All language subtitles for S02E07-2 The Neanderthal Caveman Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,560 On a barren coastline, four fugitive 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,960 criminals gaped in awe at a chunk of 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,520 glacial ice deposited by the surf. 4 00:00:11,1000 --> 00:00:14,320 A giant Neanderthal man! 5 00:00:14,560 --> 00:00:15,600 Incredible! 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,040 He must have been frozen in there foreons! 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,200 Holy mackerel, he's 8 00:00:25,200 --> 00:00:25,800 alive! 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,320 Amazing!The Deep Freeze has kept him in a 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,840 state of suspended animation. That's 11 00:00:32,880 --> 00:00:35,520 spooky. Let's get out of here, Crane. 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,720 No, no, no, wait. This gives me a great 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,520 idea. A 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 few days later, a startling scene takes 15 00:00:44,480 --> 00:00:47,280 place on the barren beach. Gotcha! 16 00:00:48,240 --> 00:00:49,920 Come on, you big ape! Catch me! 17 00:01:04,160 --> 00:01:04,760 Wheeze! 18 00:01:07,840 --> 00:01:09,080 Catch this, you munch head! 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,360 That's enough. Knock it off. 20 00:01:16,720 --> 00:01:18,1000 Okay, Crane, he's ready now. Keep an eye 21 00:01:18,1000 --> 00:01:21,680 on him, boys, and treat him gently. 22 00:01:22,240 --> 00:01:25,120 Like my own brother. You can take off 23 00:01:25,120 --> 00:01:27,680 your mask now, Alfie. The next time that 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,560 big oak spots Superboy, there'll be no 25 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 controlling him. Why are you so anxious 26 00:01:33,080 --> 00:01:34,800 to make him hate Superboy, Crane? 27 00:01:36,160 --> 00:01:38,800 You'll see why, Alfie, when we execute 28 00:01:38,800 --> 00:01:41,440 our plan to steal the experimental flying 29 00:01:41,440 --> 00:01:42,080 mole. 30 00:01:44,320 --> 00:01:47,160 Next day, near a unique underground 31 00:01:47,160 --> 00:01:49,920 military factory complex, let's 32 00:01:49,920 --> 00:01:52,880 go. Boldly, the Raiders blast 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,120 their way into the subterranean arsenal. 34 00:01:56,640 --> 00:01:59,120 At once, an alarm resounds across the 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,680 countryside. Within seconds, 36 00:02:02,160 --> 00:02:04,440 Superboy, the Boy of Steel, and his pet 37 00:02:04,440 --> 00:02:06,960 Krypto, the Superdog, come streaking to 38 00:02:06,960 --> 00:02:07,680 the rescue. 39 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 Great galaxy, where'd you come from? 40 00:02:18,960 --> 00:02:20,480 I don't know why you're doing this, but 41 00:02:20,480 --> 00:02:22,240 this is no time for fun and games. 42 00:02:31,520 --> 00:02:33,280 Watch him, Krypto. I'll go for those 43 00:02:33,280 --> 00:02:33,680 crooks. 44 00:02:37,1000 --> 00:02:39,680 Keepers! Catch, Krypto! 45 00:02:41,760 --> 00:02:43,600 Let go, I don't want to hurt you. 46 00:02:45,200 --> 00:02:47,280 At that moment, inside the factory, the 47 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Raiders reach their objective, a flying 48 00:02:49,760 --> 00:02:52,400 mole, an experimental military machine, 49 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 ready for a test run. Hurry, 50 00:02:55,600 --> 00:02:56,160 get in the mole. 51 00:03:11,360 --> 00:03:13,120 How do I stop him without hurting him?Uh 52 00:03:15,520 --> 00:03:15,840 oh. 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,160 Those crooks got the flying mold. Come 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 on, Krypto. Up, up, and away! 55 00:03:26,640 --> 00:03:27,760 The tower, let's grab it. 56 00:03:36,080 --> 00:03:38,720 You see, boys?I told you this would be 57 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 easy. Here comes Superboy. 58 00:03:42,320 --> 00:03:44,160 Watch me shake him. 59 00:03:52,980 --> 00:03:54,540 Krypto, you bore down and chase them 60 00:03:54,540 --> 00:03:56,060 underground. Leave the rest to me. 61 00:04:03,900 --> 00:04:06,880 Hey, Craig!That Superdog's coming 62 00:04:06,880 --> 00:04:09,840 up behind us! Then we'll just have to 63 00:04:09,840 --> 00:04:10,600 lose him! 64 00:04:34,960 --> 00:04:36,480 it's heading down toward the caveman 65 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 they're all yours men and so is the 66 00:04:49,600 --> 00:04:51,840 flying mole well 67 00:04:53,280 --> 00:04:54,920 I'm glad to see he likes you at least 68 00:04:54,920 --> 00:04:57,680 crypto looks like we're friends 69 00:04:57,680 --> 00:04:59,040 too since I saved his life 70 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 let's go friendWe'll take you to a nice, 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 safe place where our scientists can study 72 00:05:06,760 --> 00:05:08,240 you and and you can live the rest of your 73 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 life in company. Up, up, and away! 4791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.