All language subtitles for Strike.S06E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,300 --> 00:02:43,900 Ennen kuin tulitte, otitte yleisavaimet mukaan. 2 00:02:44,060 --> 00:02:46,100 En ottanut niit� t�t� vierailua varten. 3 00:02:46,260 --> 00:02:49,620 Ne olivat autossa. Haimme ne, kun tajusimme tarvitsevamme niit�. 4 00:02:49,780 --> 00:02:52,700 Oletko tietoinen tiirikointitarvikelaeista? 5 00:02:52,860 --> 00:02:54,500 Olen. Oletko sin�? 6 00:02:54,660 --> 00:02:56,660 Puhutaanko tri Bhardwanista? 7 00:02:56,820 --> 00:03:00,260 Onko fraasi "varustautunut varastamaan" tuttu? 8 00:03:00,420 --> 00:03:02,740 Kiitos viestist�si. Menn��nk�? 9 00:03:05,620 --> 00:03:08,260 Olemme valmiita. - Kiitos. 10 00:03:10,460 --> 00:03:13,660 Vikas Bhardwan oli yksi Drekin pelin luojista? 11 00:03:13,820 --> 00:03:15,860 H�net tunnettiin Morehousena. 12 00:03:16,020 --> 00:03:18,460 Kauanko h�n on ollut kuolleena? 13 00:03:18,620 --> 00:03:21,260 Noin 24 tuntia. 14 00:03:21,420 --> 00:03:25,340 Rakennuksessa on paljon noita. Tappaja oli ep�toivoinen. 15 00:03:25,500 --> 00:03:28,700 Olikohan h�nell� lateksinaamio? 16 00:03:29,700 --> 00:03:32,860 Ei mit��n outoa. Bhardwan palaa huoneeseensa. 17 00:03:33,020 --> 00:03:37,700 H�n l�hti huoneestaan tuntia my�hemmin, emmek� l�yt�neet muuta. 18 00:03:37,860 --> 00:03:42,260 En ymm�rr�, miten h�n p��si takaisin. Tuo on ainoa sis��nk�ynti. 19 00:03:42,420 --> 00:03:44,420 Vikas ei kulje sis��n ja ulos. 20 00:03:44,580 --> 00:03:48,580 Tuo on tappaja lateksinaamiossa. Tuo ei ole Vikasin py�r�tuoli. 21 00:03:48,740 --> 00:03:52,260 Katso vanteita ja k�sinojia. 22 00:03:52,420 --> 00:03:56,140 Joku piti etuovea auki h�nelle, kuten meillekin. 23 00:03:56,300 --> 00:04:00,460 Se ei ole Halvening. Anomie k�ytt�� Halveningin metodeja. 24 00:04:00,620 --> 00:04:05,300 H�n lavasti heid�t Edien kohdalla. H�n tiet��, ett� metodit toimivat. 25 00:04:05,460 --> 00:04:08,940 Aiomme pid�tt�� Halveningin. Olemme tunnistaneet tusinan, - 26 00:04:09,100 --> 00:04:11,780 my�s Wally Cardew'n ja miehen, joka k�vi kimppuusi. 27 00:04:11,940 --> 00:04:14,340 Voimme selvitt��, liittyyk� Anomie heihin. 28 00:04:14,500 --> 00:04:16,060 H�n k�ytti heit�. 29 00:04:16,220 --> 00:04:18,460 Siksi h�nt� etsittiin Comic-Con Livest�. 30 00:04:18,620 --> 00:04:20,020 He halusivat tappaa h�net. 31 00:04:21,540 --> 00:04:24,460 Vikas ja h�nen tytt�yst�v�ns� aikoivat k�yd� luonamme. 32 00:04:24,620 --> 00:04:27,260 Anomie jahtaa h�nt�. H�net on l�ydett�v�. 33 00:04:27,420 --> 00:04:32,660 Onko sinulla yhteystietoja? - Vain pelaajanimi. Paperwhite. 34 00:04:37,740 --> 00:04:39,060 Kiitos. 35 00:04:40,700 --> 00:04:43,500 Voisin yritt�� puhua Paperwhitelle peliss�. 36 00:04:45,060 --> 00:04:47,500 H�nen pit�� soittaa meille tai poliisille. 37 00:04:47,660 --> 00:04:51,100 Pelaako h�n joka p�iv�? - Useimpina p�ivin�. 38 00:04:54,700 --> 00:04:58,220 Muuten, Jago Rossin tyt�r laittoi Instagramiin - 39 00:04:58,380 --> 00:05:00,660 menev�ns� Kentiin viikonloppuna. 40 00:05:00,820 --> 00:05:03,340 Minun pit�isi menn� sinne. - Selv�. 41 00:05:03,500 --> 00:05:05,860 Avioerok�sittely on ensi viikolla. 42 00:05:06,860 --> 00:05:10,220 P��sin sis��n. Paperwhite on t��ll�. 43 00:05:10,380 --> 00:05:13,700 Avaan yksityiskeskustelun h�nen kanssaan. 44 00:05:19,180 --> 00:05:22,060 Hei, Paperwhite. Voimmeko jutella? 45 00:05:22,220 --> 00:05:23,860 Menen suoraan asiaan. 46 00:05:27,540 --> 00:05:30,700 Sinun pit�� soittaa poliisille. 47 00:05:31,860 --> 00:05:33,220 Miksi? 48 00:05:38,060 --> 00:05:42,580 Vikas on kuollut. Anomie tappoi h�net. 49 00:05:47,020 --> 00:05:52,860 �l� trollaa minua. Juttelin h�nen kanssaan eilen ja... 50 00:05:53,020 --> 00:05:56,060 Porttikielto! - H�n oli puoliv�liss� vastausta. 51 00:05:56,220 --> 00:05:58,500 Anomie valvoo keskusteluja. 52 00:05:58,660 --> 00:06:01,580 H�n on kontrollifriikki. H�n on suunnitellut sen niin. 53 00:06:03,220 --> 00:06:06,300 Nyt h�n tiet�� Vikasista. - En tied�, uskoiko h�n. 54 00:06:06,460 --> 00:06:08,180 H�n haluaa puhua Morehouselle. 55 00:06:08,340 --> 00:06:11,820 Kun t�m� ei ole peliss�, h�n ottaa sen vakavasti. 56 00:06:11,980 --> 00:06:14,140 Meid�n on varoitettava h�nt�. 57 00:06:15,140 --> 00:06:17,460 Voimmeko pyyt�� Rachel Ledwelli�? 58 00:06:17,620 --> 00:06:20,580 He eiv�t ole l�heisi�. Voisimme kokeilla Yasminia. 59 00:06:20,740 --> 00:06:24,260 H�n on moderaattori, kuten Rachel. - Tehd��n niin. 60 00:06:44,020 --> 00:06:46,820 Olet aikaisessa. - Niin sin�kin. 61 00:06:47,820 --> 00:06:50,820 Jos et ole huomannut, meill� on kova kiire. 62 00:06:50,980 --> 00:06:52,820 Olisimme hukassa ilman sinua. 63 00:06:52,980 --> 00:06:54,420 Kuppi teet�? - Joo. 64 00:06:54,580 --> 00:06:57,100 N�yt�t tarvitsevan koko kannullisen. 65 00:06:59,860 --> 00:07:04,340 Haluammeko auttaa l�yt�m��n "Merlinin todellisen haudan"? 66 00:07:04,500 --> 00:07:07,140 He tarjoutuivat jakamaan aarteen maksun sijaan. 67 00:07:07,300 --> 00:07:09,260 Laita se "ehk�" -pinoon. 68 00:07:10,860 --> 00:07:14,740 Hankkisitko Yasmin Weatherheadin osoitteen? 69 00:07:14,900 --> 00:07:17,100 H�n ei vastaa puhelimeen. 70 00:07:27,940 --> 00:07:29,540 Maahan! 71 00:07:58,020 --> 00:08:02,020 Paketti alkoi sihist�. - Oletko kunnossa? 72 00:08:03,020 --> 00:08:04,460 Pysy siin�. 73 00:08:10,980 --> 00:08:12,420 Poliisi. 74 00:08:12,580 --> 00:08:16,100 Olen Striken etsiv�toimistolla Denmark Streetill�. 75 00:08:16,260 --> 00:08:18,180 Meille on l�hetetty pakettipommi. 76 00:08:24,380 --> 00:08:26,500 Olemme kunnossa. 77 00:08:28,500 --> 00:08:30,860 He ovat matkalla. Joku muu teki ilmoituksen. 78 00:08:31,020 --> 00:08:33,500 J�tin s�hk�tupakkani sinne. - Et voi menn�. 79 00:08:33,660 --> 00:08:35,940 Puolet katosta on romahtanut. 80 00:08:37,260 --> 00:08:38,940 Siin� meni loputkin. 81 00:09:01,620 --> 00:09:03,300 Suokaa anteeksi. 82 00:09:03,460 --> 00:09:08,020 Olen t�iss� tuolla. - P��st�k�� h�net l�pi. 83 00:09:08,180 --> 00:09:09,540 He ovat kunnossa. 84 00:09:09,700 --> 00:09:11,980 He ovat kahvilassa. Olen pahoillani. 85 00:09:12,140 --> 00:09:15,100 Pid�timme suuren osan Halveningista, my�s pommintekij�n. 86 00:09:15,260 --> 00:09:17,060 T�m� ehti p��st� l�pi. 87 00:09:17,220 --> 00:09:19,660 Voi luoja. - Vien sinut heid�n luokseen. 88 00:09:20,780 --> 00:09:23,140 Voitko vied� h�net kahvilaan? - Toki. 89 00:09:23,300 --> 00:09:25,100 N�hd��n my�hemmin. - Kiitos. 90 00:09:29,260 --> 00:09:30,740 Kiitos. 91 00:09:42,140 --> 00:09:44,980 Oletko kunnossa? - H�n ehti sulkea oveni. 92 00:09:45,140 --> 00:09:48,220 H�n pelasti meid�t molemmat. Olet varsinainen ihme. 93 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Ja teet hyv�� hedelm�kakkua. 94 00:09:50,500 --> 00:09:52,900 Pian on aika keskustella palkankorotuksesta. 95 00:09:53,060 --> 00:09:54,860 Se on lyhyt keskustelu. 96 00:09:56,060 --> 00:09:58,100 Pit��k� teid�n puhua poliisille? 97 00:09:58,260 --> 00:09:59,820 Ei, teimme sen jo. 98 00:09:59,980 --> 00:10:02,500 Mit� vahinkoa tapahtui? 99 00:10:02,660 --> 00:10:04,540 H�nen makkarinsa putosi p�yd�lleni. 100 00:10:06,860 --> 00:10:10,580 Minulla on sohvas�nky. Voit y�py� luonani. 101 00:10:11,900 --> 00:10:15,060 Kiitos. Menen tapaamaan Yasmin Weatherheadia. 102 00:10:15,220 --> 00:10:18,220 Paperwhite on l�ydett�v� ennen Anomieta. 103 00:10:19,940 --> 00:10:21,700 Toisen meist� pit�isi j��d�. 104 00:10:30,660 --> 00:10:32,500 Kiitos. 105 00:10:35,740 --> 00:10:37,852 Minulla on kiire. - Tied�t, kuka olen. 106 00:10:37,936 --> 00:10:40,096 Vanhempani ovat ulkona. - Olet aikuinen. 107 00:10:40,180 --> 00:10:44,700 Jos et puhu minulle, poliisit tulevat tutkimaan talosi. 108 00:10:44,860 --> 00:10:46,740 Miten on? - Et voi tehd� sit�. 109 00:10:46,900 --> 00:10:48,300 Se rikkoo oikeuksiani. 110 00:10:48,460 --> 00:10:51,700 Minut r�j�ytettiin juuri toisen kerran el�m�ss�ni. 111 00:10:51,860 --> 00:10:55,340 En aio v�itell� kanssasi. 112 00:10:57,300 --> 00:11:00,180 Viisi minuuttia. Sitten sinun on l�hdett�v�. 113 00:11:05,060 --> 00:11:06,860 En tied�, kuulitko uutiset. 114 00:11:07,020 --> 00:11:10,380 Kolmetoista ��rioikeiston j�sent� on juuri pid�tetty. 115 00:11:10,540 --> 00:11:13,780 En tied� siit� mit��n. - Halvening 116 00:11:13,940 --> 00:11:17,420 Etk� ole tekemisiss� heid�n kanssaan? - Vastustan rasismia. 117 00:11:17,580 --> 00:11:21,860 Sait tietoja Halveningin j�senelt�, mitk� annoit Josh Blaylle. 118 00:11:22,020 --> 00:11:23,860 Yritin auttaa Joshia. 119 00:11:24,020 --> 00:11:28,020 Aloitit tapahtumaketjun, joka johti Edien murhaan. 120 00:11:28,180 --> 00:11:33,460 Yst�v�si Vilepechora l�hett�� pommeja vasemmistonaisille. 121 00:11:33,620 --> 00:11:36,420 Luulin h�nt� n�yttelij�ksi. 122 00:11:37,420 --> 00:11:41,220 Menin h�nen n�ytelm��ns�. Kun kerroin, kuka olen, h�n h�ipyi. 123 00:11:41,380 --> 00:11:44,180 He valehtelivat minullekin! 124 00:11:45,780 --> 00:11:47,660 Saat toisen tilaisuuden. 125 00:11:47,820 --> 00:11:52,380 Mutta jos pelleilet ja valehtelet, en soita poliisille. 126 00:11:52,540 --> 00:11:54,980 Ker��n kaikki tietoni - 127 00:11:55,140 --> 00:11:58,780 ja jaan ne kaikille Ink Black Heart -foorumeille. 128 00:11:58,940 --> 00:12:00,260 Unohda kirjasi. 129 00:12:00,420 --> 00:12:03,460 Olet loppuel�m�si Yasmin Weatherhead, t�ysi natsi. 130 00:12:05,540 --> 00:12:09,540 Haluan tiet��, kuka Anomie on ja mist� l�yd�n Paperwhiten. 131 00:12:09,700 --> 00:12:11,820 Pelaat yh�. Anomie puhuu sinulle. 132 00:12:11,980 --> 00:12:13,900 Kerro h�nest�. - H�n tappaisi minut. 133 00:12:14,060 --> 00:12:17,940 Niin voi k�yd�. Morehousen kurkku viillettiin Cambridgessa. 134 00:12:18,100 --> 00:12:22,340 Se ei ole totta. - Vikas Bhardwan. Tarkista vaikka. 135 00:12:24,260 --> 00:12:27,540 Sinun kannattaa auttaa nappaamaan h�net. 136 00:12:30,780 --> 00:12:36,300 H�n on pakottanut minut pelaamaan h�nen�. Siis peliss�. 137 00:12:36,460 --> 00:12:39,460 H�n kertoo, milloin kirjaudun sis��n ja pelaan Anomiena. 138 00:12:39,620 --> 00:12:42,460 Olet auttanut h�nt� j�rjest�m��n alibit murhille. 139 00:12:45,420 --> 00:12:49,820 Kauanko olet tehnyt sit�? - Ikuisuuden. 140 00:12:49,980 --> 00:12:51,900 Edien kuolemasta asti. 141 00:12:52,060 --> 00:12:55,180 Tied�tk� mit��n Anomiesta? - En. 142 00:12:55,340 --> 00:12:57,420 Vannon henkeni kautta. 143 00:12:57,580 --> 00:13:00,020 Ent� Paperwhite? - En tied�, kuka h�n on. 144 00:13:04,420 --> 00:13:09,180 Sanoit parilleni, ett� h�n l�hetti kuvia itsest��n joillekin. 145 00:13:09,340 --> 00:13:11,260 Niin, vain pojille. 146 00:13:11,420 --> 00:13:15,180 Keit� miesmoderaattorit ovat? - Vain Fiendy on j�ljell�. 147 00:13:18,300 --> 00:13:19,620 Selv�. 148 00:13:22,060 --> 00:13:25,140 Soita rikoskomisario Murphylle. 149 00:13:25,300 --> 00:13:28,780 H�nen korttinsa. Kerro h�nelle kaikki, mit� kerroit minulle. 150 00:13:28,940 --> 00:13:33,940 Jos Anomie ottaa yhteytt� ja antaa lis�� ohjeita, soita minulle heti. 151 00:13:36,420 --> 00:13:38,020 Tied�t, miten l�yd�t minut. 152 00:13:38,180 --> 00:13:41,460 Jatkanko pelaamista? - Jatkat. 153 00:13:41,620 --> 00:13:44,380 Sinun on pakko, muuten h�n aavistaa jotain. 154 00:13:45,380 --> 00:13:47,020 L�yd�n ulos itsekin. 155 00:13:48,100 --> 00:13:49,940 Soita Murphylle heti. 156 00:14:19,300 --> 00:14:21,780 Rachel t�ss�. J�t� viesti. 157 00:14:21,940 --> 00:14:25,740 Hei, Rachel. Robin Ellacott t�ss�. Muistan sinun sanoneen, - 158 00:14:25,900 --> 00:14:28,700 ett� annoit ihmisten luulla, ett� Fiendy on mies. 159 00:14:28,860 --> 00:14:33,940 Kuulimme, ett� miesmoderaattoreille l�hetettiin kuva Paperwhitesta. 160 00:14:34,100 --> 00:14:38,420 Mietin vain, onko mahdollista, ett� sinullekin on l�hetetty kuva. 161 00:14:38,580 --> 00:14:43,620 Vaikka olisit poistanut sen, voisitko tarkistaa, onko se tallella? 162 00:14:43,780 --> 00:14:45,860 Se on todella t�rke��. 163 00:14:46,020 --> 00:14:47,660 Kiitos, hei. 164 00:14:48,860 --> 00:14:51,580 Miksi oletat, ett� h�n poisti sen? 165 00:14:51,740 --> 00:14:55,020 En oletakaan. H�n saattoi pit�� sen. 166 00:14:55,180 --> 00:14:58,180 Annan h�nelle keinon my�nt��, ett� se on yh� h�nell� - 167 00:14:58,340 --> 00:15:00,020 tekem�tt� oloa ep�mukavaksi. 168 00:15:00,180 --> 00:15:03,140 Sin�kin ansaitset palkankorotuksen. 169 00:15:04,140 --> 00:15:06,220 Oletko kunnossa, Pat? 170 00:15:07,780 --> 00:15:10,420 K�yk� sinulle usein n�in? 171 00:15:10,580 --> 00:15:13,860 Ei yleens� toimistossa. 172 00:15:50,420 --> 00:15:52,420 Hei, Nicole. Olen Robin. - Hei. 173 00:15:52,580 --> 00:15:55,380 Sis��n. - Kiitos, ett� otit meid�t vastaan. 174 00:15:55,540 --> 00:15:57,820 Voiko is�ni olla paikalla? 175 00:15:57,980 --> 00:16:01,580 Kysymyksemme voivat olla intiimej�. 176 00:16:01,740 --> 00:16:03,740 Ei se haittaa. 177 00:16:10,500 --> 00:16:15,460 Tuo olen min�. Miten saitte t�m�n? 178 00:16:15,620 --> 00:16:19,460 Drekin peliss� olet Morehousen yst�v�, eik� niin? 179 00:16:19,620 --> 00:16:23,300 Mik� se on? - Drekin peli. 180 00:16:24,500 --> 00:16:28,820 Tehty The Ink Black Heartin pohjalta. - Aivan. Olen kuullut siit�. 181 00:16:28,904 --> 00:16:32,504 En ole koskaan pit�nyt siit�. - Etk� ole pelannut sit�? 182 00:16:32,740 --> 00:16:34,300 En todellakaan. 183 00:16:34,460 --> 00:16:37,740 Sanooko nimi "Paperwhite" sinulle mit��n? 184 00:16:39,500 --> 00:16:42,100 K�ytt�v�tk� he kuvaani osana peli� tai jotain? 185 00:16:42,260 --> 00:16:44,460 Hienoa. - Is�, en antanut sit� heille! 186 00:16:44,620 --> 00:16:48,620 Mutta otit sen. - Poikayst�v�lleni, en muille. 187 00:16:48,780 --> 00:16:53,220 Saanko kysy�, kuka poikayst�v�si on? - Ex-poikayst�v�ni Marcus. 188 00:16:53,380 --> 00:16:56,620 H�n ei olisi jakanut sit�. - Ehk� puhelin varastettiin. 189 00:16:56,780 --> 00:17:00,420 H�nen puhelintaan ei varastettu, eik� minunkaan. 190 00:17:00,580 --> 00:17:03,060 En usko, ett� minulla on tuota kuvaa en��. 191 00:17:03,220 --> 00:17:05,980 Toivottavasti h�n piti sen. N�yt�n seksikk��lt�. 192 00:17:06,140 --> 00:17:08,500 Luojan t�hden! - Marcus opiskeli teatteria. 193 00:17:08,584 --> 00:17:10,544 H�n oli n�yttelij�iden ymp�r�im�. 194 00:17:10,704 --> 00:17:12,824 Minun piti antaa h�nelle ajateltavaa. 195 00:17:14,015 --> 00:17:16,100 H�n ei jakanut niit�. 196 00:17:16,184 --> 00:17:19,384 Olemme yh� kavereita. - Onko Marcuksella k�mppiksi�? 197 00:17:19,468 --> 00:17:21,148 H�n asuu siskonsa kanssa. 198 00:17:21,460 --> 00:17:23,820 Darcy on pari vuotta vanhempi ja ihana. 199 00:17:23,980 --> 00:17:25,820 Miksi h�n haluaisi n�ytt�� kuvan? 200 00:17:25,980 --> 00:17:27,620 Saisimmeko Marcuksen tiedot? 201 00:17:27,780 --> 00:17:29,860 Ette kai ole ilkeit� h�nelle? 202 00:17:30,020 --> 00:17:32,700 Anna h�nen numeronsa. - �l� viitsi! 203 00:17:32,860 --> 00:17:35,820 �l� ole tuollainen! T�m� on iso juttu. 204 00:17:35,980 --> 00:17:38,220 Joku on "catfishannut" kuvillani. 205 00:17:38,380 --> 00:17:39,700 Mit�? - �l� viitsi, is�. 206 00:17:39,860 --> 00:17:41,896 Sin�kin olet kuullut termin. 207 00:17:41,980 --> 00:17:45,700 Joku on esitt�nyt minua, jotta joku muu rakastuisi h�neen. 208 00:17:46,820 --> 00:17:49,260 Oletko koskaan puhunut tai viestitellyt - 209 00:17:49,420 --> 00:17:52,780 tri Vikas Bhardwanin kanssa? 210 00:17:53,780 --> 00:17:57,380 Vikas? Odotahan. 211 00:17:59,980 --> 00:18:02,780 T�ss� se on. H�n seuraa minua Twitteriss�. 212 00:18:02,940 --> 00:18:04,260 H�n piti twiiteist�ni. 213 00:18:04,344 --> 00:18:06,504 Juttelitko h�nen kanssaan? - En. 214 00:18:06,740 --> 00:18:09,340 En ymm�rt�nyt, miksi h�n seurasi minua. 215 00:18:09,500 --> 00:18:13,380 Julkaisen vain taidejuttuja. H�n on tiedemies. 216 00:18:13,540 --> 00:18:15,580 H�n oli. H�n on kuollut. 217 00:18:17,500 --> 00:18:22,700 Miten niin kuollut? - H�net murhattiin Cambridgessa. 218 00:18:22,860 --> 00:18:26,340 Vikas siis piti Nicolen twiiteist�, - 219 00:18:26,500 --> 00:18:29,460 koska luuli, ett� heill� oli suhde? 220 00:18:29,620 --> 00:18:32,620 Sit�k� tarkoitatte? - Silt� vaikuttaa. 221 00:18:32,780 --> 00:18:34,740 Onko h�n vaarassa? - Ei tiet��kseni. 222 00:18:34,900 --> 00:18:37,580 Olisi parasta, jos ette puhuisi t�st� kenellek��n. 223 00:18:37,740 --> 00:18:41,020 Katsoin Vikasin postauksia. 224 00:18:41,180 --> 00:18:43,460 H�n vaikutti mukavalta. Toivottavasti en... 225 00:18:43,620 --> 00:18:48,140 Et tehnyt mit��n v��r��. Nappaamme sen, joka teki. 226 00:18:54,820 --> 00:18:57,820 En saanut porttikieltoa, koska puhuin Paperwhitelle. 227 00:18:57,980 --> 00:18:59,580 Puhuin Anomielle koko ajan. 228 00:19:01,140 --> 00:19:05,980 Anomie seurasi Vikasia Paperwhitella, koska h�n ei luota kehenk��n. 229 00:19:06,140 --> 00:19:09,860 H�n antoi Vikakselle jonkun, johon rakastua - 230 00:19:10,020 --> 00:19:11,540 pit��kseen h�nt� silm�ll�. 231 00:19:11,700 --> 00:19:14,860 Paperwhite ehdotti, ett� he ottaisivat meihin yhteytt�. 232 00:19:15,020 --> 00:19:18,820 Kun Vikas suostui, Anomie tiesi, ettei yst�v��n voi luottaa. 233 00:19:18,980 --> 00:19:20,580 Joten h�n tappoi Vikasin. 234 00:19:21,780 --> 00:19:23,780 Kamalan brutaalia. 235 00:19:28,500 --> 00:19:30,380 Oletko kunnossa? Kuulin pommista. 236 00:19:30,540 --> 00:19:33,740 Olen kunnossa. 237 00:19:34,740 --> 00:19:39,140 Tuletko luokseni? - En, kirjauduin hotelliin. 238 00:19:39,300 --> 00:19:42,860 Anteeksi. S�nky on pieni. 239 00:19:45,380 --> 00:19:47,380 Senkin mulkku. 240 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 Jep, reilu peli. 241 00:19:57,140 --> 00:20:01,380 Voit polttaa, jos avaat ikkunan. - Kokeilen t�t�. 242 00:20:01,540 --> 00:20:04,220 Mist� tiet��, ett� se on loppu? - Mit� tarkoitat? 243 00:20:04,380 --> 00:20:07,260 Mik� on sama kuin polttaisi loppuun asti? 244 00:20:07,420 --> 00:20:09,820 Ehk� niist� loppuu akku. Kysy Patilta. 245 00:20:13,620 --> 00:20:17,020 Kenelle soitit? - En kenellek��n t�rke�lle. 246 00:20:17,180 --> 00:20:20,780 �iti on soittanut jo kahdesti. Uutisissa kerrottiin pommista. 247 00:20:20,940 --> 00:20:22,260 Miten h�n suhtautuu? 248 00:20:22,420 --> 00:20:24,460 H�nest� minun pit�isi menn� kotiin. 249 00:20:26,100 --> 00:20:29,140 Saat laatikon, jos haluat. - Ei tarvitse. 250 00:20:29,300 --> 00:20:31,380 Minun on l�ydett�v� asunto itselleni. 251 00:20:32,380 --> 00:20:36,140 Se, ett� saan olla t��ll�... - Voit olla niin kauan kuin haluat. 252 00:20:36,300 --> 00:20:39,140 En koskaan k�yt� sohvaa. Olen aina t�iss�. 253 00:20:39,300 --> 00:20:40,620 Kiitos. 254 00:20:43,380 --> 00:20:46,740 Joan oli tarkka paistettujen perunoiden koosta. 255 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 Niink�? - Se teki minut hulluksi. 256 00:20:49,060 --> 00:20:52,940 Tee se, miten haluat. 257 00:20:53,100 --> 00:20:55,060 Liian my�h�ist�. 258 00:21:45,780 --> 00:21:48,500 Voinko lainata l�pp�ri�si? Omani oli toimistossa. 259 00:21:48,660 --> 00:21:50,820 Jep. Mit� aiot tehd�? 260 00:21:50,980 --> 00:21:56,020 Kaikki Drekin pelin avulla ep�iltyjen listalta poistetut palasivat. 261 00:21:56,180 --> 00:21:59,580 Mutta meill� on vain Nicole Crystalin kuva. 262 00:21:59,740 --> 00:22:02,140 Jos sit� ei ole muualla netiss�, - 263 00:22:02,300 --> 00:22:06,380 joko Anomie varasti sen puhelimesta tai sai sen ex-poikayst�v�lt�. 264 00:22:06,540 --> 00:22:08,540 Jututan h�nt� t�n��n. 265 00:22:09,540 --> 00:22:11,900 Minun pit�� menn�. 266 00:22:12,060 --> 00:22:13,900 Varo Jago Rossia. 267 00:22:14,980 --> 00:22:17,260 H�n on kusip��. - Varon kyll�. 268 00:22:17,420 --> 00:22:21,260 H�n ei hakkaa vain ensimm�ist� vaimoaan ja lapsiaan. 269 00:22:21,420 --> 00:22:24,860 H�n on ly�nyt muitakin naisia. Charlotte kertoi. 270 00:22:25,020 --> 00:22:27,020 Milloin? 271 00:22:27,180 --> 00:22:29,860 Kun he alkoivat tapailla. 272 00:22:30,020 --> 00:22:33,300 Jos h�n tiesi sen, miksi h�n nai miehen? 273 00:22:33,460 --> 00:22:36,620 H�n luuli, ett� tulisin pelastamaan h�net. 274 00:22:41,660 --> 00:22:43,820 Lapset ovat pelastamisen arvoisia. 275 00:22:45,220 --> 00:22:46,900 Pysyn et��ll�. 276 00:23:26,500 --> 00:23:29,020 Sen ei kannata olla noin alhaalla. 277 00:23:29,180 --> 00:23:32,100 �l� ole tuollainen pelkuri. Oikeasti. 278 00:23:35,980 --> 00:23:37,580 Se on liian korkealla, is�. 279 00:23:37,740 --> 00:23:39,780 Se ei pysty siihen. - Eik� ole. 280 00:23:39,940 --> 00:23:41,820 Se on liian korkealla. 281 00:23:41,980 --> 00:23:45,340 �l� v�it� vastaan! Olet s��litt�v�! 282 00:23:46,340 --> 00:23:48,060 Mene heti sis�lle! 283 00:23:48,220 --> 00:23:50,060 Se on liian korkealla! 284 00:23:50,220 --> 00:23:52,820 K�yt� sitten ruoskaa! 285 00:23:54,140 --> 00:23:55,780 Vauhtia nyt! 286 00:24:04,660 --> 00:24:07,620 Jalkani, jalkani! - Nouse yl�s. 287 00:24:07,780 --> 00:24:10,140 Ei, pysy maassa! Pysy siin�! 288 00:24:10,300 --> 00:24:11,620 Kuka helvetti sin� olet? 289 00:24:11,780 --> 00:24:15,100 H�n taisi murtaa jalkansa! Soitan ambulanssin. 290 00:24:15,260 --> 00:24:17,660 Hae huopa! 291 00:24:19,980 --> 00:24:23,300 Ei mit��n h�t��. 292 00:24:24,900 --> 00:24:26,940 Mit� sin� tuijotat? 293 00:24:29,620 --> 00:24:31,900 Tarvitsen ambulanssin. 294 00:25:25,220 --> 00:25:26,940 �itisi tulee sairaalaan - 295 00:25:27,100 --> 00:25:30,980 haettuaan siskosi t��lt�. Minun on palattava Lontooseen. 296 00:25:49,820 --> 00:25:52,100 Marcus. - Marcus, Cormoran Strike t�ss�. 297 00:25:52,260 --> 00:25:55,940 Sanoiko Nicole, ett� saatan soittaa? - Jep. 298 00:25:56,100 --> 00:26:00,180 En ikin� jakaisi Nicin tai kenenk��n muun kuvia. 299 00:26:00,340 --> 00:26:02,220 Se on paskamaista k�yt�st�. - Uskon. 300 00:26:02,380 --> 00:26:06,300 Voinko kysy� jotain? - Toki. Mit� vain. 301 00:26:06,460 --> 00:26:09,420 Oletko sin� tai siskosi tyk�nnyt Ink Black Heartista? 302 00:26:09,580 --> 00:26:13,780 Emme lainkaan. Se ei ole hassumpi, mutta se ei ole minun juttuni. 303 00:26:13,940 --> 00:26:16,940 Jos he tarjoavat roolia elokuvassaan, tilanne on toinen. 304 00:26:17,100 --> 00:26:19,380 Eiv�tk� fanit ole valittaneet sinulle? 305 00:26:19,540 --> 00:26:23,820 Huomasin yhden heist� aukovan p��t��n Twitter-tilill�si. 306 00:26:23,980 --> 00:26:26,220 Sellaista sosiaalinen media on. 307 00:26:26,380 --> 00:26:29,260 Ihmisi� vihataan vain olemassaolon vuoksi. 308 00:26:29,420 --> 00:26:34,020 N�yttelij�n on k�ytett�v�t Twitteri�. Niin meid�t l�ydet��n. 309 00:26:34,180 --> 00:26:36,100 Mutta se on hirve� paikka. 310 00:26:36,260 --> 00:26:39,260 Kysy vaikka siskoltani. - H�n poisti kaikki tilins�. 311 00:26:39,420 --> 00:26:42,460 Joku mulkku julkaisi h�nen tietonsa Redditiss� - 312 00:26:42,620 --> 00:26:44,260 kutsuen h�nt� rikollis�mm�ksi. 313 00:26:44,420 --> 00:26:47,660 Tuntemattomat haukkuivat h�nt� huoraksi vanhemmillemme. 314 00:26:47,820 --> 00:26:49,140 Se oli kamalaa. 315 00:26:49,300 --> 00:26:51,700 Mit� h�nen el�m�ss��n tapahtui? 316 00:26:51,860 --> 00:26:54,460 Ei mit��n. Se tuli yll�tt�en. 317 00:26:54,620 --> 00:26:56,420 Opiskelimme Lontoossa. 318 00:26:56,580 --> 00:26:59,580 Min� opiskelin teatterikoulussa, h�n RGM:ss�. 319 00:26:59,740 --> 00:27:01,900 En tied�. H�n on mukava kaikille. 320 00:27:02,060 --> 00:27:04,260 H�n oli musertunut siit�. 321 00:27:04,420 --> 00:27:06,460 H�n poisti kaiken ja itki kuukauden. 322 00:27:06,620 --> 00:27:09,140 Kerromme heti, kun l�yd�mme syyllisen. 323 00:27:09,300 --> 00:27:11,020 Kiitos. 324 00:27:11,180 --> 00:27:13,660 Tapan heid�t itse, jos saan nimen ja osoitteen. 325 00:27:13,820 --> 00:27:15,580 Ollaan yhteydess�. 326 00:27:32,380 --> 00:27:34,420 Anna kamerasi. - En. 327 00:27:34,580 --> 00:27:37,020 Olet t��ll� luvatta. - Saan kulkea alueella. 328 00:27:37,180 --> 00:27:39,300 Ihmiset eksyv�t. - Turha esitt��. 329 00:27:39,460 --> 00:27:42,540 Anna se t�nne, ennen kuin sinuun sattuu. 330 00:27:44,140 --> 00:27:47,940 Tied�n tarkalleen, kuka olet. Cormoran Striken pikku narttu. 331 00:27:48,100 --> 00:27:49,500 Suuri p�iv� sinulle. 332 00:27:49,660 --> 00:27:52,460 Pid� taukoa naisten satuttamisesta ja ved� k�teen. 333 00:28:20,860 --> 00:28:23,420 Se on liian korkealla. - �l� v�it� vastaan! 334 00:28:23,580 --> 00:28:26,220 Olet s��litt�v�! 335 00:28:26,380 --> 00:28:30,180 Sis�lle ja heti! - Se on liian korkealla. 336 00:28:30,340 --> 00:28:32,300 K�yt� sitten ruoskaa! 337 00:28:46,860 --> 00:28:48,380 Kauneusleikkaus? 338 00:28:48,540 --> 00:28:51,300 Kukaan meist� ei taida en�� nuortua. 339 00:28:51,460 --> 00:28:52,940 Hoidetaan t�m� pois alta. 340 00:28:53,940 --> 00:28:56,260 Sovin asian h�nen kanssaan. 341 00:28:56,420 --> 00:28:59,460 Corm? Mit� teet t��ll�? 342 00:28:59,620 --> 00:29:05,460 Ja parhaan naisp��osan Oscar... - En tiennyt, ett� h�n oli tulossa. 343 00:29:05,620 --> 00:29:10,140 H�n tarjoutui v�ltt�m��n oikeuden. Saan ylim��r�iset 200 000. 344 00:29:10,300 --> 00:29:13,620 199 000 Jamesille ja tuhat Marylle. 345 00:29:13,780 --> 00:29:16,620 Vai onko tytt� edes sen arvoinen? 346 00:29:16,780 --> 00:29:18,580 Ei, jos h�n tulee �itiins�. 347 00:29:19,980 --> 00:29:22,660 Viimeinen tarjoukseni. Haluan s��st�� lapseni - 348 00:29:22,820 --> 00:29:24,700 �idist� kirjoitetuilta tarinoilta. 349 00:29:26,140 --> 00:29:27,780 Ent� sin�? 350 00:29:27,940 --> 00:29:31,340 Haluan pit�� agentuurini erossa paskamyrskyst�nne. 351 00:29:31,500 --> 00:29:33,620 Siin� kaikki. 352 00:29:34,820 --> 00:29:37,420 Ent� video? - Mik� video? 353 00:29:37,580 --> 00:29:39,780 Video, jossa Jago pakottaa tytt�rens� - 354 00:29:39,940 --> 00:29:43,260 yritt�m��n hyppy�, joka johti vakavaan vammaan. 355 00:29:43,420 --> 00:29:46,140 H�n my�s l�i vanhempaa tyt�rt��n videolla. 356 00:29:47,380 --> 00:29:48,820 Ex-vaimosi on n�hnyt sen. 357 00:29:48,980 --> 00:29:52,300 H�n harkitsee yksinhuoltajuuden hakemista. 358 00:29:52,460 --> 00:29:55,180 On sanomattakin selv��, ett� pid�mme alkuper�iset. 359 00:29:55,340 --> 00:29:58,100 Jos nimeni tulee esiin oikeudessa tai muulloin, - 360 00:29:58,260 --> 00:30:00,260 iltap�iv�lehdet saavat kopionsa. 361 00:30:01,820 --> 00:30:05,700 En maannut vaimosi kanssa. Tied�t jo, miten h�n toimii. 362 00:30:05,860 --> 00:30:09,260 Kumpikaan teist� ei saa en�� olla minuun yhteydess�. 363 00:30:22,220 --> 00:30:23,540 Corm! 364 00:30:25,660 --> 00:30:27,900 Kiitos. - Tein sen itseni vuoksi. 365 00:30:28,060 --> 00:30:29,940 Ja h�nen tytt�riens�. 366 00:30:31,580 --> 00:30:33,940 �l� huijaa huijaria. 367 00:30:36,980 --> 00:30:38,460 Olen nyt vapaa h�nest�. 368 00:30:38,620 --> 00:30:42,220 Sinun ja Madelinen juttu on ohi, joten juhlitaan. 369 00:30:42,380 --> 00:30:45,740 Otetaan drinkit. Ole kiltti. 370 00:30:47,180 --> 00:30:49,500 Saamme varmaan yhteishuoltajuuden. 371 00:30:49,660 --> 00:30:54,020 Ehdimme olla paljon kahden kesken. 372 00:30:56,060 --> 00:30:58,780 Etk� hae yksinhuoltajuutta? 373 00:31:00,380 --> 00:31:02,940 Voin hakea, jos haluat. 374 00:31:05,860 --> 00:31:07,260 Hyv�sti, Charlotte. 375 00:31:43,380 --> 00:31:45,100 Robin Ellacott. 376 00:32:10,060 --> 00:32:11,900 Kuvamateriaali on t�ydellist�. 377 00:32:12,900 --> 00:32:16,220 Se ongelma on ohi. Kiitos. 378 00:32:16,380 --> 00:32:19,140 Sain juuri puhelun toimistolta. 379 00:32:19,300 --> 00:32:22,020 Se oli tappouhkaus. 380 00:32:23,740 --> 00:32:26,900 Miss� olet? - Olen asunnolla. Miss� olet? 381 00:32:27,060 --> 00:32:30,700 Sinun on l�hdett�v� sielt�. Mene hotelliin. 382 00:32:30,860 --> 00:32:33,140 Halvening on pid�tetty. 383 00:32:33,300 --> 00:32:36,900 Vain ne, joista he tiet�v�t. - Ei, minun on parempi olla t��ll�. 384 00:32:37,060 --> 00:32:39,180 Ovi on tuplalukossa, h�lytin on p��ll�. 385 00:32:39,340 --> 00:32:43,460 Jos he odottavat ulkona, ett� panikoin ja pakenen... 386 00:32:43,620 --> 00:32:48,500 Soita taksi ja pyyd� mieskuskia. Tarvitset apua laukkujen kanssa. 387 00:32:50,340 --> 00:32:52,460 Joku yritt�� vain pelotella minua. 388 00:32:52,620 --> 00:32:53,940 He ovat terroristeja! 389 00:32:54,100 --> 00:32:57,060 Kaiken, mit� he tekev�t, pit�isi pelottaa ihmisi�! 390 00:32:57,220 --> 00:32:59,620 Jos se ei ole Halvening, jos se on Anomie... 391 00:32:59,780 --> 00:33:04,380 Voitko lakata huutamasta minulle? - Kuuntele. 392 00:33:04,540 --> 00:33:06,420 Tulen hakemaan sinut. 393 00:33:09,820 --> 00:33:11,260 Mit� tapahtui? 394 00:33:14,260 --> 00:33:16,580 Ei mit��n. - Jalkasi, vai mit�? 395 00:33:16,740 --> 00:33:21,140 Unohda minut! - Hyv� on, soitan taksin. 396 00:33:21,300 --> 00:33:24,180 Hankin mieskuskin. Kaikki, mit� sanoit. Min�... 397 00:33:25,900 --> 00:33:27,660 Tavataan Z Hotellissa. 398 00:33:45,460 --> 00:33:47,260 Lihaksesi ovat kire�t. 399 00:33:47,420 --> 00:33:49,980 Hamstring on rev�ht�nyt ennenkin. 400 00:33:51,300 --> 00:33:52,820 Jos saisin kipul��kkeit�... 401 00:33:54,540 --> 00:33:56,620 Olen yritt�nyt laihduttaa, mutta... 402 00:33:56,780 --> 00:34:00,060 Mill�? Currylla ja kaljalla? 403 00:34:01,060 --> 00:34:04,340 Niin. Olet hyv� t�ss�. 404 00:34:04,500 --> 00:34:06,820 Ainakin nivelsiteesi ovat vaurioituneet. 405 00:34:06,980 --> 00:34:09,100 �l� varaa painoa 4 - 6 viikkoon. 406 00:34:09,260 --> 00:34:12,500 J��pusseja, kohottamista. Tied�t varmasti, mit� tehd�. 407 00:34:12,660 --> 00:34:15,060 Voitko nostaa jalkaa? 408 00:34:22,020 --> 00:34:23,460 Onko se tehnyt noin ennen? 409 00:34:23,620 --> 00:34:28,380 Se kouristeli amputaation j�lkeen. Se loppui parissa kuukaudessa. 410 00:34:29,500 --> 00:34:33,700 Kauanko amputaatiosta on? - 7 vuotta. Tienvarsipommi. 411 00:34:35,820 --> 00:34:38,300 Okei. Voit pukeutua taas. Kiitos. 412 00:34:41,820 --> 00:34:47,380 On ep�tavallista, ett� lihasnykiminen alkaa uudestaan. 413 00:34:47,540 --> 00:34:49,780 Min� vanhenen. Kaikki hajoaa k�siin. 414 00:34:49,940 --> 00:34:51,740 Onko sinulla paljon stressi�? 415 00:34:53,900 --> 00:34:55,700 Ei tavallista enemp��. 416 00:34:55,860 --> 00:34:58,460 Sinulla on muita potilaita ja... 417 00:34:58,620 --> 00:35:02,100 Olet nyt minun potilaani. T�m� on olennaista hoitosi kannalta. 418 00:35:02,260 --> 00:35:04,940 Tarvitsen vain kipul��kkeit�. Kunnollisia. 419 00:35:06,140 --> 00:35:10,380 Voin antaa niit� viikoksi, mutta ne eiv�t auta. 420 00:35:10,540 --> 00:35:12,140 Sinun pit�� toipua kunnolla. 421 00:35:30,180 --> 00:35:33,900 Miten meni? 422 00:35:34,060 --> 00:35:36,500 Taidan tiet��, kuka se on. - Anomieko? 423 00:35:37,940 --> 00:35:43,180 H�n k�ytti samaa temppua Kea Nivenin ja Darcy Bernardin kanssa. 424 00:35:43,340 --> 00:35:45,580 Viha teki h�nest� huolimattoman. 425 00:35:45,740 --> 00:35:47,860 Todisteet vaativat ty�t�. 426 00:35:48,020 --> 00:35:50,860 Grant Ledwell valehteli. Meid�n on saatava totuus. 427 00:35:51,020 --> 00:35:53,060 H�n suostui tapaamaan meid�t. 428 00:35:53,220 --> 00:35:54,740 Oletko kunnossa? 429 00:35:54,900 --> 00:35:57,220 Pyysin Barclayta puhumaan Darcy Bernardille. 430 00:35:57,380 --> 00:35:59,060 En halua pelotella ket��n, - 431 00:35:59,220 --> 00:36:02,060 mutta emme ehdi tutkia kaikkea itse. 432 00:36:02,220 --> 00:36:04,340 Anomie tiet��, ett� l�hestymme. 433 00:36:04,500 --> 00:36:07,500 Jos h�n pelk�� liikaa, h�n voi kuolla kuin sankarinsa. 434 00:36:07,660 --> 00:36:09,860 Kuka h�nen sankarinsa on? - Marc L�pine. 435 00:36:10,020 --> 00:36:14,780 Tappoi 14 naista, syytti feminismi�. Anomiella oli useita tilej�. 436 00:36:14,940 --> 00:36:17,340 Yksi niist� on "L�pinen opetuslapsi". 437 00:36:17,500 --> 00:36:21,340 Muistan sen. H�n l�hetti kysymyksen Joshille ja Edielle. 438 00:36:21,500 --> 00:36:22,980 H�n kysyi, ovatko he pari. 439 00:36:23,140 --> 00:36:26,260 Nainen, joka loukkaa Anomien tunteita, tuhoutuu. 440 00:36:26,420 --> 00:36:28,900 Kea Nevin ja Darcy Bernard ovat kaksi heist�. 441 00:36:29,060 --> 00:36:31,500 Heit� on varmasti enemm�n. Onko tuo minulle? 442 00:36:31,660 --> 00:36:34,500 Minun pit�� p��st� makuulle. - Haluatko, ett� min�...? 443 00:36:34,660 --> 00:36:36,420 Min� hoidan. 444 00:36:55,980 --> 00:36:57,300 T�ss�. 445 00:37:04,100 --> 00:37:06,060 Olen huolissani sinusta. 446 00:37:07,820 --> 00:37:09,260 Ei tarvitse olla. 447 00:37:11,580 --> 00:37:13,580 Miten muuten puolustaisit itse�si? 448 00:37:13,740 --> 00:37:15,140 Olenko taakka? 449 00:37:15,300 --> 00:37:18,540 En tarkoita sit�. �l� v��ristele sanojani! 450 00:37:20,620 --> 00:37:23,820 Et p��st�isi ket��n hommiin tuossa tilassa. 451 00:37:23,980 --> 00:37:25,740 Et koskaan. - P��t�s on minun. 452 00:37:25,900 --> 00:37:27,740 Luojan t�hden! 453 00:37:32,620 --> 00:37:34,740 En halua menett�� sinua. 454 00:37:35,740 --> 00:37:38,980 Mit� pahemmin painostat itse�si, sit� todenn�k�isemp�� se on. 455 00:37:39,980 --> 00:37:46,300 En halunnut sanoa mit��n, mutta sinuun sattuu koko ajan. 456 00:37:46,460 --> 00:37:50,700 Jos et kuuntele yst�v��si, kuuntele liikekumppaniasi. 457 00:37:59,740 --> 00:38:03,660 Hoidan itseni kuntoon. Min� yrit�n. 458 00:38:03,820 --> 00:38:05,500 Anna minun hoitaa t�m�. 459 00:38:18,900 --> 00:38:20,740 Hei, Barclay. - Olen t��ll�. 460 00:38:20,900 --> 00:38:25,340 Darcy tulee t�ist� tunnin p��st�. - �l� pelottele h�nt�. 461 00:38:25,500 --> 00:38:28,060 K�ytt�ydyn hyvin. �l� huoli. 462 00:38:31,540 --> 00:38:32,980 Kaunis talo. 463 00:38:33,140 --> 00:38:36,820 Kiitos, mutta emme j��. 464 00:38:36,980 --> 00:38:39,100 P��timme palata Omaniin. 465 00:38:39,260 --> 00:38:43,620 Parempia kouluja, aurinkoa, eik� kukaan katso Ink Black Heartia. 466 00:38:43,780 --> 00:38:47,300 Suurin osa internetist� on estetty. Minusta se on hyv� asia. 467 00:38:48,300 --> 00:38:50,580 Mik� on tilanne? 468 00:38:50,740 --> 00:38:52,860 Tunnistimme Anomien 90 % varmuudella. 469 00:38:53,020 --> 00:38:54,620 Se riitt�� minulle. 470 00:38:54,780 --> 00:38:56,780 Emme voi toimia ilman todisteita. 471 00:38:56,940 --> 00:38:58,820 Kuka se on? 472 00:38:58,980 --> 00:39:01,420 Meilt� puuttuu t�rke� todiste. 473 00:39:01,580 --> 00:39:04,940 Toivon, ett� voit auttaa siin�. - Min�k�? 474 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 Puhelusi Edien kanssa. 475 00:39:07,060 --> 00:39:09,860 H�n sanoi, ett� Josh Blay yritti ty�nt�� h�net ulos. 476 00:39:10,020 --> 00:39:12,620 Milloin se oli? - Joskus viime vuonna. 477 00:39:12,780 --> 00:39:15,980 Voisitko olla tarkempi? - Kes�kuussa. 478 00:39:16,140 --> 00:39:19,500 Soittiko Edie k�nnykk��si? - Kyll�. 479 00:39:19,660 --> 00:39:22,060 Milloin puhuitte viimeksi ennen sit� puhelua? 480 00:39:22,220 --> 00:39:24,500 Miten t�m� liittyy asiaan? - Se liittyy. 481 00:39:24,660 --> 00:39:26,940 K�yn katsomassa Heatheria. 482 00:39:28,540 --> 00:39:32,260 Hyv� ja paha poliisi? - Kuinka paha haluat minun olevan? 483 00:39:33,260 --> 00:39:35,660 �l� pelk�� kutsua minua mulkuksi. 484 00:39:35,820 --> 00:39:38,660 Minun pit�� menn� auttamaan lasten nukkumaanmenossa. 485 00:39:38,820 --> 00:39:40,580 Ei se mit��n. Olemme nopeita. 486 00:39:40,740 --> 00:39:43,740 Saitko puheluja Edien kaivamisesta yl�s ja kirjeist�? 487 00:39:43,900 --> 00:39:45,540 Vain ne kaksi, joista kerroin. 488 00:39:45,700 --> 00:39:48,020 Ensimm�inen Heatherille, toinen minulle. 489 00:39:48,180 --> 00:39:51,420 Tekik� Anomie sen? - Ei tehnyt. 490 00:39:51,580 --> 00:39:53,700 Sanoivatko he, mit� kirjett� katsoa? 491 00:39:53,860 --> 00:39:55,620 He k�skiv�t vain katsoa niit�. 492 00:39:55,780 --> 00:40:00,060 Kun kerroit minulle puhelusta, et sanonut mit��n kirjeist�. 493 00:40:00,220 --> 00:40:03,980 Sanoit, ett� soittaja sanoi: "Kaivakaa Edie Ledwell yl�s." 494 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 Mikset maininnut kirjeit�? 495 00:40:07,500 --> 00:40:11,660 Sukulaistytt� oli juuri murhattu. - Kiitos. Aivan. 496 00:40:12,032 --> 00:40:15,540 My�hemmin kerroit ajaneesi antamaan hautausurakoitsijalle - 497 00:40:15,624 --> 00:40:19,064 "sen hemmetin jutun". Yksik�ss�. 498 00:40:19,300 --> 00:40:22,260 Annoit h�nelle vain yhden kirjeen. Et kahta. 499 00:40:22,826 --> 00:40:26,376 Kuten parisi sanoi, olin surrut. Jos erehdyin... 500 00:40:26,460 --> 00:40:30,740 Kun poliisi kysyy, sanooko h�n laittaneensa arkkuun yhden vai kaksi? 501 00:40:30,900 --> 00:40:33,260 Miksi poliisi kysyisi sit�? 502 00:40:33,420 --> 00:40:36,540 Koska se on murhatapaus. Valehtelijat j��v�t kiinni. 503 00:40:36,700 --> 00:40:39,620 Ihan kuin herra Ledwell olisi tehnyt jotain v��r��. 504 00:40:39,780 --> 00:40:42,820 Se ei selv�stik��n ole totta. Olen pahoillani. 505 00:40:42,980 --> 00:40:45,420 Kaikki kokemasi on ollut varmasti rankkaa. 506 00:40:45,580 --> 00:40:46,940 Hiton rankkaa. 507 00:40:47,100 --> 00:40:50,500 En ymm�rr�, mit� v�li� sill� on, mit� arkkuun meni. 508 00:40:50,660 --> 00:40:54,500 My�nt�isitk� laittaneesi yhden kirjeen arkkuun? 509 00:40:54,660 --> 00:40:57,020 Kysyn, miten se liittyy asiaan. 510 00:40:57,180 --> 00:41:01,020 Poliisi on tutkinut puhelutiedot, my�s sinun. 511 00:41:01,180 --> 00:41:03,860 Et puhunut Edielle puhelimessa yht��n mist��n. 512 00:41:04,020 --> 00:41:06,020 Meid�n ei pit�nyt kertoa sit�. 513 00:41:06,434 --> 00:41:08,500 Se on rutiinitoimenpide. 514 00:41:08,584 --> 00:41:11,664 Se ei tarkoita, ett� poliisi pit�� sinua syyllisen�. 515 00:41:12,132 --> 00:41:14,420 En ole tehnyt mit��n. 516 00:41:14,580 --> 00:41:17,060 Tied�mme, ettei Edie soittanut Joshista. 517 00:41:17,220 --> 00:41:19,860 Ei ole todisteita, ett� Josh tai Katya Upcott - 518 00:41:20,020 --> 00:41:23,900 yrittiv�t syrj�ytt�� Edien, mutta olet selv�sti eri mielt�. 519 00:41:24,060 --> 00:41:27,180 Uskon, ett� siihen on syyns�. 520 00:41:28,180 --> 00:41:31,940 H�n ei jahtaa sinua, Grant. H�nen pit�� vain tiet�� totuus. 521 00:41:33,766 --> 00:41:37,336 Aihetodisteita oli muitakin. 522 00:41:37,420 --> 00:41:39,140 Saako olla sipsej�? 523 00:41:39,300 --> 00:41:42,060 Grant kertoi, ettei laittanut kirjett� arkkuun. 524 00:41:42,220 --> 00:41:44,700 Kerroitko heille? Hyv�... - Hiljaa! 525 00:41:44,860 --> 00:41:46,660 Hyv�, ett� k�skit tunnustaa. 526 00:41:46,820 --> 00:41:48,500 Todisteiden salaaminen... 527 00:41:48,660 --> 00:41:54,260 H�n ei salaa todisteita, Cormoran. Kyse on h�nen sukulaistyt�st��n. 528 00:41:54,420 --> 00:41:58,100 H�nell� oli oikeus avata kirje ja lukea se. 529 00:41:58,260 --> 00:42:00,820 Sanoin samaa. - Mene laittamaan lapset nukkumaan! 530 00:42:05,780 --> 00:42:07,900 En my�nn� lukeneeni niit�. 531 00:42:08,060 --> 00:42:11,020 Enk� my�nn� s�ilytt�neeni yht�k��n. 532 00:42:11,180 --> 00:42:14,660 S�ilytit siis sen. Se on hyv�. 533 00:42:15,660 --> 00:42:16,980 Se on hyv�. 534 00:42:18,380 --> 00:42:21,820 Grant, sinun on annettava se kirje meille. 535 00:42:23,260 --> 00:42:26,100 Joshin kirjoitus oli kuvottava. 536 00:42:26,260 --> 00:42:29,660 H�vetk��n Katya, ett� kirjoitti sen yl�s. 537 00:42:29,820 --> 00:42:33,740 En olisi ikin� haudannut Ediet� sen saastan kanssa! 538 00:42:33,900 --> 00:42:36,740 Voisitko hakea kirjeen meille nyt? 539 00:42:36,900 --> 00:42:40,420 Meill� on hyv�t suhteet poliisiin. 540 00:42:40,580 --> 00:42:42,900 Varmistamme, ett� sinusta huolehditaan. 541 00:42:58,100 --> 00:43:01,420 Nicolen mukaan joku varasti kuvia veljeni puhelimesta. 542 00:43:01,580 --> 00:43:04,220 Ehk� sama henkil�, joka laittoi tietosi Redditiin. 543 00:43:04,380 --> 00:43:08,820 Se ei ollut hyv� juttu. - En voi luvata mit��n, Darcy. 544 00:43:08,980 --> 00:43:12,260 Voinko n�ytt�� kuvia ihmisist�, joita olemme tutkineet? 545 00:43:12,420 --> 00:43:13,820 Katso, tunnistatko ket��n. 546 00:43:34,660 --> 00:43:38,340 Voi luoja. Se on h�n. 547 00:43:46,700 --> 00:43:50,740 T�ytyy olla aika sairas, ett� kirjoittaa noin. Lue vain. 548 00:43:50,900 --> 00:43:52,300 Lue se. 549 00:43:54,460 --> 00:43:56,660 "Sanoit, ett� olen kuin sin�. 550 00:43:56,820 --> 00:44:01,180 Uskottelit rakastavasi minua ja j�tit minut kuin paskakasan. 551 00:44:01,731 --> 00:44:05,420 Jos olisit el�nyt, olisit kiduttanut muita miehi� huviksesi. 552 00:44:05,580 --> 00:44:08,020 Sylkenyt heid�t ulos, kun kyll�styit. 553 00:44:08,511 --> 00:44:13,980 Olit ylimielinen narttu. Haluan n�iden sanojen m�t�nev�n rinnallasi. 554 00:44:14,140 --> 00:44:17,740 Katso Helvetist�, kun otan hallintaani - 555 00:44:17,900 --> 00:44:21,420 The Ink Black Heartin pysyv�sti." 556 00:44:21,580 --> 00:44:24,700 Ihmiset pit�v�t Joshia ja Katyaa harmittomina. 557 00:44:26,580 --> 00:44:29,060 Heill� ei ole aavistustakaan. 558 00:44:31,940 --> 00:44:34,860 Minulla on kuva Katyan antamasta listasta. 559 00:44:39,740 --> 00:44:42,300 K�siala on t�ysin erilainen kuin Katyan. 560 00:44:47,540 --> 00:44:50,980 Hei, Barclay. Olemme autossa. Selvisik� Darcy Bernardilta mit��n? 561 00:44:51,140 --> 00:44:54,700 H�n tunnisti miehen. H�n kutsui t�m�n juhliin. 562 00:44:54,860 --> 00:44:57,140 Periaatteessa s��list�. 563 00:44:57,300 --> 00:45:00,540 Mies suuttui kuullessaan, ett� Darcylla oli poikayst�v�. 564 00:45:00,700 --> 00:45:04,460 H�n j�i, kunnes muut l�htiv�t. H�n yritti k�yd� kimppuun vessassa. 565 00:45:04,620 --> 00:45:06,940 Veljen piti heitt�� h�net ulos. 566 00:45:07,100 --> 00:45:08,940 Miten he tapasivat? 567 00:45:09,100 --> 00:45:12,060 Kuten arvelit. H�n on pari vuotta alemmalla luokalla. 568 00:45:12,220 --> 00:45:16,740 Soitin RGM:��n ja teeskentelin tarkistavani suositusta. 569 00:45:16,900 --> 00:45:18,940 H�n ei ole tehnyt mit��n vuoteen. 570 00:45:19,024 --> 00:45:21,824 H�n on muka sairaalassa. - Milloin soitit heille? 571 00:45:22,060 --> 00:45:24,660 Puoli tuntia sitten. - Kiitos, Barclay. 572 00:45:24,744 --> 00:45:26,464 Etsi se numero. 573 00:45:29,700 --> 00:45:32,620 Yliopisto ei saa ottaa yhteytt� h�nen perheeseens�. 574 00:45:32,780 --> 00:45:35,860 Olen pahoillani, mutta puhuin jo h�nen is�ns� kanssa. 575 00:45:36,020 --> 00:45:38,260 Onko se ongelma? - Hoidan asian. 576 00:45:38,420 --> 00:45:40,140 Kiitos ajastanne. 577 00:45:40,300 --> 00:45:44,580 Langborne Road. Numero 11. Postinumero on NW3 6MC. 578 00:45:46,820 --> 00:45:50,300 Siis N-W-3, 6-M-C. 579 00:45:50,460 --> 00:45:52,620 Selv�, kiitos. 580 00:45:52,780 --> 00:45:57,020 Jos is� kysyy yliopistosta, h�n tiet��, ett� se on ohi. 581 00:45:57,180 --> 00:46:00,460 Toivottavasti h�n ei ole koti. - H�n on aina kotona. 582 00:46:00,620 --> 00:46:02,900 Milloin poliisi saapuu? - Ainakin 5 min. 583 00:46:04,820 --> 00:46:06,620 Hei. Saavumme juuri tielle. 584 00:46:06,780 --> 00:46:09,620 Yrit�n saada yhteyden perheeseen. 585 00:46:09,780 --> 00:46:12,300 Lopetan puhelun nyt. Heippa. 586 00:46:29,020 --> 00:46:32,980 He eiv�t vastaa. - Emme voi tehd� mit��n. Odotetaan. 587 00:46:43,700 --> 00:46:45,020 Mit� sin� teet? 588 00:46:46,820 --> 00:46:48,380 �l� ole idiootti! 589 00:46:49,940 --> 00:46:51,820 Robin! Robin! 590 00:46:55,260 --> 00:46:57,020 Robin! 591 00:46:59,660 --> 00:47:00,980 Robin! 592 00:47:19,660 --> 00:47:21,500 Auttakaa! 593 00:47:26,020 --> 00:47:27,580 Strike! 594 00:47:31,100 --> 00:47:32,700 Ei! 595 00:47:36,300 --> 00:47:38,500 Tapan sinut, saatana! 596 00:47:38,660 --> 00:47:41,340 Auttakaa! - Flavia?! 597 00:47:52,459 --> 00:47:55,699 Raiskaush�lytys. Tuo on hyv� idea. 598 00:47:57,940 --> 00:48:01,180 Jotkut naiset haaveilevat siit�. 599 00:48:05,340 --> 00:48:07,420 Anna menn�. 600 00:48:07,580 --> 00:48:09,140 Pist� parastasi. 601 00:48:24,060 --> 00:48:25,740 Flavia! - Olen t��ll� ylh��ll�. 602 00:48:34,980 --> 00:48:37,420 Auta �iti�si. Paina kovaa. 603 00:48:53,380 --> 00:48:55,100 Helvetin huora! 604 00:48:55,260 --> 00:48:58,260 Jos saat tilaisuuden paeta, tee se. 605 00:49:04,300 --> 00:49:10,100 Riisuudu tai pakotan sinut katsomaan, kun leikkaan heid�n p��ns� irti! 606 00:49:10,260 --> 00:49:13,620 Gus! Laske veitsi, poika. 607 00:49:15,980 --> 00:49:19,180 H�n puukotti �iti��n. Soitetaan ambulanssi. 608 00:49:19,340 --> 00:49:20,660 Irti! - Tein sen jo. 609 00:49:20,820 --> 00:49:22,700 H�n puukotti jotakuta muuta. 610 00:49:22,860 --> 00:49:25,300 Rauhoitu. Pysy paikallasi, Gus. 611 00:49:27,260 --> 00:49:31,460 Helvetin �mm�! Irti minusta! 612 00:49:35,660 --> 00:49:36,980 Puhjennut keuhko. 613 00:49:39,500 --> 00:49:42,060 �l� puhu. 614 00:49:45,860 --> 00:49:49,300 Saitko oven auki? Vaikka...? 615 00:49:53,900 --> 00:49:55,420 Kiitos. 616 00:49:59,340 --> 00:50:05,460 He tulivat. Keskity vain sinnittelem��n. 617 00:50:11,700 --> 00:50:13,380 Robin. 618 00:50:20,020 --> 00:50:21,340 Min�... 619 00:50:40,460 --> 00:50:41,780 Hei. 620 00:50:43,380 --> 00:50:44,900 Miten voit? 621 00:50:46,620 --> 00:50:49,580 Olen onnekas Joshiin verrattuna. 622 00:50:50,580 --> 00:50:56,060 Tied�n, ett� minun on oltava vahva, koska h�n tarvitsee minua. 623 00:50:56,220 --> 00:51:00,060 Flavia tarvitsee sinua enemm�n kuin kukaan. 624 00:51:00,220 --> 00:51:01,900 He molemmat tarvitsevat. 625 00:51:04,300 --> 00:51:06,540 Inigo-parka. 626 00:51:09,180 --> 00:51:14,500 H�n rakasti meit� kauheasti, mutta Gus ei tajunnut sit�. 627 00:51:19,780 --> 00:51:23,300 Petink� Gusin? 628 00:51:23,460 --> 00:51:26,700 Minusta tuntuu, ett� petin. 629 00:51:29,100 --> 00:51:30,860 Varmasti petin. 630 00:51:49,900 --> 00:51:53,660 Tulin aiemmin, mutta olit... - Paljon morfiinia. 631 00:51:53,744 --> 00:51:55,104 Sit� on v�hennetty. 632 00:51:55,340 --> 00:51:58,420 Siihenkin voi kai tottua. 633 00:51:58,580 --> 00:52:02,580 Toin sinulle nikotiinilaastareita. 634 00:52:02,664 --> 00:52:08,944 Ja pullollisen teet�. Pat teki sinulle toisen hedelm�kakun. 635 00:52:09,180 --> 00:52:11,220 Olen aina pit�nyt siit� naisesta. 636 00:52:12,580 --> 00:52:14,340 Voit heitt�� sen roskiin. 637 00:52:15,460 --> 00:52:17,220 Me erosimme. 638 00:52:18,780 --> 00:52:21,580 Olen pahoillani. - Min� en ole. 639 00:52:23,980 --> 00:52:28,220 Mit� poliisi l�ysi? - Gusin huoneestako? 640 00:52:28,380 --> 00:52:31,700 Lateksinaamioita, et�lamauttimen, veitsi�. 641 00:52:31,860 --> 00:52:34,460 Kaikki piilossa lattialautojen alla. 642 00:52:34,620 --> 00:52:39,620 H�n harhautti vanhempiaan sellomusiikilla pelatessaan peli�. 643 00:52:39,780 --> 00:52:41,580 Salakuunteliko h�n heit�? - Kyll�. 644 00:52:41,740 --> 00:52:46,300 H�n oli salakuunnellut olohuonetta ja Katyan ja Joshin keskusteluja. 645 00:52:46,460 --> 00:52:50,140 He l�ysiv�t Joshin kirjeen Edielle. Aidon kirjeen. 646 00:52:51,860 --> 00:52:57,940 Flavia n�ki Gusin vaihtavan sen. - Mist� tiesit? 647 00:52:58,564 --> 00:53:01,540 Se saattoi olla vain h�n, joka soitti Edien arkusta. 648 00:53:01,700 --> 00:53:03,900 H�n k�ytti ��nenmuunninsovellusta. 649 00:53:04,060 --> 00:53:07,420 H�n pelk�si Gusin tiet�v�n, ett� h�n oli kertonut jollekulle. 650 00:53:07,580 --> 00:53:12,620 H�n oli Upcottin perheest� ainoa, joka tiesi, mik� Gus oli. 651 00:53:14,700 --> 00:53:16,580 Fiksu tytt�. 652 00:53:21,380 --> 00:53:23,700 Jos en olisi mennyt sis�lle, sin� et... 653 00:53:23,860 --> 00:53:28,340 Gus olisi tappanut Katyan ja Flavian ennen poliisin tuloa. 654 00:53:29,380 --> 00:53:33,700 Jos olisin tiennyt, ett� seuraat... - Seuraan sinua aina. 655 00:53:40,620 --> 00:53:42,140 K�vitk� jo toimistolla? 656 00:53:43,140 --> 00:53:46,380 En viel�. Menen sinne iltap�iv�ll�. 657 00:53:46,540 --> 00:53:48,020 Pyysin muutoksia. 658 00:53:50,300 --> 00:53:52,020 Vaaleanpunaiset sein�t? 659 00:53:53,740 --> 00:53:55,660 Leopardikuvioiset matot. 660 00:53:57,620 --> 00:54:01,260 Ei, hoidin vihdoin er��n asian. 661 00:54:01,420 --> 00:54:03,180 Se on parannus. 662 00:54:09,220 --> 00:54:10,540 Minun on parasta menn�. 663 00:54:10,700 --> 00:54:13,980 Jos jaksat, voit palata my�hemmin. 664 00:54:14,140 --> 00:54:16,980 Minulla on hedelm�kakkua ja nikotiinilaastareita. 665 00:54:17,140 --> 00:54:21,740 Voimme viett�� illan yhdess�. - En p��se t�n��n. 666 00:54:21,900 --> 00:54:24,140 Koska min�... 667 00:54:24,300 --> 00:54:26,620 Minulla on treffit. 668 00:54:27,506 --> 00:54:29,666 Rikoskomisario Murphy pyysi minua ulos. 669 00:54:36,079 --> 00:54:37,879 H�n vaikuttaa kunnolliselta. 670 00:54:41,340 --> 00:54:45,260 Voinko palata huomenna? - Voit. 671 00:54:47,460 --> 00:54:49,460 Hienoa. 672 00:54:49,620 --> 00:54:51,220 N�hd��n huomenna. 673 00:55:34,300 --> 00:55:36,300 Se oli varmasti pelottavaa. 674 00:55:38,180 --> 00:55:40,620 En muista tunteneeni pelkoa. 675 00:55:40,780 --> 00:55:42,860 Viimeinen asia oli... 676 00:55:51,180 --> 00:55:53,660 Yritin kertoa Robinille... 677 00:55:56,976 --> 00:55:59,256 En saanut sanaa suustani. 678 00:55:59,666 --> 00:56:02,146 Mit� yritit kertoa Robinille? 679 00:56:39,679 --> 00:56:42,467 Suomennos: Jerry Savolainen 680 00:56:42,608 --> 00:56:45,814 Txt edit & adjust by Owla 54617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.