All language subtitles for Stolen.Innocence.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,570 --> 00:02:01,650 You scared me. Well, now you know how we feel. 2 00:02:02,730 --> 00:02:05,370 Mom. Oh, please don't mom me. 3 00:02:05,810 --> 00:02:08,270 Stacy. Oh, Lord, you smell of beer. 4 00:02:08,789 --> 00:02:09,990 Let me handle this. 5 00:02:12,830 --> 00:02:14,130 Why are you taking her side? 6 00:02:14,370 --> 00:02:18,930 No one is taking anyone's side. Because you stay out till all hours getting 7 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 drunk. 8 00:02:21,130 --> 00:02:22,470 You're going to end up pregnant. 9 00:02:22,730 --> 00:02:24,390 Becky. Like mother, like daughter. 10 00:02:24,590 --> 00:02:27,790 Now stop it, both of you. Don't you let her twist this around. 11 00:02:29,730 --> 00:02:31,130 Johnny, go back to bed. 12 00:02:34,970 --> 00:02:36,470 She's Daddy's little girl. 13 00:02:36,750 --> 00:02:37,790 You handle it. 14 00:02:42,750 --> 00:02:46,730 Daddy. I don't want to hear it, Stace. I just want to live my own life. 15 00:02:46,950 --> 00:02:49,590 Well, then just finish school, all right? That's all we want. 16 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 It's for you to graduate. 17 00:02:52,110 --> 00:02:56,110 Maybe go to college even. You know, make something of yourself so that you don't 18 00:02:56,110 --> 00:03:00,790 wind up waiting tables and painting houses like me and driving a cab nice 19 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 to make ends meet. 20 00:03:06,330 --> 00:03:10,390 Stace, there are times in your life when you make a decision. 21 00:03:11,750 --> 00:03:14,810 And that decision, it affects the rest of your life. 22 00:03:15,760 --> 00:03:19,720 And if you make the wrong one... Me living on my own, it just makes sense. 23 00:03:20,380 --> 00:03:21,720 Well, it doesn't to us. 24 00:03:22,480 --> 00:03:23,860 Now, you're grounded, Stacy. 25 00:03:47,790 --> 00:03:49,750 So stop in me, don't cry. 26 00:04:19,850 --> 00:04:22,430 Don't say anything, okay? Just let us get a head start. 27 00:04:25,030 --> 00:04:26,030 Sorry, Johnny. 28 00:04:26,510 --> 00:04:29,790 But if I stay, fighting will only get worse. 29 00:04:34,130 --> 00:04:37,690 Join me, okay? 30 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 Love you. 31 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 It's me! 32 00:05:05,260 --> 00:05:07,640 Time to be a man. 33 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 Daisy? 34 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Hey! 35 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Johnny? 36 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Hey, 37 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 where's Dave? 38 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 I don't know. 39 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 Well, have you seen her? 40 00:06:16,970 --> 00:06:18,530 No, we'll call if we hear from them. 41 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 Okay, bye. 42 00:06:21,190 --> 00:06:22,310 Well, you were right. 43 00:06:23,270 --> 00:06:24,270 Danielle's gone, too. 44 00:06:25,310 --> 00:06:26,430 Well, not for long. 45 00:06:26,650 --> 00:06:30,870 I mean, what, they can't have more than $200 between them? 46 00:06:31,850 --> 00:06:33,470 Danny took her sleeping bag. 47 00:06:34,590 --> 00:06:35,790 What, you think they're camping? 48 00:06:37,070 --> 00:06:39,830 Those two think that a slumber party is roughing it. 49 00:06:40,530 --> 00:06:43,870 I think they'll be home inside of a week. 50 00:06:45,360 --> 00:06:47,020 Unless someone gives him money. 51 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Don't look at me. 52 00:06:50,840 --> 00:06:53,640 Anyway, can you believe it? 53 00:06:54,520 --> 00:06:58,560 I mean, what is she, 18 going on six? 54 00:07:19,600 --> 00:07:24,720 Don't even say it. Stace. No, I'm not going back. Damn it, Stace. My dad, he 55 00:07:24,720 --> 00:07:26,100 says he'll cut off my college money. 56 00:07:26,580 --> 00:07:28,060 I thought you were my friend. 57 00:07:28,520 --> 00:07:30,920 If you're my friend, you'll get in the car. 58 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 Stace, come on. 59 00:07:35,880 --> 00:07:39,940 Please. Well, what choice do we have? We're down to $60 between us. 60 00:07:40,200 --> 00:07:41,220 We can get jobs. 61 00:07:41,560 --> 00:07:44,440 And where are we going to live until we get our first check? What are we going 62 00:07:44,440 --> 00:07:48,160 to eat? We can camp out. We can take buses. Stace, will you get real? 63 00:07:48,880 --> 00:07:51,060 This isn't one of your romantic fantasies. 64 00:07:51,340 --> 00:07:53,140 Yeah. Tell me about it. 65 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 What are you doing? 66 00:07:55,520 --> 00:07:56,800 Don't. Just don't, okay? 67 00:07:57,060 --> 00:07:59,660 What are you going to do? Walk to Florida? 68 00:08:00,280 --> 00:08:01,580 Not if you drive me. 69 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Where are you going? 70 00:08:26,770 --> 00:08:27,870 Florida to visit my gran. 71 00:08:28,630 --> 00:08:30,050 I'll take you as far as Jackson. 72 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Daisy! 73 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 Daisy! 74 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 Daisy! 75 00:08:44,790 --> 00:08:51,630 Running off with Danny's one thing, 76 00:08:51,710 --> 00:08:54,650 but getting in the truck with it... I know, I know. 77 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 So naive. 78 00:08:57,410 --> 00:08:58,650 She's also 18. 79 00:09:00,270 --> 00:09:03,930 I mean, she's not a runaway, John. She's old enough to leave home. 80 00:09:04,230 --> 00:09:05,530 She's not old enough. 81 00:09:06,010 --> 00:09:07,170 Not emotionally. 82 00:09:07,730 --> 00:09:09,130 She thinks she is. 83 00:09:09,790 --> 00:09:11,510 The law says she is. 84 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 I don't know. 85 00:09:14,470 --> 00:09:16,550 Maybe we should just let her go. 86 00:09:18,250 --> 00:09:19,410 Are you crazy? 87 00:09:19,790 --> 00:09:21,650 Well, our folks did it with us. 88 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 We were together. 89 00:09:23,450 --> 00:09:25,570 She's out there all by herself, on her own. 90 00:09:26,350 --> 00:09:27,730 Like she wants to be. 91 00:09:30,410 --> 00:09:31,770 I'm sorry, okay? 92 00:09:32,490 --> 00:09:36,370 I'm afraid for her. I'm worried about her. But part of me is... 93 00:09:36,370 --> 00:09:41,630 Part of me is glad she's gone. 94 00:09:44,370 --> 00:09:47,770 I was so tired of fighting all the time, and now it's... 95 00:10:07,310 --> 00:10:08,890 The road ain't no place for a girl. 96 00:10:09,110 --> 00:10:12,810 And breaks are going to take a couple hours to fix, so get yourself something 97 00:10:12,810 --> 00:10:16,110 eat. And there's a movie in the lounge, big widescreen TV. 98 00:10:16,710 --> 00:10:19,390 A couple hours, we'll meet back here, and I'll get you right home. 99 00:10:20,090 --> 00:10:22,510 Maybe call your folks so they won't worry, okay? 100 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 Okay. 101 00:10:29,010 --> 00:10:35,350 Excuse me, I'll be right back. 102 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 Don't worry, mate. 103 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Take your time. 104 00:11:50,380 --> 00:11:51,400 Hey, didn't I see you before? 105 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Stuck up? 106 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Discriminating. 107 00:11:57,260 --> 00:11:58,640 Hey, come on. Hey, 108 00:11:59,640 --> 00:12:01,100 what's he doing, bothering you? 109 00:12:01,620 --> 00:12:03,280 How many times I got to tell you, huh? 110 00:12:03,720 --> 00:12:05,760 Huh? Take that somewhere else. 111 00:12:09,320 --> 00:12:11,500 I mean, I'm sorry about that. 112 00:12:11,840 --> 00:12:13,320 Sometimes he's kind of clumsy. 113 00:12:14,260 --> 00:12:15,440 Eddie, go check the truck. 114 00:12:17,120 --> 00:12:18,260 He don't mean no harm. 115 00:12:19,770 --> 00:12:21,090 Just sees beauty and can't resist. 116 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 Where's my manners? 117 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Richard Brown. 118 00:12:26,210 --> 00:12:27,210 Hi. 119 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 And you are? 120 00:12:29,510 --> 00:12:30,510 Stacy. 121 00:12:30,710 --> 00:12:33,570 Sap. Well, maybe you'd let me make up for any of these bad manners. 122 00:12:34,990 --> 00:12:36,970 Uh, unless you're waiting on someone. 123 00:12:38,430 --> 00:12:40,030 Blue, just the guy who gave me a ride. 124 00:12:40,690 --> 00:12:41,690 Oh, I see. 125 00:12:41,810 --> 00:12:42,850 And then where are you off to? 126 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Home, I guess. 127 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Well, Stacy. 128 00:12:47,950 --> 00:12:50,250 You don't mind me saying you don't sound too happy about it. 129 00:12:51,410 --> 00:12:52,790 But I know just how you feel. 130 00:12:53,230 --> 00:12:55,110 I ran away myself when I was about your age. 131 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 What am I doing? 132 00:12:58,450 --> 00:13:01,510 I'm about to talk your ear off with ancient history, and you'd probably 133 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 be watching a movie. 134 00:13:02,670 --> 00:13:04,110 Oh, no, I saw it already. 135 00:13:08,770 --> 00:13:14,530 Yeah, so I told those freeborn boys, hey, you don't want this load of birds. 136 00:13:14,530 --> 00:13:15,530 know someone who does. 137 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 And did you? 138 00:13:17,280 --> 00:13:19,040 Well, not right at that moment. 139 00:13:19,520 --> 00:13:22,900 See, there's not too much market for dehydrated chicken. 140 00:13:23,400 --> 00:13:26,640 But sometimes, trucking's like poker and life. 141 00:13:27,220 --> 00:13:28,440 You gotta know how to bluff. 142 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 So what happened? 143 00:13:30,620 --> 00:13:33,720 Well, I laid off the entire load up in Bismarck, North Dakota. 144 00:13:34,200 --> 00:13:39,260 Of course, I had to take a loss on dead birds, but... You know, that's the price 145 00:13:39,260 --> 00:13:40,840 you gotta pay for freedom sometimes, you know? 146 00:13:43,200 --> 00:13:44,500 Yeah, I did. 147 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Is Stacey here? 148 00:13:50,640 --> 00:13:51,780 Oh, that's me. 149 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Hello? 150 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Mm -hmm. 151 00:14:04,580 --> 00:14:05,860 Thanks for telling me. 152 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Okay. 153 00:14:10,300 --> 00:14:11,420 All right. 154 00:14:24,910 --> 00:14:26,130 like I'm stuck here all night. 155 00:14:26,430 --> 00:14:27,990 His breaks were worse than he thought. 156 00:14:28,390 --> 00:14:30,970 Well, I know lots of guys will take you back to, uh... Rockport. 157 00:14:31,330 --> 00:14:32,610 Yeah, good Samaritans. 158 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 Guys you can trust. 159 00:14:34,350 --> 00:14:36,270 I mean, if that's what you're really wanting to do. 160 00:14:39,030 --> 00:14:40,230 What choice do I have? 161 00:14:42,250 --> 00:14:45,950 Well, that kind of depends now, don't it? 162 00:14:46,530 --> 00:14:48,070 On what you're wanting to do with your life. 163 00:14:49,210 --> 00:14:53,850 See, sometimes there are these moments when what you decide 164 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 It changes everything. 165 00:14:56,410 --> 00:14:57,410 You know? 166 00:14:58,950 --> 00:15:00,770 That's something my dad says, too. 167 00:15:01,750 --> 00:15:03,950 Well, hey, great minds think alike. 168 00:15:06,470 --> 00:15:10,470 I was just thinking, maybe you might like to head out west? 169 00:15:11,670 --> 00:15:12,670 Vegas? 170 00:15:14,470 --> 00:15:17,210 Well, anyways, it's just something to think about while you're waiting on old 171 00:15:17,210 --> 00:15:20,270 Lou. We're the maroon rig, third row over. 172 00:15:25,100 --> 00:15:26,720 It's been awful nice talking to you, Stacey. 173 00:15:28,900 --> 00:15:30,320 Hey, and you got to remember. 174 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Here. 175 00:15:37,440 --> 00:15:38,620 Illegitimate. No. 176 00:15:39,660 --> 00:15:41,140 Illegitimi. Non. 177 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 Corberundum. 178 00:15:45,560 --> 00:15:46,560 Latin. 179 00:15:46,880 --> 00:15:51,340 I mean, never let the bastards grind you down. 180 00:16:09,870 --> 00:16:11,370 Make sure the weights are fixed and changed there. 181 00:16:12,530 --> 00:16:13,530 I'm set. 182 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 Move it away. 183 00:16:16,530 --> 00:16:19,590 Hey, man, with all the lot lizards, what do you want with some jailbait hick? 184 00:16:20,730 --> 00:16:22,050 There's a lot to be said for innocence. 185 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Well... Richard! 186 00:16:49,140 --> 00:16:55,920 I just thought... I mean, you know, I'm probably going to go home, but right 187 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 now I'm not sure. 188 00:16:57,560 --> 00:17:02,140 So I was thinking that maybe I could ride with you until I made up my mind. 189 00:17:02,380 --> 00:17:03,219 Of course. 190 00:17:03,220 --> 00:17:06,640 Great. I left my stuff with Luke. Oh, don't worry about it. 191 00:17:06,880 --> 00:17:08,079 I'll buy you a new one. 192 00:17:09,260 --> 00:17:10,640 New clothes for new life. 193 00:17:11,680 --> 00:17:13,369 Great. Okay. Alone. 194 00:17:14,270 --> 00:17:15,430 I didn't bring that much stuff anyway. 195 00:17:15,650 --> 00:17:16,910 Sure, come on. Come on forward. 196 00:17:20,510 --> 00:17:21,630 Well, I'm back to the other side. 197 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 Get comfy, all right? 198 00:17:24,310 --> 00:17:25,849 I ain't telling you, man. It's just trouble. 199 00:17:26,910 --> 00:17:28,230 Last time I checked, it's my truck. 200 00:17:28,890 --> 00:17:30,210 Unless you feel like walking to Vegas. 201 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 Once you get back. 202 00:17:36,390 --> 00:17:37,550 Hey, go for a ride. 203 00:17:44,780 --> 00:17:47,500 You can read up on me. 204 00:17:48,640 --> 00:17:52,560 Look out the window at what I've been missing. 205 00:17:52,800 --> 00:17:55,000 Dreams of a life that could be. 206 00:17:56,060 --> 00:17:59,460 Me and my strength in my past. 207 00:17:59,980 --> 00:18:01,340 Running wild. 208 00:18:21,200 --> 00:18:22,960 What if he tells them your name, where we are? 209 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 He won't. 210 00:18:26,940 --> 00:18:31,940 You sure there's no watchman? Man, he's got 50 cheap for a dog. 211 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 Nothing. Get out the way. 212 00:19:53,040 --> 00:19:54,500 Stacy. Can I talk to Dad? 213 00:19:54,780 --> 00:19:57,320 He's driving the late shift. Where are you? 214 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 I'm with friends. 215 00:19:59,860 --> 00:20:01,600 They're giving me a ride out west. 216 00:20:01,980 --> 00:20:03,000 When will you be home? 217 00:20:03,780 --> 00:20:06,020 Stacy, don't do this. 218 00:20:06,260 --> 00:20:09,660 Do what, Mom? Live my life. What about your father's life? 219 00:20:09,900 --> 00:20:14,080 What about his feelings? Do you have any idea how worried he is? 220 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 How worried we both are? 221 00:20:16,580 --> 00:20:17,459 It's fine, Mom. 222 00:20:17,460 --> 00:20:18,960 No, no, no. Oh, don't. 223 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Everything okay? 224 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Yeah. 225 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 How's he doing? 226 00:20:48,520 --> 00:20:52,780 Well, he's weak, but I still think he needs tetanus. Put it on the truck door. 227 00:20:53,020 --> 00:20:54,680 Hey, Florence Nightingale. 228 00:20:55,330 --> 00:20:56,970 In fact, time will be good at noon. 229 00:20:57,250 --> 00:20:59,270 Just know what it feels like to be thinking alone. 230 00:20:59,830 --> 00:21:02,930 You? Well, I'll bet you've never been alone a day in your life. 231 00:21:03,330 --> 00:21:05,950 Well, just because you live with people doesn't mean you're not alone. 232 00:21:06,750 --> 00:21:12,670 And sometimes, a lot of times, it feels like I was born into the wrong family or 233 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 something. 234 00:21:15,670 --> 00:21:18,090 Which is weird when you think about it, because I get along great with my 235 00:21:18,090 --> 00:21:23,110 grandma. Yeah, she's got this farm with horses and this house. 236 00:21:23,790 --> 00:21:25,270 Like I'm gone with the wind. 237 00:21:25,650 --> 00:21:29,610 And when I go there and visit in the summer, I felt like that's where I 238 00:21:29,610 --> 00:21:30,610 belong. 239 00:21:31,810 --> 00:21:33,230 Except my mom got jealous. 240 00:21:33,910 --> 00:21:35,150 Yeah? How come? 241 00:21:35,830 --> 00:21:36,830 We're just different. 242 00:21:37,270 --> 00:21:38,610 Not like me and my dad. 243 00:21:39,410 --> 00:21:40,770 He respects me. 244 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 He's really tall. 245 00:21:44,210 --> 00:21:45,470 And he trusts me. 246 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 Yeah. 247 00:21:48,230 --> 00:21:49,370 And I can see why. 248 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 Good company, Steve. 249 00:21:59,290 --> 00:22:01,570 Hey, look at that sky. 250 00:22:04,670 --> 00:22:05,670 Huh? 251 00:22:37,710 --> 00:22:41,670 I think she's made her decision and she's not coming home. Maggie, we don't 252 00:22:41,670 --> 00:22:43,430 that. Now she could be in trouble. 253 00:22:44,130 --> 00:22:49,270 Just record the call, all right? She might leave some hint or clue about 254 00:22:49,270 --> 00:22:49,929 she is. 255 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 All right? 256 00:22:51,490 --> 00:22:52,490 Yeah, all right. 257 00:23:17,640 --> 00:23:18,640 What are you doing back there? 258 00:23:20,660 --> 00:23:21,760 Why don't you go ask him? 259 00:23:38,500 --> 00:23:40,120 Hey, shut the damn door! 260 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 Stacey! 261 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 No, it was you. Come on. 262 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Come here. 263 00:23:55,140 --> 00:23:56,760 I'm sorry about it. It's okay. 264 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Can I trust you? 265 00:24:01,280 --> 00:24:02,219 Sure, I guess. 266 00:24:02,220 --> 00:24:03,220 But don't guess. 267 00:24:03,520 --> 00:24:06,680 We're going to be road dogs. I mean, traveling buddies. I got to know. 268 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Yeah. 269 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 Remember Freeborn? 270 00:24:11,960 --> 00:24:13,740 That company that lost me all that money? 271 00:24:14,620 --> 00:24:15,860 Well, they're paying for this trip. 272 00:24:18,920 --> 00:24:21,980 I mean, you like... Well, I call it justice. 273 00:24:22,820 --> 00:24:24,160 Retribution, restitution. 274 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Listen here. 275 00:24:26,180 --> 00:24:28,280 If it troubles you, I'll understand. 276 00:24:29,760 --> 00:24:32,780 I'll put you on a ride back to Illinois first chance we get. No hard feelings. 277 00:24:36,100 --> 00:24:37,100 What's in there? 278 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 Oh, that? 279 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 I'll show you later. 280 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 Promise? I promise. 281 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 Come on. 282 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Reborn trucking. 283 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Never heard of it. 284 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Me neither. Until I started driving for him. 285 00:25:06,520 --> 00:25:07,560 Seems so strange, doesn't it? 286 00:25:17,110 --> 00:25:19,070 Stacy could be watching that same program. 287 00:25:20,810 --> 00:25:24,610 Laughing at the same jokes. Yeah, well, you're assuming she's even in the same 288 00:25:24,610 --> 00:25:25,610 time zone. 289 00:25:27,970 --> 00:25:29,370 You know what I mean. 290 00:25:32,890 --> 00:25:33,890 Yeah, I do. 291 00:25:39,210 --> 00:25:41,990 You know, sometimes I wonder if I was too hard on her. 292 00:25:43,190 --> 00:25:44,470 Because I was worried. 293 00:25:45,550 --> 00:25:50,410 You know, and I loved her so much, and I wanted so much for her. 294 00:25:52,370 --> 00:25:53,390 I know you did. 295 00:25:56,530 --> 00:25:58,350 She was my little girl, John. 296 00:25:59,410 --> 00:26:00,470 We were friends. 297 00:26:03,350 --> 00:26:05,890 Then one day I just woke up and I was the enemy. 298 00:26:09,470 --> 00:26:14,350 Anyway, you were right. I did always have to have the last word. 299 00:26:21,610 --> 00:26:24,390 But right about now, I'd sure like to hear her voice. 300 00:26:34,070 --> 00:26:36,930 Well, how do these look? 301 00:26:38,210 --> 00:26:40,550 A couple who think she's a virgin. 302 00:26:42,290 --> 00:26:44,210 What kind of thing is that? 303 00:26:44,770 --> 00:26:45,910 It's a joke. 304 00:26:46,310 --> 00:26:47,310 Apologize. 305 00:26:47,770 --> 00:26:48,970 Apologize. It's okay. 306 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 It's all right. 307 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Who is it? 308 00:27:03,000 --> 00:27:04,420 That'll be $16 .95. 309 00:27:05,280 --> 00:27:07,040 Here. Keep the change. 310 00:27:14,160 --> 00:27:15,240 Let me know for you. 311 00:27:15,820 --> 00:27:17,000 Not to tell you you're sorry. 312 00:27:18,040 --> 00:27:18,839 It's okay. 313 00:27:18,840 --> 00:27:19,840 No, it's not. 314 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 You want to get to Vegas? 315 00:27:28,130 --> 00:27:31,570 You buy all this crap for her, I can't even have a stinking slice of pizza? 316 00:27:32,590 --> 00:27:33,590 You want pizza? 317 00:27:34,090 --> 00:27:35,090 You want pizza? 318 00:27:36,110 --> 00:27:37,110 Richard, stop! 319 00:27:39,690 --> 00:27:40,690 You're drunk. 320 00:27:40,970 --> 00:27:41,970 Get out! 321 00:27:42,170 --> 00:27:43,170 You want money? 322 00:27:43,650 --> 00:27:47,310 Here, get yourself a room, because you sure as hell ain't sleeping here. 323 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 You deaf? 324 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 I'll go. 325 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 It's okay. 326 00:28:07,020 --> 00:28:08,020 It's okay. 327 00:28:09,820 --> 00:28:10,820 I'm sorry. 328 00:28:11,700 --> 00:28:13,620 I ain't got no rich grandma. 329 00:28:14,160 --> 00:28:16,140 I got no home to go back to. 330 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 No money. 331 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 No folks. 332 00:28:20,020 --> 00:28:21,420 I gotta get to Vegas. 333 00:28:23,760 --> 00:28:25,020 I didn't mean it. 334 00:28:25,439 --> 00:28:29,580 What I said about... It's just that there's already trouble, you know? You 335 00:28:29,580 --> 00:28:30,580 the checks? 336 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 You know? 337 00:28:33,580 --> 00:28:35,460 Yeah. He told me. 338 00:28:37,760 --> 00:28:38,900 Do you want to go to jail? 339 00:28:40,940 --> 00:28:42,040 I didn't have to do anything. 340 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 But you know. 341 00:28:43,740 --> 00:28:46,020 And he knows you know. And he don't trust nobody. 342 00:28:46,320 --> 00:28:50,180 Nobody. He trusts me. You don't know. You don't know what he's like. Sure I 343 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 You don't! 344 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 Get out. 345 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 It's okay. 346 00:28:59,630 --> 00:29:01,670 I'll go get you. I promise. 347 00:29:02,010 --> 00:29:03,010 I promise. 348 00:29:04,350 --> 00:29:08,830 I'm sorry. 349 00:29:09,150 --> 00:29:10,150 It's too late. 350 00:29:21,750 --> 00:29:22,990 Sorry about the rest, though. 351 00:29:24,940 --> 00:29:26,560 I think when the boy can't hold his liquor. 352 00:29:27,540 --> 00:29:29,700 Talking to you that way, that bothers me. 353 00:29:29,980 --> 00:29:33,020 You can't drink to block out the pain. Oh, wait, did you hear that on Oprah? 354 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 Hey, what did I do? 355 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Nothing. 356 00:29:43,020 --> 00:29:44,020 Come on. 357 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 Let's see. 358 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 Hey, Cole, come on. 359 00:29:59,150 --> 00:30:00,590 People start talking about pain. 360 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 Me. 361 00:30:03,990 --> 00:30:05,610 Pain. Kids. 362 00:30:06,450 --> 00:30:07,650 Crying for the mommas. 363 00:30:08,330 --> 00:30:09,790 Except the mommas never come. 364 00:30:13,490 --> 00:30:14,590 Guys in lockup. 365 00:30:15,970 --> 00:30:18,150 Screaming. Somebody help me. 366 00:30:19,370 --> 00:30:20,870 And I actually just laughing. 367 00:30:22,390 --> 00:30:23,390 You were in jail? 368 00:30:24,370 --> 00:30:25,370 No big thing. 369 00:30:25,970 --> 00:30:26,970 Gambling. 370 00:30:27,630 --> 00:30:29,730 I spent six months on a county farm. 371 00:30:30,690 --> 00:30:31,710 Chopping cotton days. 372 00:30:32,890 --> 00:30:34,890 Nights listening to guys whimpering in their sleep. 373 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Sorry. 374 00:30:45,870 --> 00:30:46,990 Then I saw you. 375 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 I knew. 376 00:30:50,650 --> 00:30:52,230 So there's a woman who understands. 377 00:30:55,050 --> 00:30:56,050 Not a girl. 378 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 A woman. 379 00:31:00,210 --> 00:31:01,890 I'm not that special, Richard. 380 00:31:04,310 --> 00:31:05,310 Look at you. 381 00:31:06,390 --> 00:31:07,550 You're just starting out. 382 00:31:09,550 --> 00:31:11,710 That doesn't mean I don't know what I want. 383 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 What's that? 384 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 Elena, 385 00:31:24,590 --> 00:31:25,590 have a lucky one. 386 00:31:25,980 --> 00:31:27,020 It's not like I'm a virgin. 387 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 I ain't gonna treat you like one. 388 00:31:29,780 --> 00:31:31,900 You're old enough to understand what you're offering. 389 00:31:32,780 --> 00:31:33,840 I'd love to accept. 390 00:31:35,080 --> 00:31:37,180 Stacy! It's too important to rush. 391 00:31:42,460 --> 00:31:43,500 Look, don't get me wrong. 392 00:31:44,780 --> 00:31:47,060 It's not like I don't have feelings and desires. 393 00:31:47,280 --> 00:31:51,460 It's just... I don't want you thinking what I feel for you is just about sex. 394 00:31:52,040 --> 00:31:53,040 You understand? 395 00:31:55,370 --> 00:31:59,790 And I'm not willing to risk my life counting on some woman who's not sure. 396 00:32:03,570 --> 00:32:06,390 You see, I did once. 397 00:32:11,410 --> 00:32:12,870 I am sure. 398 00:32:17,810 --> 00:32:18,810 Maybe. 399 00:32:20,090 --> 00:32:21,550 I sure hope so. 400 00:32:22,570 --> 00:32:23,570 For my sake. 401 00:32:59,570 --> 00:33:02,210 Stacey? It's good to hear from you, honey. We've been worried. 402 00:33:02,570 --> 00:33:03,570 I'm fine. 403 00:33:04,990 --> 00:33:06,050 Where are you? 404 00:33:06,250 --> 00:33:09,050 I'm fine, Daddy, really. Like I told Mom, I'm with some friends. 405 00:33:09,370 --> 00:33:10,370 Uh -huh. Who? 406 00:33:11,010 --> 00:33:12,010 Promise you won't get mad? 407 00:33:12,210 --> 00:33:14,510 We're not mad, honey. We're just worried. 408 00:33:14,850 --> 00:33:16,070 I was talking to Dad. 409 00:33:16,990 --> 00:33:18,550 We just want to know you're okay. 410 00:33:18,830 --> 00:33:20,090 I'm fine. I'm wonderful. 411 00:33:20,870 --> 00:33:23,550 I am. I met a man. A man? 412 00:33:23,830 --> 00:33:25,170 It's not what you think, Daddy. 413 00:33:25,390 --> 00:33:26,630 Now, Stacey, you... 414 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 He's a nice guy, too. 415 00:33:29,320 --> 00:33:32,060 But he's the one who wanted me to call you so that you'd know I was okay. 416 00:33:32,580 --> 00:33:34,720 Well, you tell him that we appreciate that, honey. 417 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 What's his name? 418 00:33:36,940 --> 00:33:40,620 Richard. Well, why don't you put him on? Maybe Richard and I can have a little 419 00:33:40,620 --> 00:33:41,680 talk, man to man. 420 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Daddy, I have to go. 421 00:33:43,520 --> 00:33:47,740 No, no. Honey, um... Look, Stacy, just call us again, okay? So that we can 422 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 nights, all right? 423 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 I will. 424 00:35:43,340 --> 00:35:44,340 You remember, I promise. 425 00:35:45,400 --> 00:35:46,500 When the time was right. 426 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 Show her. 427 00:35:56,260 --> 00:35:57,760 There ain't nothing to be afraid of. 428 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 That's just protection. 429 00:36:01,580 --> 00:36:02,580 What? Who? 430 00:36:03,880 --> 00:36:06,240 Eddie, can we have some privacy? 431 00:36:14,790 --> 00:36:16,330 Maybe I should have told you before. 432 00:36:16,850 --> 00:36:17,850 All right, sit down. 433 00:36:20,610 --> 00:36:21,950 But there didn't seem any point. 434 00:36:22,610 --> 00:36:23,910 Not if you weren't going to stay. 435 00:36:25,030 --> 00:36:31,510 Now that you are, well, I guess you know how I feel. 436 00:36:33,010 --> 00:36:36,830 If anything ever happened to you, I don't know what I'd do. 437 00:36:37,510 --> 00:36:41,630 And I'm not saying something's going to happen, but you never can tell. 438 00:36:43,440 --> 00:36:44,960 There's lots of weirdos out there. 439 00:36:48,180 --> 00:36:49,180 That's okay. 440 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 For now. 441 00:36:55,120 --> 00:37:02,000 But if you come to feel the same way about me as I do about you, I 442 00:37:02,000 --> 00:37:05,780 might need your help someday, Stace. 443 00:37:16,620 --> 00:37:17,620 I'd like to know. 444 00:37:18,060 --> 00:37:19,380 I can count on you. 445 00:37:20,400 --> 00:37:22,120 I just might need your help someday. 446 00:37:55,210 --> 00:37:58,430 You know, I wanted us to be by ourselves, because I want to explain 447 00:37:58,430 --> 00:38:00,790 about myself before we go any further. 448 00:38:02,310 --> 00:38:05,190 See, Stace, I was married once before. 449 00:38:06,430 --> 00:38:07,570 Yeah, I got two girls. 450 00:38:08,390 --> 00:38:12,150 Of course, I haven't seen them in years, ever since their mother went off with 451 00:38:12,150 --> 00:38:13,150 another guy. 452 00:38:14,690 --> 00:38:16,450 And I haven't had much to do with women since then. 453 00:38:18,370 --> 00:38:19,370 So I'm making you. 454 00:38:23,070 --> 00:38:24,390 I just thought you should know. 455 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 See you in town. 456 00:38:35,460 --> 00:38:38,540 I'd feel a lot better about this if I didn't know where the money for it came 457 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 from. Thanks. 458 00:38:39,920 --> 00:38:42,760 As soon as we get to Vegas, I swear, I'll burn the checks. 459 00:38:43,480 --> 00:38:45,920 Right now, for you, I'd do anything. 460 00:38:48,740 --> 00:38:49,740 Anything? 461 00:38:49,940 --> 00:38:50,940 You and me. 462 00:39:03,960 --> 00:39:05,400 Anything? Come on, stay. 463 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Resettle the guns. 464 00:39:07,800 --> 00:39:09,080 Richard, they scare me. 465 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 You know what scares me? 466 00:39:11,580 --> 00:39:16,000 Not being able to defend the woman I hoped would be the mother of my 467 00:39:19,020 --> 00:39:20,380 And I lost one wife. 468 00:39:25,280 --> 00:39:27,060 You are not going to leave me. 469 00:39:27,540 --> 00:39:28,820 Oh, you better believe it. 470 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 Don't stay. 471 00:39:34,550 --> 00:39:35,550 Don't take it. 472 00:39:36,130 --> 00:39:37,150 Not if you're not serious. 473 00:39:37,610 --> 00:39:38,690 Not if you don't mean to stay. 474 00:39:54,930 --> 00:39:55,930 Forever? 475 00:39:58,010 --> 00:39:59,010 Forever. 476 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 Yeah, girl! 477 00:40:25,930 --> 00:40:30,010 Wait a minute. Look, folks, I realize how upset you are. I got two kids of my 478 00:40:30,010 --> 00:40:32,310 own. But the reality is that she's 18. 479 00:40:32,770 --> 00:40:36,570 I mean, legally, she's not even a runaway. And it's obvious she's with 480 00:40:36,570 --> 00:40:37,570 voluntarily. 481 00:40:44,170 --> 00:40:47,750 John, we'd have had it. What do you care? You don't even want her back in 482 00:40:47,750 --> 00:40:48,468 first place. 483 00:40:48,470 --> 00:40:51,090 That is a damn lie. She disturbs your precious peace. 484 00:40:51,790 --> 00:40:55,790 Oh, don't you use that against me. Don't you dare. I told you how I felt. And 485 00:40:55,790 --> 00:40:58,630 just because I'm not screaming and yelling, that doesn't mean that I don't 486 00:40:59,810 --> 00:41:00,810 No, 487 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 Richard, no. 488 00:41:09,890 --> 00:41:11,110 You're going to be my wife. 489 00:41:11,430 --> 00:41:12,890 You've got to get past this fear. 490 00:41:13,290 --> 00:41:14,310 You've got to be ready. 491 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 Now, come on, honey. 492 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Take it. 493 00:41:21,900 --> 00:41:25,200 Hey, Rich, maybe we should just chill out on the gun thing, you know? Get out. 494 00:41:25,580 --> 00:41:26,840 This here is family business. 495 00:41:27,240 --> 00:41:28,540 Come on, get out. Keep watch. 496 00:41:28,900 --> 00:41:29,839 For what? 497 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 Just get out. 498 00:41:38,080 --> 00:41:41,740 Honey, a gun is just a tool. To kill people. 499 00:41:42,000 --> 00:41:43,380 Only if they're trying to hurt you. 500 00:41:44,460 --> 00:41:45,640 Or someone you love. 501 00:41:46,660 --> 00:41:47,920 And only if it's loaded. 502 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Now, Stace. 503 00:41:54,230 --> 00:41:57,630 Please. Take it down. Don't make me hurt you. 504 00:41:57,910 --> 00:41:59,250 Don't make me hurt you more. 505 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 Take it down. 506 00:42:01,490 --> 00:42:02,490 Take it. 507 00:42:02,950 --> 00:42:03,950 Ow! 508 00:42:05,070 --> 00:42:09,630 Ow, my eye! Damn! What happened? You stupid son of a bitch. Who told you to 509 00:42:09,630 --> 00:42:10,870 look? You did. 510 00:42:11,110 --> 00:42:11,808 Shut up. 511 00:42:11,810 --> 00:42:12,810 Just dig outside. 512 00:42:14,890 --> 00:42:15,890 Come on, let me see. 513 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Let me see. 514 00:42:17,730 --> 00:42:18,730 I'll clear it. 515 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 Get this off. 516 00:42:21,960 --> 00:42:22,618 Come on. 517 00:42:22,620 --> 00:42:23,620 Let's go. 518 00:42:26,880 --> 00:42:28,000 Now, what did you say happened? 519 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 Wood shavings. 520 00:42:30,420 --> 00:42:31,660 Got thrown from a table saw. 521 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 Hmm. 522 00:42:33,580 --> 00:42:35,260 Yeah, it looks like gunpowder to me. 523 00:42:35,760 --> 00:42:37,260 There was some graphite mixed in. 524 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 Mm -hmm. 525 00:42:39,060 --> 00:42:42,920 Well, you leave that patch on for a day or two and put the zointment on. 526 00:42:43,500 --> 00:42:45,580 And I'll get you some pills for the pain, okay? 527 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 Mouth shut. 528 00:42:54,240 --> 00:42:57,540 Hey, you're the one who got us into this. That's right. 529 00:42:57,820 --> 00:42:59,660 And I'm the one who's going to get us out. 530 00:43:00,040 --> 00:43:02,640 For you're not staying. 531 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 Forever, remember? 532 00:43:22,060 --> 00:43:25,300 Well, if you need anything, anything at all, you come on back, you hear? 533 00:43:27,280 --> 00:43:28,178 Thanks, Doc. 534 00:43:28,180 --> 00:43:29,180 You've been great. 535 00:43:30,720 --> 00:43:31,720 Has anyone? 536 00:43:32,600 --> 00:43:33,600 Come on. 537 00:43:41,420 --> 00:43:42,420 Didn't I warn you? 538 00:43:42,820 --> 00:43:46,740 I thought you were so damn smart, so sophisticated, wannabe. 539 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 I know. 540 00:43:49,180 --> 00:43:50,180 I was wrong. 541 00:43:50,480 --> 00:43:55,720 Eddie, all we have to... do now is walk out of here we eddie no and don't start 542 00:43:55,720 --> 00:44:02,580 crying okay you said you'd cry okay okay let me just use the phone please please 543 00:44:02,580 --> 00:44:05,840 go ahead 544 00:44:05,840 --> 00:44:15,120 they 545 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 said you'd try that too 546 00:44:19,980 --> 00:44:21,960 All I want to do is get out of here. 547 00:44:22,400 --> 00:44:23,640 I want to go to Vegas. 548 00:44:24,280 --> 00:44:25,440 But not with Richard. 549 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 With you. 550 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 Please, come on. 551 00:44:30,760 --> 00:44:34,060 We can go, please. Do you think he just went to the drugstore to get some 552 00:44:34,060 --> 00:44:36,180 aspirin? What if this is a test? 553 00:44:36,880 --> 00:44:39,980 Huh? What if he's right outside that door? He could kill us both. 554 00:44:46,900 --> 00:44:48,760 Maybe you're not so dumb after all. 555 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 You okay? 556 00:44:57,860 --> 00:45:02,700 I keep telling you, there ain't nothing to worry about. 557 00:45:03,540 --> 00:45:06,880 As soon as we get to Vegas, we'll get married, and everything will be okay. 558 00:45:08,560 --> 00:45:09,560 Okay? 559 00:45:10,940 --> 00:45:11,940 Stace? 560 00:45:14,080 --> 00:45:15,080 Okay? 561 00:45:17,260 --> 00:45:18,700 Maybe before we get married? 562 00:45:20,910 --> 00:45:21,910 Maybe I should go home. 563 00:45:25,350 --> 00:45:26,350 Home? 564 00:45:27,370 --> 00:45:28,450 You are home. 565 00:45:29,390 --> 00:45:30,390 With me. 566 00:45:35,550 --> 00:45:36,550 Aren't you? 567 00:45:37,170 --> 00:45:38,170 Aren't you? 568 00:45:38,790 --> 00:45:41,470 I love you, I do, but you're scaring me. 569 00:45:41,730 --> 00:45:42,910 Come on now. 570 00:45:43,510 --> 00:45:44,510 Don't cry. 571 00:45:44,770 --> 00:45:46,770 I can't stand to see you cry. 572 00:45:49,640 --> 00:45:50,780 What will make you feel better? 573 00:46:30,540 --> 00:46:33,760 You've reached the SAPs, John, Becky, Stacy, and Johnny. 574 00:46:34,140 --> 00:46:35,340 Please leave a message. 575 00:46:37,480 --> 00:46:40,240 Hi, Mom, Dad, um, Johnny. 576 00:46:41,060 --> 00:46:44,220 I just want to tell you guys that, um, that I'm okay. 577 00:46:46,080 --> 00:46:47,320 And that I'm getting married. 578 00:46:50,840 --> 00:46:54,260 But not here in Oklahoma, but in Las Vegas. 579 00:46:54,620 --> 00:46:55,620 Damn it! 580 00:46:57,700 --> 00:46:59,600 And you're just like all the rest of them. 581 00:47:01,260 --> 00:47:04,200 Don't count lying. Can I have a picture? Richard, Richard, I'm sorry. Please, 582 00:47:04,280 --> 00:47:05,480 it's just stuck out. Please. 583 00:47:10,700 --> 00:47:11,700 Go downstairs. 584 00:47:11,940 --> 00:47:14,620 Move everything from the truck to the caddy park beside it. Remember. 585 00:47:15,080 --> 00:47:16,080 Forever. 586 00:47:16,480 --> 00:47:17,660 Y 'all screw up. 587 00:47:18,940 --> 00:47:19,940 Something happens. 588 00:47:20,740 --> 00:47:24,000 A whole lot of people beside us could end up dying. I wouldn't want that on my 589 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 conscience. 590 00:47:25,340 --> 00:47:26,340 Go ahead. 591 00:47:31,370 --> 00:47:32,590 Don't you know I love you? 592 00:47:33,450 --> 00:47:35,570 Don't you know I'd do anything for you? 593 00:47:36,610 --> 00:47:37,610 Please, Richard. 594 00:47:38,030 --> 00:47:39,030 Please. 595 00:47:40,150 --> 00:47:41,410 I told you. 596 00:47:43,290 --> 00:47:44,590 Put it on. 597 00:47:44,850 --> 00:47:46,290 You don't mean to stay. 598 00:47:47,310 --> 00:47:48,630 Didn't I tell you that? 599 00:47:50,150 --> 00:47:54,510 Richard, you are scaring me. Don't you understand? I am scared. 600 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 I've been thinking. 601 00:48:03,380 --> 00:48:04,380 I've been thinking. 602 00:48:04,720 --> 00:48:08,360 The only reason we can get in trouble is the checks, right? 603 00:48:10,280 --> 00:48:14,460 What if I was to tell you I figured a way not to ride anymore? 604 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 Hey, get some money so we can throw those checks away. 605 00:48:18,880 --> 00:48:19,880 Would you like that? 606 00:48:19,940 --> 00:48:21,100 Yeah. Good, good, good. 607 00:48:22,060 --> 00:48:23,060 Okay. 608 00:48:23,200 --> 00:48:24,360 Here's what we're going to do. 609 00:48:34,700 --> 00:48:35,578 Get it done. 610 00:48:35,580 --> 00:48:37,180 Switch the plates and lock the truck. 611 00:48:37,380 --> 00:48:37,919 Good boy. 612 00:48:37,920 --> 00:48:40,720 Start the car. Come on now. Why don't we just let her go? 613 00:48:41,620 --> 00:48:42,620 Isn't this crazy? 614 00:48:47,420 --> 00:48:48,420 Come on. 615 00:48:48,720 --> 00:48:51,340 I don't think I can do this. Hey, you're going to be my wife, remember? 616 00:48:51,580 --> 00:48:54,740 I know, but please, my boat. Don't worry, don't worry. I'll help you 617 00:48:54,740 --> 00:48:55,740 her. Richard. 618 00:48:56,300 --> 00:48:58,420 Who's more important, me or them? 619 00:49:28,299 --> 00:49:29,380 Hello? Hey, John. 620 00:49:30,140 --> 00:49:31,038 How's it set? 621 00:49:31,040 --> 00:49:32,040 Who is this? 622 00:49:32,600 --> 00:49:34,160 Daddy? Stacy? 623 00:49:34,640 --> 00:49:35,980 Daddy, I want to come home. 624 00:49:36,240 --> 00:49:37,280 Where are you, honey? 625 00:49:37,960 --> 00:49:40,380 I can't tell you. Are you in Oklahoma? 626 00:49:40,800 --> 00:49:44,960 All I can tell you is he wants $30 ,000. 627 00:49:45,580 --> 00:49:46,580 Ow! 628 00:49:47,680 --> 00:49:52,400 I'm done with her. You want her? You got her for $30 ,000. 629 00:49:53,440 --> 00:49:54,880 You got two days now. 630 00:49:55,340 --> 00:49:56,520 And remember, no cops. 631 00:49:57,319 --> 00:49:58,920 Her back a piece at a time. 632 00:50:04,120 --> 00:50:09,240 Yeah, that was pretty convincing, huh? 633 00:50:11,940 --> 00:50:13,080 Good job, buddy. 634 00:50:21,960 --> 00:50:24,200 I'm telling you, this is a shakedown, not a kidnapping. 635 00:50:24,800 --> 00:50:28,040 And that attitude's why I'm glad the FBI's here now. Look, Sap, we're the 636 00:50:28,040 --> 00:50:29,900 who called the FBI. We're not ruling out anything. 637 00:50:30,620 --> 00:50:31,620 Thank you. 638 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Throw us over. 639 00:51:11,460 --> 00:51:12,460 Run! 640 00:51:18,900 --> 00:51:20,180 Eddie, Eddie, I've got to go out of here! 641 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 Don't move! 642 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 Three! 643 00:51:25,740 --> 00:51:27,940 You think I'm going to let you take her away from me? 644 00:51:29,960 --> 00:51:34,260 No, man, I don't want to. It's just that this ransom thing is going to bring the 645 00:51:34,260 --> 00:51:35,440 cops out on us, you know? 646 00:51:35,800 --> 00:51:36,800 Us? 647 00:51:37,240 --> 00:51:38,320 There ain't no us. 648 00:51:39,440 --> 00:51:40,440 Not anymore. 649 00:51:41,860 --> 00:51:42,860 It's her and me. 650 00:51:50,280 --> 00:51:51,380 Come on, man. 651 00:51:52,580 --> 00:51:53,580 Do it. 652 00:51:54,720 --> 00:51:55,920 Do it, big man. 653 00:52:02,380 --> 00:52:06,080 Ain't so easy killing a man face to face, is it? 654 00:52:12,110 --> 00:52:14,390 I'm sorry. Oh, God, Richard, please don't hurt him. 655 00:52:16,390 --> 00:52:17,390 No history. 656 00:52:17,790 --> 00:52:18,870 Can you tell anybody? 657 00:52:19,330 --> 00:52:20,330 So is she. 658 00:52:54,240 --> 00:52:56,320 So you want to go home, huh? 659 00:52:59,260 --> 00:53:01,220 Hey, I'm talking to you. 660 00:53:02,880 --> 00:53:04,900 I don't want to do this. Not anymore. 661 00:53:05,360 --> 00:53:07,020 Yeah, we're good. 662 00:53:11,860 --> 00:53:12,860 You hear me? 663 00:53:15,260 --> 00:53:16,560 Give me that damn thing. 664 00:53:24,110 --> 00:53:25,110 I'm sorry, hon. 665 00:53:27,350 --> 00:53:28,350 Okay, look. 666 00:53:28,890 --> 00:53:32,070 You make another call, I'll tell you a secret. 667 00:53:33,370 --> 00:53:35,170 Hey, five hours. 668 00:53:35,510 --> 00:53:36,630 We'll be in Rockport. 669 00:53:37,870 --> 00:53:38,870 Yeah, that's right. 670 00:53:40,050 --> 00:53:44,710 All night, while you've been boozing and sleeping, I've been heading for the 671 00:53:44,710 --> 00:53:46,070 last place they'd ever expect us. 672 00:53:57,200 --> 00:54:01,000 Yes, sir. I understand that. But just hanging around makes you tense. 673 00:54:02,000 --> 00:54:05,760 Much better if you just go about your normal routine. 674 00:54:12,760 --> 00:54:14,940 Hello? Put your wife on. 675 00:54:15,280 --> 00:54:16,280 Okay. 676 00:54:27,760 --> 00:54:28,760 You listen good. 677 00:54:28,900 --> 00:54:29,900 You got the money? 678 00:54:30,080 --> 00:54:33,380 $30 ,000? We don't... Maybe you could ask that rich mama of yours down in 679 00:54:33,380 --> 00:54:36,080 Florida. Maybe she could sell one of her thoroughbreds. 680 00:54:36,560 --> 00:54:38,440 Please, don't... Just kidding. 681 00:54:38,840 --> 00:54:40,000 I'll call tomorrow night. 682 00:54:40,240 --> 00:54:41,360 Tell you where to deliver. 683 00:55:04,240 --> 00:55:05,240 Home sweet home, honey. 684 00:55:05,620 --> 00:55:06,700 Please let me go. 685 00:56:12,430 --> 00:56:15,410 I caught some guy who claims he was with Brown and the girl. Yeah, this guy 686 00:56:15,410 --> 00:56:18,590 Eddie Lowell. Street kid from Newark. He was with Brown when he picked her up. 687 00:56:18,730 --> 00:56:21,990 What do we got on Brown? He spent his childhood in a foster home, since then 688 00:56:21,990 --> 00:56:23,310 and out of mental hospitals and jail. 689 00:56:23,930 --> 00:56:24,908 Drugs and assault. 690 00:56:24,910 --> 00:56:25,910 The man is unpredictable. 691 00:56:26,690 --> 00:56:27,770 We assume he's dangerous. 692 00:56:28,130 --> 00:56:29,130 Do we tell them that? 693 00:56:29,310 --> 00:56:31,490 No. Not unless it's absolutely necessary. 694 00:56:32,090 --> 00:56:34,830 Family's under enough strain as it is, what, with John losing his job and 695 00:56:34,830 --> 00:56:35,930 everything. All right? 696 00:56:44,270 --> 00:56:45,270 Just let me go. 697 00:56:45,750 --> 00:56:48,530 I won't tell anyone. I promise you can just disappear. 698 00:56:49,530 --> 00:56:50,530 There's still time. 699 00:56:50,850 --> 00:56:52,370 You can still change your mind. 700 00:56:52,890 --> 00:56:53,890 Come with me. 701 00:56:54,610 --> 00:56:55,730 If you loved me. 702 00:56:56,130 --> 00:56:58,450 If you ever loved me. I loved you. 703 00:56:58,770 --> 00:57:03,110 If I loved you, you're the one wanting to leave. Is that me? 704 00:57:04,830 --> 00:57:08,710 How can I marry you? When they catch you, they're going to throw you in jail 705 00:57:08,710 --> 00:57:10,650 or... What? 706 00:57:14,320 --> 00:57:15,320 I don't want you to die. 707 00:57:16,240 --> 00:57:17,840 I don't want anybody to die. 708 00:57:27,820 --> 00:57:31,560 Well, you see, then, it could have been Stacy that John saw yesterday. 709 00:57:32,580 --> 00:57:33,580 It's possible. 710 00:57:35,200 --> 00:57:37,180 Well, what do we know about this Richard Brown? 711 00:57:37,740 --> 00:57:40,480 We're still checking on that. We know he's a trucker. 712 00:57:40,840 --> 00:57:44,280 The Oklahoma State Police found his rig parked at a truck stop just where Eddie 713 00:57:44,280 --> 00:57:46,620 Lowell said it would be when they picked him up in Texas. 714 00:57:47,760 --> 00:57:48,880 Would he really hurt her? 715 00:57:50,980 --> 00:57:53,980 Look, we always have to be prepared for the worst. 716 00:57:54,680 --> 00:57:58,800 But the good news is, from what we know now, Stacy really wants to come home. 717 00:58:10,350 --> 00:58:11,350 Don't talk. 718 00:58:12,390 --> 00:58:13,970 You so much as breathe wrong. 719 00:58:14,390 --> 00:58:16,690 She gets hurt. You double -cross me. 720 00:58:17,010 --> 00:58:18,010 She dies. 721 00:58:18,590 --> 00:58:19,590 You got that? 722 00:58:20,290 --> 00:58:21,590 Yes. You got the money? 723 00:58:22,590 --> 00:58:27,030 Not yet. The banks won't loan it to us, and my mother -in -law has to sell 724 00:58:27,030 --> 00:58:29,610 something. Yeah, well, you got less than 24 hours. 725 00:58:29,930 --> 00:58:31,190 After that, she's dead. 726 00:58:35,790 --> 00:58:37,610 What do you expect us to do? 727 00:58:39,850 --> 00:58:46,210 You deliver the money alone to the Golden Waffle in Great Plains, Kansas, 728 00:58:46,530 --> 00:58:47,750 8 a .m. tomorrow. 729 00:58:48,510 --> 00:58:51,670 And remember, Daddy, I know what you look like. 730 00:59:03,150 --> 00:59:05,650 When do we leave? We don't, Mr. Sapp. 731 00:59:06,230 --> 00:59:08,730 I understand how concerned you and your wife are. 732 00:59:09,150 --> 00:59:11,970 But we can't put anyone else at risk here. But you heard him. 733 00:59:12,190 --> 00:59:15,590 He knows what I look like. If you try to use one of your agents, he'll know. 734 00:59:15,930 --> 00:59:18,950 If you can't keep your head and follow orders, that's a risk we'll have to 735 00:59:53,290 --> 00:59:54,290 Won't get that. 736 00:59:54,590 --> 00:59:57,950 As soon as the FBI sees him, they can grab him. Yeah, they won't do anything 737 00:59:57,950 --> 00:59:59,530 put her in danger. Yeah, right. 738 01:00:00,330 --> 01:00:02,610 Look, Johnny, I'm not going to lie to you, okay? 739 01:00:03,310 --> 01:00:04,610 Things could go wrong. 740 01:00:05,650 --> 01:00:09,010 But Mr. Harris and his agents are doing everything they can to make sure they 741 01:00:09,010 --> 01:00:12,490 don't. And what I need from you is for you to stay here with your mom and be 742 01:00:12,490 --> 01:00:13,490 strong, okay? 743 01:00:32,650 --> 01:00:34,450 Told you, put the damn cat outside. 744 01:00:35,770 --> 01:00:36,930 Please let me keep him. 745 01:00:38,310 --> 01:00:39,350 He'll make me happy. 746 01:00:42,350 --> 01:00:43,390 Like I don't. 747 01:00:44,610 --> 01:00:45,610 Right? 748 01:00:48,710 --> 01:00:49,710 Come here. 749 01:00:51,150 --> 01:00:52,150 Come over here. 750 01:00:59,330 --> 01:01:00,330 Not gonna hurt you. 751 01:01:05,870 --> 01:01:11,710 No, all I ever want, all I ever wanted is to make you happy. 752 01:01:14,030 --> 01:01:15,510 And you could be still. 753 01:01:17,590 --> 01:01:18,590 Thank you. 754 01:01:20,890 --> 01:01:21,890 Come with me. 755 01:01:23,410 --> 01:01:24,410 Please. 756 01:01:25,930 --> 01:01:26,950 I love you. 757 01:01:28,810 --> 01:01:29,810 Please. 758 01:02:06,580 --> 01:02:08,620 Becky, there's nothing you can do there. 759 01:02:09,340 --> 01:02:12,260 If you were me, where would you be? 760 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 At home, waiting for the phone to ring? 761 01:02:14,920 --> 01:02:17,240 Or with your husband and your daughter? 762 01:02:18,180 --> 01:02:19,860 At least leave the boy. 763 01:02:20,140 --> 01:02:21,260 No! No. 764 01:02:21,700 --> 01:02:27,000 You can't do that. He already feels responsible and... Well, if anything 765 01:02:27,000 --> 01:02:29,460 happen, he should be with his family. 766 01:02:30,420 --> 01:02:34,540 Look, I know you're just trying to do your job, okay, but... 767 01:02:35,339 --> 01:02:36,339 Feeling for people. 768 01:02:37,160 --> 01:02:38,300 Isn't that part of it? 769 01:02:54,840 --> 01:02:55,840 Let's go to Kansas. 770 01:02:56,700 --> 01:02:57,700 Step on it, will you? 771 01:03:29,600 --> 01:03:31,620 Ever read Romeo and Juliet? 772 01:03:32,280 --> 01:03:33,280 Forever. 773 01:03:33,580 --> 01:03:34,620 Even in death. 774 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 But don't worry. 775 01:03:37,560 --> 01:03:38,640 Nothing's gonna happen. 776 01:03:39,320 --> 01:03:40,840 But if it does... 777 01:03:43,240 --> 01:03:44,240 I promise. 778 01:03:45,260 --> 01:03:46,260 I'll kill you first. 779 01:03:50,600 --> 01:03:51,600 Come here. 780 01:03:54,120 --> 01:03:55,120 Come here. 781 01:04:22,030 --> 01:04:23,030 Is that him? 782 01:04:33,090 --> 01:04:34,770 Careful. He could be watching. 783 01:04:37,150 --> 01:04:38,150 Golden Waffle. 784 01:04:38,790 --> 01:04:39,790 Who? 785 01:04:41,110 --> 01:04:44,550 If your name is John Sack, there's a guy on the phone. 786 01:04:58,440 --> 01:04:59,440 There you go. 787 01:05:04,060 --> 01:05:05,460 Yes? Steph! 788 01:05:06,740 --> 01:05:07,740 Now what? 789 01:05:07,800 --> 01:05:09,760 Now she dies. I told you no cops! 790 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 What cops? 791 01:05:11,240 --> 01:05:12,240 There are no cops! 792 01:05:19,880 --> 01:05:22,280 There better not be. 793 01:05:25,420 --> 01:05:28,120 Please, for God's sakes, can we just get this over with? 794 01:05:28,820 --> 01:05:29,820 Patience, Daddy. 795 01:05:30,540 --> 01:05:31,540 Patience. 796 01:05:43,180 --> 01:05:46,800 Can you get a shot? 797 01:05:47,120 --> 01:05:49,420 Negative. He's using the girl as a shield. 798 01:05:50,840 --> 01:05:52,540 And he's using binocs. 799 01:05:58,600 --> 01:06:02,100 Jed, we've got to move. I don't expect the staff to walk out of here right now. 800 01:06:02,520 --> 01:06:03,520 Hold. Hold. 801 01:06:05,140 --> 01:06:06,140 What's your reaction, Dad? 802 01:06:10,580 --> 01:06:10,940 Come 803 01:06:10,940 --> 01:06:18,300 on, 804 01:06:18,340 --> 01:06:19,340 Daddy. 805 01:06:19,780 --> 01:06:22,320 What are you doing? He's already suspicious. I've got to go. 806 01:06:22,560 --> 01:06:23,620 You can't risk any more lives. 807 01:06:23,880 --> 01:06:25,340 Put this on. Take your shirt off. 808 01:06:28,200 --> 01:06:29,200 Where are you? 809 01:06:29,480 --> 01:06:30,480 Come on! 810 01:06:31,100 --> 01:06:32,100 Come on! 811 01:06:33,340 --> 01:06:34,500 Don, look at me. 812 01:06:35,040 --> 01:06:38,140 Carry the bag out in front of you, so Brown can see it. 813 01:06:38,380 --> 01:06:41,560 Take the stairs over there. When you get to the top of the stairs, he can't see 814 01:06:41,560 --> 01:06:42,479 you anymore. 815 01:06:42,480 --> 01:06:44,140 That's where Don here is going to take your place. 816 01:06:44,860 --> 01:06:45,860 No, 817 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 he'll see it's not me. 818 01:06:48,100 --> 01:06:50,960 It'll never get that far. It'll never get that far. Our snipers will take him 819 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 out before then. 820 01:06:52,080 --> 01:06:54,100 But, look, just let me do it. 821 01:06:54,320 --> 01:06:55,700 I'm going to finish this straight as I can. 822 01:06:55,920 --> 01:06:57,060 You either do this my way, 823 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 We're going to get somebody else. 824 01:07:02,740 --> 01:07:05,140 Come on, Daddy. 825 01:07:11,940 --> 01:07:13,400 What took you so long? 826 01:07:15,060 --> 01:07:17,540 Everybody take position, but be careful. He's watching. 827 01:07:18,140 --> 01:07:20,000 Team 2, you get a shot, you take it. 828 01:07:30,670 --> 01:07:31,670 Come on, Daddy. 829 01:07:32,210 --> 01:07:33,250 I'm the baby. 830 01:07:42,090 --> 01:07:43,090 Come on. 831 01:07:44,210 --> 01:07:45,210 Come on! 832 01:07:59,880 --> 01:08:01,300 Running up the stairs now. Team two. 833 01:08:03,220 --> 01:08:04,240 He's pulled back. 834 01:08:04,940 --> 01:08:05,940 What's wrong? 835 01:08:06,240 --> 01:08:07,240 Was it Jamie? 836 01:08:07,620 --> 01:08:08,640 No, he's overrun. 837 01:08:09,980 --> 01:08:10,980 Don't hurt him. 838 01:08:12,120 --> 01:08:16,240 I've been following orders. He's bringing the money. You don't have to 839 01:08:18,000 --> 01:08:22,080 A woman shall leave her father's house and cleave unto her husband. 840 01:08:24,060 --> 01:08:25,060 Oh, no. 841 01:08:25,460 --> 01:08:26,460 Don't worry about it. 842 01:08:30,410 --> 01:08:31,410 I'm sure of it. 843 01:08:31,890 --> 01:08:33,490 Don't kill him. No, Daddy. 844 01:08:34,649 --> 01:08:37,229 Daisy. Watch out, Daddy. It's a trap. 845 01:08:37,850 --> 01:08:38,850 Damn it. 846 01:08:39,569 --> 01:08:40,569 Let me go. 847 01:08:40,850 --> 01:08:41,850 Let me go. 848 01:08:41,970 --> 01:08:43,830 Get him out of here. All right. Come on. Get him out. Let's go. 849 01:08:44,090 --> 01:08:45,170 Come on. Daisy. 850 01:10:01,960 --> 01:10:02,960 What the hell is happening? 851 01:10:03,220 --> 01:10:04,420 Status quo, sir. 852 01:10:09,440 --> 01:10:11,640 Mr. Stafford, I brought you... Oh, thank God. 853 01:10:12,520 --> 01:10:13,520 Clet, you're here. 854 01:10:15,320 --> 01:10:16,540 Is Stacy okay? 855 01:10:16,820 --> 01:10:19,620 What's happening? Mr. Harris is assessing the situation. 856 01:10:20,040 --> 01:10:22,940 We have a right to know. I'm sure they'll communicate when they know. 857 01:10:56,040 --> 01:10:58,720 Brown, let the girl go now. We have you surrounded. 858 01:10:59,260 --> 01:11:00,260 Let her go. 859 01:11:00,580 --> 01:11:01,580 Let her go! 860 01:11:01,980 --> 01:11:02,980 No, Richard! 861 01:11:03,400 --> 01:11:04,400 No! 862 01:11:18,420 --> 01:11:23,940 Look, all we want to know is if he's a... Oh, God. 863 01:11:24,520 --> 01:11:27,620 Now, the truth is, at this point, we're not sure what happened over there. 864 01:11:28,960 --> 01:11:32,660 So she could be... But we're not jumping to any conclusions. 865 01:11:33,300 --> 01:11:34,300 Oh, my God. 866 01:11:34,580 --> 01:11:35,580 Now, look. 867 01:11:35,860 --> 01:11:38,480 We'll be in this next room right over here. All right? 868 01:12:06,220 --> 01:12:07,220 This is Harris, FBI. 869 01:12:08,120 --> 01:12:09,140 Richard, pick up the phone. 870 01:12:10,160 --> 01:12:13,180 Come on, Brown, pick up the phone. We have to talk here. We can work this out, 871 01:12:13,220 --> 01:12:15,760 but you've got to pick up the phone and talk to me. Come on, Richard, pick up 872 01:12:15,760 --> 01:12:17,180 the phone. We've got to talk. Come on, Richard. 873 01:12:18,460 --> 01:12:19,460 Come on. 874 01:12:20,280 --> 01:12:24,380 Harris, come on, pick up the phone. Hey, pick up the damn phone. 875 01:12:40,910 --> 01:12:41,910 Hello, Stacy. 876 01:12:42,030 --> 01:12:43,530 Stacy, my name is Jed Harris. 877 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 I'm with the FBI. 878 01:12:45,310 --> 01:12:46,310 She's alive. 879 01:12:46,570 --> 01:12:47,570 Oh, God. 880 01:12:47,650 --> 01:12:48,650 Thank God. 881 01:12:51,390 --> 01:12:52,390 Stacy. 882 01:12:55,330 --> 01:12:57,310 Stacy, can I speak with Richard? 883 01:12:58,910 --> 01:13:00,070 They want to talk to you. 884 01:13:02,630 --> 01:13:07,910 No. Okay. All right. That's all right, Stacy. I'll tell you what. You sort of 885 01:13:07,910 --> 01:13:09,090 our go -between here, all right? 886 01:13:10,410 --> 01:13:13,470 I want to talk to my dad and my mom. 887 01:13:14,070 --> 01:13:16,150 Look, Stacy, there's not really time to do that right now. 888 01:13:19,070 --> 01:13:20,830 I'm going to die anyway. 889 01:13:21,330 --> 01:13:23,030 No, wait, wait. Don't hang up the phone now. 890 01:13:23,390 --> 01:13:25,210 Hold on, Stacy. We'll get your folks right now. 891 01:13:25,610 --> 01:13:27,390 They're right in the next room. Wait a second here. 892 01:13:28,550 --> 01:13:29,550 Hold on. 893 01:13:29,850 --> 01:13:33,670 Stacy. Stacy. Now, we need her to cooperate, okay? 894 01:13:34,550 --> 01:13:35,550 Okay. 895 01:13:36,810 --> 01:13:38,050 Daddy. Stacy. 896 01:14:05,160 --> 01:14:06,520 Now, you listen to me, okay? 897 01:14:07,640 --> 01:14:12,440 No matter what happened, I want you to hear me now, honey. We love you. 898 01:14:12,900 --> 01:14:15,000 I love you, honey. I love you, too. 899 01:14:18,960 --> 01:14:19,960 I'm scared. 900 01:14:21,360 --> 01:14:23,420 Yeah, I know you are. We know, honey. 901 01:14:24,020 --> 01:14:27,120 Listen, you need to talk to Mr. Harris, all right? 902 01:14:27,420 --> 01:14:28,440 Cooperate with the FBI. 903 01:14:30,800 --> 01:14:32,380 I'm not going to do any good. 904 01:14:33,300 --> 01:14:34,990 Please. No, no, Stacy. 905 01:14:35,510 --> 01:14:37,490 Stacy, honey, do it for me, okay? 906 01:14:38,630 --> 01:14:39,730 Will you do it for your dad? 907 01:14:41,670 --> 01:14:42,670 All right. 908 01:14:43,390 --> 01:14:44,410 Okay, Stacy. 909 01:14:49,250 --> 01:14:52,770 Look, I need a favor from you. I want you to ask Richard if he'll hold his 910 01:14:52,770 --> 01:14:54,750 until I can get my men out of the parking lot. 911 01:14:55,130 --> 01:14:56,130 Will you do that for me now? 912 01:14:57,010 --> 01:14:59,870 They want to know if they can pull out of the parking lot. 913 01:15:02,890 --> 01:15:03,890 What'll they give us? 914 01:15:04,450 --> 01:15:05,490 How do I know? 915 01:15:08,170 --> 01:15:09,170 You hungry? 916 01:15:11,410 --> 01:15:12,410 So am I. 917 01:15:13,110 --> 01:15:14,110 Tell him. 918 01:15:22,310 --> 01:15:25,630 You said you'd let you do it if you bring him some food. 919 01:15:26,530 --> 01:15:28,070 All right, you tell him he's got a deal. 920 01:15:31,010 --> 01:15:32,010 He said it's a deal. 921 01:15:33,040 --> 01:15:34,040 One more thing. 922 01:15:35,320 --> 01:15:36,320 Tell him. 923 01:15:38,440 --> 01:15:43,080 If you screw up, I'm going to have to kill you. 924 01:15:49,020 --> 01:15:54,800 If you screw up, he's going to have to kill me. 925 01:16:11,630 --> 01:16:12,630 Do you have a shot? 926 01:16:14,070 --> 01:16:15,070 Maybe. 927 01:16:19,070 --> 01:16:20,070 Send in the food. 928 01:17:01,720 --> 01:17:02,840 Give some to the cat, too. 929 01:17:06,880 --> 01:17:07,880 Aren't you hungry? 930 01:17:09,100 --> 01:17:10,100 Just keep eating. 931 01:17:10,720 --> 01:17:14,100 You have to eat to keep your strength up. How much energy do you think dying 932 01:17:14,100 --> 01:17:15,100 takes? 933 01:17:31,980 --> 01:17:33,000 Well, they've sent in the food. 934 01:17:35,040 --> 01:17:37,060 And they've established contact. 935 01:17:38,660 --> 01:17:40,780 They can negotiate, right? 936 01:17:41,420 --> 01:17:42,420 That's right, son. 937 01:17:43,140 --> 01:17:44,180 I want to pray. 938 01:17:51,380 --> 01:17:57,300 I know we're not a very religious family. 939 01:17:58,080 --> 01:18:00,660 And I hope that you don't think we're hypocrites. 940 01:18:01,230 --> 01:18:07,710 anything, but Lord, please, please hear our prayer 941 01:18:07,710 --> 01:18:11,550 and let our Stacy be safe. 942 01:19:04,880 --> 01:19:07,020 Did you really think I'd fall for that? 943 01:19:51,820 --> 01:19:55,660 Details are still sketchy about the hostage drama that has been unfolding 944 01:19:55,660 --> 01:20:00,640 past 12 hours at this downtown motel. Neither police nor FBI will comment, but 945 01:20:00,640 --> 01:20:05,040 KCRP has learned that the gunman is believed to be a criminal with a history 946 01:20:05,040 --> 01:20:09,240 mental disturbance and that he has allegedly kidnapped an Illinois girl and 947 01:20:09,240 --> 01:20:10,340 holding her for rent. 948 01:20:21,930 --> 01:20:22,930 I'm sorry. 949 01:20:23,210 --> 01:20:24,210 I'm sorry. 950 01:20:24,590 --> 01:20:25,590 Please. 951 01:20:25,890 --> 01:20:27,570 Please, let's surrender. 952 01:20:28,410 --> 01:20:33,070 Surrender? Please, before someone gets hurt. That's what happens in war. 953 01:20:33,410 --> 01:20:35,570 Come on. I'm not in a war. 954 01:20:38,050 --> 01:20:39,810 How did you let me? 955 01:20:43,070 --> 01:20:47,410 I told you, didn't I? 956 01:20:48,010 --> 01:20:49,010 Forever. 957 01:20:49,450 --> 01:20:50,450 Didn't I? 958 01:20:51,340 --> 01:20:52,340 Come on. 959 01:20:53,500 --> 01:20:54,600 Take your gun. 960 01:20:55,020 --> 01:20:56,020 Come on. 961 01:20:56,280 --> 01:20:57,280 Take it! 962 01:20:57,440 --> 01:20:58,440 Faith! 963 01:20:59,960 --> 01:21:00,960 Set an order! 964 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Take it! 965 01:21:04,960 --> 01:21:07,140 Kill me! 966 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 Come on! 967 01:21:09,860 --> 01:21:10,860 Come on. 968 01:21:11,260 --> 01:21:12,900 We're gonna die together anyway. 969 01:21:13,560 --> 01:21:15,360 I don't want them to do it. 970 01:21:22,600 --> 01:21:24,780 Please, I can't take it anymore. 971 01:21:26,840 --> 01:21:27,840 Please. 972 01:21:34,740 --> 01:21:37,420 I don't know. 973 01:21:38,080 --> 01:21:39,100 I'm crazy. 974 01:21:40,360 --> 01:21:43,320 I've been crazy for years. 975 01:21:43,600 --> 01:21:45,840 I died. 976 01:21:46,460 --> 01:21:49,060 I died long before I met you. 977 01:21:49,400 --> 01:21:50,920 I died here. 978 01:21:52,350 --> 01:21:53,630 Don't mean nothing to me. 979 01:21:55,370 --> 01:21:56,810 Oh, it's you. 980 01:22:01,490 --> 01:22:03,970 No one has ever been willing to lay down her life. 981 01:22:05,270 --> 01:22:06,270 Not for me. 982 01:22:08,490 --> 01:22:09,790 Not for the likes of me. 983 01:22:15,070 --> 01:22:19,290 And if you die, then there won't be nobody to remember. 984 01:22:20,390 --> 01:22:21,390 Will there? 985 01:22:25,870 --> 01:22:26,870 I really do love you. 986 01:22:57,370 --> 01:22:58,370 You there? 987 01:22:58,990 --> 01:23:00,570 Right here, Richard. What can we do for you? 988 01:23:04,970 --> 01:23:05,970 She's coming out. 989 01:23:31,850 --> 01:23:32,930 You've agreed to let her go? 990 01:23:34,670 --> 01:23:36,290 Thank you, John. 991 01:23:38,250 --> 01:23:38,690 Hello, 992 01:23:38,690 --> 01:23:58,730 Richard. 993 01:23:59,190 --> 01:24:00,770 May I speak with Stacy, please? 994 01:24:11,760 --> 01:24:16,040 I need you to walk over to the door and come out the door with your hands up 995 01:24:16,040 --> 01:24:17,040 over your head. 996 01:24:17,880 --> 01:24:18,880 Do you understand me? 997 01:24:21,640 --> 01:24:26,460 What about my... Stacy, you'll just have to leave the kitten for now. 998 01:24:28,500 --> 01:24:30,400 No, no, no, no, no. You'll die. 999 01:24:32,020 --> 01:24:34,900 All right, Stacy, do this for me, will you please? When you come out the door, 1000 01:24:35,020 --> 01:24:38,200 hold the kitten in both hands, but hold it out away from your body, okay? 1001 01:25:00,270 --> 01:25:01,530 What do you want me to tell them? 1002 01:25:04,330 --> 01:25:05,350 Tell them the truth. 1003 01:25:07,570 --> 01:25:08,810 Tell them I loved you. 1004 01:25:11,190 --> 01:25:12,550 Remember what you told me. 1005 01:25:15,070 --> 01:25:17,490 Never let the bastards grind you down. 1006 01:26:24,810 --> 01:26:25,810 Here she comes. 1007 01:26:27,030 --> 01:26:28,030 Get her downstairs. 1008 01:26:28,830 --> 01:26:30,650 Everybody else, hold your positions. 1009 01:26:30,850 --> 01:26:32,990 If that man makes a move, you take him out. 1010 01:26:33,630 --> 01:26:34,630 My pleasure. 1011 01:27:36,330 --> 01:27:38,030 I am telling you he will surrender. 1012 01:27:38,810 --> 01:27:40,050 Just take him out. 1013 01:27:40,430 --> 01:27:42,930 Stacy, what makes you so sure he'll surrender? 1014 01:27:43,630 --> 01:27:44,950 Because he's not evil. 1015 01:27:46,090 --> 01:27:47,130 He fooled me. 1016 01:27:48,370 --> 01:27:50,950 He's been hurt all his life. 1017 01:27:51,990 --> 01:27:52,990 Stacy. 1018 01:28:27,530 --> 01:28:28,530 Oh, yeah. 1019 01:28:32,290 --> 01:28:33,290 Bye -bye. 1020 01:28:37,530 --> 01:28:39,530 Nobody fires till I give the word. 1021 01:28:41,770 --> 01:28:43,070 I wouldn't do this. 1022 01:28:43,670 --> 01:28:44,730 I realize that. 1023 01:28:45,550 --> 01:28:50,130 The gunman is still holding his weapon as the FBI continues to negotiate. 1024 01:28:50,690 --> 01:28:51,790 Shoot him! Shoot him! 1025 01:29:00,610 --> 01:29:01,610 Richard. 1026 01:29:02,210 --> 01:29:03,370 Richard, this is Harris. 1027 01:29:04,890 --> 01:29:06,230 All right, Richard, don't move. 1028 01:29:07,430 --> 01:29:09,530 Don't do anything. You just hear me now. 1029 01:29:10,990 --> 01:29:12,610 I know you're hurting up there. 1030 01:29:14,130 --> 01:29:15,450 There's no reason you've got to die. 1031 01:29:18,430 --> 01:29:19,490 Come on, stay safe. 1032 01:29:41,760 --> 01:29:43,080 Richard, put down that weapon. 1033 01:29:45,140 --> 01:29:48,220 Just come to the door with your hands over your head, Richard. 1034 01:29:50,920 --> 01:29:53,340 Now, you let Stacy go so I know you're a good man. 1035 01:29:55,620 --> 01:29:58,760 You've got a lot of years left. Do something with it, Richard. Come on. 1036 01:30:41,720 --> 01:30:42,720 Come on. 1037 01:31:17,000 --> 01:31:18,340 None of us are hungry. 1038 01:32:03,920 --> 01:32:05,560 Come on, honey. Let's go home. 1039 01:32:29,320 --> 01:32:31,500 Please, everyone, get back. No, 1040 01:32:32,540 --> 01:32:33,540 please, just... 1041 01:32:34,120 --> 01:32:36,900 All she wants to do is go home and forget about this, please. 1042 01:32:37,100 --> 01:32:38,820 All I want to do is go home. 68198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.