All language subtitles for Strike.S06E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,300 --> 00:02:43,900
Ennen kuin tulitte,
otitte yleisavaimet mukaan.
2
00:02:44,060 --> 00:02:46,100
En ottanut niit�
t�t� vierailua varten.
3
00:02:46,260 --> 00:02:49,620
Ne olivat autossa. Haimme ne,
kun tajusimme tarvitsevamme niit�.
4
00:02:49,780 --> 00:02:52,700
Oletko tietoinen
tiirikointitarvikelaeista?
5
00:02:52,860 --> 00:02:54,500
Olen. Oletko sin�?
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,660
Puhutaanko tri Bhardwanista?
7
00:02:56,820 --> 00:03:00,260
Onko fraasi
"varustautunut varastamaan" tuttu?
8
00:03:00,420 --> 00:03:02,740
Kiitos viestist�si. Menn��nk�?
9
00:03:05,620 --> 00:03:08,260
Olemme valmiita.
- Kiitos.
10
00:03:10,460 --> 00:03:13,660
Vikas Bhardwan oli yksi
Drekin pelin luojista?
11
00:03:13,820 --> 00:03:15,860
H�net tunnettiin Morehousena.
12
00:03:16,020 --> 00:03:18,460
Kauanko h�n on ollut kuolleena?
13
00:03:18,620 --> 00:03:21,260
Noin 24 tuntia.
14
00:03:21,420 --> 00:03:25,340
Rakennuksessa on paljon noita.
Tappaja oli ep�toivoinen.
15
00:03:25,500 --> 00:03:28,700
Olikohan h�nell� lateksinaamio?
16
00:03:29,700 --> 00:03:32,860
Ei mit��n outoa.
Bhardwan palaa huoneeseensa.
17
00:03:33,020 --> 00:03:37,700
H�n l�hti huoneestaan tuntia
my�hemmin, emmek� l�yt�neet muuta.
18
00:03:37,860 --> 00:03:42,260
En ymm�rr�, miten h�n p��si takaisin.
Tuo on ainoa sis��nk�ynti.
19
00:03:42,420 --> 00:03:44,420
Vikas ei kulje sis��n ja ulos.
20
00:03:44,580 --> 00:03:48,580
Tuo on tappaja lateksinaamiossa.
Tuo ei ole Vikasin py�r�tuoli.
21
00:03:48,740 --> 00:03:52,260
Katso vanteita ja k�sinojia.
22
00:03:52,420 --> 00:03:56,140
Joku piti etuovea auki h�nelle,
kuten meillekin.
23
00:03:56,300 --> 00:04:00,460
Se ei ole Halvening. Anomie k�ytt��
Halveningin metodeja.
24
00:04:00,620 --> 00:04:05,300
H�n lavasti heid�t Edien kohdalla.
H�n tiet��, ett� metodit toimivat.
25
00:04:05,460 --> 00:04:08,940
Aiomme pid�tt�� Halveningin.
Olemme tunnistaneet tusinan, -
26
00:04:09,100 --> 00:04:11,780
my�s Wally Cardew'n
ja miehen, joka k�vi kimppuusi.
27
00:04:11,940 --> 00:04:14,340
Voimme selvitt��,
liittyyk� Anomie heihin.
28
00:04:14,500 --> 00:04:16,060
H�n k�ytti heit�.
29
00:04:16,220 --> 00:04:18,460
Siksi h�nt� etsittiin
Comic-Con Livest�.
30
00:04:18,620 --> 00:04:20,020
He halusivat tappaa h�net.
31
00:04:21,540 --> 00:04:24,460
Vikas ja h�nen tytt�yst�v�ns�
aikoivat k�yd� luonamme.
32
00:04:24,620 --> 00:04:27,260
Anomie jahtaa h�nt�.
H�net on l�ydett�v�.
33
00:04:27,420 --> 00:04:32,660
Onko sinulla yhteystietoja?
- Vain pelaajanimi. Paperwhite.
34
00:04:37,740 --> 00:04:39,060
Kiitos.
35
00:04:40,700 --> 00:04:43,500
Voisin yritt�� puhua
Paperwhitelle peliss�.
36
00:04:45,060 --> 00:04:47,500
H�nen pit�� soittaa meille
tai poliisille.
37
00:04:47,660 --> 00:04:51,100
Pelaako h�n joka p�iv�?
- Useimpina p�ivin�.
38
00:04:54,700 --> 00:04:58,220
Muuten, Jago Rossin tyt�r
laittoi Instagramiin -
39
00:04:58,380 --> 00:05:00,660
menev�ns� Kentiin viikonloppuna.
40
00:05:00,820 --> 00:05:03,340
Minun pit�isi menn� sinne.
- Selv�.
41
00:05:03,500 --> 00:05:05,860
Avioerok�sittely on ensi viikolla.
42
00:05:06,860 --> 00:05:10,220
P��sin sis��n. Paperwhite on t��ll�.
43
00:05:10,380 --> 00:05:13,700
Avaan yksityiskeskustelun
h�nen kanssaan.
44
00:05:19,180 --> 00:05:22,060
Hei, Paperwhite. Voimmeko jutella?
45
00:05:22,220 --> 00:05:23,860
Menen suoraan asiaan.
46
00:05:27,540 --> 00:05:30,700
Sinun pit�� soittaa poliisille.
47
00:05:31,860 --> 00:05:33,220
Miksi?
48
00:05:38,060 --> 00:05:42,580
Vikas on kuollut.
Anomie tappoi h�net.
49
00:05:47,020 --> 00:05:52,860
�l� trollaa minua.
Juttelin h�nen kanssaan eilen ja...
50
00:05:53,020 --> 00:05:56,060
Porttikielto!
- H�n oli puoliv�liss� vastausta.
51
00:05:56,220 --> 00:05:58,500
Anomie valvoo keskusteluja.
52
00:05:58,660 --> 00:06:01,580
H�n on kontrollifriikki.
H�n on suunnitellut sen niin.
53
00:06:03,220 --> 00:06:06,300
Nyt h�n tiet�� Vikasista.
- En tied�, uskoiko h�n.
54
00:06:06,460 --> 00:06:08,180
H�n haluaa puhua Morehouselle.
55
00:06:08,340 --> 00:06:11,820
Kun t�m� ei ole peliss�,
h�n ottaa sen vakavasti.
56
00:06:11,980 --> 00:06:14,140
Meid�n on varoitettava h�nt�.
57
00:06:15,140 --> 00:06:17,460
Voimmeko pyyt�� Rachel Ledwelli�?
58
00:06:17,620 --> 00:06:20,580
He eiv�t ole l�heisi�.
Voisimme kokeilla Yasminia.
59
00:06:20,740 --> 00:06:24,260
H�n on moderaattori, kuten Rachel.
- Tehd��n niin.
60
00:06:44,020 --> 00:06:46,820
Olet aikaisessa.
- Niin sin�kin.
61
00:06:47,820 --> 00:06:50,820
Jos et ole huomannut,
meill� on kova kiire.
62
00:06:50,980 --> 00:06:52,820
Olisimme hukassa ilman sinua.
63
00:06:52,980 --> 00:06:54,420
Kuppi teet�?
- Joo.
64
00:06:54,580 --> 00:06:57,100
N�yt�t tarvitsevan koko kannullisen.
65
00:06:59,860 --> 00:07:04,340
Haluammeko auttaa l�yt�m��n
"Merlinin todellisen haudan"?
66
00:07:04,500 --> 00:07:07,140
He tarjoutuivat jakamaan aarteen
maksun sijaan.
67
00:07:07,300 --> 00:07:09,260
Laita se "ehk�" -pinoon.
68
00:07:10,860 --> 00:07:14,740
Hankkisitko
Yasmin Weatherheadin osoitteen?
69
00:07:14,900 --> 00:07:17,100
H�n ei vastaa puhelimeen.
70
00:07:27,940 --> 00:07:29,540
Maahan!
71
00:07:58,020 --> 00:08:02,020
Paketti alkoi sihist�.
- Oletko kunnossa?
72
00:08:03,020 --> 00:08:04,460
Pysy siin�.
73
00:08:10,980 --> 00:08:12,420
Poliisi.
74
00:08:12,580 --> 00:08:16,100
Olen Striken etsiv�toimistolla
Denmark Streetill�.
75
00:08:16,260 --> 00:08:18,180
Meille on l�hetetty pakettipommi.
76
00:08:24,380 --> 00:08:26,500
Olemme kunnossa.
77
00:08:28,500 --> 00:08:30,860
He ovat matkalla.
Joku muu teki ilmoituksen.
78
00:08:31,020 --> 00:08:33,500
J�tin s�hk�tupakkani sinne.
- Et voi menn�.
79
00:08:33,660 --> 00:08:35,940
Puolet katosta on romahtanut.
80
00:08:37,260 --> 00:08:38,940
Siin� meni loputkin.
81
00:09:01,620 --> 00:09:03,300
Suokaa anteeksi.
82
00:09:03,460 --> 00:09:08,020
Olen t�iss� tuolla.
- P��st�k�� h�net l�pi.
83
00:09:08,180 --> 00:09:09,540
He ovat kunnossa.
84
00:09:09,700 --> 00:09:11,980
He ovat kahvilassa. Olen pahoillani.
85
00:09:12,140 --> 00:09:15,100
Pid�timme suuren osan Halveningista,
my�s pommintekij�n.
86
00:09:15,260 --> 00:09:17,060
T�m� ehti p��st� l�pi.
87
00:09:17,220 --> 00:09:19,660
Voi luoja.
- Vien sinut heid�n luokseen.
88
00:09:20,780 --> 00:09:23,140
Voitko vied� h�net kahvilaan?
- Toki.
89
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
N�hd��n my�hemmin.
- Kiitos.
90
00:09:29,260 --> 00:09:30,740
Kiitos.
91
00:09:42,140 --> 00:09:44,980
Oletko kunnossa?
- H�n ehti sulkea oveni.
92
00:09:45,140 --> 00:09:48,220
H�n pelasti meid�t molemmat.
Olet varsinainen ihme.
93
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Ja teet hyv�� hedelm�kakkua.
94
00:09:50,500 --> 00:09:52,900
Pian on aika keskustella
palkankorotuksesta.
95
00:09:53,060 --> 00:09:54,860
Se on lyhyt keskustelu.
96
00:09:56,060 --> 00:09:58,100
Pit��k� teid�n puhua poliisille?
97
00:09:58,260 --> 00:09:59,820
Ei, teimme sen jo.
98
00:09:59,980 --> 00:10:02,500
Mit� vahinkoa tapahtui?
99
00:10:02,660 --> 00:10:04,540
H�nen makkarinsa putosi p�yd�lleni.
100
00:10:06,860 --> 00:10:10,580
Minulla on sohvas�nky.
Voit y�py� luonani.
101
00:10:11,900 --> 00:10:15,060
Kiitos. Menen tapaamaan
Yasmin Weatherheadia.
102
00:10:15,220 --> 00:10:18,220
Paperwhite on l�ydett�v�
ennen Anomieta.
103
00:10:19,940 --> 00:10:21,700
Toisen meist� pit�isi j��d�.
104
00:10:30,660 --> 00:10:32,500
Kiitos.
105
00:10:35,740 --> 00:10:37,852
Minulla on kiire.
- Tied�t, kuka olen.
106
00:10:37,936 --> 00:10:40,096
Vanhempani ovat ulkona.
- Olet aikuinen.
107
00:10:40,180 --> 00:10:44,700
Jos et puhu minulle,
poliisit tulevat tutkimaan talosi.
108
00:10:44,860 --> 00:10:46,740
Miten on?
- Et voi tehd� sit�.
109
00:10:46,900 --> 00:10:48,300
Se rikkoo oikeuksiani.
110
00:10:48,460 --> 00:10:51,700
Minut r�j�ytettiin juuri
toisen kerran el�m�ss�ni.
111
00:10:51,860 --> 00:10:55,340
En aio v�itell� kanssasi.
112
00:10:57,300 --> 00:11:00,180
Viisi minuuttia.
Sitten sinun on l�hdett�v�.
113
00:11:05,060 --> 00:11:06,860
En tied�, kuulitko uutiset.
114
00:11:07,020 --> 00:11:10,380
Kolmetoista ��rioikeiston j�sent�
on juuri pid�tetty.
115
00:11:10,540 --> 00:11:13,780
En tied� siit� mit��n.
- Halvening
116
00:11:13,940 --> 00:11:17,420
Etk� ole tekemisiss� heid�n kanssaan?
- Vastustan rasismia.
117
00:11:17,580 --> 00:11:21,860
Sait tietoja Halveningin j�senelt�,
mitk� annoit Josh Blaylle.
118
00:11:22,020 --> 00:11:23,860
Yritin auttaa Joshia.
119
00:11:24,020 --> 00:11:28,020
Aloitit tapahtumaketjun,
joka johti Edien murhaan.
120
00:11:28,180 --> 00:11:33,460
Yst�v�si Vilepechora l�hett�� pommeja
vasemmistonaisille.
121
00:11:33,620 --> 00:11:36,420
Luulin h�nt� n�yttelij�ksi.
122
00:11:37,420 --> 00:11:41,220
Menin h�nen n�ytelm��ns�.
Kun kerroin, kuka olen, h�n h�ipyi.
123
00:11:41,380 --> 00:11:44,180
He valehtelivat minullekin!
124
00:11:45,780 --> 00:11:47,660
Saat toisen tilaisuuden.
125
00:11:47,820 --> 00:11:52,380
Mutta jos pelleilet ja valehtelet,
en soita poliisille.
126
00:11:52,540 --> 00:11:54,980
Ker��n kaikki tietoni -
127
00:11:55,140 --> 00:11:58,780
ja jaan ne kaikille
Ink Black Heart -foorumeille.
128
00:11:58,940 --> 00:12:00,260
Unohda kirjasi.
129
00:12:00,420 --> 00:12:03,460
Olet loppuel�m�si Yasmin Weatherhead,
t�ysi natsi.
130
00:12:05,540 --> 00:12:09,540
Haluan tiet��, kuka Anomie on
ja mist� l�yd�n Paperwhiten.
131
00:12:09,700 --> 00:12:11,820
Pelaat yh�. Anomie puhuu sinulle.
132
00:12:11,980 --> 00:12:13,900
Kerro h�nest�.
- H�n tappaisi minut.
133
00:12:14,060 --> 00:12:17,940
Niin voi k�yd�. Morehousen
kurkku viillettiin Cambridgessa.
134
00:12:18,100 --> 00:12:22,340
Se ei ole totta.
- Vikas Bhardwan. Tarkista vaikka.
135
00:12:24,260 --> 00:12:27,540
Sinun kannattaa auttaa
nappaamaan h�net.
136
00:12:30,780 --> 00:12:36,300
H�n on pakottanut minut
pelaamaan h�nen�. Siis peliss�.
137
00:12:36,460 --> 00:12:39,460
H�n kertoo, milloin kirjaudun sis��n
ja pelaan Anomiena.
138
00:12:39,620 --> 00:12:42,460
Olet auttanut h�nt�
j�rjest�m��n alibit murhille.
139
00:12:45,420 --> 00:12:49,820
Kauanko olet tehnyt sit�?
- Ikuisuuden.
140
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
Edien kuolemasta asti.
141
00:12:52,060 --> 00:12:55,180
Tied�tk� mit��n Anomiesta?
- En.
142
00:12:55,340 --> 00:12:57,420
Vannon henkeni kautta.
143
00:12:57,580 --> 00:13:00,020
Ent� Paperwhite?
- En tied�, kuka h�n on.
144
00:13:04,420 --> 00:13:09,180
Sanoit parilleni, ett� h�n
l�hetti kuvia itsest��n joillekin.
145
00:13:09,340 --> 00:13:11,260
Niin, vain pojille.
146
00:13:11,420 --> 00:13:15,180
Keit� miesmoderaattorit ovat?
- Vain Fiendy on j�ljell�.
147
00:13:18,300 --> 00:13:19,620
Selv�.
148
00:13:22,060 --> 00:13:25,140
Soita rikoskomisario Murphylle.
149
00:13:25,300 --> 00:13:28,780
H�nen korttinsa. Kerro h�nelle
kaikki, mit� kerroit minulle.
150
00:13:28,940 --> 00:13:33,940
Jos Anomie ottaa yhteytt� ja antaa
lis�� ohjeita, soita minulle heti.
151
00:13:36,420 --> 00:13:38,020
Tied�t, miten l�yd�t minut.
152
00:13:38,180 --> 00:13:41,460
Jatkanko pelaamista?
- Jatkat.
153
00:13:41,620 --> 00:13:44,380
Sinun on pakko,
muuten h�n aavistaa jotain.
154
00:13:45,380 --> 00:13:47,020
L�yd�n ulos itsekin.
155
00:13:48,100 --> 00:13:49,940
Soita Murphylle heti.
156
00:14:19,300 --> 00:14:21,780
Rachel t�ss�. J�t� viesti.
157
00:14:21,940 --> 00:14:25,740
Hei, Rachel. Robin Ellacott t�ss�.
Muistan sinun sanoneen, -
158
00:14:25,900 --> 00:14:28,700
ett� annoit ihmisten luulla,
ett� Fiendy on mies.
159
00:14:28,860 --> 00:14:33,940
Kuulimme, ett� miesmoderaattoreille
l�hetettiin kuva Paperwhitesta.
160
00:14:34,100 --> 00:14:38,420
Mietin vain, onko mahdollista,
ett� sinullekin on l�hetetty kuva.
161
00:14:38,580 --> 00:14:43,620
Vaikka olisit poistanut sen,
voisitko tarkistaa, onko se tallella?
162
00:14:43,780 --> 00:14:45,860
Se on todella t�rke��.
163
00:14:46,020 --> 00:14:47,660
Kiitos, hei.
164
00:14:48,860 --> 00:14:51,580
Miksi oletat, ett� h�n poisti sen?
165
00:14:51,740 --> 00:14:55,020
En oletakaan. H�n saattoi pit�� sen.
166
00:14:55,180 --> 00:14:58,180
Annan h�nelle keinon my�nt��,
ett� se on yh� h�nell� -
167
00:14:58,340 --> 00:15:00,020
tekem�tt� oloa ep�mukavaksi.
168
00:15:00,180 --> 00:15:03,140
Sin�kin ansaitset palkankorotuksen.
169
00:15:04,140 --> 00:15:06,220
Oletko kunnossa, Pat?
170
00:15:07,780 --> 00:15:10,420
K�yk� sinulle usein n�in?
171
00:15:10,580 --> 00:15:13,860
Ei yleens� toimistossa.
172
00:15:50,420 --> 00:15:52,420
Hei, Nicole. Olen Robin.
- Hei.
173
00:15:52,580 --> 00:15:55,380
Sis��n.
- Kiitos, ett� otit meid�t vastaan.
174
00:15:55,540 --> 00:15:57,820
Voiko is�ni olla paikalla?
175
00:15:57,980 --> 00:16:01,580
Kysymyksemme voivat olla intiimej�.
176
00:16:01,740 --> 00:16:03,740
Ei se haittaa.
177
00:16:10,500 --> 00:16:15,460
Tuo olen min�. Miten saitte t�m�n?
178
00:16:15,620 --> 00:16:19,460
Drekin peliss� olet
Morehousen yst�v�, eik� niin?
179
00:16:19,620 --> 00:16:23,300
Mik� se on?
- Drekin peli.
180
00:16:24,500 --> 00:16:28,820
Tehty The Ink Black Heartin pohjalta.
- Aivan. Olen kuullut siit�.
181
00:16:28,904 --> 00:16:32,504
En ole koskaan pit�nyt siit�.
- Etk� ole pelannut sit�?
182
00:16:32,740 --> 00:16:34,300
En todellakaan.
183
00:16:34,460 --> 00:16:37,740
Sanooko nimi "Paperwhite"
sinulle mit��n?
184
00:16:39,500 --> 00:16:42,100
K�ytt�v�tk� he kuvaani
osana peli� tai jotain?
185
00:16:42,260 --> 00:16:44,460
Hienoa.
- Is�, en antanut sit� heille!
186
00:16:44,620 --> 00:16:48,620
Mutta otit sen.
- Poikayst�v�lleni, en muille.
187
00:16:48,780 --> 00:16:53,220
Saanko kysy�, kuka poikayst�v�si on?
- Ex-poikayst�v�ni Marcus.
188
00:16:53,380 --> 00:16:56,620
H�n ei olisi jakanut sit�.
- Ehk� puhelin varastettiin.
189
00:16:56,780 --> 00:17:00,420
H�nen puhelintaan ei varastettu,
eik� minunkaan.
190
00:17:00,580 --> 00:17:03,060
En usko,
ett� minulla on tuota kuvaa en��.
191
00:17:03,220 --> 00:17:05,980
Toivottavasti h�n piti sen.
N�yt�n seksikk��lt�.
192
00:17:06,140 --> 00:17:08,500
Luojan t�hden!
- Marcus opiskeli teatteria.
193
00:17:08,584 --> 00:17:10,544
H�n oli n�yttelij�iden ymp�r�im�.
194
00:17:10,704 --> 00:17:12,824
Minun piti antaa h�nelle ajateltavaa.
195
00:17:14,015 --> 00:17:16,100
H�n ei jakanut niit�.
196
00:17:16,184 --> 00:17:19,384
Olemme yh� kavereita.
- Onko Marcuksella k�mppiksi�?
197
00:17:19,468 --> 00:17:21,148
H�n asuu siskonsa kanssa.
198
00:17:21,460 --> 00:17:23,820
Darcy on pari vuotta vanhempi
ja ihana.
199
00:17:23,980 --> 00:17:25,820
Miksi h�n haluaisi n�ytt�� kuvan?
200
00:17:25,980 --> 00:17:27,620
Saisimmeko Marcuksen tiedot?
201
00:17:27,780 --> 00:17:29,860
Ette kai ole ilkeit� h�nelle?
202
00:17:30,020 --> 00:17:32,700
Anna h�nen numeronsa.
- �l� viitsi!
203
00:17:32,860 --> 00:17:35,820
�l� ole tuollainen!
T�m� on iso juttu.
204
00:17:35,980 --> 00:17:38,220
Joku on "catfishannut" kuvillani.
205
00:17:38,380 --> 00:17:39,700
Mit�?
- �l� viitsi, is�.
206
00:17:39,860 --> 00:17:41,896
Sin�kin olet kuullut termin.
207
00:17:41,980 --> 00:17:45,700
Joku on esitt�nyt minua,
jotta joku muu rakastuisi h�neen.
208
00:17:46,820 --> 00:17:49,260
Oletko koskaan puhunut
tai viestitellyt -
209
00:17:49,420 --> 00:17:52,780
tri Vikas Bhardwanin kanssa?
210
00:17:53,780 --> 00:17:57,380
Vikas? Odotahan.
211
00:17:59,980 --> 00:18:02,780
T�ss� se on.
H�n seuraa minua Twitteriss�.
212
00:18:02,940 --> 00:18:04,260
H�n piti twiiteist�ni.
213
00:18:04,344 --> 00:18:06,504
Juttelitko h�nen kanssaan?
- En.
214
00:18:06,740 --> 00:18:09,340
En ymm�rt�nyt,
miksi h�n seurasi minua.
215
00:18:09,500 --> 00:18:13,380
Julkaisen vain taidejuttuja.
H�n on tiedemies.
216
00:18:13,540 --> 00:18:15,580
H�n oli. H�n on kuollut.
217
00:18:17,500 --> 00:18:22,700
Miten niin kuollut?
- H�net murhattiin Cambridgessa.
218
00:18:22,860 --> 00:18:26,340
Vikas siis piti Nicolen twiiteist�, -
219
00:18:26,500 --> 00:18:29,460
koska luuli, ett� heill� oli suhde?
220
00:18:29,620 --> 00:18:32,620
Sit�k� tarkoitatte?
- Silt� vaikuttaa.
221
00:18:32,780 --> 00:18:34,740
Onko h�n vaarassa?
- Ei tiet��kseni.
222
00:18:34,900 --> 00:18:37,580
Olisi parasta,
jos ette puhuisi t�st� kenellek��n.
223
00:18:37,740 --> 00:18:41,020
Katsoin Vikasin postauksia.
224
00:18:41,180 --> 00:18:43,460
H�n vaikutti mukavalta.
Toivottavasti en...
225
00:18:43,620 --> 00:18:48,140
Et tehnyt mit��n v��r��.
Nappaamme sen, joka teki.
226
00:18:54,820 --> 00:18:57,820
En saanut porttikieltoa,
koska puhuin Paperwhitelle.
227
00:18:57,980 --> 00:18:59,580
Puhuin Anomielle koko ajan.
228
00:19:01,140 --> 00:19:05,980
Anomie seurasi Vikasia Paperwhitella,
koska h�n ei luota kehenk��n.
229
00:19:06,140 --> 00:19:09,860
H�n antoi Vikakselle jonkun,
johon rakastua -
230
00:19:10,020 --> 00:19:11,540
pit��kseen h�nt� silm�ll�.
231
00:19:11,700 --> 00:19:14,860
Paperwhite ehdotti,
ett� he ottaisivat meihin yhteytt�.
232
00:19:15,020 --> 00:19:18,820
Kun Vikas suostui, Anomie tiesi,
ettei yst�v��n voi luottaa.
233
00:19:18,980 --> 00:19:20,580
Joten h�n tappoi Vikasin.
234
00:19:21,780 --> 00:19:23,780
Kamalan brutaalia.
235
00:19:28,500 --> 00:19:30,380
Oletko kunnossa? Kuulin pommista.
236
00:19:30,540 --> 00:19:33,740
Olen kunnossa.
237
00:19:34,740 --> 00:19:39,140
Tuletko luokseni?
- En, kirjauduin hotelliin.
238
00:19:39,300 --> 00:19:42,860
Anteeksi. S�nky on pieni.
239
00:19:45,380 --> 00:19:47,380
Senkin mulkku.
240
00:19:48,620 --> 00:19:50,380
Jep, reilu peli.
241
00:19:57,140 --> 00:20:01,380
Voit polttaa, jos avaat ikkunan.
- Kokeilen t�t�.
242
00:20:01,540 --> 00:20:04,220
Mist� tiet��, ett� se on loppu?
- Mit� tarkoitat?
243
00:20:04,380 --> 00:20:07,260
Mik� on sama
kuin polttaisi loppuun asti?
244
00:20:07,420 --> 00:20:09,820
Ehk� niist� loppuu akku.
Kysy Patilta.
245
00:20:13,620 --> 00:20:17,020
Kenelle soitit?
- En kenellek��n t�rke�lle.
246
00:20:17,180 --> 00:20:20,780
�iti on soittanut jo kahdesti.
Uutisissa kerrottiin pommista.
247
00:20:20,940 --> 00:20:22,260
Miten h�n suhtautuu?
248
00:20:22,420 --> 00:20:24,460
H�nest� minun pit�isi menn� kotiin.
249
00:20:26,100 --> 00:20:29,140
Saat laatikon, jos haluat.
- Ei tarvitse.
250
00:20:29,300 --> 00:20:31,380
Minun on l�ydett�v� asunto itselleni.
251
00:20:32,380 --> 00:20:36,140
Se, ett� saan olla t��ll�...
- Voit olla niin kauan kuin haluat.
252
00:20:36,300 --> 00:20:39,140
En koskaan k�yt� sohvaa.
Olen aina t�iss�.
253
00:20:39,300 --> 00:20:40,620
Kiitos.
254
00:20:43,380 --> 00:20:46,740
Joan oli tarkka
paistettujen perunoiden koosta.
255
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
Niink�?
- Se teki minut hulluksi.
256
00:20:49,060 --> 00:20:52,940
Tee se, miten haluat.
257
00:20:53,100 --> 00:20:55,060
Liian my�h�ist�.
258
00:21:45,780 --> 00:21:48,500
Voinko lainata l�pp�ri�si?
Omani oli toimistossa.
259
00:21:48,660 --> 00:21:50,820
Jep. Mit� aiot tehd�?
260
00:21:50,980 --> 00:21:56,020
Kaikki Drekin pelin avulla ep�iltyjen
listalta poistetut palasivat.
261
00:21:56,180 --> 00:21:59,580
Mutta meill� on vain
Nicole Crystalin kuva.
262
00:21:59,740 --> 00:22:02,140
Jos sit� ei ole muualla netiss�, -
263
00:22:02,300 --> 00:22:06,380
joko Anomie varasti sen puhelimesta
tai sai sen ex-poikayst�v�lt�.
264
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
Jututan h�nt� t�n��n.
265
00:22:09,540 --> 00:22:11,900
Minun pit�� menn�.
266
00:22:12,060 --> 00:22:13,900
Varo Jago Rossia.
267
00:22:14,980 --> 00:22:17,260
H�n on kusip��.
- Varon kyll�.
268
00:22:17,420 --> 00:22:21,260
H�n ei hakkaa vain ensimm�ist�
vaimoaan ja lapsiaan.
269
00:22:21,420 --> 00:22:24,860
H�n on ly�nyt muitakin naisia.
Charlotte kertoi.
270
00:22:25,020 --> 00:22:27,020
Milloin?
271
00:22:27,180 --> 00:22:29,860
Kun he alkoivat tapailla.
272
00:22:30,020 --> 00:22:33,300
Jos h�n tiesi sen,
miksi h�n nai miehen?
273
00:22:33,460 --> 00:22:36,620
H�n luuli,
ett� tulisin pelastamaan h�net.
274
00:22:41,660 --> 00:22:43,820
Lapset ovat pelastamisen arvoisia.
275
00:22:45,220 --> 00:22:46,900
Pysyn et��ll�.
276
00:23:26,500 --> 00:23:29,020
Sen ei kannata olla noin alhaalla.
277
00:23:29,180 --> 00:23:32,100
�l� ole tuollainen pelkuri. Oikeasti.
278
00:23:35,980 --> 00:23:37,580
Se on liian korkealla, is�.
279
00:23:37,740 --> 00:23:39,780
Se ei pysty siihen.
- Eik� ole.
280
00:23:39,940 --> 00:23:41,820
Se on liian korkealla.
281
00:23:41,980 --> 00:23:45,340
�l� v�it� vastaan! Olet s��litt�v�!
282
00:23:46,340 --> 00:23:48,060
Mene heti sis�lle!
283
00:23:48,220 --> 00:23:50,060
Se on liian korkealla!
284
00:23:50,220 --> 00:23:52,820
K�yt� sitten ruoskaa!
285
00:23:54,140 --> 00:23:55,780
Vauhtia nyt!
286
00:24:04,660 --> 00:24:07,620
Jalkani, jalkani!
- Nouse yl�s.
287
00:24:07,780 --> 00:24:10,140
Ei, pysy maassa! Pysy siin�!
288
00:24:10,300 --> 00:24:11,620
Kuka helvetti sin� olet?
289
00:24:11,780 --> 00:24:15,100
H�n taisi murtaa jalkansa!
Soitan ambulanssin.
290
00:24:15,260 --> 00:24:17,660
Hae huopa!
291
00:24:19,980 --> 00:24:23,300
Ei mit��n h�t��.
292
00:24:24,900 --> 00:24:26,940
Mit� sin� tuijotat?
293
00:24:29,620 --> 00:24:31,900
Tarvitsen ambulanssin.
294
00:25:25,220 --> 00:25:26,940
�itisi tulee sairaalaan -
295
00:25:27,100 --> 00:25:30,980
haettuaan siskosi t��lt�.
Minun on palattava Lontooseen.
296
00:25:49,820 --> 00:25:52,100
Marcus.
- Marcus, Cormoran Strike t�ss�.
297
00:25:52,260 --> 00:25:55,940
Sanoiko Nicole, ett� saatan soittaa?
- Jep.
298
00:25:56,100 --> 00:26:00,180
En ikin� jakaisi Nicin
tai kenenk��n muun kuvia.
299
00:26:00,340 --> 00:26:02,220
Se on paskamaista k�yt�st�.
- Uskon.
300
00:26:02,380 --> 00:26:06,300
Voinko kysy� jotain?
- Toki. Mit� vain.
301
00:26:06,460 --> 00:26:09,420
Oletko sin� tai siskosi tyk�nnyt
Ink Black Heartista?
302
00:26:09,580 --> 00:26:13,780
Emme lainkaan. Se ei ole hassumpi,
mutta se ei ole minun juttuni.
303
00:26:13,940 --> 00:26:16,940
Jos he tarjoavat roolia elokuvassaan,
tilanne on toinen.
304
00:26:17,100 --> 00:26:19,380
Eiv�tk� fanit ole
valittaneet sinulle?
305
00:26:19,540 --> 00:26:23,820
Huomasin yhden heist� aukovan p��t��n
Twitter-tilill�si.
306
00:26:23,980 --> 00:26:26,220
Sellaista sosiaalinen media on.
307
00:26:26,380 --> 00:26:29,260
Ihmisi� vihataan
vain olemassaolon vuoksi.
308
00:26:29,420 --> 00:26:34,020
N�yttelij�n on k�ytett�v�t Twitteri�.
Niin meid�t l�ydet��n.
309
00:26:34,180 --> 00:26:36,100
Mutta se on hirve� paikka.
310
00:26:36,260 --> 00:26:39,260
Kysy vaikka siskoltani.
- H�n poisti kaikki tilins�.
311
00:26:39,420 --> 00:26:42,460
Joku mulkku julkaisi h�nen tietonsa
Redditiss� -
312
00:26:42,620 --> 00:26:44,260
kutsuen h�nt� rikollis�mm�ksi.
313
00:26:44,420 --> 00:26:47,660
Tuntemattomat haukkuivat h�nt�
huoraksi vanhemmillemme.
314
00:26:47,820 --> 00:26:49,140
Se oli kamalaa.
315
00:26:49,300 --> 00:26:51,700
Mit� h�nen el�m�ss��n tapahtui?
316
00:26:51,860 --> 00:26:54,460
Ei mit��n. Se tuli yll�tt�en.
317
00:26:54,620 --> 00:26:56,420
Opiskelimme Lontoossa.
318
00:26:56,580 --> 00:26:59,580
Min� opiskelin teatterikoulussa,
h�n RGM:ss�.
319
00:26:59,740 --> 00:27:01,900
En tied�. H�n on mukava kaikille.
320
00:27:02,060 --> 00:27:04,260
H�n oli musertunut siit�.
321
00:27:04,420 --> 00:27:06,460
H�n poisti kaiken ja itki kuukauden.
322
00:27:06,620 --> 00:27:09,140
Kerromme heti,
kun l�yd�mme syyllisen.
323
00:27:09,300 --> 00:27:11,020
Kiitos.
324
00:27:11,180 --> 00:27:13,660
Tapan heid�t itse,
jos saan nimen ja osoitteen.
325
00:27:13,820 --> 00:27:15,580
Ollaan yhteydess�.
326
00:27:32,380 --> 00:27:34,420
Anna kamerasi.
- En.
327
00:27:34,580 --> 00:27:37,020
Olet t��ll� luvatta.
- Saan kulkea alueella.
328
00:27:37,180 --> 00:27:39,300
Ihmiset eksyv�t.
- Turha esitt��.
329
00:27:39,460 --> 00:27:42,540
Anna se t�nne,
ennen kuin sinuun sattuu.
330
00:27:44,140 --> 00:27:47,940
Tied�n tarkalleen, kuka olet.
Cormoran Striken pikku narttu.
331
00:27:48,100 --> 00:27:49,500
Suuri p�iv� sinulle.
332
00:27:49,660 --> 00:27:52,460
Pid� taukoa naisten satuttamisesta
ja ved� k�teen.
333
00:28:20,860 --> 00:28:23,420
Se on liian korkealla.
- �l� v�it� vastaan!
334
00:28:23,580 --> 00:28:26,220
Olet s��litt�v�!
335
00:28:26,380 --> 00:28:30,180
Sis�lle ja heti!
- Se on liian korkealla.
336
00:28:30,340 --> 00:28:32,300
K�yt� sitten ruoskaa!
337
00:28:46,860 --> 00:28:48,380
Kauneusleikkaus?
338
00:28:48,540 --> 00:28:51,300
Kukaan meist� ei taida en�� nuortua.
339
00:28:51,460 --> 00:28:52,940
Hoidetaan t�m� pois alta.
340
00:28:53,940 --> 00:28:56,260
Sovin asian h�nen kanssaan.
341
00:28:56,420 --> 00:28:59,460
Corm? Mit� teet t��ll�?
342
00:28:59,620 --> 00:29:05,460
Ja parhaan naisp��osan Oscar...
- En tiennyt, ett� h�n oli tulossa.
343
00:29:05,620 --> 00:29:10,140
H�n tarjoutui v�ltt�m��n oikeuden.
Saan ylim��r�iset 200 000.
344
00:29:10,300 --> 00:29:13,620
199 000 Jamesille ja tuhat Marylle.
345
00:29:13,780 --> 00:29:16,620
Vai onko tytt� edes sen arvoinen?
346
00:29:16,780 --> 00:29:18,580
Ei, jos h�n tulee �itiins�.
347
00:29:19,980 --> 00:29:22,660
Viimeinen tarjoukseni.
Haluan s��st�� lapseni -
348
00:29:22,820 --> 00:29:24,700
�idist� kirjoitetuilta tarinoilta.
349
00:29:26,140 --> 00:29:27,780
Ent� sin�?
350
00:29:27,940 --> 00:29:31,340
Haluan pit�� agentuurini
erossa paskamyrskyst�nne.
351
00:29:31,500 --> 00:29:33,620
Siin� kaikki.
352
00:29:34,820 --> 00:29:37,420
Ent� video?
- Mik� video?
353
00:29:37,580 --> 00:29:39,780
Video, jossa Jago
pakottaa tytt�rens� -
354
00:29:39,940 --> 00:29:43,260
yritt�m��n hyppy�,
joka johti vakavaan vammaan.
355
00:29:43,420 --> 00:29:46,140
H�n my�s l�i
vanhempaa tyt�rt��n videolla.
356
00:29:47,380 --> 00:29:48,820
Ex-vaimosi on n�hnyt sen.
357
00:29:48,980 --> 00:29:52,300
H�n harkitsee
yksinhuoltajuuden hakemista.
358
00:29:52,460 --> 00:29:55,180
On sanomattakin selv��,
ett� pid�mme alkuper�iset.
359
00:29:55,340 --> 00:29:58,100
Jos nimeni tulee esiin oikeudessa
tai muulloin, -
360
00:29:58,260 --> 00:30:00,260
iltap�iv�lehdet saavat kopionsa.
361
00:30:01,820 --> 00:30:05,700
En maannut vaimosi kanssa.
Tied�t jo, miten h�n toimii.
362
00:30:05,860 --> 00:30:09,260
Kumpikaan teist�
ei saa en�� olla minuun yhteydess�.
363
00:30:22,220 --> 00:30:23,540
Corm!
364
00:30:25,660 --> 00:30:27,900
Kiitos.
- Tein sen itseni vuoksi.
365
00:30:28,060 --> 00:30:29,940
Ja h�nen tytt�riens�.
366
00:30:31,580 --> 00:30:33,940
�l� huijaa huijaria.
367
00:30:36,980 --> 00:30:38,460
Olen nyt vapaa h�nest�.
368
00:30:38,620 --> 00:30:42,220
Sinun ja Madelinen juttu on ohi,
joten juhlitaan.
369
00:30:42,380 --> 00:30:45,740
Otetaan drinkit. Ole kiltti.
370
00:30:47,180 --> 00:30:49,500
Saamme varmaan yhteishuoltajuuden.
371
00:30:49,660 --> 00:30:54,020
Ehdimme olla paljon kahden kesken.
372
00:30:56,060 --> 00:30:58,780
Etk� hae yksinhuoltajuutta?
373
00:31:00,380 --> 00:31:02,940
Voin hakea, jos haluat.
374
00:31:05,860 --> 00:31:07,260
Hyv�sti, Charlotte.
375
00:31:43,380 --> 00:31:45,100
Robin Ellacott.
376
00:32:10,060 --> 00:32:11,900
Kuvamateriaali on t�ydellist�.
377
00:32:12,900 --> 00:32:16,220
Se ongelma on ohi. Kiitos.
378
00:32:16,380 --> 00:32:19,140
Sain juuri puhelun toimistolta.
379
00:32:19,300 --> 00:32:22,020
Se oli tappouhkaus.
380
00:32:23,740 --> 00:32:26,900
Miss� olet?
- Olen asunnolla. Miss� olet?
381
00:32:27,060 --> 00:32:30,700
Sinun on l�hdett�v� sielt�.
Mene hotelliin.
382
00:32:30,860 --> 00:32:33,140
Halvening on pid�tetty.
383
00:32:33,300 --> 00:32:36,900
Vain ne, joista he tiet�v�t.
- Ei, minun on parempi olla t��ll�.
384
00:32:37,060 --> 00:32:39,180
Ovi on tuplalukossa,
h�lytin on p��ll�.
385
00:32:39,340 --> 00:32:43,460
Jos he odottavat ulkona,
ett� panikoin ja pakenen...
386
00:32:43,620 --> 00:32:48,500
Soita taksi ja pyyd� mieskuskia.
Tarvitset apua laukkujen kanssa.
387
00:32:50,340 --> 00:32:52,460
Joku yritt�� vain pelotella minua.
388
00:32:52,620 --> 00:32:53,940
He ovat terroristeja!
389
00:32:54,100 --> 00:32:57,060
Kaiken, mit� he tekev�t,
pit�isi pelottaa ihmisi�!
390
00:32:57,220 --> 00:32:59,620
Jos se ei ole Halvening,
jos se on Anomie...
391
00:32:59,780 --> 00:33:04,380
Voitko lakata huutamasta minulle?
- Kuuntele.
392
00:33:04,540 --> 00:33:06,420
Tulen hakemaan sinut.
393
00:33:09,820 --> 00:33:11,260
Mit� tapahtui?
394
00:33:14,260 --> 00:33:16,580
Ei mit��n.
- Jalkasi, vai mit�?
395
00:33:16,740 --> 00:33:21,140
Unohda minut!
- Hyv� on, soitan taksin.
396
00:33:21,300 --> 00:33:24,180
Hankin mieskuskin.
Kaikki, mit� sanoit. Min�...
397
00:33:25,900 --> 00:33:27,660
Tavataan Z Hotellissa.
398
00:33:45,460 --> 00:33:47,260
Lihaksesi ovat kire�t.
399
00:33:47,420 --> 00:33:49,980
Hamstring on rev�ht�nyt ennenkin.
400
00:33:51,300 --> 00:33:52,820
Jos saisin kipul��kkeit�...
401
00:33:54,540 --> 00:33:56,620
Olen yritt�nyt laihduttaa, mutta...
402
00:33:56,780 --> 00:34:00,060
Mill�? Currylla ja kaljalla?
403
00:34:01,060 --> 00:34:04,340
Niin. Olet hyv� t�ss�.
404
00:34:04,500 --> 00:34:06,820
Ainakin nivelsiteesi
ovat vaurioituneet.
405
00:34:06,980 --> 00:34:09,100
�l� varaa painoa 4 - 6 viikkoon.
406
00:34:09,260 --> 00:34:12,500
J��pusseja, kohottamista.
Tied�t varmasti, mit� tehd�.
407
00:34:12,660 --> 00:34:15,060
Voitko nostaa jalkaa?
408
00:34:22,020 --> 00:34:23,460
Onko se tehnyt noin ennen?
409
00:34:23,620 --> 00:34:28,380
Se kouristeli amputaation j�lkeen.
Se loppui parissa kuukaudessa.
410
00:34:29,500 --> 00:34:33,700
Kauanko amputaatiosta on?
- 7 vuotta. Tienvarsipommi.
411
00:34:35,820 --> 00:34:38,300
Okei. Voit pukeutua taas. Kiitos.
412
00:34:41,820 --> 00:34:47,380
On ep�tavallista,
ett� lihasnykiminen alkaa uudestaan.
413
00:34:47,540 --> 00:34:49,780
Min� vanhenen. Kaikki hajoaa k�siin.
414
00:34:49,940 --> 00:34:51,740
Onko sinulla paljon stressi�?
415
00:34:53,900 --> 00:34:55,700
Ei tavallista enemp��.
416
00:34:55,860 --> 00:34:58,460
Sinulla on muita potilaita ja...
417
00:34:58,620 --> 00:35:02,100
Olet nyt minun potilaani.
T�m� on olennaista hoitosi kannalta.
418
00:35:02,260 --> 00:35:04,940
Tarvitsen vain kipul��kkeit�.
Kunnollisia.
419
00:35:06,140 --> 00:35:10,380
Voin antaa niit� viikoksi,
mutta ne eiv�t auta.
420
00:35:10,540 --> 00:35:12,140
Sinun pit�� toipua kunnolla.
421
00:35:30,180 --> 00:35:33,900
Miten meni?
422
00:35:34,060 --> 00:35:36,500
Taidan tiet��, kuka se on.
- Anomieko?
423
00:35:37,940 --> 00:35:43,180
H�n k�ytti samaa temppua Kea Nivenin
ja Darcy Bernardin kanssa.
424
00:35:43,340 --> 00:35:45,580
Viha teki h�nest� huolimattoman.
425
00:35:45,740 --> 00:35:47,860
Todisteet vaativat ty�t�.
426
00:35:48,020 --> 00:35:50,860
Grant Ledwell valehteli.
Meid�n on saatava totuus.
427
00:35:51,020 --> 00:35:53,060
H�n suostui tapaamaan meid�t.
428
00:35:53,220 --> 00:35:54,740
Oletko kunnossa?
429
00:35:54,900 --> 00:35:57,220
Pyysin Barclayta puhumaan
Darcy Bernardille.
430
00:35:57,380 --> 00:35:59,060
En halua pelotella ket��n, -
431
00:35:59,220 --> 00:36:02,060
mutta emme ehdi tutkia kaikkea itse.
432
00:36:02,220 --> 00:36:04,340
Anomie tiet��, ett� l�hestymme.
433
00:36:04,500 --> 00:36:07,500
Jos h�n pelk�� liikaa, h�n voi kuolla
kuin sankarinsa.
434
00:36:07,660 --> 00:36:09,860
Kuka h�nen sankarinsa on?
- Marc L�pine.
435
00:36:10,020 --> 00:36:14,780
Tappoi 14 naista, syytti feminismi�.
Anomiella oli useita tilej�.
436
00:36:14,940 --> 00:36:17,340
Yksi niist� on
"L�pinen opetuslapsi".
437
00:36:17,500 --> 00:36:21,340
Muistan sen. H�n l�hetti kysymyksen
Joshille ja Edielle.
438
00:36:21,500 --> 00:36:22,980
H�n kysyi, ovatko he pari.
439
00:36:23,140 --> 00:36:26,260
Nainen, joka loukkaa
Anomien tunteita, tuhoutuu.
440
00:36:26,420 --> 00:36:28,900
Kea Nevin
ja Darcy Bernard ovat kaksi heist�.
441
00:36:29,060 --> 00:36:31,500
Heit� on varmasti enemm�n.
Onko tuo minulle?
442
00:36:31,660 --> 00:36:34,500
Minun pit�� p��st� makuulle.
- Haluatko, ett� min�...?
443
00:36:34,660 --> 00:36:36,420
Min� hoidan.
444
00:36:55,980 --> 00:36:57,300
T�ss�.
445
00:37:04,100 --> 00:37:06,060
Olen huolissani sinusta.
446
00:37:07,820 --> 00:37:09,260
Ei tarvitse olla.
447
00:37:11,580 --> 00:37:13,580
Miten muuten puolustaisit itse�si?
448
00:37:13,740 --> 00:37:15,140
Olenko taakka?
449
00:37:15,300 --> 00:37:18,540
En tarkoita sit�.
�l� v��ristele sanojani!
450
00:37:20,620 --> 00:37:23,820
Et p��st�isi ket��n hommiin
tuossa tilassa.
451
00:37:23,980 --> 00:37:25,740
Et koskaan.
- P��t�s on minun.
452
00:37:25,900 --> 00:37:27,740
Luojan t�hden!
453
00:37:32,620 --> 00:37:34,740
En halua menett�� sinua.
454
00:37:35,740 --> 00:37:38,980
Mit� pahemmin painostat itse�si,
sit� todenn�k�isemp�� se on.
455
00:37:39,980 --> 00:37:46,300
En halunnut sanoa mit��n,
mutta sinuun sattuu koko ajan.
456
00:37:46,460 --> 00:37:50,700
Jos et kuuntele yst�v��si,
kuuntele liikekumppaniasi.
457
00:37:59,740 --> 00:38:03,660
Hoidan itseni kuntoon. Min� yrit�n.
458
00:38:03,820 --> 00:38:05,500
Anna minun hoitaa t�m�.
459
00:38:18,900 --> 00:38:20,740
Hei, Barclay.
- Olen t��ll�.
460
00:38:20,900 --> 00:38:25,340
Darcy tulee t�ist� tunnin p��st�.
- �l� pelottele h�nt�.
461
00:38:25,500 --> 00:38:28,060
K�ytt�ydyn hyvin. �l� huoli.
462
00:38:31,540 --> 00:38:32,980
Kaunis talo.
463
00:38:33,140 --> 00:38:36,820
Kiitos, mutta emme j��.
464
00:38:36,980 --> 00:38:39,100
P��timme palata Omaniin.
465
00:38:39,260 --> 00:38:43,620
Parempia kouluja, aurinkoa,
eik� kukaan katso Ink Black Heartia.
466
00:38:43,780 --> 00:38:47,300
Suurin osa internetist� on estetty.
Minusta se on hyv� asia.
467
00:38:48,300 --> 00:38:50,580
Mik� on tilanne?
468
00:38:50,740 --> 00:38:52,860
Tunnistimme Anomien 90 % varmuudella.
469
00:38:53,020 --> 00:38:54,620
Se riitt�� minulle.
470
00:38:54,780 --> 00:38:56,780
Emme voi toimia ilman todisteita.
471
00:38:56,940 --> 00:38:58,820
Kuka se on?
472
00:38:58,980 --> 00:39:01,420
Meilt� puuttuu t�rke� todiste.
473
00:39:01,580 --> 00:39:04,940
Toivon, ett� voit auttaa siin�.
- Min�k�?
474
00:39:05,100 --> 00:39:06,900
Puhelusi Edien kanssa.
475
00:39:07,060 --> 00:39:09,860
H�n sanoi, ett� Josh Blay
yritti ty�nt�� h�net ulos.
476
00:39:10,020 --> 00:39:12,620
Milloin se oli?
- Joskus viime vuonna.
477
00:39:12,780 --> 00:39:15,980
Voisitko olla tarkempi?
- Kes�kuussa.
478
00:39:16,140 --> 00:39:19,500
Soittiko Edie k�nnykk��si?
- Kyll�.
479
00:39:19,660 --> 00:39:22,060
Milloin puhuitte viimeksi
ennen sit� puhelua?
480
00:39:22,220 --> 00:39:24,500
Miten t�m� liittyy asiaan?
- Se liittyy.
481
00:39:24,660 --> 00:39:26,940
K�yn katsomassa Heatheria.
482
00:39:28,540 --> 00:39:32,260
Hyv� ja paha poliisi?
- Kuinka paha haluat minun olevan?
483
00:39:33,260 --> 00:39:35,660
�l� pelk�� kutsua minua mulkuksi.
484
00:39:35,820 --> 00:39:38,660
Minun pit�� menn� auttamaan
lasten nukkumaanmenossa.
485
00:39:38,820 --> 00:39:40,580
Ei se mit��n. Olemme nopeita.
486
00:39:40,740 --> 00:39:43,740
Saitko puheluja
Edien kaivamisesta yl�s ja kirjeist�?
487
00:39:43,900 --> 00:39:45,540
Vain ne kaksi, joista kerroin.
488
00:39:45,700 --> 00:39:48,020
Ensimm�inen Heatherille,
toinen minulle.
489
00:39:48,180 --> 00:39:51,420
Tekik� Anomie sen?
- Ei tehnyt.
490
00:39:51,580 --> 00:39:53,700
Sanoivatko he, mit� kirjett� katsoa?
491
00:39:53,860 --> 00:39:55,620
He k�skiv�t vain katsoa niit�.
492
00:39:55,780 --> 00:40:00,060
Kun kerroit minulle puhelusta,
et sanonut mit��n kirjeist�.
493
00:40:00,220 --> 00:40:03,980
Sanoit, ett� soittaja sanoi:
"Kaivakaa Edie Ledwell yl�s."
494
00:40:04,140 --> 00:40:06,060
Mikset maininnut kirjeit�?
495
00:40:07,500 --> 00:40:11,660
Sukulaistytt� oli juuri murhattu.
- Kiitos. Aivan.
496
00:40:12,032 --> 00:40:15,540
My�hemmin kerroit ajaneesi
antamaan hautausurakoitsijalle -
497
00:40:15,624 --> 00:40:19,064
"sen hemmetin jutun". Yksik�ss�.
498
00:40:19,300 --> 00:40:22,260
Annoit h�nelle vain yhden kirjeen.
Et kahta.
499
00:40:22,826 --> 00:40:26,376
Kuten parisi sanoi, olin surrut.
Jos erehdyin...
500
00:40:26,460 --> 00:40:30,740
Kun poliisi kysyy, sanooko h�n
laittaneensa arkkuun yhden vai kaksi?
501
00:40:30,900 --> 00:40:33,260
Miksi poliisi kysyisi sit�?
502
00:40:33,420 --> 00:40:36,540
Koska se on murhatapaus.
Valehtelijat j��v�t kiinni.
503
00:40:36,700 --> 00:40:39,620
Ihan kuin herra Ledwell
olisi tehnyt jotain v��r��.
504
00:40:39,780 --> 00:40:42,820
Se ei selv�stik��n ole totta.
Olen pahoillani.
505
00:40:42,980 --> 00:40:45,420
Kaikki kokemasi on
ollut varmasti rankkaa.
506
00:40:45,580 --> 00:40:46,940
Hiton rankkaa.
507
00:40:47,100 --> 00:40:50,500
En ymm�rr�, mit� v�li� sill� on,
mit� arkkuun meni.
508
00:40:50,660 --> 00:40:54,500
My�nt�isitk� laittaneesi
yhden kirjeen arkkuun?
509
00:40:54,660 --> 00:40:57,020
Kysyn, miten se liittyy asiaan.
510
00:40:57,180 --> 00:41:01,020
Poliisi on tutkinut puhelutiedot,
my�s sinun.
511
00:41:01,180 --> 00:41:03,860
Et puhunut Edielle puhelimessa
yht��n mist��n.
512
00:41:04,020 --> 00:41:06,020
Meid�n ei pit�nyt kertoa sit�.
513
00:41:06,434 --> 00:41:08,500
Se on rutiinitoimenpide.
514
00:41:08,584 --> 00:41:11,664
Se ei tarkoita,
ett� poliisi pit�� sinua syyllisen�.
515
00:41:12,132 --> 00:41:14,420
En ole tehnyt mit��n.
516
00:41:14,580 --> 00:41:17,060
Tied�mme,
ettei Edie soittanut Joshista.
517
00:41:17,220 --> 00:41:19,860
Ei ole todisteita,
ett� Josh tai Katya Upcott -
518
00:41:20,020 --> 00:41:23,900
yrittiv�t syrj�ytt�� Edien,
mutta olet selv�sti eri mielt�.
519
00:41:24,060 --> 00:41:27,180
Uskon, ett� siihen on syyns�.
520
00:41:28,180 --> 00:41:31,940
H�n ei jahtaa sinua, Grant.
H�nen pit�� vain tiet�� totuus.
521
00:41:33,766 --> 00:41:37,336
Aihetodisteita oli muitakin.
522
00:41:37,420 --> 00:41:39,140
Saako olla sipsej�?
523
00:41:39,300 --> 00:41:42,060
Grant kertoi,
ettei laittanut kirjett� arkkuun.
524
00:41:42,220 --> 00:41:44,700
Kerroitko heille? Hyv�...
- Hiljaa!
525
00:41:44,860 --> 00:41:46,660
Hyv�, ett� k�skit tunnustaa.
526
00:41:46,820 --> 00:41:48,500
Todisteiden salaaminen...
527
00:41:48,660 --> 00:41:54,260
H�n ei salaa todisteita, Cormoran.
Kyse on h�nen sukulaistyt�st��n.
528
00:41:54,420 --> 00:41:58,100
H�nell� oli oikeus
avata kirje ja lukea se.
529
00:41:58,260 --> 00:42:00,820
Sanoin samaa.
- Mene laittamaan lapset nukkumaan!
530
00:42:05,780 --> 00:42:07,900
En my�nn� lukeneeni niit�.
531
00:42:08,060 --> 00:42:11,020
Enk� my�nn� s�ilytt�neeni yht�k��n.
532
00:42:11,180 --> 00:42:14,660
S�ilytit siis sen. Se on hyv�.
533
00:42:15,660 --> 00:42:16,980
Se on hyv�.
534
00:42:18,380 --> 00:42:21,820
Grant, sinun on annettava
se kirje meille.
535
00:42:23,260 --> 00:42:26,100
Joshin kirjoitus oli kuvottava.
536
00:42:26,260 --> 00:42:29,660
H�vetk��n Katya,
ett� kirjoitti sen yl�s.
537
00:42:29,820 --> 00:42:33,740
En olisi ikin� haudannut Ediet�
sen saastan kanssa!
538
00:42:33,900 --> 00:42:36,740
Voisitko hakea kirjeen meille nyt?
539
00:42:36,900 --> 00:42:40,420
Meill� on hyv�t suhteet poliisiin.
540
00:42:40,580 --> 00:42:42,900
Varmistamme,
ett� sinusta huolehditaan.
541
00:42:58,100 --> 00:43:01,420
Nicolen mukaan joku varasti kuvia
veljeni puhelimesta.
542
00:43:01,580 --> 00:43:04,220
Ehk� sama henkil�,
joka laittoi tietosi Redditiin.
543
00:43:04,380 --> 00:43:08,820
Se ei ollut hyv� juttu.
- En voi luvata mit��n, Darcy.
544
00:43:08,980 --> 00:43:12,260
Voinko n�ytt�� kuvia ihmisist�,
joita olemme tutkineet?
545
00:43:12,420 --> 00:43:13,820
Katso, tunnistatko ket��n.
546
00:43:34,660 --> 00:43:38,340
Voi luoja. Se on h�n.
547
00:43:46,700 --> 00:43:50,740
T�ytyy olla aika sairas,
ett� kirjoittaa noin. Lue vain.
548
00:43:50,900 --> 00:43:52,300
Lue se.
549
00:43:54,460 --> 00:43:56,660
"Sanoit, ett� olen kuin sin�.
550
00:43:56,820 --> 00:44:01,180
Uskottelit rakastavasi minua
ja j�tit minut kuin paskakasan.
551
00:44:01,731 --> 00:44:05,420
Jos olisit el�nyt, olisit kiduttanut
muita miehi� huviksesi.
552
00:44:05,580 --> 00:44:08,020
Sylkenyt heid�t ulos, kun kyll�styit.
553
00:44:08,511 --> 00:44:13,980
Olit ylimielinen narttu. Haluan
n�iden sanojen m�t�nev�n rinnallasi.
554
00:44:14,140 --> 00:44:17,740
Katso Helvetist�,
kun otan hallintaani -
555
00:44:17,900 --> 00:44:21,420
The Ink Black Heartin pysyv�sti."
556
00:44:21,580 --> 00:44:24,700
Ihmiset pit�v�t
Joshia ja Katyaa harmittomina.
557
00:44:26,580 --> 00:44:29,060
Heill� ei ole aavistustakaan.
558
00:44:31,940 --> 00:44:34,860
Minulla on kuva
Katyan antamasta listasta.
559
00:44:39,740 --> 00:44:42,300
K�siala on t�ysin erilainen
kuin Katyan.
560
00:44:47,540 --> 00:44:50,980
Hei, Barclay. Olemme autossa.
Selvisik� Darcy Bernardilta mit��n?
561
00:44:51,140 --> 00:44:54,700
H�n tunnisti miehen.
H�n kutsui t�m�n juhliin.
562
00:44:54,860 --> 00:44:57,140
Periaatteessa s��list�.
563
00:44:57,300 --> 00:45:00,540
Mies suuttui kuullessaan,
ett� Darcylla oli poikayst�v�.
564
00:45:00,700 --> 00:45:04,460
H�n j�i, kunnes muut l�htiv�t.
H�n yritti k�yd� kimppuun vessassa.
565
00:45:04,620 --> 00:45:06,940
Veljen piti heitt�� h�net ulos.
566
00:45:07,100 --> 00:45:08,940
Miten he tapasivat?
567
00:45:09,100 --> 00:45:12,060
Kuten arvelit. H�n on pari vuotta
alemmalla luokalla.
568
00:45:12,220 --> 00:45:16,740
Soitin RGM:��n ja teeskentelin
tarkistavani suositusta.
569
00:45:16,900 --> 00:45:18,940
H�n ei ole tehnyt mit��n vuoteen.
570
00:45:19,024 --> 00:45:21,824
H�n on muka sairaalassa.
- Milloin soitit heille?
571
00:45:22,060 --> 00:45:24,660
Puoli tuntia sitten.
- Kiitos, Barclay.
572
00:45:24,744 --> 00:45:26,464
Etsi se numero.
573
00:45:29,700 --> 00:45:32,620
Yliopisto ei saa ottaa yhteytt�
h�nen perheeseens�.
574
00:45:32,780 --> 00:45:35,860
Olen pahoillani,
mutta puhuin jo h�nen is�ns� kanssa.
575
00:45:36,020 --> 00:45:38,260
Onko se ongelma?
- Hoidan asian.
576
00:45:38,420 --> 00:45:40,140
Kiitos ajastanne.
577
00:45:40,300 --> 00:45:44,580
Langborne Road. Numero 11.
Postinumero on NW3 6MC.
578
00:45:46,820 --> 00:45:50,300
Siis N-W-3, 6-M-C.
579
00:45:50,460 --> 00:45:52,620
Selv�, kiitos.
580
00:45:52,780 --> 00:45:57,020
Jos is� kysyy yliopistosta,
h�n tiet��, ett� se on ohi.
581
00:45:57,180 --> 00:46:00,460
Toivottavasti h�n ei ole koti.
- H�n on aina kotona.
582
00:46:00,620 --> 00:46:02,900
Milloin poliisi saapuu?
- Ainakin 5 min.
583
00:46:04,820 --> 00:46:06,620
Hei. Saavumme juuri tielle.
584
00:46:06,780 --> 00:46:09,620
Yrit�n saada yhteyden perheeseen.
585
00:46:09,780 --> 00:46:12,300
Lopetan puhelun nyt. Heippa.
586
00:46:29,020 --> 00:46:32,980
He eiv�t vastaa.
- Emme voi tehd� mit��n. Odotetaan.
587
00:46:43,700 --> 00:46:45,020
Mit� sin� teet?
588
00:46:46,820 --> 00:46:48,380
�l� ole idiootti!
589
00:46:49,940 --> 00:46:51,820
Robin! Robin!
590
00:46:55,260 --> 00:46:57,020
Robin!
591
00:46:59,660 --> 00:47:00,980
Robin!
592
00:47:19,660 --> 00:47:21,500
Auttakaa!
593
00:47:26,020 --> 00:47:27,580
Strike!
594
00:47:31,100 --> 00:47:32,700
Ei!
595
00:47:36,300 --> 00:47:38,500
Tapan sinut, saatana!
596
00:47:38,660 --> 00:47:41,340
Auttakaa!
- Flavia?!
597
00:47:52,459 --> 00:47:55,699
Raiskaush�lytys. Tuo on hyv� idea.
598
00:47:57,940 --> 00:48:01,180
Jotkut naiset haaveilevat siit�.
599
00:48:05,340 --> 00:48:07,420
Anna menn�.
600
00:48:07,580 --> 00:48:09,140
Pist� parastasi.
601
00:48:24,060 --> 00:48:25,740
Flavia!
- Olen t��ll� ylh��ll�.
602
00:48:34,980 --> 00:48:37,420
Auta �iti�si. Paina kovaa.
603
00:48:53,380 --> 00:48:55,100
Helvetin huora!
604
00:48:55,260 --> 00:48:58,260
Jos saat tilaisuuden paeta, tee se.
605
00:49:04,300 --> 00:49:10,100
Riisuudu tai pakotan sinut katsomaan,
kun leikkaan heid�n p��ns� irti!
606
00:49:10,260 --> 00:49:13,620
Gus! Laske veitsi, poika.
607
00:49:15,980 --> 00:49:19,180
H�n puukotti �iti��n.
Soitetaan ambulanssi.
608
00:49:19,340 --> 00:49:20,660
Irti!
- Tein sen jo.
609
00:49:20,820 --> 00:49:22,700
H�n puukotti jotakuta muuta.
610
00:49:22,860 --> 00:49:25,300
Rauhoitu. Pysy paikallasi, Gus.
611
00:49:27,260 --> 00:49:31,460
Helvetin �mm�! Irti minusta!
612
00:49:35,660 --> 00:49:36,980
Puhjennut keuhko.
613
00:49:39,500 --> 00:49:42,060
�l� puhu.
614
00:49:45,860 --> 00:49:49,300
Saitko oven auki? Vaikka...?
615
00:49:53,900 --> 00:49:55,420
Kiitos.
616
00:49:59,340 --> 00:50:05,460
He tulivat.
Keskity vain sinnittelem��n.
617
00:50:11,700 --> 00:50:13,380
Robin.
618
00:50:20,020 --> 00:50:21,340
Min�...
619
00:50:40,460 --> 00:50:41,780
Hei.
620
00:50:43,380 --> 00:50:44,900
Miten voit?
621
00:50:46,620 --> 00:50:49,580
Olen onnekas Joshiin verrattuna.
622
00:50:50,580 --> 00:50:56,060
Tied�n, ett� minun on oltava vahva,
koska h�n tarvitsee minua.
623
00:50:56,220 --> 00:51:00,060
Flavia tarvitsee sinua
enemm�n kuin kukaan.
624
00:51:00,220 --> 00:51:01,900
He molemmat tarvitsevat.
625
00:51:04,300 --> 00:51:06,540
Inigo-parka.
626
00:51:09,180 --> 00:51:14,500
H�n rakasti meit� kauheasti,
mutta Gus ei tajunnut sit�.
627
00:51:19,780 --> 00:51:23,300
Petink� Gusin?
628
00:51:23,460 --> 00:51:26,700
Minusta tuntuu, ett� petin.
629
00:51:29,100 --> 00:51:30,860
Varmasti petin.
630
00:51:49,900 --> 00:51:53,660
Tulin aiemmin, mutta olit...
- Paljon morfiinia.
631
00:51:53,744 --> 00:51:55,104
Sit� on v�hennetty.
632
00:51:55,340 --> 00:51:58,420
Siihenkin voi kai tottua.
633
00:51:58,580 --> 00:52:02,580
Toin sinulle nikotiinilaastareita.
634
00:52:02,664 --> 00:52:08,944
Ja pullollisen teet�.
Pat teki sinulle toisen hedelm�kakun.
635
00:52:09,180 --> 00:52:11,220
Olen aina pit�nyt siit� naisesta.
636
00:52:12,580 --> 00:52:14,340
Voit heitt�� sen roskiin.
637
00:52:15,460 --> 00:52:17,220
Me erosimme.
638
00:52:18,780 --> 00:52:21,580
Olen pahoillani.
- Min� en ole.
639
00:52:23,980 --> 00:52:28,220
Mit� poliisi l�ysi?
- Gusin huoneestako?
640
00:52:28,380 --> 00:52:31,700
Lateksinaamioita,
et�lamauttimen, veitsi�.
641
00:52:31,860 --> 00:52:34,460
Kaikki piilossa lattialautojen alla.
642
00:52:34,620 --> 00:52:39,620
H�n harhautti vanhempiaan
sellomusiikilla pelatessaan peli�.
643
00:52:39,780 --> 00:52:41,580
Salakuunteliko h�n heit�?
- Kyll�.
644
00:52:41,740 --> 00:52:46,300
H�n oli salakuunnellut olohuonetta
ja Katyan ja Joshin keskusteluja.
645
00:52:46,460 --> 00:52:50,140
He l�ysiv�t Joshin kirjeen Edielle.
Aidon kirjeen.
646
00:52:51,860 --> 00:52:57,940
Flavia n�ki Gusin vaihtavan sen.
- Mist� tiesit?
647
00:52:58,564 --> 00:53:01,540
Se saattoi olla vain h�n,
joka soitti Edien arkusta.
648
00:53:01,700 --> 00:53:03,900
H�n k�ytti ��nenmuunninsovellusta.
649
00:53:04,060 --> 00:53:07,420
H�n pelk�si Gusin tiet�v�n,
ett� h�n oli kertonut jollekulle.
650
00:53:07,580 --> 00:53:12,620
H�n oli Upcottin perheest� ainoa,
joka tiesi, mik� Gus oli.
651
00:53:14,700 --> 00:53:16,580
Fiksu tytt�.
652
00:53:21,380 --> 00:53:23,700
Jos en olisi mennyt sis�lle,
sin� et...
653
00:53:23,860 --> 00:53:28,340
Gus olisi tappanut Katyan ja Flavian
ennen poliisin tuloa.
654
00:53:29,380 --> 00:53:33,700
Jos olisin tiennyt, ett� seuraat...
- Seuraan sinua aina.
655
00:53:40,620 --> 00:53:42,140
K�vitk� jo toimistolla?
656
00:53:43,140 --> 00:53:46,380
En viel�. Menen sinne iltap�iv�ll�.
657
00:53:46,540 --> 00:53:48,020
Pyysin muutoksia.
658
00:53:50,300 --> 00:53:52,020
Vaaleanpunaiset sein�t?
659
00:53:53,740 --> 00:53:55,660
Leopardikuvioiset matot.
660
00:53:57,620 --> 00:54:01,260
Ei, hoidin vihdoin er��n asian.
661
00:54:01,420 --> 00:54:03,180
Se on parannus.
662
00:54:09,220 --> 00:54:10,540
Minun on parasta menn�.
663
00:54:10,700 --> 00:54:13,980
Jos jaksat, voit palata my�hemmin.
664
00:54:14,140 --> 00:54:16,980
Minulla on hedelm�kakkua
ja nikotiinilaastareita.
665
00:54:17,140 --> 00:54:21,740
Voimme viett�� illan yhdess�.
- En p��se t�n��n.
666
00:54:21,900 --> 00:54:24,140
Koska min�...
667
00:54:24,300 --> 00:54:26,620
Minulla on treffit.
668
00:54:27,506 --> 00:54:29,666
Rikoskomisario Murphy
pyysi minua ulos.
669
00:54:36,079 --> 00:54:37,879
H�n vaikuttaa kunnolliselta.
670
00:54:41,340 --> 00:54:45,260
Voinko palata huomenna?
- Voit.
671
00:54:47,460 --> 00:54:49,460
Hienoa.
672
00:54:49,620 --> 00:54:51,220
N�hd��n huomenna.
673
00:55:34,300 --> 00:55:36,300
Se oli varmasti pelottavaa.
674
00:55:38,180 --> 00:55:40,620
En muista tunteneeni pelkoa.
675
00:55:40,780 --> 00:55:42,860
Viimeinen asia oli...
676
00:55:51,180 --> 00:55:53,660
Yritin kertoa Robinille...
677
00:55:56,976 --> 00:55:59,256
En saanut sanaa suustani.
678
00:55:59,666 --> 00:56:02,146
Mit� yritit kertoa Robinille?
679
00:56:39,679 --> 00:56:42,467
Suomennos: Jerry Savolainen
680
00:56:42,608 --> 00:56:45,814
Txt edit & adjust by Owla
54617