All language subtitles for Strike.S06E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,676 --> 00:02:29,196
Hyv�t naiset ja herrat,
suunnitelma on se, -
2
00:02:29,280 --> 00:02:31,960
ett� menemme ensin
Rossettien haudoille.
3
00:02:32,120 --> 00:02:35,480
Sitten palaamme taaksep�in...
- Miss� Edie Ledwell on?
4
00:02:35,640 --> 00:02:39,120
Emme k�y neiti Ledwellin haudalla.
5
00:02:39,280 --> 00:02:43,960
Se on yksityinen hautapaikka.
Perheill� on oikeus yksityisyyteen.
6
00:02:44,120 --> 00:02:48,040
Ohitamme De Munckin haudan
ja nukkuvan enkelin, -
7
00:02:48,200 --> 00:02:49,520
Mary Nicholsin haudan.
8
00:02:49,680 --> 00:02:52,520
Molemmat ovat ymm�rt��kseni
The Ink Black Heartissa.
9
00:03:00,600 --> 00:03:03,640
�l� innostu liikaa.
Se on vain hedelm�kakku.
10
00:03:03,800 --> 00:03:05,880
Pala puuttuu. Tulin n�lk�iseksi.
11
00:03:06,040 --> 00:03:08,440
Kiitos, Pat.
- K�ynk� kaupassa?
12
00:03:08,600 --> 00:03:11,320
Ei kiitos. Minun pit�� lev�t� hetki.
13
00:03:11,480 --> 00:03:13,480
En ole hauras. Jaksan kyll�.
14
00:03:13,640 --> 00:03:18,800
Mit� haluat? Olutta? Makkaroita?
- Ehk� salaattia.
15
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Oletko kunnossa?
16
00:03:22,280 --> 00:03:27,040
Ihmiset sy�v�t salaattia koko ajan.
- Tuon sinulle kurkun.
17
00:03:27,200 --> 00:03:29,680
Pyyt�isitk� Barclayta
tekem��n tuplavuoron?
18
00:03:29,840 --> 00:03:34,400
Selv�. Robin sanoi, ett� Josh Blay
voi tulla k�ym��n iltap�iv�ll�.
19
00:03:34,560 --> 00:03:37,800
K�skenk� h�nen tehd� sen yksin?
- Ei, haluan olla paikalla.
20
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
Saatat haluta sit�, mutta...
21
00:03:41,320 --> 00:03:44,040
Kerron, ett� olet tulossa.
- Onko h�n palannut?
22
00:03:44,200 --> 00:03:46,840
Ei, h�n on tarkistamassa teoriaansa.
23
00:03:46,924 --> 00:03:48,244
Mit� teoriaa?
24
00:03:48,480 --> 00:03:52,600
De Munckin hauta
on t��ll� vasemmalla.
25
00:03:53,760 --> 00:03:57,640
Pelaatko Drekin peli�?
- Pelasin ennen. En pelaa en��.
26
00:03:57,800 --> 00:04:02,640
Pelin suunnittelija
on kontrollifriikki ja t�ysi kusip��.
27
00:04:02,800 --> 00:04:05,200
K�ytt�ytyy kuin olisi keksinyt
koko sarjan.
28
00:04:05,360 --> 00:04:09,440
T��ll� ei ollut puita.
Alkuper�inen hautausmaa...
29
00:04:09,600 --> 00:04:14,400
Kaikki n�m� puut...
30
00:04:27,120 --> 00:04:29,880
Haloo?
- Hei. Robin Ellacott t��ll�.
31
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
Aioin soittaa sinulle.
32
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
Mist� asiasta?
- Sin� ensin.
33
00:04:35,800 --> 00:04:39,320
Ymm�rr�n, jos et voi,
mutta olen Highgaten hautausmaalla.
34
00:04:39,480 --> 00:04:43,320
Voisitko kertoa,
mist� Josh ja Edie l�ydettiin?
35
00:04:43,480 --> 00:04:48,080
Muistaakseni noin 20 metri� it��n
haudalta, jossa on pelikaani.
36
00:04:50,160 --> 00:04:52,920
Kiitos, tuosta olikin apua.
37
00:04:53,080 --> 00:04:55,680
Mit� halusit kysy�?
38
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
Aioin kysy�,
l�htisitk� drinkille viikonloppuna.
39
00:05:00,200 --> 00:05:03,920
Pit�� tarkistaa ty�listasta.
Haluatko Striken mukaan?
40
00:05:04,920 --> 00:05:09,680
Pyysin sinua drinkeille
enemm�nkin treffien merkeiss�.
41
00:05:09,840 --> 00:05:12,640
Ai...
42
00:05:12,800 --> 00:05:16,040
Olen t�iss� viikonloppuna.
43
00:05:16,200 --> 00:05:18,880
Mutta...
- Ei h�t��.
44
00:05:20,120 --> 00:05:24,200
Nauti... Hyv�� mets�stysonnea, kai.
45
00:05:25,240 --> 00:05:28,160
Heippa.
- Heippa.
46
00:06:29,920 --> 00:06:32,800
Hei.
- Mit� sin� teet?
47
00:06:32,960 --> 00:06:37,560
Minulla on tunti my�hemmin.
Ajattelin k�yd� k�velyll�.
48
00:06:40,000 --> 00:06:44,200
Edie kuoli siin�.
Juuri siin�, miss� seisot.
49
00:06:46,000 --> 00:06:51,360
Selvitin tapaamisemme j�lkeen,
kuka h�n oikein on.
50
00:06:51,520 --> 00:06:54,200
Anteeksi.
En halunnut olla ep�kunnioittava.
51
00:06:54,360 --> 00:06:58,560
Ei h�t��. T�m� on vapaa maa.
Jos maksoit kiertueesta.
52
00:06:58,720 --> 00:07:00,360
Se ei ollut halpaa.
53
00:07:04,320 --> 00:07:07,320
Mist� tiesit, ett� Edie kuoli t��ll�?
54
00:07:07,480 --> 00:07:12,640
Me kaikki hengailimme t��ll�.
K�vimme aina t��ll�.
55
00:07:12,800 --> 00:07:17,040
Miten tiesit siit�?
- Luin h�nen vanhan haastattelunsa.
56
00:07:17,200 --> 00:07:20,240
H�n puhui haudasta,
jossa oli pelikaani.
57
00:07:20,400 --> 00:07:23,360
Halusin tulla katsomaan.
58
00:07:25,200 --> 00:07:29,320
Mit�?
- Onko kukaan piirt�nyt sinua ennen?
59
00:07:31,600 --> 00:07:33,360
Ei tiet��kseni.
60
00:07:35,440 --> 00:07:38,320
T�m� paikka kelpaa siihen.
61
00:07:38,480 --> 00:07:41,920
Osaatko pysy� paikallasi?
- En taida t�ytt�� vaatimuksiasi.
62
00:07:42,080 --> 00:07:46,720
�l� viitsi.
Se on helppoa. Sit� vain...
63
00:07:46,880 --> 00:07:49,800
Riisut vain vaatteesi
ja yrit�t olla liikkumatta.
64
00:07:49,960 --> 00:07:53,880
Taidan tarvita pari drinkki�, ennen
kuin riisun vaatteeni hautausmaalla.
65
00:07:54,040 --> 00:07:56,640
Saanko katsoa?
- Totta kai.
66
00:07:57,640 --> 00:07:59,880
Min� ja Edie ty�stimme sit�.
67
00:08:00,040 --> 00:08:03,440
Sarjaa varten, vai?
- Ei. Omaa juttuamme.
68
00:08:03,600 --> 00:08:06,480
Hautausurakoitsija,
joka matkustaa ajassa.
69
00:08:06,640 --> 00:08:09,920
Tein sille oman trailerinkin.
70
00:08:10,080 --> 00:08:12,320
Teitk� animaation itse?
- Jep.
71
00:08:12,480 --> 00:08:18,520
Vuokrais�nn�ll�ni on tarvittavat
v�lineet. Ei se ole vaikeaa.
72
00:08:21,280 --> 00:08:23,240
No niin.
73
00:08:31,680 --> 00:08:36,440
Tied�n, etten tavannut h�nt�,
mutta ne jutut, mit� luin netist�...
74
00:08:36,600 --> 00:08:39,080
Kuten mit�?
- Ihmiset sanovat, -
75
00:08:39,240 --> 00:08:42,360
ett� ruumis pit�isi kaivaa yl�s.
H�n ei muka kuollut.
76
00:08:42,520 --> 00:08:47,080
He luulivat sit� julkisuustempuksi,
koska se tapahtui t��ll�.
77
00:08:48,120 --> 00:08:50,400
Luitko Anomiesta?
78
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
Anomiella on peli,
joka perustuu piirrettyyn.
79
00:08:54,520 --> 00:08:58,520
H�n on my�s Edien pahin piinaaja.
80
00:08:58,680 --> 00:09:01,360
H�n piinasi Ediet� joka p�iv�.
81
00:09:01,520 --> 00:09:04,600
Tunsikohan Anomie Edien?
82
00:09:04,760 --> 00:09:07,600
Katsoit piirretty�, vai mit�?
83
00:09:07,760 --> 00:09:11,200
Harty on syd�n,
joka sy�ksyy ulos kuolleen rinnasta -
84
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
el�m��n omaa el�m��ns�.
85
00:09:13,040 --> 00:09:19,800
North Grovessa oli kaksi tytt��,
jotka ty�stiv�t samaa ideaa.
86
00:09:19,960 --> 00:09:23,040
Edie rikastui ja Kea sairastui
v�symysoireyhtym��n.
87
00:09:23,200 --> 00:09:26,240
H�nen piti muuttaa �itins� luo.
88
00:09:26,400 --> 00:09:28,640
Se tekee kenest� tahansa katkeran.
89
00:09:28,800 --> 00:09:34,200
V�it�tk�,
ett� Edie varasti Kean idean?
90
00:09:34,360 --> 00:09:38,520
En v�it� mit��n. Sanoin sanottavani.
91
00:09:38,680 --> 00:09:41,400
Menen viimeistelem��n luonnokset.
92
00:09:41,560 --> 00:09:45,320
K�yd��n drinkeill� tuntisi j�lkeen.
93
00:09:45,480 --> 00:09:46,920
Toki.
94
00:10:00,800 --> 00:10:04,720
Midge. Olen ollut Pezin kanssa
Highgaten hautausmaalla 10 minuuttia.
95
00:10:04,880 --> 00:10:07,560
Onko Anomie twiitannut
tai ollut Drekin peliss�?
96
00:10:07,720 --> 00:10:10,840
Ei ole.
- H�n on siis yh� ep�ilty.
97
00:10:12,000 --> 00:10:15,560
Onko Wally Cardew'sta kuulunut?
- Ei viel�.
98
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
Jos h�n l�htee talolta,
voitko seurata h�nt�?
99
00:10:18,320 --> 00:10:20,680
Seuraa,
kunnes min� tai Strike jatkamme.
100
00:10:20,840 --> 00:10:24,120
Et voi k�ytt�� Strikea Wallyn kanssa.
H�n paljastui.
101
00:10:24,280 --> 00:10:28,280
Mit� tarkoitat? Mit� tapahtui?
- Eik� h�n kertonut?
102
00:10:35,640 --> 00:10:37,200
Sis��n.
103
00:10:41,520 --> 00:10:44,600
Oletko kunnossa?
- Olen.
104
00:10:46,480 --> 00:10:49,600
Haluatko kupin teet�?
- Kiitos.
105
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
Pat sanoi,
ett� olet ty�st�nyt teoriaa.
106
00:10:55,360 --> 00:11:00,360
Jep, Midgen ex-tytt�yst�v� antoi
Drekin pelin kirjautumistiedot.
107
00:11:00,520 --> 00:11:02,120
H�n pelasi paljon.
108
00:11:02,280 --> 00:11:06,040
Kun kirjauduin sis��n,
Anomie tuli juttelemaan.
109
00:11:06,200 --> 00:11:11,680
Mit� h�n sanoo?
- H�n sanoo tappaneensa Edien.
110
00:11:11,840 --> 00:11:15,640
Nimett�m�n� voi sanoa mit� vain.
H�n haluaa varmaan huomiota.
111
00:11:15,800 --> 00:11:17,360
Niin min�kin luulin.
112
00:11:17,520 --> 00:11:20,640
H�n vei minut paikkaan peliss�,
miss� h�n tappoi Edien.
113
00:11:20,800 --> 00:11:23,520
Sijainti t�sm��
oikeaan murhapaikkaan.
114
00:11:23,680 --> 00:11:28,440
Poliisi ei ole kertonut sit�
julkisuuteen. Mist� tied�t sen?
115
00:11:28,600 --> 00:11:30,880
Rikoskomisario Murphy kertoi.
116
00:11:31,040 --> 00:11:35,440
Anomie v�itt�� tappaneensa Edien.
My�s Halvening ottaa kunnian.
117
00:11:35,600 --> 00:11:37,480
Anomie voisi olla j�sen.
118
00:11:37,640 --> 00:11:41,840
Totta. He varmaankin rekrytoivat.
He yrittiv�t saada Wallyn mukaan.
119
00:11:43,120 --> 00:11:45,160
Kuulin, ett� paljastuit.
120
00:11:46,920 --> 00:11:51,440
Min� mokasin. Kaaduin.
Koko pubi tuijotti minua.
121
00:11:51,600 --> 00:11:53,960
Seuraamani mies
varmaan tunnisti minut.
122
00:11:55,160 --> 00:11:58,240
He ovat nyt tietoisia minusta.
123
00:11:58,400 --> 00:12:01,680
L�ysin kuitenkin pari asiaa,
jotka voimme kertoa MI5:lle.
124
00:12:10,240 --> 00:12:12,000
T�m� mies l�hestyi Wallya.
125
00:12:12,160 --> 00:12:16,560
Tatuointi on norjankielinen riimu
"thurisaz".
126
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
L�ytyik� h�nest� j�lki� netist�?
127
00:12:19,280 --> 00:12:21,600
Etsin vastaavia kuvia. Ei auttanut.
128
00:12:21,760 --> 00:12:25,240
Sitten katsoin Wallyn videoita
ja kommentteja.
129
00:12:25,400 --> 00:12:27,200
L�ysin t�m�n tyypin.
130
00:12:27,360 --> 00:12:29,680
Al Gizzardin ja...
131
00:12:33,480 --> 00:12:35,880
Algiz? Al Gizzard, aivan.
132
00:12:36,040 --> 00:12:38,120
K�vin viisi tuntia l�pi Alin somea.
133
00:12:38,280 --> 00:12:41,560
Etsin jotakuta, joka olisi vastannut
h�nen juttuihinsa.
134
00:12:41,720 --> 00:12:43,960
Lopulta l�ysin Jamie Kettlen.
135
00:12:44,120 --> 00:12:49,560
Algiz kirjoitti Ut�yan veril�ylyst�.
Jamie kutsui h�nt� legendaksi.
136
00:12:49,720 --> 00:12:52,640
T�m� on Jamie Kettle, -
137
00:12:52,800 --> 00:12:57,560
Halveningin sotilas.
H�n julkaisi t�m�n Twitteriss�.
138
00:12:58,760 --> 00:13:01,720
Teit aika paljon hommaa,
vaikket ole t�iss�.
139
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
Kuka sanoo, etten ole t�iss�?
140
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Pat sanoi, ett� pyysit kurkkuja.
141
00:13:05,720 --> 00:13:09,080
En min�...
- H�n ep�ilee aivot�r�hdyst�.
142
00:13:09,240 --> 00:13:12,640
Sanotaan, ett� olen vegaani.
Ehk� h�n soittaa ambulanssin.
143
00:13:13,760 --> 00:13:17,120
Voitko yh� tavata Josh Blayn?
- Voin.
144
00:13:17,280 --> 00:13:22,040
Anna viisi minuuttia.
- Juon teen loppuun.
145
00:13:38,640 --> 00:13:41,040
Cormoran Strike ja Robin Ellacott.
146
00:13:41,200 --> 00:13:43,040
Meid�t palkkasi...
- Tied�n.
147
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Katya Upcott.
- Robin.
148
00:13:44,680 --> 00:13:46,000
Hei, Josh.
149
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
Olisittepa kysyneet,
pystyyk� Josh t�h�n.
150
00:13:48,640 --> 00:13:50,200
Katya, ei se mit��n.
151
00:13:50,360 --> 00:13:52,680
Halusimme tavata my�s sinut.
152
00:13:52,840 --> 00:13:57,080
T�m� on ollut vaikeaa aikaa.
Tulkaa k�ym��n t�m�n j�lkeen.
153
00:13:58,480 --> 00:14:01,600
Haluan auttaa. Me kaikki haluamme.
154
00:14:02,920 --> 00:14:07,280
Meid�n pit�� puhua rauhassa Joshin
kanssa. Se ei ole henkil�kohtaista.
155
00:14:11,240 --> 00:14:15,000
Jos v�syt, kutsu minut paikalle.
He tulevat sitten toiste.
156
00:14:22,720 --> 00:14:24,320
Kiitos.
157
00:14:33,080 --> 00:14:37,840
Tulimme puhumaan Anomiesta.
- H�n puukotti minua ja Ede�.
158
00:14:38,000 --> 00:14:40,880
Miksi olet varma, ett� se oli Anomie?
159
00:14:41,040 --> 00:14:45,200
H�n varoitti tekev�ns� jotain,
enk� kuunnellut.
160
00:14:46,200 --> 00:14:49,560
Kaikki on puhelimessani.
Voitte katsoa.
161
00:14:49,720 --> 00:14:53,360
667752. Kuvakansio.
162
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
Kuvakaappauksia.
163
00:14:56,160 --> 00:14:59,880
H�n on l�hett�nyt
yksityisviestej� vuosia.
164
00:15:00,040 --> 00:15:03,320
Ede k�ski blokata h�net,
mutten tehnyt sit�.
165
00:15:03,480 --> 00:15:08,600
Ovatko n�m� Anomien juoni-ideoita
Ink Black Heartiin?
166
00:15:08,760 --> 00:15:11,000
Ovat, ja ne ovat aivan paskoja.
167
00:15:12,920 --> 00:15:15,755
Selaa viimeisiin.
168
00:15:15,839 --> 00:15:19,000
"Tarvitset minua.
Tied�n, mit� fanit haluavat.
169
00:15:19,160 --> 00:15:22,320
Et taida ymm�rt��
The Ink Black Heartia.
170
00:15:22,480 --> 00:15:26,840
Tarjoan apua,
jota ei olisi viisasta j�tt�� v�liin."
171
00:15:27,000 --> 00:15:30,560
Koska h�n ja Morehouse
rakensivat kopiopelin, -
172
00:15:30,720 --> 00:15:32,960
h�n uskoo hahmojenne
kuuluvan h�nelle.
173
00:15:33,120 --> 00:15:35,000
Niin.
174
00:15:35,160 --> 00:15:37,720
Min� ja Edie olimme vain tiell�.
175
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Ongelma ratkaistu.
176
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Lue viimeinen.
177
00:15:42,160 --> 00:15:46,720
"Ymm�rr� t�m�. Elokuvasopimus on
kaiken loppu. Sinua on varoitettu."
178
00:15:48,080 --> 00:15:51,120
H�n tiesi, ett� Edie
allekirjoittaisi sopimuksen.
179
00:15:52,480 --> 00:15:55,480
Siksi h�n teki sen silloin.
180
00:15:57,151 --> 00:15:59,276
Elokuvasopimus
olisi j�tt�nyt h�net varjoonsa.
181
00:15:59,360 --> 00:16:02,600
He olisivat tehneet
parempia pelej� kuin Anomie.
182
00:16:02,760 --> 00:16:05,720
H�nell� ei olisi mit��n.
- H�n valmistautui t�h�n.
183
00:16:05,880 --> 00:16:08,640
Et�lamautinta ei osteta tuosta vain.
184
00:16:08,800 --> 00:16:11,720
Olet varmaan oikeassa ajoituksesta.
Aloitetaan siit�.
185
00:16:11,880 --> 00:16:13,960
Milloin Edie soitti tapaamisesta?
186
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
Edellisen� p�iv�n�.
187
00:16:17,040 --> 00:16:21,600
Kenelle muulle kerroit siit�?
- Aluksi vain Mariamille.
188
00:16:21,760 --> 00:16:25,480
Puhuin h�nelle keitti�ss�,
kun Edie soitti.
189
00:16:25,640 --> 00:16:31,600
Mariam oli luennoilla koko p�iv�n,
kun se tapahtui. Se ei ole h�n.
190
00:16:31,760 --> 00:16:36,400
Olisiko Mariam kertonut Nilsille?
- Luultavasti.
191
00:16:36,560 --> 00:16:38,920
Mit� mielt� Edie oli Nilsist�?
192
00:16:40,800 --> 00:16:45,920
H�n ei pit�nyt Nilsist�, kun t�m�
��nesti oikeistolaista Ian Peachia.
193
00:16:46,080 --> 00:16:51,240
Ent� Wally Cardew tai Pez Pierce?
194
00:16:51,400 --> 00:16:54,520
Ei kukaan heist�.
He ovat kavereitani.
195
00:16:54,680 --> 00:16:58,920
Ediell� oli teorioita
Anomien henkil�llisyydest�.
196
00:16:59,080 --> 00:17:01,400
Sinulla oli varmasti
omat ep�ilyksesi.
197
00:17:01,560 --> 00:17:06,880
Ajattelin, ett� se voisi olla
Philip Ormond, h�nen sulhasensa.
198
00:17:07,040 --> 00:17:10,480
H�n tuli North Groveen ex-poliisina,
joka huolehtisi h�nest�.
199
00:17:10,640 --> 00:17:15,120
H�n ei v�litt�nyt taiteesta
paskan vertaa.
200
00:17:15,280 --> 00:17:18,600
H�n tuli varmasti Edien takia.
201
00:17:18,760 --> 00:17:20,640
He muuttivat pian yhteen.
202
00:17:21,800 --> 00:17:26,040
H�n on mulkku. H�n tarvitsi Ediet�.
203
00:17:27,400 --> 00:17:32,200
H�n ei olisi tappanut Ediet�,
koska nyt h�nell� ei ole en�� mit��n.
204
00:17:32,360 --> 00:17:34,840
H�n haluaa kirjoittaa
luonnoksen elokuvasta.
205
00:17:37,280 --> 00:17:39,720
H�n on idiootti.
206
00:17:39,880 --> 00:17:43,560
H�nell� ei ole ideoita.
207
00:17:43,720 --> 00:17:47,600
Edie s�ilytti kaiken puhelimessaan.
Se oli kuin muistikirja.
208
00:17:48,640 --> 00:17:53,720
Siksi Anomie vei h�nen puhelimensa.
Anomien omat ideat ovat roskaa.
209
00:17:53,880 --> 00:17:57,800
Sin� ja Edie sovitte tapaamisesta.
Mit� sitten tapahtui?
210
00:17:57,960 --> 00:18:02,120
Odotin, ett� olisi kamalaa k�yd� l�pi
Yasminin antamia juttuja.
211
00:18:02,280 --> 00:18:04,600
Mit� Yasmin antoi sinulle?
212
00:18:04,760 --> 00:18:07,520
Todisteita, ett� Edie teki
diilin Anomien kanssa -
213
00:18:07,680 --> 00:18:10,040
saadakseen minut pois sarjan parista.
214
00:18:10,200 --> 00:18:14,000
Se oli paskapuhetta.
Mutta uskoin siihen.
215
00:18:15,480 --> 00:18:19,480
Yasmin antoi ne minulle,
koska h�nest� minun piti tiet��.
216
00:18:19,640 --> 00:18:22,600
�lk�� syytt�k� h�nt�. Vika oli minun.
217
00:18:22,760 --> 00:18:28,640
Pelk�sin Edien tapaamista,
joten vedin k�nnit ja nukahdin.
218
00:18:28,800 --> 00:18:31,760
North Grovessako?
- Jep.
219
00:18:31,920 --> 00:18:34,640
Olin j�tt�nyt s�tk�n tuhkakuppiin.
220
00:18:35,760 --> 00:18:40,520
Mit� helvetti�, Josh?!
- Helvetti. Paska. Anteeksi.
221
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
Mariam heitti minut ulos.
Tarvitsen s�ngyn.
222
00:18:48,960 --> 00:18:52,480
Tied�n, ett� on my�h�, mutta tapaan
Edien huomenna hautausmaalla.
223
00:18:52,640 --> 00:18:56,040
Haluaisin jutella siit�.
224
00:18:56,200 --> 00:18:57,920
Sopiiko se?
225
00:18:59,160 --> 00:19:01,720
Katya? Oletko siell�?
226
00:19:01,880 --> 00:19:05,680
Senkin kusip��!
Miten voit tehd� minulle n�in?
227
00:19:05,840 --> 00:19:07,960
Kea on eks�ni.
228
00:19:08,120 --> 00:19:12,280
H�nen nimens� on Katyan alla.
Soitin h�nelle vahingossa.
229
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
Tiesik� Kea Niven,
ett� sin� ja Edie tapaisitte?
230
00:19:16,080 --> 00:19:18,120
Kea ei ole Anomie.
231
00:19:18,280 --> 00:19:22,760
Anomie postasi aina juttuja,
kuten sen, ett� teemme leffan.
232
00:19:22,920 --> 00:19:24,640
H�n sai sis�piirin tietoja.
233
00:19:25,840 --> 00:19:28,560
Kun erosin Keasta,
h�n ei ole en�� kenenk��n kaveri.
234
00:19:28,720 --> 00:19:32,040
H�n ei saa tietoja mist��n.
Ei niin kuin Anomie.
235
00:19:33,400 --> 00:19:35,040
Sitten menit Katyan luo.
236
00:19:36,640 --> 00:19:40,760
Tiesik� koko Upcottin perhe,
ett� tapaat Edien?
237
00:19:40,920 --> 00:19:42,960
Puhuin vain Katyan kanssa.
238
00:19:43,120 --> 00:19:46,960
Olisiko joku muu
voinut kuulla keskustelunne?
239
00:19:47,120 --> 00:19:50,320
Olimme keitti�ss�.
Vain min� ja Katya.
240
00:19:50,480 --> 00:19:55,440
Mit� seuraavana p�iv�n� tapahtui?
- My�h�styin tapaamisestamme.
241
00:19:55,600 --> 00:19:59,880
Meid�n piti tavata paikassa,
jossa h�n sai idean piirretyst�.
242
00:20:00,040 --> 00:20:03,600
Siell� ei ollut muita
kuin puutarhuri.
243
00:20:03,760 --> 00:20:09,800
Menin sinne, minne aina menimme.
Sitten n�in Edien jalan.
244
00:20:09,960 --> 00:20:13,680
Joku juoksi taakseni.
Sitten sain lamauttimesta.
245
00:20:13,840 --> 00:20:17,360
Olisiko se voinut olla puutarhuri?
246
00:20:17,520 --> 00:20:24,200
Ei, koska h�n oli
iso ja painava tyyppi.
247
00:20:24,360 --> 00:20:26,480
Askeleet olivat kevyet.
248
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
Oliko h�n kalju?
249
00:20:29,480 --> 00:20:31,640
Mist� tied�t, ett� h�n oli kalju?
250
00:20:31,800 --> 00:20:34,640
On mahdollista,
ett� kalju p�� oli lateksinaamio.
251
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
H�nell� oli toppaukset.
252
00:20:36,560 --> 00:20:40,720
Siksi h�nen askeleensa eiv�t sopineet
painavamman miehen askeleisiin.
253
00:20:42,120 --> 00:20:46,680
Puukotettuaan minua
h�n kumartui ja sanoi:
254
00:20:48,200 --> 00:20:50,520
"Min� hoidan asiat t�st� eteenp�in."
255
00:20:52,040 --> 00:20:56,040
Tunnistitko ��nen?
- En.
256
00:20:56,200 --> 00:20:58,760
Kuin olisin ollut veden alla.
257
00:20:58,920 --> 00:21:01,560
H�n vain kuiskasi sen, mutta...
258
00:21:04,080 --> 00:21:10,240
Muistan, ett� tunsin,
miten paljon h�n vihasi minua.
259
00:21:16,120 --> 00:21:22,000
Anomie jahtasi Ediet� vuosia
Twitteriss� ja kaikkialla.
260
00:21:23,400 --> 00:21:25,680
En koskaan puolustanut h�nt�.
261
00:21:27,320 --> 00:21:29,280
En est�nyt Anomieta.
262
00:21:31,720 --> 00:21:34,120
En puolustanut Ede�.
263
00:21:36,680 --> 00:21:41,040
Annoin sen tapahtua,
koska olen heikko.
264
00:21:42,520 --> 00:21:48,080
En halunnut paskaa niskaani faneilta.
265
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
Edie kuoli sen takia.
266
00:21:58,480 --> 00:22:01,200
Yritin pyyt�� h�nelt� anteeksi.
267
00:22:04,080 --> 00:22:10,320
Kirjoitin h�nelle kirjeen
heti her�tty�ni t��ll�.
268
00:22:10,480 --> 00:22:15,560
Katya kirjoitti sen minulle...
269
00:22:17,040 --> 00:22:19,360
ja laittoi sen arkkuun, mutta...
270
00:22:22,640 --> 00:22:26,240
Se ei silti auta, vai mit�?
271
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
Ei.
272
00:22:48,880 --> 00:22:53,400
Voit hukkua r�k��n, jos haluat, mutta
auta meit� nappaamaan se paskiainen.
273
00:23:01,440 --> 00:23:04,960
Sin� et ole syyp�� t�h�n.
�l� tee tuota itsellesi.
274
00:23:08,920 --> 00:23:13,320
Kun h�n j�� kiinni, lopetan kaiken.
- Etk� lopeta.
275
00:23:13,480 --> 00:23:16,280
�l� sano, mit� teen tai en tee!
276
00:23:16,440 --> 00:23:20,240
Voit yh� k�vell�!
- �l� ajattele pitk�ll� t�ht�imell�.
277
00:23:20,400 --> 00:23:22,120
Olen saanut tarpeekseni -
278
00:23:22,280 --> 00:23:24,160
mindfulness-paskasta.
- Kuuntele.
279
00:23:24,320 --> 00:23:27,760
Tarkoititko sit�,
mit� sanoit Ediest�?
280
00:23:27,920 --> 00:23:29,760
Kadutko, ettet puolustanut h�nt�?
281
00:23:32,000 --> 00:23:36,160
Enemm�n kuin mit��n muuta.
- Selv�.
282
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
Mit� h�n rakasti?
283
00:23:43,040 --> 00:23:48,680
Ty�t��n. Tarinoita.
- Niin.
284
00:23:48,840 --> 00:23:51,600
Joku yritt�� varastaa ne.
285
00:23:51,760 --> 00:23:55,120
Joku on vienyt
h�nen viimeiset tarinansa.
286
00:23:55,280 --> 00:23:59,640
He haluavat vied� sarjan
sinulta ja Edielt�.
287
00:23:59,800 --> 00:24:05,560
Voit luovuttaa
tai taistella suojellaksesi sit�.
288
00:24:05,720 --> 00:24:09,320
Voit olla todistaja,
kun Anomie j�� kiinni.
289
00:24:09,480 --> 00:24:14,000
Jos olet h�nelle jotain velkaa,
niin sen.
290
00:24:16,000 --> 00:24:20,600
Siit� tulee vaikeaa.
Siit� tulee brutaalia.
291
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
Olen kokenut saman.
292
00:24:23,760 --> 00:24:29,360
Jos olet yht��n kaltaiseni,
haluat luovuttaa.
293
00:24:31,160 --> 00:24:33,120
Niin k�y usein.
294
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
Sinun on l�ydett�v� jotain,
mink� vuoksi el��.
295
00:24:38,840 --> 00:24:41,880
Sinulla on jotain.
296
00:24:42,040 --> 00:24:47,240
Olet ainoa j�ljell� oleva, joka
voi suojella Edielle t�rkeint� asiaa.
297
00:24:48,760 --> 00:24:50,680
Teetk� sen?
298
00:24:57,440 --> 00:25:00,360
Olet parempi mies kuin uskotkaan.
299
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
Pid� siit� kiinni.
300
00:25:36,920 --> 00:25:38,960
Jos Anomie on tappaja...
301
00:25:39,120 --> 00:25:42,360
Silt� n�ytt��.
- Kannattaa puhua Murphylle.
302
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
Hetkinen.
303
00:25:46,080 --> 00:25:48,800
Hei, Sam. Mit� nyt?
- Seuraan Phillip Ormondia.
304
00:25:48,960 --> 00:25:52,280
H�n tapasi tyt�n, jota sanoit
ep�todenn�k�iseksi ep�illyksi.
305
00:25:52,440 --> 00:25:54,640
L�hetin kuvat. Pit�� lopettaa.
306
00:25:54,800 --> 00:25:56,720
Hienoa.
307
00:26:00,160 --> 00:26:02,600
Sam l�hetti kuvia.
308
00:26:04,600 --> 00:26:07,520
Tuo on Yasmin Weatherhead,
Edien erottama avustaja.
309
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
Edien sulhasen kanssa.
310
00:26:09,800 --> 00:26:14,000
Laitetaan Midge Yasminin per��n.
- Ottaisimmeko h�net North Grovesta?
311
00:26:14,160 --> 00:26:17,280
Tarvitsemme lis�� v�ke�.
- Tied�n.
312
00:26:17,440 --> 00:26:21,360
Hyvi� ei ole paljon.
- Voisimme kouluttaa jonkun.
313
00:26:21,520 --> 00:26:23,720
En tiennyt mit��n, kun aloitin.
314
00:26:23,880 --> 00:26:28,320
Olit loistava alusta asti.
Niin ei k�y koskaan.
315
00:26:28,480 --> 00:26:32,240
Menn��n tapaamaan Katya Upcottia,
ennen kuin h�n v�lttelee meit� taas.
316
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
Min� avaan!
317
00:26:43,080 --> 00:26:45,560
Hei.
- Tulitteko �idin takia?
318
00:26:45,720 --> 00:26:49,480
Kiitos, Gus-kulta. Tulkaa sis��n.
319
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
Kiitos.
- Peremm�lle.
320
00:26:58,400 --> 00:27:01,680
Menn��n yl�kertaan. Tuo oli olohuone.
321
00:27:01,840 --> 00:27:04,640
Se on Gusin. Remontoimme
mieheni py�r�tuolin takia.
322
00:27:04,800 --> 00:27:07,040
Ja muutimme... Anteeksi.
323
00:27:07,200 --> 00:27:09,760
�lk�� v�litt�k�.
324
00:27:09,920 --> 00:27:11,520
H�n on hyvin lahjakas.
325
00:27:11,680 --> 00:27:13,920
H�n opiskelee viimeist� vuottaan.
326
00:27:14,080 --> 00:27:16,120
H�n voi joutua jatkamaan
viel� vuoden.
327
00:27:16,280 --> 00:27:19,080
Iho-ongelmia,
mutta l�ysimme spesialistin.
328
00:27:19,240 --> 00:27:21,080
Toivomme parasta.
329
00:27:22,520 --> 00:27:24,560
H�n ei kutsu tytt�yst�v��ns� kyl��n.
330
00:27:24,720 --> 00:27:27,000
H�n ja Darcy voivat k�ytt��
lomapaikkaamme.
331
00:27:27,160 --> 00:27:30,440
H�n taitaa olla vaivaantunut
toisesta talosta.
332
00:27:30,600 --> 00:27:31,920
Olemme onnekkaita.
333
00:27:32,080 --> 00:27:36,800
Kerros on ��nieristetty, jotta Gus
ei h�iritse Inigon nokosia.
334
00:27:36,960 --> 00:27:39,440
Minulla on
krooninen v�symysoireyhtym�, -
335
00:27:39,600 --> 00:27:43,880
Ne eiv�t ole "nokosia", Katya.
Se on sairauteni hoitamista.
336
00:27:44,040 --> 00:27:48,040
Anteeksi. Aioin sanoa sen.
- Aloita sill�!
337
00:27:48,200 --> 00:27:50,360
Inigolla on v�symysoireyhtym�.
338
00:27:50,520 --> 00:27:55,200
Ja te olette? Jos olet niin sairas,
ett� lintsaat, pysyt s�ngyss�. H�ivy!
339
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
Cormoran Strike.
- Robin.
340
00:28:01,000 --> 00:28:05,600
Ei! Valitettavasti en. Bakteerit
viev�t minut s�nkyyn kuukausiksi.
341
00:28:05,760 --> 00:28:09,520
Tarvitsisin paljon "nokosia".
342
00:28:09,680 --> 00:28:12,560
Olkaa hyv� ja istukaa.
343
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
Allan Yeoman arveli,
ett� voisit auttaa tunnistamaan, -
344
00:28:20,880 --> 00:28:23,240
ketk� olivat l�heisi�
Edien ja Joshin kanssa.
345
00:28:23,400 --> 00:28:25,800
Aivan. Kirjoitin kaiken yl�s.
346
00:28:25,960 --> 00:28:28,080
Lista kaikista
muistamistani ihmisist� -
347
00:28:28,240 --> 00:28:30,880
heid�n ensimm�isen jaksonsa ajoilta.
348
00:28:31,040 --> 00:28:34,760
Mukana oli paljon heid�n yst�vi��n.
Autoin julkisuuden kanssa.
349
00:28:34,920 --> 00:28:37,800
Sitten l�ysin heille avustajan,
kun se oli liikaa.
350
00:28:37,960 --> 00:28:41,040
Aivan, assistentti Yasmin.
351
00:28:41,200 --> 00:28:43,880
H�nen pit�isi olla p��ep�iltynne.
352
00:28:44,040 --> 00:28:45,360
Miksi sanot noin?
353
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
Yasmin tuntee tietokoneet.
354
00:28:47,680 --> 00:28:49,520
Korjasi kerran omani.
355
00:28:49,680 --> 00:28:52,600
Mit� motiiviin tulee, -
356
00:28:52,760 --> 00:28:57,680
kuka antoi v��rennetyt asiakirjat
Edien ja Anomien sopimuksesta?
357
00:28:57,840 --> 00:29:01,760
Yasmin. Mutta...
- Josh ei ole mik��n nero.
358
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
Ne olivat kamalia syyt�ksi�.
359
00:29:03,960 --> 00:29:06,720
Et pit�nyt siit�,
ett� Edie halusi erottaa sinut.
360
00:29:06,880 --> 00:29:09,360
Tai ett� Josh harkitsi sit�.
361
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
Se ei ollut totta.
- Silti.
362
00:29:11,560 --> 00:29:15,440
Joshista tuntui kamalalta langeta
niin inhottavaan temppuun.
363
00:29:15,600 --> 00:29:17,880
H�n rakasti Ediet�.
- He vihasivat toisiaan!
364
00:29:18,040 --> 00:29:20,240
Se ei ollut aina niin!
365
00:29:20,400 --> 00:29:26,160
Alussa he kaksi
tekiv�t jotain erityist�.
366
00:29:26,320 --> 00:29:28,920
Rehellisyyden nimiss�, -
367
00:29:29,080 --> 00:29:33,440
teid�n pit�isi tiet��,
ett� t�m� luomisty� on kiistelty�.
368
00:29:33,600 --> 00:29:37,800
Eik� Kea Niven sano, ett� sarja
oli enimm�kseen h�nen ideansa?
369
00:29:37,960 --> 00:29:39,560
Se tytt� puhuu t�ytt� roskaa!
370
00:29:40,640 --> 00:29:43,680
Kea on Joshin ex-tytt�yst�v�.
H�n on t�ysi painajainen.
371
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
Se ei kumoa syyt�st�.
372
00:29:45,520 --> 00:29:48,640
Minusta Kea saattaa olla Anomie.
373
00:29:48,800 --> 00:29:52,600
Nyt mustamaalaat nuorta tytt��
silkasta ilkeydest�si!
374
00:29:52,760 --> 00:29:56,520
Onko se t�rke��, kun olet Joshin
agentti, el�m�ntapavalmentaja -
375
00:29:56,680 --> 00:29:59,200
vai mik� oletkaan?
- Kea vaanii Joshia!
376
00:29:59,360 --> 00:30:03,640
Josh Blay hylk�� ihmiset.
377
00:30:03,800 --> 00:30:05,720
H�n tekee saman sinulle.
378
00:30:07,480 --> 00:30:09,680
Se ei ole Kea Nevin.
379
00:30:09,840 --> 00:30:11,840
Yasmin Weatherhead sen sijaan -
380
00:30:12,000 --> 00:30:17,120
on lihava, takertuva
ja l�hes varmasti Anomie.
381
00:30:17,280 --> 00:30:21,720
Voinko menn� katsomaan koiranpentuja?
- Ulos! Sin� tartutat!
382
00:30:23,520 --> 00:30:26,080
Ehk� joku toinen kerta olisi parempi.
383
00:30:26,240 --> 00:30:30,480
Halusimme kysy� Phillip Ormondista.
- Joku toinen kerta!
384
00:30:39,320 --> 00:30:41,920
Tulitteko tuolla?
- Mist� tiesit?
385
00:30:42,080 --> 00:30:45,000
En ole n�hnyt sit� ennen.
- Vahvat havaintokyvyt.
386
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Pit�isi palkata sinut.
387
00:30:46,720 --> 00:30:49,480
Saako etsiv� pit�� koiraa?
Vainukoiraa?
388
00:30:49,640 --> 00:30:52,440
Taidat todella haluta koiran.
- En saa sellaista.
389
00:30:52,600 --> 00:30:55,320
Ne ovat liian likaisia.
Tuletteko takaisin?
390
00:30:55,480 --> 00:30:57,640
Mieluusti.
�itisi vaikuttaa kiireiselt�.
391
00:30:57,800 --> 00:31:03,520
Koska h�n on aina Joshin kanssa.
H�n ei v�lit� minusta.
392
00:31:10,560 --> 00:31:12,720
Lapsiparka.
393
00:31:15,120 --> 00:31:18,760
Flavia! Mit� sin� teet?
394
00:31:22,400 --> 00:31:26,000
Mit� sin� teet?
- Vilkaisen peli�.
395
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
Midge tai Barclay pelaa.
396
00:31:31,200 --> 00:31:34,440
Olisiko Katya voinut puukottaa
Joshia ja Ediet�?
397
00:31:35,560 --> 00:31:38,160
Ehk�.
398
00:31:38,320 --> 00:31:40,480
Edie j�tti h�net
Allan Yeomanin takia.
399
00:31:40,640 --> 00:31:44,720
Jos h�n luuli
Joshin tekev�n samoin...
400
00:31:44,880 --> 00:31:49,360
H�n vaikuttaa
hyvin kiintyneelt� Joshiin.
401
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
Mit� mielt� olit muusta perheest�?
402
00:32:02,280 --> 00:32:07,840
No, Inigo oli ihastuttava.
403
00:32:08,000 --> 00:32:11,600
Kotona koko p�iv�n.
H�n tuntuu tiet�v�n paljon sarjasta.
404
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
Helppo p��sy Katyan tietoihin.
405
00:32:14,600 --> 00:32:17,120
Gus Upcott sopii profiiliin, eik�?
406
00:32:17,280 --> 00:32:21,000
Nuori, mies, hankala, erist�ytynyt.
407
00:32:21,160 --> 00:32:25,360
Haluaisin voida vet�� Inigon,
Gusin ja Katyan pois listalta.
408
00:32:25,520 --> 00:32:27,240
Mit� jos se on kumppanuus?
409
00:32:27,400 --> 00:32:31,000
Kaksi ihmist� on Drekin pelin takana,
Anomie ja Morehouse.
410
00:32:31,160 --> 00:32:35,240
He voisivat olla
Phillip Ormond ja Yasmin Weatherhead.
411
00:32:35,400 --> 00:32:39,120
Yasmin p��si k�siksi tietoihin.
412
00:32:39,280 --> 00:32:42,560
Emme voi seurata heit� kaikkia.
413
00:32:42,720 --> 00:32:45,240
Meid�n on suljettava ep�iltyj� pois.
414
00:32:45,400 --> 00:32:47,560
Voisin l�hesty�
Phillip Ormondia suoraan.
415
00:32:47,720 --> 00:32:49,840
Ehdotan tuoppia h�nen kanssaan.
416
00:32:50,000 --> 00:32:53,600
Miten terveytesi laita on?
- Otan tietenkin tuopin vett�.
417
00:32:53,760 --> 00:32:58,720
Palaan North Groveen
ja yrit�n sulkea ihmisi� pois.
418
00:32:58,880 --> 00:33:02,600
Anteeksi, pit�� vastata.
419
00:33:02,760 --> 00:33:06,200
Robin Ellacott puhelimessa.
420
00:33:06,360 --> 00:33:09,440
Oletko varma? Hienoa.
421
00:33:09,600 --> 00:33:12,680
Hienoa, kiitos.
422
00:33:12,840 --> 00:33:15,000
Kiitos paljon. Kiitos, hei.
423
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Mit� nyt?
- Ostin juuri asunnon.
424
00:33:19,520 --> 00:33:22,760
Se meni juuri l�pi.
- En tiennyt, ett� etsit asuntoa.
425
00:33:22,920 --> 00:33:26,760
Ajattelin asettua aloilleni.
426
00:33:26,920 --> 00:33:30,560
En ole ennen asunut yksin.
Jo oli aikakin.
427
00:33:34,240 --> 00:33:36,560
Niin?
- Herra Strike.
428
00:33:36,720 --> 00:33:40,320
Sinun pit�� ehk� menn�
Gatesheadiin maanantaina.
429
00:33:40,480 --> 00:33:43,880
Mies vai nainen?
- Se toinen.
430
00:33:44,040 --> 00:33:46,040
Hyv� on. Odota hetki.
431
00:33:46,200 --> 00:33:48,080
Kutsumaton vieras.
432
00:34:02,280 --> 00:34:04,240
Hei, Bluey.
433
00:34:04,400 --> 00:34:06,480
Onko hetki aikaa, ennen kuin l�hdet?
434
00:34:08,960 --> 00:34:13,760
Tunnetko h�net?
- Olimme rakastavaisia...
435
00:34:13,920 --> 00:34:15,320
Milloin se olikaan, kulta?
436
00:34:17,880 --> 00:34:23,240
Onpa ihanaa.
- Min� hoidan t�m�n.
437
00:34:41,560 --> 00:34:46,040
Etk� pyyd� minua istumaan,
vai seisovatko kaikki asiakkaasi?
438
00:34:46,200 --> 00:34:47,880
Et ole asiakas.
439
00:34:48,040 --> 00:34:50,680
Siin�p� se, Bluey.
- �l� kutsu minua siksi.
440
00:34:50,840 --> 00:34:54,120
Tarvitsen juuri sinua.
Yksityisetsiv�n.
441
00:34:54,280 --> 00:34:55,920
Onko dalmatialaisia kateissa?
442
00:34:56,080 --> 00:34:57,680
En odota sit� ilmaiseksi.
443
00:34:57,840 --> 00:35:00,400
Listamme on t�ynn�.
Mene tapaamaan McCabea.
444
00:35:00,560 --> 00:35:03,160
Jos herra McCabe on kilpailijasi, -
445
00:35:03,320 --> 00:35:06,680
h�n voi ajaa sinut konkurssiin
t�m�n jutun avulla.
446
00:35:06,840 --> 00:35:10,080
En usko, ett� haluaisit sit�.
447
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
T�m� on isompi kuin muistin.
448
00:35:19,040 --> 00:35:23,520
Pid�n muuten Madelinesta.
Olin h�nelle mallina toissa viikolla.
449
00:35:23,680 --> 00:35:26,680
Se oli hauskaa.
- Mene asiaan.
450
00:35:26,840 --> 00:35:31,000
Jago l�ysi l�hett�m�ni alastonkuvan.
Se oli vanhassa puhelimessani.
451
00:35:31,160 --> 00:35:33,840
En pyyt�nyt sit� kuvaa
enk� halunnut n�hd� sit�.
452
00:35:35,280 --> 00:35:37,360
Ihan miten vain.
453
00:35:37,520 --> 00:35:39,600
Se ei muuta mit��n.
454
00:35:39,760 --> 00:35:42,680
H�n tiet�� my�s,
ett� soitit Symonds Housiin.
455
00:35:42,840 --> 00:35:44,600
Yritit tappaa itsesi.
456
00:35:44,760 --> 00:35:49,440
Olisit voinut olla v�litt�m�tt�.
Se on sinulle tuttua.
457
00:35:49,600 --> 00:35:53,960
Kaikki t�sm��.
H�n nime�� sinut avioerossa.
458
00:35:54,120 --> 00:35:57,720
P��set lehtiin.
- Olemme olleet lehdiss� ennenkin.
459
00:35:57,880 --> 00:36:01,680
Korkean profiilin tapauksissa.
- Et t�llaisissa.
460
00:36:01,840 --> 00:36:04,280
Paparazzit seuraavat sinua
y�t� p�iv��.
461
00:36:04,440 --> 00:36:06,600
Et voi tehd� t�it�.
462
00:36:06,760 --> 00:36:09,680
Muiden asiakkaidesi
on varmasti vaikea tulla t�nne, -
463
00:36:09,840 --> 00:36:13,240
kun lehdist� on leiriytynyt ovellesi.
464
00:36:13,400 --> 00:36:15,560
Puhumattakaan
uusista asiakkaistasi, -
465
00:36:15,720 --> 00:36:20,840
jotka eiv�t voi luottaa sinuun,
kun olet joutunut t�llaiseen sotkuun.
466
00:36:21,000 --> 00:36:23,360
Ajattelin, -
467
00:36:23,520 --> 00:36:26,960
ett� jos l�yt�isit t�rky� Jagosta
ennen kuin kaikki paljastuu, -
468
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
se voisi auttaa meit� molempia.
469
00:36:33,160 --> 00:36:35,640
H�n yritt�� saada
kaksosten huoltajuuden.
470
00:36:35,800 --> 00:36:37,880
Luulin, ett� haluat heist� eroon.
471
00:36:38,040 --> 00:36:42,800
He ovat my�s minun.
H�n ei voi vain saada heit�.
472
00:36:44,160 --> 00:36:49,040
H�n v�itt��, ett� olen ep�vakaa,
huumeriippuvainen, -
473
00:36:49,200 --> 00:36:52,120
kevytkenk�inen valehtelija,
joka ei sovi �idiksi.
474
00:36:52,280 --> 00:36:54,800
H�n haluaa tuhota minut.
475
00:36:54,960 --> 00:36:57,920
Sinun tuhoamisesi on vain lis�hupia.
476
00:36:58,080 --> 00:37:00,720
Autatko minua?
477
00:37:03,360 --> 00:37:06,040
En.
478
00:37:06,200 --> 00:37:11,760
�l� sitten unohda,
ett� pyysin sinua est�m��n sen.
479
00:37:11,920 --> 00:37:14,240
Valinta on sinun, ei minun.
480
00:37:25,600 --> 00:37:27,480
Hassu juttu.
481
00:37:27,640 --> 00:37:30,120
N�yt�t kovasti Madelinelta.
482
00:37:31,360 --> 00:37:34,440
Kenelt�?
- Cormin tytt�yst�v�lt�.
483
00:37:34,600 --> 00:37:38,400
Madeline Courson-Milesilta.
H�n tekee ihania asioita.
484
00:37:41,160 --> 00:37:44,200
Ikuinen herrasmies.
- Ulos.
485
00:37:44,360 --> 00:37:45,760
Harkitsetko viel�?
486
00:37:45,920 --> 00:37:50,080
En halua, ett� t�m� vahingoittaa
yrityst�si ahkeroimisesi j�lkeen.
487
00:38:00,400 --> 00:38:02,440
Pidin h�nen takistaan.
488
00:38:15,680 --> 00:38:18,040
Mit� h�n tarkoitti tuolla?
489
00:38:18,200 --> 00:38:22,160
H�n haluaa vain huomiota.
�l� v�lit� h�nest�.
490
00:38:23,160 --> 00:38:26,200
T�m� on minunkin yritykseni.
Otin juuri asuntolainan.
491
00:38:26,360 --> 00:38:27,680
Haluaisin tiet��.
492
00:38:27,840 --> 00:38:30,240
H�n sanoi sen
houkutellakseen sinut t�h�n.
493
00:38:30,400 --> 00:38:33,520
En v�lit� siit�.
Haluan tiet��, mit� on tekeill�.
494
00:38:44,400 --> 00:38:47,240
Et kertonut, ett� tapailet jotakuta.
495
00:38:49,800 --> 00:38:51,920
Charlotte haluaa aiheuttaa ongelmia.
496
00:38:55,560 --> 00:38:58,880
Mutta tapailetko jotakuta?
497
00:38:59,040 --> 00:39:03,000
Sek� tuhoaa firmamme?
- Ei.
498
00:39:09,040 --> 00:39:12,600
Olemme kumppaneita.
499
00:39:12,760 --> 00:39:15,080
Sanoit, ett� olen paras yst�v�si.
500
00:39:18,080 --> 00:39:20,840
Mit� olet tehnyt?
- En mit��n!
501
00:39:21,000 --> 00:39:25,440
He vet�v�t minut avioeroonsa
turhan takia!
502
00:39:28,200 --> 00:39:31,640
Olet siis l��peiss� seuraavan vuoden.
503
00:39:31,800 --> 00:39:33,240
Hienoa.
504
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Mit� h�n haluaa?
505
00:39:40,240 --> 00:39:44,360
Ett� kaivan t�rky� Jagosta
ja pakotan h�nt� per��ntym��n.
506
00:39:45,440 --> 00:39:47,640
Hyv� ajatus. Milloin aloitamme?
507
00:39:47,800 --> 00:39:49,600
Kielt�ydyin jo.
508
00:39:52,520 --> 00:39:56,160
Et selv�stik��n ajattele selke�sti.
509
00:39:58,320 --> 00:40:01,440
En v�lit�,
mit� teet yksityisel�m�ll�si.
510
00:40:01,600 --> 00:40:04,920
Voit naida Lontoon
jokaista Madelinea ja Charlottea, -
511
00:40:05,080 --> 00:40:08,240
mutta et saa mokata t�t�.
512
00:40:08,400 --> 00:40:11,600
Se ei ole reilua.
Olen antanut kaikkeni t�lle ty�lle, -
513
00:40:13,280 --> 00:40:19,960
joten voit unohtaa ylpeytesi
ja auttaa minua korjaamaan t�m�n.
514
00:40:22,200 --> 00:40:23,880
Anteeksi.
515
00:40:29,840 --> 00:40:32,320
L�het� Jago Rossin osoite.
516
00:40:32,480 --> 00:40:35,320
�l� mene sinne.
- En aio puhua h�nelle.
517
00:40:35,480 --> 00:40:37,200
Laitan h�net tarkkailuun.
518
00:40:40,200 --> 00:40:41,880
My�h�styn tunnilta. Huomiseen.
519
00:41:11,840 --> 00:41:13,520
Oikein hyv�.
520
00:41:14,920 --> 00:41:17,720
K�v�isen vessassa.
- Selv�.
521
00:41:27,360 --> 00:41:30,360
Tunnenko sinut?
- Anteeksi?
522
00:41:30,520 --> 00:41:33,960
Olet talossani,
enk� tied�, kuka olet.
523
00:41:34,120 --> 00:41:36,760
Minulla on tunti.
524
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
Onko jokin vialla?
525
00:41:40,440 --> 00:41:42,160
Ei.
526
00:41:47,000 --> 00:41:48,520
Oletko n�hnyt kissaa?
527
00:41:49,760 --> 00:41:52,000
En. Olen pahoillani.
528
00:41:52,160 --> 00:41:55,640
Se on kadonnut.
529
00:41:55,800 --> 00:41:58,920
Pelk��n, ett� joku on tappanut sen.
530
00:41:59,080 --> 00:42:03,760
Miksi joku tekisi niin?
- Sellaista sattuu.
531
00:42:03,920 --> 00:42:05,520
Kuten tied�mme.
532
00:42:06,720 --> 00:42:09,120
Oletko jo n�hnyt talon?
533
00:42:09,280 --> 00:42:12,480
Osan siit�. Etsin vain vessaa.
534
00:42:12,640 --> 00:42:15,400
Etk� ole n�hnyt t�it�ni?
535
00:42:15,560 --> 00:42:20,320
Sinun on n�ht�v�. Vieraanani.
536
00:42:26,280 --> 00:42:28,080
Kiitos.
537
00:42:31,600 --> 00:42:36,400
Nautitko vaimoni oppitunnista?
- Kyll�. Hyvin paljon.
538
00:42:43,600 --> 00:42:46,760
Onko tuo savea ja...?
539
00:42:46,920 --> 00:42:49,280
Is�ni tuhkat.
540
00:42:49,440 --> 00:42:52,160
Perin ne h�nen rahojensa kanssa.
541
00:42:53,720 --> 00:42:58,240
Oletko sekoittanut ne?
- Pienen m��r�n.
542
00:42:58,400 --> 00:43:00,720
H�n on nyt osa jotain.
543
00:43:01,840 --> 00:43:04,960
Is�ni sai tiet�� sy�v�st��n.
544
00:43:05,120 --> 00:43:08,400
Se oli hoidettavissa, mutta
h�n p��tti silti tappaa itsens�.
545
00:43:09,800 --> 00:43:12,440
H�nen kuolintapansa
tuli h�nen el�m�st��n.
546
00:43:12,600 --> 00:43:13,920
Sy�p� oli ep�olennaista.
547
00:43:14,080 --> 00:43:19,440
Oikea diagnoosi
h�nen tilaansa oli "anomia".
548
00:43:19,600 --> 00:43:21,400
Tied�tk�, mik� se on?
549
00:43:23,560 --> 00:43:29,680
Se tarkoittaa normaalin etiikan tai
sosiaalisten standardien poissaoloa.
550
00:43:29,840 --> 00:43:34,080
Tarkistitko sen
n�hty�si sen keitti�n ikkunassa?
551
00:43:35,400 --> 00:43:37,200
Kyll�.
552
00:43:42,120 --> 00:43:44,520
Vau, pid�n tuosta.
553
00:43:47,640 --> 00:43:52,120
Thule Ultima. Mit� se tarkoittaa?
554
00:43:52,280 --> 00:43:55,120
Viikinkien mukaan Ultima Thule -
555
00:43:55,280 --> 00:43:58,760
oli paikka
tunnetun maailman ulkopuolella.
556
00:43:58,920 --> 00:44:02,040
Tuo nainen on nyt siell�.
557
00:44:04,040 --> 00:44:07,760
Onko tuo Edie Ledwell?
- On.
558
00:44:07,920 --> 00:44:11,360
Mutta h�n on my�s h�m�h�kki.
559
00:44:11,520 --> 00:44:14,480
Tuo laji el�� pime�ss�.
560
00:44:14,640 --> 00:44:19,280
Ristih�m�h�kki.
Niit� l�ytyy Highgaten kryptoista.
561
00:44:19,440 --> 00:44:24,000
Kuten taiteilija,
se ei selvi� valossa.
562
00:44:27,120 --> 00:44:32,040
Voinko ottaa kuvan?
- Imartelevaa. Ole hyv� vain.
563
00:44:34,000 --> 00:44:40,080
Jokaisen kuolema
on heid�n el�m�ns� t�yttymys.
564
00:44:41,200 --> 00:44:45,040
Jopa Edie Ledwellin?
- Etenkin h�nen.
565
00:44:45,200 --> 00:44:48,400
Edie oli porvarillinen.
566
00:44:48,560 --> 00:44:52,320
Herkk�nahkainen.
Omistushaluinen saavutuksistaan.
567
00:44:53,560 --> 00:44:56,280
Tekij�noikeuslaki
oli h�nen suurin rakkautensa
568
00:44:58,960 --> 00:45:02,960
Kuoliko h�n tekij�noikeuksien takia?
- H�n teki itsest��n vihatun.
569
00:45:04,240 --> 00:45:06,800
Mutta h�n oli silti taiteilija.
570
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
Siksi h�nen kuolemansa
oli riemuvoitto.
571
00:45:10,120 --> 00:45:15,120
Tappajan oli pakko tunnustaa
h�nen voimansa.
572
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
Olen etsinyt sinua.
573
00:45:20,640 --> 00:45:23,240
Yst�v�si tuli
North Groveen opiskelemaan.
574
00:45:23,400 --> 00:45:27,440
Olen yritt�nyt tarjota sit� h�nelle.
575
00:45:27,600 --> 00:45:31,880
Vai niin. Kiitos, kamu.
Kuulostaa hyv�lt�. Pubiin?
576
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Minun pit�� l�hett�� s�hk�posti.
577
00:45:34,600 --> 00:45:37,320
Pez, n�yt�n sinulle t�m�n.
578
00:45:44,600 --> 00:45:47,680
Mit� pid�t t�st�? Pid�tk�?
579
00:45:49,280 --> 00:45:52,080
Mik� se on?
580
00:46:18,040 --> 00:46:19,840
Herra Ormond?
581
00:46:22,200 --> 00:46:28,040
Otin riskin ja tilasin lagerin.
- Kiitos t�st�.
582
00:46:28,200 --> 00:46:32,520
Mit� tapahtui?
- Happoa l�ikkyi.
583
00:46:32,680 --> 00:46:37,800
Kokeilin etsausta pari viikkoa
sitten. Sy�n antibiootteja.
584
00:46:37,960 --> 00:46:39,880
Pahempaakin on tapahtunut.
585
00:46:40,040 --> 00:46:45,600
Ymm�rr�n. Otan osaa.
Saanko tehd� muistiinpanoja?
586
00:46:46,840 --> 00:46:48,160
Siit� vain.
587
00:46:48,320 --> 00:46:52,560
Oliko etsauskurssi North Grovessa?
- Oli.
588
00:46:52,720 --> 00:46:55,840
Eroni j�lkeen
tarvitsin jotain tekemist� iltaisin.
589
00:46:56,000 --> 00:46:58,400
North Grove on l�hell� koulua,
jossa opetan.
590
00:46:58,560 --> 00:47:01,760
Mit� opetat?
- Tietojenk�sittelytiedett�.
591
00:47:01,920 --> 00:47:05,080
Oletko k�ynyt North Grovessa
Edien kuoltua?
592
00:47:05,240 --> 00:47:07,880
En.
593
00:47:08,040 --> 00:47:11,440
Oletko yhteydess�
Ink Black Heartin porukkaan?
594
00:47:11,600 --> 00:47:13,000
En.
595
00:47:13,160 --> 00:47:15,880
Luulin,
ett� kyse olisi Ediest� ja Anomiesta.
596
00:47:16,040 --> 00:47:17,640
Kunhan hankin kontekstia.
597
00:47:17,800 --> 00:47:20,400
Olet hyv� tietokoneiden kanssa.
598
00:47:20,560 --> 00:47:23,280
Jep. Mutta pyrin kirjoittajaksi.
599
00:47:23,440 --> 00:47:26,000
Onko mit��n julkaistu?
600
00:47:26,160 --> 00:47:30,520
Min� ja Edie teimme k�sikirjoitusta
Ink Black Heart elokuvaan.
601
00:47:30,680 --> 00:47:34,160
Olimme suunnitelleet kaiken.
H�n halusi minut k�sikirjoittajaksi.
602
00:47:34,320 --> 00:47:37,880
Pyysiv�tk� he sinua
k�sikirjoittajaksi Edien kuoltua?
603
00:47:38,040 --> 00:47:39,640
Heid�n on kai pakko.
604
00:47:39,800 --> 00:47:43,480
Se ei ole mit��n ilman h�nen
ideoitaan. Niit� l�ytyy vain t��lt�.
605
00:47:43,640 --> 00:47:45,120
Ent� muistiinpanot?
606
00:47:45,280 --> 00:47:49,480
H�nen puhelimessaan. Tappaja vei sen.
607
00:47:49,640 --> 00:47:54,320
Poliisi kertoi sen.
- Ep�tavallista.
608
00:47:54,480 --> 00:47:56,920
Mik�?
- Uhrin puhelimen vieminen.
609
00:47:57,080 --> 00:48:01,240
Sen voi j�ljitt�� minuuteissa,
jos se k�ynnistet��n.
610
00:48:03,760 --> 00:48:06,280
Josh Blay taitaa olla
mukana kirjoittamisessa.
611
00:48:08,520 --> 00:48:11,840
H�n on hy�dyt�n.
Edie kannatteli h�nt� vuosia.
612
00:48:12,000 --> 00:48:14,360
H�n teki 90 % ty�st�,
kun Josh p�ssytteli.
613
00:48:14,520 --> 00:48:17,680
H�n sai 90 prosenttia
fanien vihasta niskaansa.
614
00:48:17,840 --> 00:48:22,160
H�nest� tuli onnellisempi,
kun muutimme yhteen.
615
00:48:22,320 --> 00:48:23,960
Se vaivasi h�nt� silti.
616
00:48:24,120 --> 00:48:27,080
H�n kertoi poliisille.
Ne VLTP:t eiv�t puuttuneet.
617
00:48:27,240 --> 00:48:28,600
Oletko entinen poliisi?
618
00:48:28,760 --> 00:48:31,240
VLTP, "vitun laiskat,
hy�dytt�m�t paskiaiset".
619
00:48:31,400 --> 00:48:37,560
Jep. Eks�ni pyysi minua vaihtamaan
uraa, joten kouluttauduin uudelleen.
620
00:48:37,720 --> 00:48:40,200
Avioliitto kariutui silti.
621
00:48:40,360 --> 00:48:42,160
Mutta sellaista se on.
622
00:48:45,040 --> 00:48:48,040
Olisiko Anomie voinut tappaa Edien?
623
00:48:48,200 --> 00:48:51,120
En tied�. Miten voisin tiet��?
624
00:48:51,280 --> 00:48:53,960
Minulla ei ole syyt� sanoa,
ett� se oli h�n.
625
00:48:54,120 --> 00:48:56,760
Ei ole syyt� ep�ill� ket��n.
626
00:48:59,760 --> 00:49:03,880
Tiesitk� Edien ja Joshin tapaavan?
- Tiesin. Miten niin?
627
00:49:04,040 --> 00:49:07,240
Tiesitk�, miss� he tapaavat?
- En.
628
00:49:07,400 --> 00:49:10,320
Luulin, ett� kahvilassa
tai vastaavassa.
629
00:49:10,480 --> 00:49:13,360
Milloin aloit pel�t�,
ett� jotain on tapahtunut?
630
00:49:15,600 --> 00:49:20,840
Olin j�lki-istunnossa koulun j�lkeen.
Edie ei ollut kotona, kun tulin.
631
00:49:21,000 --> 00:49:23,400
Puhelut meniv�t suoraan vastaajaan.
632
00:49:23,560 --> 00:49:27,400
Aloin huolestua yhdelt�toista.
Soitin poliisille ennen keskiy�t�.
633
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
He l�hettiv�t v�ke�.
634
00:49:32,360 --> 00:49:36,320
Minun piti tunnistaa ruumis.
- Olen pahoillani.
635
00:49:37,400 --> 00:49:40,560
Mainitsiko Edie Yasmin Weatherheadia?
636
00:49:42,520 --> 00:49:43,840
Miksi?
637
00:49:46,760 --> 00:49:49,920
Muistan kyll�, kuka h�n on.
638
00:49:50,080 --> 00:49:53,320
Minusta Edie oli tyly,
kun erotti h�net pelin pelaamisesta.
639
00:49:53,480 --> 00:49:55,960
Emme puhuneet Yasminista.
640
00:49:58,000 --> 00:50:00,360
Siin� taisi olla kaikki.
641
00:50:00,520 --> 00:50:06,760
Ehdotitko sin� toimistoamme,
vai oliko se Edien idea?
642
00:50:06,920 --> 00:50:09,480
Mit�?
- Edie k�vi tapaamassa pariani -
643
00:50:09,640 --> 00:50:12,440
ennen kuolemaansa.
- Miksi h�n niin teki?
644
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
H�n halusi, ett� l�yd�mme Anomien.
645
00:50:14,920 --> 00:50:18,240
Ai. Aivan. H�n mainitsi sen.
646
00:50:18,400 --> 00:50:20,720
En tiennyt, ett� h�n valitsi teid�t.
647
00:50:20,880 --> 00:50:23,960
Kun h�n tuli sis��n,
parini huomasi mustelmia...
648
00:50:24,120 --> 00:50:26,520
Eli parisi puhui poliisille
kuristamisesta.
649
00:50:26,680 --> 00:50:31,040
Kukaan ei puhunut kuristamisesta.
H�n n�ki vain mustelmia.
650
00:50:32,720 --> 00:50:36,720
Kiitos t�st�, Phillip.
Sinusta oli paljon apua.
651
00:50:38,720 --> 00:50:40,040
Eip� kest�.
652
00:51:09,920 --> 00:51:13,600
Cormoran Strike.
- Kaiva Edie yl�s.
653
00:51:13,760 --> 00:51:16,360
Katso arkussa olevia kirjeit�.
654
00:51:16,520 --> 00:51:19,720
Kuka siell� on?
- Lue kirjeet.
655
00:51:32,360 --> 00:51:33,960
Hei.
656
00:51:35,600 --> 00:51:37,920
Kiitos.
- Eip� kest�.
657
00:51:40,480 --> 00:51:44,080
Mit� pidit Nilsin taiteesta?
658
00:51:44,240 --> 00:51:47,040
Tuota...
- Tied�mme, ett� se on paskaa.
659
00:51:47,200 --> 00:51:52,160
Se ei ollut minun makuuni.
- Nils on v�h�n outo.
660
00:51:52,320 --> 00:51:56,760
H�n on osittain
libertaarinen hippitaiteilija, -
661
00:51:56,920 --> 00:52:02,320
jolla on my�s oma palvelin, koska h�n
pelk�� hallituksen hakkerointia.
662
00:52:02,480 --> 00:52:05,320
H�n ��nesti Ian Peachia.
- Sit� pormestariehdokastako?
663
00:52:05,480 --> 00:52:07,880
Niin.
- Niink�?
664
00:52:08,040 --> 00:52:12,240
Mit� ne viikinkijutut ovat?
665
00:52:12,400 --> 00:52:13,880
En ymm�rr� lainkaan.
666
00:52:14,040 --> 00:52:19,800
Kaverini Wallykin innostuu niist�.
H�n ottaa typer�n viikinkitatuoinnin.
667
00:52:19,960 --> 00:52:22,600
H�n tuskin tiet��,
mit� se tarkoittaa.
668
00:52:22,760 --> 00:52:27,520
Voitte sent��n nauraa sille
kaiken tapahtuneen j�lkeen.
669
00:53:12,680 --> 00:53:14,960
Vainoharhainen paskiainen.
670
00:53:23,000 --> 00:53:27,440
Ette siis ole kaikki viikinkej�?
- En min�.
671
00:53:27,600 --> 00:53:31,760
Olen Beatles-fani.
Se on identiteettini. Katso.
672
00:53:31,920 --> 00:53:34,320
Nils antoi t�m�n
syntym�p�iv�lahjaksi.
673
00:53:34,480 --> 00:53:37,680
Tarvitset vain rakkautta...
674
00:53:41,200 --> 00:53:45,320
Rauhoitu. Ihmiset tuijottavat.
- Se taitaa olla sinulle tuttua.
675
00:53:45,480 --> 00:53:50,560
Ihmiset tuijottavat sinua, kun
hautausurakoitsijasi julkaistaan.
676
00:53:50,720 --> 00:53:52,040
En tied�.
677
00:53:52,200 --> 00:53:55,960
Siit� tulee yksi iso lakijuttu
Edien kuoltua.
678
00:53:56,120 --> 00:53:59,960
Uskotko, ett� he pyyt�v�t sinua
piirt�m��n elokuvan?
679
00:54:00,120 --> 00:54:01,840
Ei hassumpi idea.
680
00:54:02,000 --> 00:54:04,840
Jos siit� saa rahaa, kuten Edie.
681
00:54:05,000 --> 00:54:09,360
Raha tuo haaskalinnut esiin.
682
00:54:09,520 --> 00:54:15,680
H�nen sulhasensa on h�pe�pilkku.
- Niink�? Miksi?
683
00:54:15,840 --> 00:54:18,440
H�n soittelee
ja pyyt�� minulta juttuja, -
684
00:54:18,600 --> 00:54:20,240
joita min� ja Edie ty�stimme.
685
00:54:20,400 --> 00:54:25,360
H�nell� on laillinen oikeus niihin.
Ja paskat.
686
00:54:26,480 --> 00:54:31,640
Minulla riitt�� rahaa,
kunhan minut halutaan piirt�� alasti.
687
00:54:35,800 --> 00:54:38,480
Menen etsim��n vessaa.
688
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
LIITE: 1 ��NITIEDOSTO
689
00:55:02,160 --> 00:55:04,360
KUUNTELE 14:02 PHILLIP ORMONDISTA
690
00:55:13,000 --> 00:55:15,720
H�n soittelee
ja haluaa minulta juttuja, -
691
00:55:15,880 --> 00:55:17,520
joita ty�stimme Edien kanssa.
692
00:55:17,680 --> 00:55:20,160
H�nell� on kuulemma
laillinen oikeus niihin.
693
00:55:25,560 --> 00:55:28,040
Nils antoi t�m�n minulle
syntym�p�iv�lahjaksi.
694
00:55:28,200 --> 00:55:31,240
Tarvitset vain rakkautta...
695
00:55:34,920 --> 00:55:36,680
Rauhoitu. Ihmiset tuijottavat.
696
00:55:36,840 --> 00:55:39,960
Se on sinulle varmasti tuttua.
- No...
697
00:56:42,480 --> 00:56:44,280
Barclay, seuraatko yh� Ormondia?
698
00:56:44,440 --> 00:56:47,760
H�n ajoi pitk�lle heitt��kseen
puhelimen jokeen.
699
00:56:47,920 --> 00:56:50,080
Surkea jokivalinta. Hyvin matala.
700
00:56:50,240 --> 00:56:52,040
Saitko sen?
- Sain.
701
00:56:52,200 --> 00:56:54,320
Saappaani meniv�t,
mutta sain puhelimen.
702
00:56:54,480 --> 00:56:56,440
En soittanut huonon kent�n takia.
703
00:56:56,600 --> 00:56:58,320
Barclay, olet paras.
704
00:56:58,480 --> 00:57:02,360
Kauanko paluumatka kest��?
- Noin tunnin.
705
00:57:02,520 --> 00:57:04,640
Tuo se suoraan toimistolle.
706
00:57:59,560 --> 00:58:01,400
Mit� helvetti�?!
707
00:58:08,560 --> 00:58:12,560
Suomennos: Jerry Savolainen
57824