> 00:18:56,040 Og Jim Straight. Og piskemannen... Gil Batson. 159 00:18:56,120 --> 00:18:59,680 –Døde? –Nei. Vi bare rappet hestene. 160 00:18:59,760 --> 00:19:05,400 Mennene løp hjem. Vekk meg når sola går ned hvis jeg ikke er oppe. 161 00:19:06,120 --> 00:19:09,960 –Snakk. –Vet du ikke at de tok ditt kveg? 162 00:19:10,040 --> 00:19:14,880 Nå vet de at du vet det fordi jeg tok dem på fersken. Fornøyd? 163 00:19:14,960 --> 00:19:18,320 Så nå må jeg finne en forklaring på salene? 164 00:19:18,400 --> 00:19:23,400 Dumt. Hva er galt i å la eierne forklare hvorfor de tok kveget ditt? 165 00:19:23,480 --> 00:19:25,960 Hvor førte de dem? 166 00:19:26,040 --> 00:19:30,080 De flådde av brennemerkene og solgte kjøttet. 167 00:19:30,160 --> 00:19:33,520 –Hvis de er i live som du sier... –Ja da. 168 00:19:33,600 --> 00:19:36,600 –De rir hit for å hente dem. –Uten sal? 169 00:19:36,680 --> 00:19:39,760 –Håper de føler seg dumme. –De vil skyte. 170 00:19:39,840 --> 00:19:42,760 –La dem skyte. –Jeff... 171 00:19:42,840 --> 00:19:46,400 Gå inn med disse salene. 172 00:19:47,560 --> 00:19:49,560 Kom igjen. 173 00:19:50,400 --> 00:19:55,320 –Jeg vil ikke myrde meg fram. –Sett salene på dine hester– 174 00:19:55,400 --> 00:19:59,120 –og send dem til eierne. Jeg tror de vil forstå. 175 00:19:59,200 --> 00:20:03,040 Sende dem tilbake på mine hester? Er du gal? 176 00:20:03,120 --> 00:20:07,040 Hestene kommer hjem seinere og koster oss ikke noe. 177 00:20:07,120 --> 00:20:11,280 Du får aldri høre mer om det. Tenk på hva de må si. 178 00:20:11,360 --> 00:20:17,040 Vi red fredelig på Tom Clouds jord ved midnatt da han tok salene våre. 179 00:20:17,120 --> 00:20:20,800 –Alle tar det med latter. –Av alle gale... 180 00:20:20,880 --> 00:20:26,080 –Jeg skal vise deg nabobehandling. –Du skal ikke vise meg noe. 181 00:20:26,160 --> 00:20:29,080 –Det kommer noen. –Så du det nå? 182 00:20:29,160 --> 00:20:32,440 –Først på 3 km avstand. –Hvem er det? 183 00:20:32,520 --> 00:20:36,840 –John Gaul fra Circle Bar. –Selveste gamleoksen. 184 00:20:39,360 --> 00:20:43,160 Ser du hva den dritten lærer mens jeg er her? 185 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 Måsabjønnen ser bestemt ut. 186 00:20:53,000 --> 00:20:56,360 Turkey! Hold øye med ham. 187 00:20:56,720 --> 00:20:59,000 God morgen, John. 188 00:21:01,120 --> 00:21:04,760 Jeg har eid 3 mil av denne kløfta i nesten 30 år. 189 00:21:04,840 --> 00:21:11,640 Det var siste gang noen trodde de var store nok til å bråke med meg. 190 00:21:11,720 --> 00:21:14,680 Jeg hører at Kid Wichita jobber for deg. 191 00:21:14,760 --> 00:21:20,400 Når en mann hyrer leiemordere, vet jeg at han vil ha bråk. 192 00:21:20,480 --> 00:21:26,560 Mr Gaul, med to unntak har ingen bevist noe mot meg. 193 00:21:27,000 --> 00:21:30,200 Hvor du enn kommer, blir det mord. 194 00:21:30,280 --> 00:21:34,680 Alltid når du har reist, er det under mistanke. 195 00:21:34,760 --> 00:21:39,840 Like etter midnatt, red Joe Kelsey inn på gården min. 196 00:21:39,920 --> 00:21:45,880 Skutt gjennom kroppen. Han falt av salen bevisstløs. Våknet aldri igjen. 197 00:21:48,080 --> 00:21:50,880 I morges døde han. 198 00:21:50,960 --> 00:21:57,200 Jeg kan ikke bevise at en viss mann skjøt Kelsey mens han patruljerte. 199 00:21:57,280 --> 00:22:00,240 Jeg venter ikke at vitner står fram. 200 00:22:00,320 --> 00:22:04,200 Jeg venter heller ingen. Hvordan er kaffen? 201 00:22:04,280 --> 00:22:07,080 –Kald. –Jeg kan ikke bevise. 202 00:22:07,160 --> 00:22:09,880 Og jeg regner ikke med å prøve. 203 00:22:09,960 --> 00:22:16,080 Jeg vil ikke ha mer av dette. Jeg advarer deg. Bli kvitt ham. Raskt. 204 00:22:16,160 --> 00:22:19,920 Hvordan? Du skjønner visst ikke... 205 00:22:21,880 --> 00:22:25,040 Sønnen din er sheriff her. Hvor er han? 206 00:22:25,120 --> 00:22:29,080 –Jeg kan ordne opp selv. –Jeg skal si hvorfor. 207 00:22:29,160 --> 00:22:33,280 Han er bare en sirkuscowboy. Kunne aldri bli annet. 208 00:22:33,360 --> 00:22:38,640 Du innsatte ham som sheriff. Hvis jeg hadde gjort dette mot kvegfolk,– 209 00:22:38,720 --> 00:22:43,880 –ville jeg ikke sittet i salen. Vet du hvor jeg hadde vært? 210 00:22:43,960 --> 00:22:50,000 –Jeg venter at du forteller meg det. –Jeg ville stukket hodet i sanden– 211 00:22:50,080 --> 00:22:55,200 –av frykt for at jeg måtte se meg selv i ansiktet igjen. 212 00:22:55,280 --> 00:23:01,200 Hvor mange menn har sagt noe sånt til meg? Vet du hva jeg tror? 213 00:23:02,320 --> 00:23:05,360 –Ingen. –Du er blitt fortalt det nå. 214 00:23:05,440 --> 00:23:09,200 Ja, og det av en mann med tomme hender. 215 00:23:09,280 --> 00:23:14,080 Hvorfor er du sikker på at jeg ikke skyter en ubevæpnet mann? 216 00:23:14,200 --> 00:23:17,880 Fordi ei børse peker mot brystet ditt. 217 00:23:18,480 --> 00:23:22,600 –Jeg ser det også. –Snu hesten og forsvinn. 218 00:23:23,640 --> 00:23:29,840 Ok. Jeg fortalte hva du står overfor. Det er det eneste en kan gjøre. 219 00:23:38,320 --> 00:23:41,560 Du satte ham virkelig på plass. 220 00:23:43,000 --> 00:23:46,920 Kanskje han hadde rett. Kanskje jeg tok feil. 221 00:23:47,000 --> 00:23:52,160 –Vil du ha uthvilte hester? –Nei. Tom fant ut at han trenger oss. 222 00:23:52,240 --> 00:23:54,320 Ta den. 223 00:23:55,280 --> 00:23:59,400 Så de liker kveldsridning? Vi skal vise dem noe. 224 00:24:00,120 --> 00:24:04,200 –Ja, vi skal vise dem. –Tar de ei ku, så tar vi tre. 225 00:24:04,280 --> 00:24:08,800 –De skylder meg noen alt. –De fikk én død i bytte mot én død. 226 00:24:08,880 --> 00:24:13,280 Fra nå av er vi mer sjenerøse og gir dem to mot én. 227 00:24:13,360 --> 00:24:16,640 Det er en glede å se deg slå tilbake. 228 00:24:16,720 --> 00:24:19,520 Du kom på lønningslista mi nå. 229 00:24:19,600 --> 00:24:25,040 Jeg vil ikke ha lønning av deg. Jeg vil bare ha halve ranchen. 230 00:24:35,440 --> 00:24:38,040 Ingen hester er tillatt her. 231 00:24:38,120 --> 00:24:42,200 –Unnskyld, far. –Vil du høre hvorfor jeg ikke ler? 232 00:24:42,280 --> 00:24:46,880 –Jeg syntes det var gøy. –Jeg har ledd av dine pek i årevis. 233 00:24:46,960 --> 00:24:52,440 –Men jeg kan ikke le lenger. –Ta to teskjeer soda og varmt vann. 234 00:24:54,280 --> 00:24:59,720 I dag så en mann meg i øynene og flådde meg stille levende. 235 00:24:59,800 --> 00:25:05,000 –Hvor er liket? –Fins ikke. Jeg lot ham anklage meg– 236 00:25:05,080 --> 00:25:08,840 –for å gjøre en skuddredd dust til sheriff. 237 00:25:08,920 --> 00:25:12,680 "En mann som hyrer ei ugle som deg, bør gjemme seg." 238 00:25:12,760 --> 00:25:19,160 –Lot du en boms si det om meg? –Ja. Fordi det plutselig slo meg. 239 00:25:19,240 --> 00:25:24,440 Kanskje han hadde rett. Hold kjeft mens jeg prater til deg! 240 00:25:24,520 --> 00:25:27,720 For to uker siden kom en morder hit. 241 00:25:27,800 --> 00:25:31,000 –Jeg passer på ham. –To menn er drept. 242 00:25:31,080 --> 00:25:36,280 Joe Kelsey og Tom Clouds kar. Du er ferdig med å passe på ham. 243 00:25:36,360 --> 00:25:40,360 Få vekk Kid Wichita i løpet av uka. Ikke svar meg! 244 00:25:40,440 --> 00:25:44,000 Jeg leder ikke fylket på din kommando! 245 00:25:44,680 --> 00:25:48,760 Du leder ikke noe, men du skal begynne med det nå. 246 00:25:48,840 --> 00:25:52,840 Jeg skal ha lovhåndheving her, fra deg. 247 00:25:52,920 --> 00:25:57,080 Kid Wichita er bare begynnelsen. Hører du? 248 00:26:27,960 --> 00:26:31,360 –Hei, lille nabo. Er Tom her? –Ja. 249 00:26:37,280 --> 00:26:40,840 Hei, Tom. Hva har du gjort? 250 00:26:40,920 --> 00:26:44,440 Flyttet kyrne til sommerbeitet. 251 00:26:44,520 --> 00:26:49,200 –Du har vel gjort annet også? –Hva har du i tankene? 252 00:26:49,280 --> 00:26:54,720 Salene. Du skulle ikke sendt dem tilbake. Kelsey ble jo drept. 253 00:26:54,800 --> 00:27:00,000 Jeg hadde all grunn til å tro at han drepte Juan. Han ble skutt– 254 00:27:00,080 --> 00:27:05,240 – fordi han stjal kveg. –Gutta kan tilgi at du skjøt på dem. 255 00:27:05,320 --> 00:27:11,520 Å ta salene og sende dem tilbake... Du kunne like godt drept alle. 256 00:27:11,600 --> 00:27:15,680 –Tror du at de heller vil det? –Ja. På en måte. 257 00:27:15,760 --> 00:27:21,520 Tom, du blir kanskje ikke ferdig med dette før alle tre er døde. 258 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Det er opp til dem. 259 00:27:25,120 --> 00:27:30,440 Naboene sier at du fikk Wichita hit og hyrte ham som drapsmann. 260 00:27:30,520 --> 00:27:33,960 –Bare for å myrde deg fram her. –Nei. 261 00:27:41,680 --> 00:27:46,440 –Jeg mangler et par. –Best du drar tilbake og kikker. 262 00:27:50,560 --> 00:27:54,720 Lite kan skje erfarne karer som oss. Hva med Jeff? 263 00:27:54,800 --> 00:27:59,720 –Vil du se ham bli som Wichita? –Jeg kjemper for å hindre det. 264 00:27:59,800 --> 00:28:03,440 Hva tror du han kan lære ved å være nær ham? 265 00:28:03,520 --> 00:28:09,400 Han lærer aldri å stikke halen mellom beina av Wichita. Eller meg. 266 00:28:40,760 --> 00:28:45,320 –Hva er flokken økt med denne uka? –46 kveg. 267 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 Nei, 48. 268 00:28:47,480 --> 00:28:54,040 Ikke nok. Alle våre kyr burde få tre–fire kalver i år med litt hjelp. 269 00:28:54,520 --> 00:28:58,480 –Vi gir dem masse hjelp. –Ta hesten min litt. 270 00:29:15,040 --> 00:29:19,840 –Hva gjør du, mor? –Jeg liker deg ikke. Jeg mener det. 271 00:29:37,360 --> 00:29:39,960 Ikke salt nok. 272 00:29:40,040 --> 00:29:43,600 –Ja, er ikke det trist? –Ja visst. 273 00:29:53,720 --> 00:29:57,360 Vi ses i morgen. Da kan jeg bli lenger. 274 00:30:13,120 --> 00:30:15,280 Kom an. 275 00:30:35,080 --> 00:30:38,400 Søker du Wichita? Han gikk nettopp. 276 00:30:38,480 --> 00:30:41,640 –Hvor ofte har han vært her? –Nok. 277 00:30:45,920 --> 00:30:52,160 –Kathleen, hvis han plager deg... –Presser Wichita deg for penger? 278 00:30:52,240 --> 00:30:55,960 –Utpressing? –Du hadde ikke hyrt Wichita– 279 00:30:56,040 --> 00:31:01,320 – hvis han ikke hadde taket på deg. –Det kreves folk til kvegdrift. 280 00:31:01,400 --> 00:31:07,080 Særlig om kvelden. Alle vet at han drar på tyveritokt etter tyveritokt. 281 00:31:07,160 --> 00:31:12,880 –Ingen blir skadd unødvendig. –Hva med Jeff? Betyr ikke han noe? 282 00:31:14,240 --> 00:31:17,560 –Kanskje alt. –Når begynner Jeff– 283 00:31:17,640 --> 00:31:22,440 – å kopiere alt Wichita gjør? –Jeg motarbeider det. 284 00:31:23,080 --> 00:31:29,360 Jeg tror deg. Jeg ville ikke krangle med deg. Vi skal jo flytte snart. 285 00:31:29,440 --> 00:31:32,840 Det gjorde ikke noe. Jeg... 286 00:31:36,040 --> 00:31:40,200 –Jeg er lei for at du drar. –Er du det? Ikke jeg. 287 00:31:40,280 --> 00:31:46,440 Jeg hater alt som er skjedd her. Bortsett fra bekjentskapet med deg. 288 00:31:46,520 --> 00:31:49,880 –Du har vært en god venn, Tom. –Ja visst. 289 00:31:53,000 --> 00:31:55,440 Tom. 290 00:31:58,200 --> 00:32:00,360 Kom hit. 291 00:32:12,240 --> 00:32:14,680 Legg armene rundt meg. 292 00:32:23,400 --> 00:32:27,080 –Du har tenkt på det lenge, hva? –Ja. 293 00:32:28,280 --> 00:32:32,760 Jeg også. Nå er det overstått. 294 00:32:33,320 --> 00:32:37,720 –Hvor er vi? –Ingen steder, antar jeg. 295 00:32:37,800 --> 00:32:40,880 Det stemmer. Du vet det nå. 296 00:32:44,080 --> 00:32:47,960 Prøv å få deg litt søvn for en gangs skyld. 297 00:32:50,600 --> 00:32:55,120 –Jeg sender vogna når du vil reise. –Jeg sier fra. 298 00:33:02,800 --> 00:33:06,360 Endelig rir han. Jeg begynte å engste meg. 299 00:33:06,440 --> 00:33:09,640 Nå tar vi den andre tida av åsen. 300 00:33:34,200 --> 00:33:36,960 Ikke en av våre, vel? Hvor er kua? 301 00:33:37,040 --> 00:33:41,480 Hun så ut til å ha knekt beinet, så jeg skjøt henne. 302 00:33:51,160 --> 00:33:53,480 Fang ham, Jeff! 303 00:34:16,240 --> 00:34:20,600 –Jeg tok visst en av John Gauls kyr. –Merk henne. 304 00:34:21,440 --> 00:34:25,800 Wichita! Tom ba oss la Gauls kveg være. 305 00:34:28,240 --> 00:34:31,440 –Ser du steinen der borte? –Ja. 306 00:34:33,360 --> 00:34:37,760 Jeg hadde mer trøbbel med den enn hele kløfta. 307 00:35:11,200 --> 00:35:14,000 Dette er måten å bli rik på, gutt. 308 00:35:16,840 --> 00:35:22,520 –Bare 600 dollar, men en start. –Jeg har aldri sett så mange penger. 309 00:35:22,600 --> 00:35:26,760 –Mørkt. Håper ikke kyrne var våre. –Hvem kjøpte? 310 00:35:26,840 --> 00:35:32,200 De samme som kjøpte våre fra naboene. Vi får tilbake våre egne. 311 00:35:32,280 --> 00:35:37,280 –Vi har en mann her nå. –Ikke prøv å holde tritt med ham. 312 00:35:39,240 --> 00:35:41,600 Når du lærer... 313 00:35:42,400 --> 00:35:45,480 –Det må være presten. –Nei, Turkey. 314 00:35:45,560 --> 00:35:49,600 Jeg sa jo det. Når du lærer, holder du revolveren sånn. 315 00:35:49,680 --> 00:35:55,240 Da skader ikke kula noen, for du må aldri skyte folk ufrivillig. 316 00:35:55,320 --> 00:35:59,040 Når du tar vekk fingeren, smeller det. 317 00:36:00,880 --> 00:36:02,920 Vent litt. 318 00:36:12,560 --> 00:36:16,160 Hent den uthvilte hesten til meg, Turkey. 319 00:36:20,680 --> 00:36:23,480 Kast den boksen bort dit. 320 00:36:42,280 --> 00:36:45,480 Ser du hvor flink jeg er til å lære bort? 321 00:36:45,560 --> 00:36:48,600 Må passe på å ikke lære deg det for bra. 322 00:36:48,680 --> 00:36:51,800 Skal du ri i kveld? Jeg også. 323 00:36:52,840 --> 00:36:58,960 Ikke du. Legg vekk revolveren. Vet du ikke hva patroner koster? 324 00:36:59,040 --> 00:37:01,600 Vi ses i morgen tidlig. 325 00:37:09,400 --> 00:37:14,200 Jeg syns vi skal ligge lavt ei stund. Gamlingen var her. 326 00:37:14,280 --> 00:37:19,120 –Han har rett i at du er slapp. –Vi mister kveg hver kveld. 327 00:37:19,200 --> 00:37:25,000 –Wichitas lasso er lang. –Vi får hindre ham. Er du engstelig? 328 00:37:27,960 --> 00:37:30,160 Ærlig talt, Gil. 329 00:37:34,240 --> 00:37:37,640 Kid Wichita er ikke noe lett offer. 330 00:37:37,720 --> 00:37:41,880 –Hvordan tok de Kelsey? –Wichita slo ham i hjel. 331 00:37:42,440 --> 00:37:45,360 Du kommer hvis vi prøver på det. 332 00:37:46,520 --> 00:37:48,800 Redd for ham? 333 00:37:49,400 --> 00:37:51,760 Ei flue. 334 00:37:53,800 --> 00:37:58,640 Når jeg overfaller en mann, vil jeg ha din tillatelse. 335 00:37:58,720 --> 00:38:03,840 –Det er alt jeg trenger. –Jeg kommer. Om morgenen. 336 00:38:03,920 --> 00:38:07,320 Finn ut hvor han skal i morgen, så tar vi alle. 337 00:38:07,400 --> 00:38:12,120 –Ikke si at du tar sjanser. –Han får ingen sjanser. 338 00:38:12,200 --> 00:38:17,160 Forsvinn fra byen. Jeg er lei av å høre dere bære dere. 339 00:38:18,120 --> 00:38:22,680 Pass på at han ikke tar salene deres før dere kommer hjem. 340 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 Kom, Gil. 341 00:39:51,800 --> 00:39:54,240 Hei, folkens. 342 00:39:54,320 --> 00:39:58,840 Jeg så det lyste, så naturligvis kom jeg innom for en tår. 343 00:39:58,920 --> 00:40:02,400 –Dette er ingen saloon. –Det er bra. 344 00:40:02,480 --> 00:40:04,960 Da slipper jeg å betale. 345 00:40:05,040 --> 00:40:08,440 –For all del forsyn deg. –Klart det. 346 00:40:10,600 --> 00:40:13,040 Dette er utrolig. 347 00:40:13,120 --> 00:40:16,160 Ja, litt. Lagde du spriten selv? 348 00:40:22,440 --> 00:40:26,640 –Har du tutet igjen? –Jeg vil ikke ha bråk med deg. 349 00:40:26,720 --> 00:40:32,560 Ingen fare, Earl. Mange har tro på det å bråke. Det er bra for figuren. 350 00:40:33,240 --> 00:40:36,480 Jeg er ikke sikker, men det er lurt. 351 00:40:39,200 --> 00:40:42,640 Musikkelskere, vil dere høre en sang? 352 00:40:42,720 --> 00:40:45,560 Det eneste vi ønsker av deg, er... 353 00:41:08,440 --> 00:41:11,280 Earl, stemmer du aldri gitaren? 354 00:41:11,360 --> 00:41:14,360 Det er ikke noe du kan gjøre med det. 355 00:41:14,440 --> 00:41:17,200 Det ene eller det andre, Wichita. 356 00:41:17,280 --> 00:41:21,720 Jeg kjente en Boyce en gang. Gamle, ærlige John Boyce. 357 00:41:21,800 --> 00:41:27,200 Fant en million i sølv og drakk det opp. Jeg kom til å tenke på noe. 358 00:41:27,280 --> 00:41:31,520 John hadde en sønn som gikk på en fin gruveskole. 359 00:41:31,600 --> 00:41:36,840 Giftet seg med ei rik jente og fant ut at hun ikke hadde penger. 360 00:41:36,920 --> 00:41:39,480 Det var som bare... 361 00:41:42,520 --> 00:41:46,280 –Så du er henne? –Kom deg ut og hold deg ute. 362 00:41:46,360 --> 00:41:49,320 Ja da, jeg skal gå. 363 00:41:50,160 --> 00:41:53,320 Du vil høre resten av sangen først. 364 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Liker dere ikke denne sangen? 365 00:42:13,480 --> 00:42:17,560 Den ble skrevet av en av verdens beste låtskrivere. 366 00:42:17,640 --> 00:42:20,520 Jeg har også skrevet andre sanger. 367 00:42:20,600 --> 00:42:25,960 Han kom ikke hit for å treffe meg. Han morer seg ved å plage deg. 368 00:42:27,800 --> 00:42:32,600 Ja visst. Noen folk har moro av å irritere kvinner. 369 00:42:33,600 --> 00:42:36,200 Andre liker å ergre menn. 370 00:42:37,160 --> 00:42:40,560 Han vil nok tirre deg til å gjøre noe dumt. 371 00:42:40,640 --> 00:42:45,080 Det er tydelig. Du er nok ikke i den minste tvil– 372 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 –om at du kan drepe meg meget lett. 373 00:42:47,960 --> 00:42:52,240 Hvis du ikke forlater huset, må du gjøre det. 374 00:42:52,320 --> 00:42:55,080 Vær så snill, Wichita. 375 00:42:57,840 --> 00:43:03,160 Jeg har aldri bedt deg om en tjeneste før, men gjør det nå. 376 00:43:08,520 --> 00:43:13,400 Ikke glem å pakke sakene dine, kjære. Sov søtt, småen. 377 00:43:14,800 --> 00:43:17,080 Ingen lever evig. 378 00:43:22,320 --> 00:43:27,680 Jeg vil at du skal vite noe. I et par minutter var jeg veldig stolt av deg. 379 00:43:27,760 --> 00:43:32,320 Han visste om den ødelagte låsen! Hvor ofte har han vært her? 380 00:43:32,400 --> 00:43:36,960 En gang var for mange. Det nytter aldri å svare deg. 381 00:43:37,040 --> 00:43:40,560 Ikke når man må lyve. Du kan ikke lyve for meg. 382 00:43:40,640 --> 00:43:45,320 Jeg kjenner deg nemlig for godt. Jeg burde drepe deg. 383 00:43:45,400 --> 00:43:48,680 Men jeg tror noe verre bør gjøres. 384 00:43:48,760 --> 00:43:53,960 Få det ut av tankene, Earl. Han plager deg nok aldri igjen. 385 00:45:24,600 --> 00:45:29,720 –Jeg er kommet for å be om hjelp. –Du kom til et merkelig sted. 386 00:45:29,800 --> 00:45:32,720 Hva vet du om mordet på min sønn? 387 00:45:35,040 --> 00:45:40,320 Han ble skutt i går kveld på kontoret sitt. Med fire skudd. 388 00:45:40,800 --> 00:45:45,080 Tre av dem traff gutten min etter at han var nede. 389 00:45:46,600 --> 00:45:49,480 Jeg er lei for det, John. 390 00:45:49,880 --> 00:45:53,600 –Var Wichita i byen i går kveld? –Vet du ikke? 391 00:45:53,680 --> 00:45:58,160 Jeg har ikke funnet noen som så ham. Men dette vet jeg: 392 00:45:58,240 --> 00:46:02,880 Folk som dreper lovens menn på kontoret er veldig få. 393 00:46:02,960 --> 00:46:06,440 –Wichita kan gjøre sånt. –Men hvorfor? 394 00:46:06,520 --> 00:46:11,880 Kanskje jeg vet det. Jeg ba sønnen min jage Wichita herfra. 395 00:46:11,960 --> 00:46:15,960 Jeg vil gjerne tro at han var mann nok til å prøve. 396 00:46:16,040 --> 00:46:19,920 Det skjer noe rart med deg når du mister sønnen. 397 00:46:20,000 --> 00:46:23,120 Du kan ikke huske om han var noe tess. 398 00:46:23,200 --> 00:46:28,480 Du kan ikke huske ham som mann. Du husker ham bare som småbarn. 399 00:46:28,560 --> 00:46:31,200 Jeg kan tenke meg det. 400 00:46:32,000 --> 00:46:36,400 Det betyr ikke noe nå om det han gjorde ikke var bra nok. 401 00:46:36,480 --> 00:46:39,840 Det eneste som teller, er det vi står overfor. 402 00:46:39,920 --> 00:46:43,840 –Som hva? –Jeg stepper inn for min sønn. 403 00:46:43,920 --> 00:46:47,360 På tide å ordne opp en gang for alle. 404 00:46:47,440 --> 00:46:50,280 Jeg skal få skikk på dette fylket. 405 00:46:50,360 --> 00:46:54,520 Du kan hjelpe meg. Eller motarbeide meg. 406 00:46:54,600 --> 00:46:58,640 Det skal ikke bli noe sitting på gjerdet nå. 407 00:46:59,360 --> 00:47:03,200 Du har aldri gitt meg noe valg. 408 00:47:04,600 --> 00:47:07,280 Jeg lar deg velge nå. 409 00:47:08,400 --> 00:47:13,880 Jeg skal ta vare på meg selv her på den måten jeg syns passer. 410 00:47:18,200 --> 00:47:20,880 Er det svaret ditt? 411 00:47:20,960 --> 00:47:24,880 Det er det eneste svaret jeg kan gi deg nå. 412 00:47:26,360 --> 00:47:31,360 Men jeg skal si deg dette: Jeg skal ta min sønns morder. 413 00:47:40,840 --> 00:47:45,320 Hvis jeg kommer hit igjen, er det for å arrestere. 414 00:48:00,920 --> 00:48:03,600 La oss ri ned dit. 415 00:48:17,200 --> 00:48:23,520 Hold utkikk her mens jeg ser om han har våpen mot bjørn eller ekorn. 416 00:48:41,480 --> 00:48:46,000 Tom, jeg tar imot bestilling på risengrynsgrøt. 417 00:48:46,760 --> 00:48:51,920 –Jeg har alt solgt til naboene dine. –Jeg er ikke sulten. 418 00:48:52,000 --> 00:48:56,120 –Vi trenger bare fred her. –Det har jeg jo med til deg. 419 00:48:56,200 --> 00:49:01,840 Jim Straight, Gil Batson og Dee Fletcher kan du slutte fred med nå. 420 00:49:01,920 --> 00:49:07,800 –De sitter på hestene sine. –Plutselig er de visst fredselskende. 421 00:49:07,880 --> 00:49:13,520 Du bør prate med dem. Jeg slet hull i buksa for å få dem i pratehumør. 422 00:49:15,000 --> 00:49:18,880 Greit. Be dem henge våpnene i salen. 423 00:49:19,880 --> 00:49:23,560 Heng fra dere våpnene, gutter, og kom hit! 424 00:49:27,960 --> 00:49:31,560 –Pisken også. –Legg fra deg pisken, Gil! 425 00:49:37,320 --> 00:49:43,240 Du innser nok at hvis lynet slår ned på dem, er problemene mine over. 426 00:49:47,920 --> 00:49:49,840 Skravl i vei. 427 00:49:49,920 --> 00:49:53,120 Bare si hvem som drepte Elmer Gaul. 428 00:49:53,200 --> 00:49:56,480 –Det er mer enn jeg vet. –Og John Gaul vet. 429 00:49:56,560 --> 00:50:00,520 Guttene var de siste som så sheriff Gaul i live. 430 00:50:00,600 --> 00:50:03,400 En sånn tabbe har medført døden. 431 00:50:03,480 --> 00:50:10,240 Hvis John Gaul vil gjøre reint bord, får dere se svette og dødsskrik. 432 00:50:10,640 --> 00:50:13,880 –Han er klar. –John så seg ut deg. 433 00:50:13,960 --> 00:50:20,320 Og meg, Gil og Jim. Vi har ikke tid til flere overfall fra Kid Wichita. 434 00:50:20,400 --> 00:50:24,880 –Har dere fått nok av Wichita? –Nei. Vi liker ham. 435 00:50:24,960 --> 00:50:28,160 De innrømmer at de har robbet deg. 436 00:50:28,240 --> 00:50:32,120 –Vi blir skuls på ett vilkår.... –Hvilket? 437 00:50:32,200 --> 00:50:36,240 At Kid Wichita hjelper oss med å ta John Gaul. 438 00:50:38,520 --> 00:50:44,120 –Hvis han ikke gjør det? –Da må noen ta Wichita. Se selv. 439 00:50:44,200 --> 00:50:49,440 Etter Wichita tar dere Turkey, presten og meg. 440 00:50:49,520 --> 00:50:53,840 –Fire drap før dere er ferdige. –Jeg sier fem. 441 00:50:54,600 --> 00:50:57,200 –Jeff. –Ikke involvert. 442 00:50:57,280 --> 00:51:01,000 –Han er med Wichita hver kveld. –Ikke involvert! 443 00:51:01,080 --> 00:51:05,640 De har Gaul foran og Wichita bak. Kanskje de har fortjent det. 444 00:51:05,720 --> 00:51:11,600 Men en mann må finne en utvei. Hva ville du gjort i deres sted? 445 00:51:11,680 --> 00:51:14,720 –Vil du at jeg skal si det til dem? –Ja. 446 00:51:14,800 --> 00:51:20,960 Det eneste dere kan gjøre nå, er å sette dere i salene og ri fort vekk. 447 00:51:21,040 --> 00:51:23,880 Før noen tar dem fra dere igjen. 448 00:51:27,840 --> 00:51:33,200 –Dere bør nok stikke av, gutter. –For første gang har du rett. 449 00:51:50,920 --> 00:51:56,760 Tom, jeg har tenkt på Joe Kelsey i hele dag. Jeg vet ikke hvorfor. 450 00:51:57,520 --> 00:51:59,280 Ikke det? 451 00:51:59,360 --> 00:52:04,080 Ei kule gjennom venstre ribbein skal komme ut på den andre sida. 452 00:52:04,160 --> 00:52:07,760 –Det harmonerer ikke. –Hør her. 453 00:52:07,840 --> 00:52:13,560 Hvis du prøver å få meg til å se at Jeff kan dø, så ser jeg det. 454 00:52:22,040 --> 00:52:26,440 –Hvordan kom du hit? –Jeg gikk. Earl låste inn salen min. 455 00:52:26,520 --> 00:52:32,040 Det er jo det jeg sier, Tom. Ingen i verden kan leve trygt i to minutter. 456 00:52:32,120 --> 00:52:35,120 –Farlig, ja. –Jeg mente ikke det. 457 00:52:35,200 --> 00:52:41,280 En mann kan ligge bak steinene og skyte inn hit før du hører våpenet. 458 00:52:41,360 --> 00:52:46,600 Eller skyte deg når du rir forbi, eller gå inn bakdøra som henne. 459 00:52:47,680 --> 00:52:53,080 –Det går ikke an å passe seg. –Det teller ikke, men det som følger. 460 00:52:53,160 --> 00:52:57,400 –Mener du Wichita? –Han drepte som hevn for Juan. 461 00:52:57,480 --> 00:53:03,600 Tom, hvis du trenger Wichita, kan du da holde ham unna Earl? 462 00:53:03,680 --> 00:53:07,040 –Unna Earl? –Er det noe jeg er sikker på,– 463 00:53:07,120 --> 00:53:09,800 –så er det at Earl skal drepe ham. 464 00:53:09,880 --> 00:53:13,640 Jeg vet Earl ikke kan drepe Wichita uten knep. 465 00:53:13,720 --> 00:53:18,080 Hvis Wichita går nær ham igjen, finner Earl en måte. 466 00:53:18,160 --> 00:53:22,400 Hvis han plager deg, skal jeg kverke ham selv. 467 00:53:26,120 --> 00:53:31,440 –Verdens største forsikringsrisiko. –Vil du si det til ham? 468 00:53:41,640 --> 00:53:46,160 Nabo, du skrev historie da du hyrte Wichita. 469 00:53:46,240 --> 00:53:51,920 Avgiftene ruinerte meg. Å slokke ild med ild var eneste utvei. 470 00:53:53,000 --> 00:53:59,520 Han gir oss mer bråk for hver kveld han er ute. Det er ingen vei tilbake. 471 00:53:59,600 --> 00:54:04,360 Du har en utvei, Tom. Det er like enkelt som det er flaut. 472 00:54:04,440 --> 00:54:10,520 Du hadde noe, og har det nå. At du aldri bruker det, forstår jeg aldri. 473 00:54:11,320 --> 00:54:13,840 Nei, det kan du ikke, Sam. 474 00:54:20,360 --> 00:54:23,040 Du skremte meg, gutt. 475 00:54:25,880 --> 00:54:29,680 Jeg skal gi deg en kul i hodet stor som et egg. 476 00:54:29,760 --> 00:54:33,920 Jeg vet hvem du prøver å være. Stell hestene. 477 00:54:34,000 --> 00:54:36,520 Jeg har frottert dem. 478 00:54:37,480 --> 00:54:40,400 Legg fra deg revolveren også. 479 00:54:41,200 --> 00:54:46,760 La den ligge. Neste kveld du rir med Wichita, skal du få kjeft. 480 00:54:46,840 --> 00:54:51,760 –Stump røyken og jobb. –Hva ser det ut som om jeg gjør? 481 00:54:51,880 --> 00:54:54,480 Det er skjorta mi! 482 00:54:55,520 --> 00:54:59,520 –Ser ut som en frotteringsklut. –Ja visst. 483 00:55:04,560 --> 00:55:08,040 Hvorfor tar du Jeff? Han kaster lasso bra. 484 00:55:08,120 --> 00:55:12,280 –Drepte du Elmer Gaul? –Er noe hendt med Elmer? 485 00:55:12,360 --> 00:55:16,520 Han ble skutt på kontoret sitt i går kveld. 486 00:55:16,600 --> 00:55:20,160 Før eller seinere måtte noen kverke ham. 487 00:55:20,240 --> 00:55:23,000 Drepte du ham, eller ikke? 488 00:55:24,000 --> 00:55:26,440 Kom ut hit litt, Tom. 489 00:55:31,840 --> 00:55:35,160 Hør her, Tom. Det er noe du burde vite. 490 00:55:35,240 --> 00:55:41,280 Ser du steinen på stupet? Jeg hadde mer trøbbel med den enn hele kløfta. 491 00:55:41,360 --> 00:55:45,240 –Er det svaret ditt? –Jeg drepte ham. 492 00:55:45,320 --> 00:55:50,360 Jeg lot hesten løpe over ham. Nei, du sa jo at det var innendørs. 493 00:55:50,440 --> 00:55:53,520 Jeg vet ikke hvorfor jeg spurte deg. 494 00:56:01,480 --> 00:56:06,480 Jeg skal si sannheten. Elmer mistet hodet. Ei sag... 495 00:56:06,560 --> 00:56:10,560 –Mistet hodet? –Ei sag lå på pulten hans. 496 00:56:10,640 --> 00:56:15,760 Vet ikke hva som gikk av meg. Plutselig sagde jeg av ham hodet. 497 00:56:18,120 --> 00:56:20,880 Hva har du sagt til Kathleen? 498 00:56:21,320 --> 00:56:24,400 Kathleen? La meg se... 499 00:56:24,480 --> 00:56:28,520 Jo, jeg sa: "Hei, Kathleen." 500 00:56:30,480 --> 00:56:34,080 Det er ikke derfor Earl vil drepe deg. 501 00:56:34,160 --> 00:56:37,800 Jeg trodde ikke han hadde mot til det. 502 00:56:41,440 --> 00:56:45,760 Earl Boyce er ikke viktig. Men dette er én for mange. 503 00:56:45,840 --> 00:56:51,320 –Ber du meg sende ham karameller? –Skvær opp. Ikke jevn med jorda. 504 00:56:51,400 --> 00:56:55,440 Mer av dette, og ingen av oss slipper unna. 505 00:56:55,520 --> 00:57:00,600 Jeg trodde jeg hadde grunn til å tåle det, men nå har jeg fått nok. 506 00:57:00,680 --> 00:57:04,680 Jeg sverger på at jeg ikke vet hvor pengene kommer fra. 507 00:57:04,760 --> 00:57:09,560 –Du er ferdig, Wichita. –Ja. Det har vært en lang dag. 508 00:57:09,640 --> 00:57:13,440 –Jeg tuller ikke. Du skal vekk. –Når da? 509 00:57:13,520 --> 00:57:16,560 –Nå. I kveld. –Ti stille. 510 00:57:17,040 --> 00:57:22,560 Jeg har sett meg ut en fin flokk til i kveld. Vi får se i morgen. 511 00:57:31,720 --> 00:57:35,680 Ok. Du får selge den siste bølingen. 512 00:57:35,760 --> 00:57:40,200 –I morgen tar du din andel og reiser. –Klart det. 513 00:57:41,280 --> 00:57:46,520 Jeg vet at du drepte Elmer Gaul. Jeg ser det for meg. 514 00:57:46,600 --> 00:57:52,080 Bare du og jeg og Jeff vet hvorfor jeg ikke kan få deg hengt. 515 00:57:53,600 --> 00:57:58,800 Vekk meg når sola går ned, mor. Jeg skal bli maidronning. 516 00:58:24,480 --> 00:58:28,160 –Det kommer en hest. –Det er nok Jeff. 517 00:58:31,280 --> 00:58:33,920 –Hvordan kom du deg ut? –Han sovnet. 518 00:58:34,000 --> 00:58:39,000 –Du vet vel alt om kvegdrift nå? –Bare det du lærte meg. 519 00:58:39,080 --> 00:58:43,760 Flytt dette kveget. Jeg kommer seinere. 520 00:58:43,840 --> 00:58:46,320 Ri først. 521 00:59:15,280 --> 00:59:17,680 Hva vil du? 522 00:59:28,440 --> 00:59:32,280 Jeg ville ikke tulle med den om jeg var deg. 523 01:00:07,240 --> 01:00:12,920 Hvis du vil ha en drink, så vet du hvor whiskyen er, altfor godt. 524 01:00:37,840 --> 01:00:40,000 Hva vil du? 525 01:01:44,040 --> 01:01:48,320 –Er dere ikke kommet lenger? –15 kilometer. 526 01:01:48,400 --> 01:01:51,720 Hva fikk deg til å tro at vi var her? 527 01:02:38,720 --> 01:02:42,360 Jeg kommer tilbake med revolveren din. 528 01:02:49,960 --> 01:02:54,120 Det betyr ikke at du drepte ham, men det er mulig. 529 01:02:54,200 --> 01:02:57,680 –Drepte hvem? –Vet du det ikke? 530 01:02:57,760 --> 01:03:01,840 –Earl? –Earl ble skutt i huset vårt i kveld. 531 01:03:05,560 --> 01:03:09,520 Det var nok Wichita, men det kunne like godt vært deg. 532 01:03:09,600 --> 01:03:15,520 Det er det samme hvem som skjøt. Du og Wichita er blitt like. 533 01:03:17,600 --> 01:03:22,040 –Har noen gått til John Gaul? –Jeg går straks det er lyst. 534 01:03:22,120 --> 01:03:26,360 Du trenger revolveren. Jeg tror den er bevis. 535 01:03:27,320 --> 01:03:29,840 –Jeg gir deg den. –Hvorfor? 536 01:03:29,920 --> 01:03:32,800 For å gi deg sjansen til å flykte! 537 01:03:42,120 --> 01:03:44,320 Han har ødelagt for deg nå. 538 01:03:44,400 --> 01:03:50,000 I går kunne du trukket deg ut. Du hadde ennå en liten sjanse. 539 01:03:50,080 --> 01:03:56,320 Men ikke i dag. Hadde du bare blitt kvitt Wichita mens du kunne. 540 01:03:57,000 --> 01:04:02,400 Jeg har sparket ham. I går. Men han overtalte meg til én tur til. 541 01:04:03,200 --> 01:04:09,560 Én tur til... Hvor mange ganger har jeg bedt deg bli kvitt Wichita? 542 01:04:09,640 --> 01:04:14,840 Jeg har sagt det om og om igjen. Men du måtte gi ham én tur til. 543 01:04:16,960 --> 01:04:20,320 Jeg vet at du ikke drepte Earl Boyce. 544 01:04:21,360 --> 01:04:24,840 Ifølge loven må du eller Wichita svare for det. 545 01:04:24,920 --> 01:04:29,240 Tror dere at dere har en sjanse mot en jury? 546 01:04:29,600 --> 01:04:35,520 De henger den av dere de tar først. Usannsynlig at det blir Wichita. 547 01:04:35,600 --> 01:04:38,720 –Så du bør stikke av. –Stikke av? 548 01:04:40,600 --> 01:04:46,880 Jeg vet det er bittert for deg, men pga Wichita kan du ikke bo her mer. 549 01:04:46,960 --> 01:04:52,880 Du kan bare flykte og skjule deg. Det er eneste slutt for deg. 550 01:04:57,680 --> 01:05:00,520 Nei, det er ikke slutten. 551 01:05:03,240 --> 01:05:07,120 Tom, du kan ikke bare overgi deg til dem. 552 01:05:08,840 --> 01:05:13,720 John Gaul vil ha mannen som myrdet sønnen. Han skal få ham. 553 01:05:13,800 --> 01:05:17,920 Du kan ikke anholde Wichita. Du må drepe ham. 554 01:05:18,000 --> 01:05:20,880 –Jeg vet det. –Men Tom... 555 01:05:28,400 --> 01:05:36,720 "Her begravde jeg min bror James Cloud, alias Kid Wichita." 556 01:05:40,920 --> 01:05:44,000 Brenn det. Jeg er bare nedfor. 557 01:05:57,920 --> 01:06:01,120 Tom, tror du han kommer tilbake hit? 558 01:06:02,880 --> 01:06:05,080 Dette kan være ham. 559 01:06:05,560 --> 01:06:07,840 Nei, det er Turkey. 560 01:06:08,680 --> 01:06:12,320 De tok oss. Presten er død. Jeff falt om. 561 01:06:12,400 --> 01:06:15,000 –Er Jeff i live? –Vet ikke. 562 01:06:15,080 --> 01:06:19,440 –Hvor er han? –De overfalt oss i Cap Rock Narrow. 563 01:06:19,520 --> 01:06:23,080 –Vi mistet ham der. –Hvor ble han truffet? 564 01:06:23,160 --> 01:06:29,040 Vi kom i kryssild. Presten ble skutt i fillebiter med første salve. 565 01:06:29,920 --> 01:06:33,560 –Han var død før han traff bakken. –Og Jeff? 566 01:06:33,640 --> 01:06:38,360 Vi så ham ikke falle. Jeg og Wichita kom oss unna. 567 01:06:38,440 --> 01:06:42,960 Deretter tok Jeffs hest oss igjen, med blod på salen. 568 01:06:43,600 --> 01:06:47,120 –Hvor er Wichita? –Han kjemper ennå. 569 01:06:47,200 --> 01:06:50,840 Du hører våpen hvis Wichita ennå lever. 570 01:06:57,200 --> 01:06:59,600 Legg ham i hytta. 571 01:07:06,520 --> 01:07:10,320 Er det Wichitas hest? Vi kan høre ham skyte. 572 01:07:10,400 --> 01:07:14,560 Han forflytter seg nok. Hold hesten min. 573 01:07:39,360 --> 01:07:42,760 Hei, Kit Carson. Jeg kunne drept deg. 574 01:07:44,680 --> 01:07:48,880 –Hvor er Jeff? –Jeff ble skutt ned fra hesten. 575 01:07:49,600 --> 01:07:53,600 Banden hentet ham. De har ham ved steinene... 576 01:07:55,280 --> 01:07:57,400 Der. 577 01:07:58,960 --> 01:08:03,960 –Vi går tilbake til hestene. –Hesten din er hos oss. 578 01:08:14,680 --> 01:08:18,520 –Er han i live? –Ei stund. Han ga meg signal. 579 01:08:18,600 --> 01:08:23,040 Jeg avskar dem fra hestene, men de krysset kløfta. 580 01:08:23,120 --> 01:08:29,040 –Du kan ikke krysse åpent lende. –Vi må prøve å ta dem på flanken. 581 01:08:29,120 --> 01:08:32,200 –Er du gal? –Kom, så drar vi dit. 582 01:08:33,720 --> 01:08:36,080 Ok, vi drar. 583 01:08:40,160 --> 01:08:44,520 –Jim, guttungen blør igjen. –La ham blø. 584 01:08:57,840 --> 01:09:00,800 Er de blitt gale der nede? 585 01:09:18,480 --> 01:09:21,760 –Ri videre, tosker! –La ham ligge. 586 01:10:22,360 --> 01:10:28,320 Sørg for at Cloud og hans venn ikke kommer seg bak oss. Bli med, Pete. 587 01:11:20,960 --> 01:11:25,480 –Kan du se ham nå? –Ikke vær bekymret. Han er der. 588 01:11:32,600 --> 01:11:34,760 Prøv deg igjen! 589 01:11:44,520 --> 01:11:48,240 –Pass deg. Han kommer på din side. –Møt ham. 590 01:11:48,320 --> 01:11:51,640 –Møt ham selv. –Jeg skal møte ham. 591 01:15:31,040 --> 01:15:33,280 Pass deg, Wichita! 592 01:15:45,000 --> 01:15:48,200 –Bare den enarmete gutten? –Bare? 593 01:15:50,040 --> 01:15:52,240 Er ikke armen blodig? 594 01:15:52,320 --> 01:15:54,760 –Pakk den inn i dette. –Ja. 595 01:15:54,840 --> 01:16:00,320 Du virket dyktig, Jeff. Han hadde skutt meg om det ikke var for deg. 596 01:16:00,400 --> 01:16:04,280 –Takk, Wichita. –Dette er kjempevondt. 597 01:16:04,360 --> 01:16:07,160 Det gjør ikke noe. 598 01:16:08,320 --> 01:16:11,440 Det er nok to–tre igjen i krattet. 599 01:16:12,000 --> 01:16:17,280 Wichita, når jeg er ferdig med gutten, kommer jeg og tar deg. 600 01:16:17,960 --> 01:16:21,200 Jaså? Hvordan kan jeg hjelpe deg? 601 01:16:21,280 --> 01:16:26,920 Jeg blåser i hvor du drar eller hva du gjør, men jeg skal finne deg. 602 01:16:27,000 --> 01:16:29,040 Lykke til. 603 01:16:31,560 --> 01:16:33,880 Du blir bra igjen, gutt. 604 01:16:37,160 --> 01:16:41,320 Utrolig. De utkjempet en hel kvegtjuvkrig. 605 01:16:41,400 --> 01:16:45,840 De var bare én mann og én gutt, men likevel vant de. 606 01:16:45,920 --> 01:16:49,080 –Han var der også. –Jeg gjorde ingenting. 607 01:16:49,160 --> 01:16:54,360 Tom Cloud og gutten ble kvitt dem som har plaget oss i årevis. 608 01:16:54,440 --> 01:16:58,280 –Vi to skulle skamme oss. –Vi skulle gjort det selv. 609 01:16:58,360 --> 01:17:01,360 –Da er det greit. –Ikke for meg. 610 01:17:01,440 --> 01:17:05,000 Jeg blåser i om Tom så stagget comancher. 611 01:17:05,080 --> 01:17:09,080 Når Tom kommer med Wichita, drar han videre. 612 01:17:09,160 --> 01:17:15,000 –Vet ikke. Jeg venter, som deg. –Gi ham en sjanse til å skvære opp. 613 01:17:15,080 --> 01:17:20,800 Jeg har latt ham være. Jeg kan dømme Tom like raskt som Wichita. 614 01:17:20,880 --> 01:17:24,720 –Men jeg har gitt ham uker. –Tom må få Jeff på beina. 615 01:17:24,800 --> 01:17:29,920 Jeg begynner å tro at det fins en mye bedre grunn. 616 01:17:30,000 --> 01:17:35,760 Det er en grunn som stopper alle i verden unntatt Tom Cloud. 617 01:17:35,840 --> 01:17:40,680 –Jeg tror ikke at det vil stoppe ham. –Jeg vil bare ha Wichita. 618 01:17:40,760 --> 01:17:46,920 –Hvordan vil du ha ham tilberedt? –Jeg gjør det selv. Han koker alt. 619 01:17:57,000 --> 01:18:01,600 –Hører du det? –Et par hester 500 meter unna. 620 01:18:03,080 --> 01:18:05,960 Det er ikke Wichita. De er to. 621 01:18:06,040 --> 01:18:11,360 Det irriterer meg. All ventingen og lyttingen dag ut og dag inn. 622 01:18:11,440 --> 01:18:16,160 Jeg må finne ham, Jeff. Han kommer ikke tilbake. 623 01:18:16,680 --> 01:18:19,000 –Når? –Kanskje i dag. 624 01:18:19,080 --> 01:18:24,000 –Hvordan vet du det? –Jeg kan gjette. Jeg og han er like. 625 01:18:24,080 --> 01:18:29,760 –Få det ut av hodet ditt. –Jeg innser at Wichita gjør tabber. 626 01:18:29,840 --> 01:18:34,280 Bare én stor tabbe. Som jeg gjorde for lenge siden. 627 01:18:34,360 --> 01:18:37,680 Jeg må rette på den nå, eller svi for den. 628 01:18:37,760 --> 01:18:40,520 Vet du hva, Tom? 629 01:18:42,640 --> 01:18:46,000 Du og jeg har vært sammen lenge. 630 01:18:46,080 --> 01:18:50,320 Vi har hatt en egen familie siden jeg var ti år. 631 01:18:50,400 --> 01:18:52,400 Det stemmer. 632 01:18:52,480 --> 01:18:57,760 Men hvis jeg må velge mellom å stå ved din side eller hans side... 633 01:19:01,280 --> 01:19:03,840 Hvilken vei vil du velge? 634 01:19:04,760 --> 01:19:08,720 Jeg må være ærlig, Tom. Jeg vet bare ikke. 635 01:19:11,040 --> 01:19:14,960 Vi så Wichita ri over passet et minutt bak oss. 636 01:19:15,040 --> 01:19:17,680 Det var det jeg visste, Tom. 637 01:19:18,240 --> 01:19:20,360 Takk, Sam. 638 01:19:45,120 --> 01:19:50,320 –Du skulle ikke tatt med henne hit. –Nei. Men jeg visste ikke... 639 01:20:01,320 --> 01:20:04,480 Han trodde deg visst ikke, Tom. 640 01:20:13,480 --> 01:20:17,200 –Han vil tro meg nå. –Han kan ikke ta Wichita. 641 01:20:17,280 --> 01:20:21,320 –Du er sjanseløs. –Hold henne bak veggen. 642 01:20:22,920 --> 01:20:26,040 La den ligge. Ingenting vil skje. 643 01:20:31,080 --> 01:20:33,680 –Hva gjør du? –Tar ut kulene. 644 01:20:33,760 --> 01:20:39,040 –Bløffer du, lever du ikke lenge. –Wichita vil aldri skyte på meg. 645 01:20:39,120 --> 01:20:42,600 –Vil du vedde? –Jeg vedder livet mitt. 646 01:21:01,520 --> 01:21:03,960 Vet du hva, Tom? 647 01:21:05,880 --> 01:21:09,080 Ser du kjempesteinen på stupet? 648 01:21:09,760 --> 01:21:16,200 Jeg hadde mye trøbbel med den. Sprengte 2,5 m for langt mot høyre. 649 01:21:17,360 --> 01:21:19,960 Wichita. 650 01:21:20,280 --> 01:21:22,280 Hva går det av deg? 651 01:21:22,360 --> 01:21:25,240 –Jeg skal fakke deg. –Hva? 652 01:21:25,320 --> 01:21:29,720 Jeg skal fakke deg for mordet på Earl Boyce. 653 01:21:29,800 --> 01:21:33,880 –Jeg var sikker på at du tullet. –Ikke nå lenger. 654 01:21:33,960 --> 01:21:37,880 –Hvordan har du tenkt å ta meg? –Jeg vet ikke. 655 01:21:37,960 --> 01:21:40,760 Jeg kan bare si hva jeg skal gjøre. 656 01:21:40,840 --> 01:21:44,000 Vet du ikke at du ikke greier å skyte meg? 657 01:21:44,080 --> 01:21:47,600 Selv om jeg sto her med tomme hender. 658 01:21:47,680 --> 01:21:50,480 Fordi du aldri har hatt mot, Tom. 659 01:21:50,560 --> 01:21:54,040 Du vil aldri få det. Vet du ikke det ennå? 660 01:21:54,120 --> 01:21:57,200 Kanskje. Men det endrer ikke noe nå. 661 01:21:57,280 --> 01:22:02,120 Det er rart at du aldri har kunnet heve et våpen mot meg. 662 01:22:02,200 --> 01:22:06,720 –For jeg har lett kunnet skyte deg. –Jeg vet det. 663 01:22:06,800 --> 01:22:09,640 Likevel skal du stoppe meg. 664 01:22:09,720 --> 01:22:13,320 –Det må jeg gjøre. –Det var som bare... 665 01:22:14,720 --> 01:22:17,280 Du er en syk mann, Tom. 666 01:22:18,120 --> 01:22:21,440 Hvor må jeg gjennombore deg for å stoppe deg? 667 01:22:21,520 --> 01:22:24,320 Midt på, antar jeg. 668 01:22:24,880 --> 01:22:28,600 Jeg ville ikke trodd noen andre i verden. 669 01:22:28,680 --> 01:22:31,720 Men siden du sier det, er det nok sant. 670 01:22:31,800 --> 01:22:33,960 Wichita! 671 01:22:46,040 --> 01:22:49,040 Du holdt på å tape veddemålet, Jeff. 672 01:22:50,920 --> 01:22:54,520 Ser du hvor dyktig lærer jeg ville blitt? 673 01:22:55,880 --> 01:22:59,200 Endelig lærte jeg bort noe altfor bra. 674 01:22:59,280 --> 01:23:03,680 –Han tror jeg gjorde det. –Han liker det sånn. 675 01:23:06,000 --> 01:23:09,440 Hva vet du om våpen, gutt? 676 01:23:09,520 --> 01:23:12,280 Bare det du lærte meg. 677 01:23:13,040 --> 01:23:15,320 Ja vel. 678 01:23:20,480 --> 01:23:22,600 Det var alt. 679 01:24:02,560 --> 01:24:06,080 Det er rart. Akkurat som John Gaul sa. 680 01:24:07,360 --> 01:24:11,640 Plutselig husker jeg ikke at han har gjort noe galt. 681 01:24:11,720 --> 01:24:14,680 Jeg kan bare huske at vi var barn. 682 01:24:28,480 --> 01:24:31,800 Han hadde mer trøbbel med den steinen– 683 01:24:31,880 --> 01:24:35,280 –enn han hadde med resten av kløfta. 58841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.