All language subtitles for Qodrat.2.2025.INDONESIAN.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,292 --> 00:00:42,542 I seek refuge in Allah 2 00:00:42,625 --> 00:00:48,000 From the outcast Syaitan 3 00:00:52,708 --> 00:00:56,167 In the name of God 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,042 The merciful and compassionate 5 00:01:04,833 --> 00:01:07,542 And to Allah belongs 6 00:01:07,625 --> 00:01:13,333 The dominion of the heavens and the Earth 7 00:01:15,042 --> 00:01:20,917 And to Allah is the destination 8 00:02:24,500 --> 00:02:29,500 Azizah. 9 00:02:58,542 --> 00:03:00,917 Azizah. 10 00:03:03,292 --> 00:03:04,292 It's only a dream. 11 00:03:05,375 --> 00:03:06,792 A dream? 12 00:04:06,792 --> 00:04:13,167 Here is where the Sons of Adam are born. 13 00:04:15,167 --> 00:04:18,333 You'll be my slave. 14 00:04:18,417 --> 00:04:25,250 And all these enjoyments, will be mine. 15 00:04:42,250 --> 00:04:44,042 We'll see, 16 00:04:47,250 --> 00:04:51,917 if you have any pride left, 17 00:04:55,875 --> 00:04:59,542 after I do this, 18 00:05:00,792 --> 00:05:05,625 - to, Alif. - No! 19 00:05:15,042 --> 00:05:17,708 I seek refuge in Allah From the outcast Syaitan 20 00:05:20,417 --> 00:05:23,750 In the name of God the merciful and compassionate. 21 00:05:25,625 --> 00:05:28,208 Qodrat! 22 00:05:29,708 --> 00:05:33,333 So fight the minions of the devil… 23 00:05:40,500 --> 00:05:42,875 Alif! 24 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 - I seek forgiveness in God! - Alif! 25 00:05:47,250 --> 00:05:48,125 I seek forgiveness in God! 26 00:05:48,208 --> 00:05:51,059 Glory be to God, All praise be to God, No God but Allah, and Allah is Great. 27 00:05:51,083 --> 00:05:53,042 Glory be to God, all praise be to God… 28 00:05:58,542 --> 00:06:01,042 - For the Devil's sake. - Alif! 29 00:06:01,792 --> 00:06:04,375 I swear! 30 00:06:05,750 --> 00:06:08,917 I seek refuge in Allah from the outcast Syaitan. 31 00:06:09,000 --> 00:06:11,750 In the name of God, the merciful and compassionate. 32 00:06:12,708 --> 00:06:17,292 When they had thrown, Moses said, "What you have brought is sorcery." 33 00:06:17,375 --> 00:06:20,125 "Indeed, Allah will expose its uselessness." 34 00:06:20,875 --> 00:06:23,875 Indeed, Allah does not amend, 35 00:06:24,667 --> 00:06:28,000 the work of corrupters. 36 00:06:31,625 --> 00:06:33,167 You see, Azizah? 37 00:06:34,583 --> 00:06:39,208 How weak this man that you choose is. 38 00:06:45,542 --> 00:06:47,125 Your only chance, 39 00:06:48,292 --> 00:06:50,583 to save Alif, 40 00:06:51,583 --> 00:06:54,375 - is with me. - Alif! 41 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Alif! 42 00:07:07,458 --> 00:07:09,042 If you resist me 43 00:07:10,417 --> 00:07:14,333 I'll send Alif to hell. 44 00:07:17,833 --> 00:07:22,667 Be my servant, Azizah. 45 00:07:26,958 --> 00:07:28,042 Don't take Alif. 46 00:07:31,542 --> 00:07:32,667 Take me instead. 47 00:07:38,333 --> 00:07:40,625 Alif! 48 00:09:27,917 --> 00:09:29,037 HAPPY BIRTHDAY, DEAREST ASHA 49 00:10:12,375 --> 00:10:13,958 It's time for me to go. 50 00:10:15,958 --> 00:10:18,667 It's time to find out what happened to Azizah. 51 00:10:20,792 --> 00:10:24,667 Your journey is a call for duty that Allah has given you. 52 00:10:25,417 --> 00:10:29,375 May the letters Azizah sent to you, when you're in jail, can help you. 53 00:10:34,917 --> 00:10:36,625 Peace be unto you, Kyai Rohim. 54 00:10:37,958 --> 00:10:40,917 Thank you for replying my letter. 55 00:10:42,417 --> 00:10:47,458 Every day, I pray for God's forgiveness for all my sins and mistakes, 56 00:10:48,958 --> 00:10:51,958 so that Qodrat can forgive me too. 57 00:10:56,500 --> 00:11:00,125 I know my presence and hope are not enough, 58 00:11:01,125 --> 00:11:02,833 to atone for my sins. 59 00:11:11,125 --> 00:11:12,125 However… 60 00:11:14,458 --> 00:11:16,833 Your advice encouraged me, 61 00:11:17,625 --> 00:11:19,917 to keep trying and put my trust in God. 62 00:11:30,792 --> 00:11:32,542 Until one day… 63 00:11:35,250 --> 00:11:37,625 Ma'am, a moment! 64 00:11:40,292 --> 00:11:41,792 I have a good news for you. 65 00:11:43,417 --> 00:11:45,625 Qodrat will be released soon. 66 00:11:55,917 --> 00:11:57,208 Hope came. 67 00:12:01,583 --> 00:12:02,958 God willing. 68 00:12:18,417 --> 00:12:20,958 I intend to perform the two rakaats Of Sunnah at-Tawbah 69 00:12:21,042 --> 00:12:23,875 Facing the Qibla, for the sake of Allah 70 00:12:27,792 --> 00:12:31,625 Allah is the Greatest 71 00:12:35,708 --> 00:12:37,458 Allah is Great, the Greatest 72 00:12:37,542 --> 00:12:39,667 And much praise belongs to Him 73 00:12:39,750 --> 00:12:42,031 And glorified be Allah At the beginning and end of the day 74 00:12:49,667 --> 00:12:53,667 Indeed, I have stand before the One 75 00:12:53,750 --> 00:12:58,125 Who created the skies and the lands 76 00:12:58,208 --> 00:13:00,208 I sincerely submit to Allah 77 00:13:00,292 --> 00:13:03,083 And I am not among those Who associate partners with Allah 78 00:13:09,375 --> 00:13:12,833 Indeed, my prayer, my good deeds 79 00:13:12,917 --> 00:13:16,792 My life and my death are all… 80 00:13:33,125 --> 00:13:38,833 Indeed, I have stand before the One Who created the skies and the lands 81 00:13:38,917 --> 00:13:41,042 I sincerely submit to Allah 82 00:13:41,125 --> 00:13:43,917 And I am not among those Who associate partners with Allah 83 00:13:46,125 --> 00:13:49,500 Indeed, my prayer, my good deeds, my life… 84 00:13:53,000 --> 00:13:55,875 My life and my death… 85 00:14:11,875 --> 00:14:15,833 Indeed, my prayer My good deeds, my life and my death 86 00:14:35,000 --> 00:14:37,375 I intend to perform two rakaats Of Sunnah at-Tawbah 87 00:14:37,458 --> 00:14:39,958 Facing the Qibla, for the sake of Allah 88 00:14:42,125 --> 00:14:44,792 Allah is the Greatest 89 00:14:48,042 --> 00:14:49,167 Allah is Great, the Greatest 90 00:14:49,250 --> 00:14:51,083 And much praise belongs to Him 91 00:14:51,167 --> 00:14:54,292 And glorified be Allah At the beginning and end of the day 92 00:14:58,792 --> 00:15:01,458 Indeed, I have stand before the One 93 00:15:01,542 --> 00:15:05,458 Who created the skies and the lands 94 00:15:05,542 --> 00:15:07,167 I sincerely submit to Allah 95 00:15:07,250 --> 00:15:09,917 And I am not among those Who associate partners with Allah 96 00:15:25,500 --> 00:15:30,625 Indeed, my prayer My good deeds, my life and my death… 97 00:15:34,208 --> 00:15:37,333 Indeed, my prayer, my good deeds, my life… 98 00:15:38,250 --> 00:15:39,458 My life… 99 00:16:16,167 --> 00:16:17,268 I apologize for coming so early. 100 00:16:17,292 --> 00:16:20,708 I just want to give this to my husband. 101 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 Please, Sir. 102 00:16:35,833 --> 00:16:39,292 Warden is acting strangely today, you know? 103 00:16:44,750 --> 00:16:46,792 He didn't even respond to Azizah. 104 00:16:48,250 --> 00:16:49,458 Help! 105 00:16:51,042 --> 00:16:52,333 - What is going on? - Hurry up! 106 00:16:52,417 --> 00:16:54,083 How did you get out of prison? 107 00:16:54,167 --> 00:16:56,208 - It's Mr. Warden. - What is wrong with Mr. Warden? 108 00:16:56,292 --> 00:16:59,208 He suddenly walked in and attacked us. 109 00:17:00,750 --> 00:17:02,833 Come on, hurry up! 110 00:17:53,292 --> 00:17:54,542 Azizah! 111 00:17:55,333 --> 00:17:57,292 Now it's your husband's turn. 112 00:18:03,125 --> 00:18:05,917 Mr. Warden! 113 00:18:07,958 --> 00:18:09,167 Come on, hurry up! 114 00:18:13,875 --> 00:18:15,417 Qodrat! 115 00:18:20,792 --> 00:18:21,792 Qodrat! 116 00:18:21,833 --> 00:18:24,583 - Ma'am, don't go in! - Get off me! 117 00:18:24,667 --> 00:18:25,667 Honey! 118 00:18:28,333 --> 00:18:29,333 Honey? 119 00:19:33,292 --> 00:19:35,250 Dad? Daddy? 120 00:19:35,792 --> 00:19:38,917 Daddy? Where's Daddy? 121 00:19:39,000 --> 00:19:40,625 Where is he? 122 00:19:40,708 --> 00:19:43,917 Daddy, Alif is waiting for you. 123 00:19:48,833 --> 00:19:51,250 Alif is here, Daddy. 124 00:19:54,875 --> 00:19:56,208 Help me! 125 00:19:56,292 --> 00:19:58,042 I seek forgiveness in God. 126 00:19:59,167 --> 00:20:00,542 I seek forgiveness from God. 127 00:20:10,542 --> 00:20:13,167 I'm sorry for the long absence. 128 00:20:15,000 --> 00:20:17,458 I had to go through therapy, 129 00:20:18,333 --> 00:20:19,917 at a mental hospital. 130 00:20:21,542 --> 00:20:24,333 The days since Qodrat's death, 131 00:20:25,083 --> 00:20:27,875 have been really tough. 132 00:20:29,292 --> 00:20:30,292 I haven't 133 00:20:31,125 --> 00:20:34,583 even been able to visit his grave to pray for him. 134 00:20:36,542 --> 00:20:38,083 Until one day, 135 00:20:39,333 --> 00:20:40,958 two of my best friends, 136 00:20:42,083 --> 00:20:46,500 Murni and Purwanti, who heard about Qodrat's death, 137 00:20:48,000 --> 00:20:49,125 came 138 00:20:50,083 --> 00:20:51,458 to pick me up, 139 00:20:52,542 --> 00:20:55,208 to work in a factory with them. 140 00:20:56,208 --> 00:20:57,208 Are you good? 141 00:20:57,833 --> 00:21:00,458 Keep an eye on this, it's often the twisted one. 142 00:21:00,542 --> 00:21:01,750 - This side? - This one. 143 00:21:02,333 --> 00:21:04,000 - All seems fine, Ma'am. - I see. 144 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Here, 145 00:21:08,583 --> 00:21:10,292 at the new workplace, 146 00:21:12,333 --> 00:21:15,500 - I learned to adapt. - If you find something wavy here… 147 00:21:21,167 --> 00:21:23,667 I had to get used to tiring days, 148 00:21:25,125 --> 00:21:26,875 as well as happy, 149 00:21:28,667 --> 00:21:29,917 and bad days. 150 00:21:32,375 --> 00:21:34,833 And it was terrible yesterday when Murni passed away, 151 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 while doing the night shift. 152 00:21:42,167 --> 00:21:44,000 Murni! 153 00:21:44,083 --> 00:21:45,375 Keep the faith, sis. 154 00:21:46,208 --> 00:21:49,333 Please pray for me, Kyai Rohim. 155 00:22:29,083 --> 00:22:32,500 - You were in the shower for ages! - Sorry about that. 156 00:22:32,583 --> 00:22:34,833 - Where's your shampoo? - Buy your own. 157 00:23:51,875 --> 00:23:53,375 Help me! 158 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Pur! 159 00:23:56,958 --> 00:23:57,958 Azizah! 160 00:24:45,417 --> 00:24:47,583 Sri? 161 00:24:48,542 --> 00:24:49,917 Sri? 162 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 Wake up, Sri. 163 00:24:52,292 --> 00:24:53,292 Sri? 164 00:24:53,667 --> 00:24:55,792 You okay? You had a nightmare? 165 00:24:55,875 --> 00:24:57,000 What is it, Sri? 166 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 It was… 167 00:25:01,917 --> 00:25:03,042 - Open the door! - Who is it? 168 00:25:03,125 --> 00:25:05,667 It's the Security Chief. Open the door now! 169 00:25:07,917 --> 00:25:08,917 Let's go in! 170 00:25:12,292 --> 00:25:13,500 Sri, come with me now. 171 00:25:14,125 --> 00:25:16,500 Why are you asking me to come along at this hour? 172 00:25:16,583 --> 00:25:19,000 There's an issue with your daily work report. 173 00:25:19,083 --> 00:25:20,875 - Come quick! You back off! - Hurry up! 174 00:25:20,958 --> 00:25:23,000 - Take her! - I'm still in pajamas. 175 00:25:23,083 --> 00:25:24,167 - Sri? - Step back! 176 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 - Pur, help! - Sri! 177 00:25:25,667 --> 00:25:27,458 - Sri, take this! - Shut up! Back off! 178 00:25:27,542 --> 00:25:30,667 - You've gone too far! - Do you want to be fired? 179 00:25:33,583 --> 00:25:34,583 Step back! 180 00:25:38,208 --> 00:25:40,167 Don't mess around! 181 00:25:40,250 --> 00:25:41,375 Go back to sleep! 182 00:25:45,333 --> 00:25:47,333 Lock the door. Don't open it until the morning. 183 00:25:48,542 --> 00:25:49,417 Sir, please! 184 00:25:49,500 --> 00:25:52,167 How do I go to toilet? 185 00:25:54,708 --> 00:25:55,875 Let's check her stuff. 186 00:26:00,125 --> 00:26:01,750 What is it? 187 00:26:02,542 --> 00:26:04,022 What is it? What are you looking for? 188 00:26:09,792 --> 00:26:10,792 Look for what? 189 00:26:11,708 --> 00:26:13,250 Why are you taking me here? 190 00:26:13,333 --> 00:26:14,893 You said I have to meet with the manager. 191 00:26:14,917 --> 00:26:17,500 He's in there. Come on! 192 00:26:18,292 --> 00:26:19,292 Sir! 193 00:26:22,083 --> 00:26:23,542 After Murni's accident, 194 00:26:24,083 --> 00:26:25,542 Kardi found something, 195 00:26:25,625 --> 00:26:27,917 in her bags that the factory returned. 196 00:26:29,125 --> 00:26:30,833 It was a shroud. 197 00:26:32,375 --> 00:26:35,250 It was imprinted with Arabic script and strange symbols. 198 00:26:36,417 --> 00:26:38,875 - A knot? - A devil's knot. 199 00:26:47,167 --> 00:26:48,500 It's a sign. 200 00:26:49,917 --> 00:26:52,417 It means the person who has it, is the target. 201 00:26:55,167 --> 00:26:56,375 A target for what? 202 00:26:58,042 --> 00:26:59,458 The factory's sacrifice. 203 00:27:04,167 --> 00:27:05,417 Sir! 204 00:27:07,583 --> 00:27:08,583 Please open the door! 205 00:27:38,792 --> 00:27:41,292 Oh, my Zhadug, 206 00:27:42,292 --> 00:27:46,708 the King and Lord of Jinns, 207 00:27:50,917 --> 00:27:52,042 Sir! 208 00:27:58,917 --> 00:28:02,625 CURRICULUM VITAE 209 00:29:10,083 --> 00:29:11,250 What? 210 00:29:13,333 --> 00:29:15,875 A man just arrived here. 211 00:29:17,167 --> 00:29:19,708 He said he's looking for his wife. 212 00:29:20,958 --> 00:29:22,000 At this time of night? 213 00:29:22,750 --> 00:29:23,833 What time is it? 214 00:29:24,833 --> 00:29:26,833 It's around 1 a.m. 215 00:29:26,917 --> 00:29:31,125 Pur, go to bed. Vent your rage tomorrow. 216 00:29:32,167 --> 00:29:33,417 You're heartless! 217 00:29:33,500 --> 00:29:36,083 - They just took your friend. - I know. 218 00:29:36,167 --> 00:29:39,417 Azizah barely knows Sri, but she cares more than any of you. 219 00:29:40,292 --> 00:29:42,417 We're not like you, You are still single. 220 00:29:42,500 --> 00:29:45,375 We have families and kids to feed. 221 00:29:47,625 --> 00:29:50,292 Do you think we're not scared after Murni's death? 222 00:30:32,583 --> 00:30:34,125 This Arabic line is incomplete. 223 00:30:37,292 --> 00:30:38,333 Can you read it? 224 00:30:44,458 --> 00:30:45,542 I'm not sure. 225 00:30:47,417 --> 00:30:49,083 This is clearly not from the Qur'an. 226 00:32:02,333 --> 00:32:04,958 Come by, handsome! 227 00:32:11,208 --> 00:32:12,667 Hi there. 228 00:32:12,750 --> 00:32:14,917 - Peace be unto you. - And unto you peace. 229 00:32:18,917 --> 00:32:21,083 - Do you want some satay? - Yeah, sure. 230 00:32:22,542 --> 00:32:25,208 But I'll need to pray first. Is there a musalla around here? 231 00:32:26,500 --> 00:32:28,625 Are you kidding? There's none around here. 232 00:32:30,208 --> 00:32:31,500 So, where do you do it? 233 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 Peace be upon you 234 00:33:06,708 --> 00:33:08,625 and God's mercy and blessings. 235 00:33:14,542 --> 00:33:15,542 Take this! 236 00:33:15,958 --> 00:33:17,042 This is what you will get. 237 00:33:17,125 --> 00:33:19,208 If you come back looking for your wife. 238 00:33:19,292 --> 00:33:20,500 Peace be upon you. 239 00:33:22,708 --> 00:33:23,875 Peace be upon you. 240 00:33:26,875 --> 00:33:30,083 - And upon you peace. - Shut it! 241 00:33:31,583 --> 00:33:33,000 I wasn't trying to meddle. 242 00:33:34,125 --> 00:33:36,625 I can handle this alone. I'll never give up until… 243 00:33:36,708 --> 00:33:38,750 Shut up! 244 00:33:38,833 --> 00:33:41,125 Hey you! Mind your own business! 245 00:33:44,333 --> 00:33:47,125 Let go of my hand! 246 00:34:00,500 --> 00:34:02,792 There's always a peaceful solution. 247 00:34:02,875 --> 00:34:04,292 No need for violence. 248 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 In the name of Allah. 249 00:34:32,208 --> 00:34:33,333 Here's your satay. 250 00:34:41,708 --> 00:34:42,917 Sorry, man. 251 00:34:44,125 --> 00:34:45,208 Can we talk? 252 00:34:49,792 --> 00:34:52,417 I just want to thank you. 253 00:34:53,875 --> 00:34:55,167 Thank you… 254 00:34:56,167 --> 00:34:57,417 For your help. 255 00:34:58,292 --> 00:34:59,292 No worries. 256 00:35:01,167 --> 00:35:02,833 I'm sure you'd do the same, 257 00:35:03,542 --> 00:35:04,958 if you saw something like that. 258 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Have you had dinner? 259 00:35:08,250 --> 00:35:09,333 Come join me. 260 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 So that's the guy? 261 00:35:13,667 --> 00:35:15,500 Who are you? 262 00:35:16,292 --> 00:35:19,417 How dare you meddle in our business with that scumbag! 263 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 Are you deaf? 264 00:35:21,708 --> 00:35:23,917 Answer me or you'll die. 265 00:35:24,000 --> 00:35:26,667 Come on, don't fight here! 266 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 - You'll wreck my stall! - Ma'am! 267 00:35:28,708 --> 00:35:33,208 Shut up! Stay out of it. I'll cover the damage. 268 00:35:34,375 --> 00:35:36,042 Boss? 269 00:35:36,125 --> 00:35:38,708 - He came here looking for his wife. - Yeah? 270 00:35:39,417 --> 00:35:40,625 - His wife? - Yes, Boss. 271 00:35:42,583 --> 00:35:44,708 So your wife works here too, huh? 272 00:35:44,792 --> 00:35:46,083 What's her name? 273 00:35:46,167 --> 00:35:47,375 What's her name? 274 00:35:49,458 --> 00:35:51,875 - I forgot. - You idiot! 275 00:35:53,292 --> 00:35:54,750 You got yourself some backup? 276 00:35:55,958 --> 00:35:57,750 I didn't even know him. 277 00:35:58,417 --> 00:36:02,625 But for sure, if two men came to same location, for the same reason, 278 00:36:03,417 --> 00:36:05,018 there must be something evil within that factory. 279 00:36:05,042 --> 00:36:06,417 Easy, man. Let's enjoy the dinner. 280 00:36:06,500 --> 00:36:08,542 - Let me order one for you. - Get them! 281 00:36:09,208 --> 00:36:10,250 Beat them up! 282 00:36:10,333 --> 00:36:11,774 - Meatball? Satay? - Get out of my way! 283 00:36:13,500 --> 00:36:14,780 One portion of meatball, please. 284 00:36:35,458 --> 00:36:38,042 So you're one special guy. 285 00:36:56,500 --> 00:36:59,125 - Sorry, I didn't mean to. - Oh, really? 286 00:36:59,917 --> 00:37:01,250 This one right back at you! 287 00:37:14,250 --> 00:37:17,792 My wife and her sister work at the same factory as your wife. 288 00:37:19,083 --> 00:37:20,292 We need to talk about it. 289 00:38:06,708 --> 00:38:07,750 My name's Sukardi. 290 00:38:09,667 --> 00:38:11,000 I'm Qodrat. 291 00:38:13,500 --> 00:38:14,917 About a year ago, 292 00:38:17,250 --> 00:38:19,417 I went home after delivery. 293 00:38:20,542 --> 00:38:21,833 I received news. 294 00:38:23,208 --> 00:38:24,368 That my wife had passed away… 295 00:38:25,917 --> 00:38:27,167 In an accident. 296 00:38:29,750 --> 00:38:31,350 To Allah we belong and to Him we return. 297 00:38:32,958 --> 00:38:34,042 If I may ask, 298 00:38:35,708 --> 00:38:37,208 when did the accident happen? 299 00:38:43,625 --> 00:38:46,500 I could never recall, 300 00:38:49,500 --> 00:38:51,583 the exact date of Murni's accident. 301 00:39:03,917 --> 00:39:04,917 Most likely, 302 00:39:05,958 --> 00:39:08,208 it's because I still find it hard to accept it. 303 00:39:14,333 --> 00:39:15,875 Don't make things up. 304 00:39:16,792 --> 00:39:17,833 Jo. 305 00:39:17,917 --> 00:39:20,417 The accident had nothing to do with the devil. 306 00:39:20,500 --> 00:39:24,542 Listen, earlier this year, a worker died, 307 00:39:24,625 --> 00:39:27,542 and another passed away today, which is strange. 308 00:39:27,625 --> 00:39:29,250 Nobody knows their own end of fate. 309 00:39:30,167 --> 00:39:32,042 I also heard, 310 00:39:32,750 --> 00:39:34,750 when the factory was built, 311 00:39:34,833 --> 00:39:36,708 a buffalo was slaughtered, 312 00:39:37,333 --> 00:39:41,167 and its head was planted, beneath the structure. 313 00:39:41,250 --> 00:39:42,750 It's just the custom in this area. 314 00:39:42,833 --> 00:39:44,917 - It's the tradition. - You sure? 315 00:39:45,917 --> 00:39:46,917 Get your coffee. 316 00:39:47,625 --> 00:39:49,458 Excuse me, 317 00:39:50,583 --> 00:39:52,417 which factory had the accident? 318 00:39:53,792 --> 00:39:55,042 Benang Mas Factory. 319 00:39:59,958 --> 00:40:03,292 So the Sukardi issue is still unresolved, 320 00:40:03,375 --> 00:40:05,958 - and there is a new one? - Someone helped Sukardi. 321 00:40:06,542 --> 00:40:07,583 He's a good fighter. 322 00:40:07,667 --> 00:40:11,083 Don't worry. Raul said his wife also works here. 323 00:40:11,167 --> 00:40:12,042 Who is it? 324 00:40:12,125 --> 00:40:14,083 The problem is that this idiot forgot it. 325 00:40:17,583 --> 00:40:19,292 I'm even more convinced 326 00:40:19,375 --> 00:40:21,542 Murni's death was not an accident. 327 00:40:22,792 --> 00:40:25,125 That explains why I got ganged up on last night. 328 00:40:26,167 --> 00:40:27,792 Here's my idea, 329 00:40:27,875 --> 00:40:31,458 gather all the female employees, 330 00:40:31,542 --> 00:40:32,750 and torture them. 331 00:40:32,833 --> 00:40:35,559 Until one of them admits that it was their husband that came last night. 332 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Am I wrong, 333 00:40:37,125 --> 00:40:39,208 if I don't trust what they say? 334 00:40:40,250 --> 00:40:42,500 Even if it was an accident, 335 00:40:42,583 --> 00:40:44,958 the factory should still be held accountable. 336 00:40:45,542 --> 00:40:48,250 Everyone must know their place. 337 00:40:52,042 --> 00:40:53,750 Your role here, 338 00:40:53,833 --> 00:40:57,625 is to make sure people know that this factory has a leader. 339 00:41:00,042 --> 00:41:01,125 And you, 340 00:41:04,125 --> 00:41:08,417 as the leader of these idiots, you must take the blame. 341 00:41:09,750 --> 00:41:11,750 So do not lecture me. 342 00:41:15,750 --> 00:41:17,958 They said it was an accident, 343 00:41:18,542 --> 00:41:20,833 a freak accident, a lot of other stuff. 344 00:41:25,583 --> 00:41:28,375 They offered me bereavement money. 345 00:41:29,500 --> 00:41:31,917 They thought money solve all problems. 346 00:41:32,000 --> 00:41:34,250 No way. I didn't take the money. 347 00:41:34,833 --> 00:41:35,833 For Sukardi, 348 00:41:37,083 --> 00:41:38,500 have you placed it? 349 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Sukardi? 350 00:42:01,292 --> 00:42:05,000 Take a break if you need it. Let me drive the truck. 351 00:42:21,458 --> 00:42:24,417 I think this is not the way to get to the factory. 352 00:42:26,458 --> 00:42:27,500 Sukardi? 353 00:42:33,042 --> 00:42:34,208 Sukardi? 354 00:42:35,750 --> 00:42:36,750 Sukardi? 355 00:42:45,708 --> 00:42:47,750 I seek forgiveness from Allah, the Mighty. 356 00:42:48,542 --> 00:42:50,625 In the name of Allah. 357 00:42:51,750 --> 00:42:54,750 I seek refuge in Allah and His Power, 358 00:42:54,833 --> 00:42:57,708 from the evil of what I feel and what I worry about. 359 00:43:08,833 --> 00:43:10,434 Say, "I seek refuge in the Lord of day break" 360 00:43:10,458 --> 00:43:12,542 from the evil of that which He created, 361 00:43:12,625 --> 00:43:14,305 from the evil of darkness when it settles, 362 00:43:17,167 --> 00:43:19,125 and from the evil of the blowers in knots, 363 00:43:33,625 --> 00:43:35,792 "and from the evil of an envier when he envies." 364 00:43:36,792 --> 00:43:37,792 What's your name? 365 00:43:39,792 --> 00:43:43,708 My name is more respectable than yours, Son of Adam. 366 00:43:44,583 --> 00:43:49,000 If so, you should have been in Paradise. 367 00:43:50,458 --> 00:43:52,958 O Allah, send your grace, honor and mercy upon Muhammad. 368 00:43:53,042 --> 00:43:55,059 In the name of Allah, the merciful and compassionate. 369 00:43:55,083 --> 00:43:57,204 Allah, send your grace, honor and mercy upon Muhammad. 370 00:44:02,292 --> 00:44:03,583 What's your name? 371 00:44:05,042 --> 00:44:07,208 Syaqwan. 372 00:44:18,167 --> 00:44:19,458 What's your religion? 373 00:44:20,833 --> 00:44:24,750 Your religion is for you, and my religion is for me. 374 00:46:04,458 --> 00:46:06,208 Why are you harming this human being? 375 00:46:09,083 --> 00:46:12,875 Remember my oath to your God? 376 00:46:13,917 --> 00:46:15,750 I shall mislead you all, 377 00:46:15,833 --> 00:46:21,000 until you submit to the devil. 378 00:46:23,458 --> 00:46:26,542 Not even an inch will I bend down to you. 379 00:46:27,083 --> 00:46:28,208 No? 380 00:46:28,875 --> 00:46:30,000 Who sent you? 381 00:46:32,417 --> 00:46:33,667 Who sent you? 382 00:46:35,250 --> 00:46:37,625 Zhadug. 383 00:46:40,917 --> 00:46:43,000 - Accept Islam! - Never! 384 00:46:43,083 --> 00:46:45,625 I seek refuge in Allah from the outcast Syaitan. 385 00:46:45,708 --> 00:46:47,708 In the name of God, the merciful and compassionate. 386 00:46:47,792 --> 00:46:50,309 Cast what's in your right hand, it will swallow up what they've made, 387 00:46:50,333 --> 00:46:53,083 for what they've made is no more than a magic trick. 388 00:46:53,167 --> 00:46:55,875 And magicians can never succeed wherever they go. 389 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 There is no power nor strength except by God. 390 00:47:09,708 --> 00:47:11,000 Praise be to God. 391 00:47:16,708 --> 00:47:17,875 An amulet. 392 00:47:28,083 --> 00:47:31,500 Do we need to wear an amulet for our safety? 393 00:47:32,625 --> 00:47:35,125 Where can we find the mighty one, though? 394 00:47:36,458 --> 00:47:38,042 One that can save us all. 395 00:47:42,833 --> 00:47:44,000 You also heard it, right? 396 00:47:44,583 --> 00:47:46,417 You heard what the manager said 397 00:47:46,500 --> 00:47:47,741 during the announcement, right? 398 00:47:49,208 --> 00:47:50,667 An accident! 399 00:47:53,208 --> 00:47:56,375 Now what do you think we should do? 400 00:47:57,958 --> 00:47:59,208 I don't know, Zah. 401 00:48:01,958 --> 00:48:03,239 We can't report it to the police 402 00:48:03,625 --> 00:48:06,375 because we burned the devil's knot. 403 00:48:09,625 --> 00:48:11,375 How about we get out of here? 404 00:48:12,792 --> 00:48:14,125 We can find another job. 405 00:48:16,583 --> 00:48:18,042 Two accidents have happened. 406 00:48:19,125 --> 00:48:22,042 One involving Pratiwi, and the other with my sister, Murni. 407 00:48:23,833 --> 00:48:25,625 They died in this factory. 408 00:48:27,750 --> 00:48:32,250 I won't leave until I can prove that they have been sacrificed. 409 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 All right. 410 00:48:44,000 --> 00:48:45,292 What can I do to help? 411 00:48:52,583 --> 00:48:54,167 Behind this factory… 412 00:48:56,083 --> 00:48:57,125 There's a building. 413 00:48:59,625 --> 00:49:02,000 As far I know, it is empty and has never been used. 414 00:49:11,917 --> 00:49:13,125 All the managers 415 00:49:14,375 --> 00:49:15,625 and other leaders, 416 00:49:17,042 --> 00:49:19,000 often gather at that building. 417 00:49:22,583 --> 00:49:23,958 Where exactly is it? 418 00:49:54,417 --> 00:49:55,625 Hey, stop! 419 00:49:56,500 --> 00:50:00,500 Get out of the car! All of you! 420 00:50:00,583 --> 00:50:02,917 - I want an explanation for Murni's death! - Calm down. 421 00:50:03,000 --> 00:50:06,625 - I'm a worker representative here. - Calm down. Nothing is happening here. 422 00:50:06,708 --> 00:50:07,869 - Explain it to me! - Easy, sir. 423 00:50:08,917 --> 00:50:10,917 Explain it now! 424 00:50:11,000 --> 00:50:13,208 - Get off the car! - Explain Murni's death to me! 425 00:50:13,292 --> 00:50:15,042 - Get off! - Explain it to me now! 426 00:50:15,125 --> 00:50:16,500 - Catch him! - Get off my car! 427 00:50:16,583 --> 00:50:18,583 Get down from there, you fool! 428 00:50:18,667 --> 00:50:22,625 Explain it now! I want to hear the accident's details. 429 00:50:22,708 --> 00:50:25,458 I want it now! Explain it to me! 430 00:50:26,625 --> 00:50:28,792 - I won't go until I get an explanation. - Get down! 431 00:50:28,875 --> 00:50:31,708 - Don't make a scene! Come with us. - Explain it to me! 432 00:50:31,792 --> 00:50:34,542 You're only making things worse! Get in here! 433 00:51:14,375 --> 00:51:15,375 Sir? 434 00:51:16,583 --> 00:51:17,583 Where's the boss? 435 00:51:39,750 --> 00:51:40,917 Thank you. 436 00:52:00,167 --> 00:52:02,458 I was born 437 00:52:03,792 --> 00:52:06,458 as Safih bin Kaum. 438 00:52:07,792 --> 00:52:13,958 I offer you the sacrifice, human body and soul. 439 00:52:15,458 --> 00:52:17,750 In exchange, 440 00:52:19,167 --> 00:52:23,667 grant me unending wealth and prosperity. 441 00:52:28,292 --> 00:52:29,750 I was right. 442 00:52:30,333 --> 00:52:33,417 Our Union leader is involved in the nasty game too. 443 00:52:33,500 --> 00:52:34,625 Oh, my Zhadug, 444 00:52:34,708 --> 00:52:36,958 Now, who do we need to seek for help? 445 00:52:37,042 --> 00:52:43,042 O supreme being deserving of all praises, 446 00:52:43,125 --> 00:52:45,583 Oh, my Zhadug, 447 00:52:46,792 --> 00:52:49,500 ruler of the unseen, 448 00:52:49,583 --> 00:52:55,667 king of the jinns and demons, reigning as gods of forbidden wealth. 449 00:52:57,333 --> 00:52:59,042 Oh, my Zhadug, 450 00:52:59,625 --> 00:53:01,083 we offer these sacrifices. 451 00:53:02,125 --> 00:53:05,667 As a token of our devotion to you. 452 00:53:44,958 --> 00:53:47,333 Catch them. 453 00:53:50,750 --> 00:53:52,833 Azizah? 454 00:53:54,125 --> 00:53:57,625 - Zah? - It's my leg. 455 00:53:57,708 --> 00:53:59,292 You can do it, Zah. Get up. 456 00:54:00,292 --> 00:54:03,208 - I can't. - I will not leave you here. 457 00:54:03,292 --> 00:54:06,042 I brought you to this demon's factory. I'll never leave you. 458 00:54:06,125 --> 00:54:09,083 You go now. I'll be right behind you. 459 00:54:09,875 --> 00:54:11,208 - You should run now! - Hey, you! 460 00:54:12,042 --> 00:54:14,000 Our friends must know what we're seeing. 461 00:54:14,792 --> 00:54:17,167 They're in danger. Come on! 462 00:54:18,500 --> 00:54:19,667 Hurry up, please! 463 00:54:20,792 --> 00:54:23,500 - Run, now! - Forgive me, Zah. 464 00:54:54,583 --> 00:54:55,708 Azizah? 465 00:54:57,417 --> 00:54:58,750 - Stop! - Stop! 466 00:54:58,833 --> 00:55:00,042 Hey, stop! 467 00:55:00,125 --> 00:55:02,667 Move! Hurry! 468 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 - Let's go. - All right. 469 00:55:46,792 --> 00:55:47,708 Hang in there. 470 00:55:47,792 --> 00:55:49,792 - What? - Bear with me for a second. 471 00:55:49,875 --> 00:55:50,875 Why? 472 00:55:50,958 --> 00:55:52,083 In the name of Allah. 473 00:56:39,667 --> 00:56:40,792 Forgive me. 474 00:56:44,250 --> 00:56:46,250 It took too long for me to come to you. 475 00:56:49,625 --> 00:56:52,917 I saw you in prison. 476 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 You were hanged. 477 00:57:09,958 --> 00:57:11,542 Everything you saw was true. 478 00:57:14,542 --> 00:57:16,208 So Assuala… 479 00:57:19,167 --> 00:57:20,167 He… 480 00:57:24,292 --> 00:57:27,542 He will never allow me to have my freedom. 481 00:57:32,125 --> 00:57:33,792 That infidel jinn is so full of hatred. 482 00:57:37,667 --> 00:57:40,500 The only way to pay his vengeance is for my faith to crumble. 483 00:57:46,083 --> 00:57:47,292 But Allah… 484 00:57:57,125 --> 00:57:58,875 Allah is the almighty, Azizah. 485 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 Allah is Great. 486 00:58:05,875 --> 00:58:07,417 Allah has another plan for me. 487 00:58:12,958 --> 00:58:16,333 Allah offered me a chance to atone for my faults and arrogance. 488 00:58:18,333 --> 00:58:19,500 Glory be to Allah. 489 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Glory be to Allah. 490 00:58:36,625 --> 00:58:37,958 I only hope, 491 00:58:41,375 --> 00:58:44,000 - you may be given the same chance. - I'm not worthy of it. 492 00:58:45,458 --> 00:58:46,500 Azizah. 493 00:58:50,333 --> 00:58:51,417 My sins… 494 00:58:55,792 --> 00:58:57,167 Are too great. 495 00:59:01,333 --> 00:59:03,500 I can no longer be forgiven. 496 00:59:07,792 --> 00:59:10,500 Never get ahead of God. 497 00:59:15,083 --> 00:59:16,750 Only Allah has the right to judge 498 00:59:16,833 --> 00:59:18,754 -who's sinful and who's not, Azizah -I'm mushrik! 499 00:59:18,833 --> 00:59:19,875 No, Azizah. 500 00:59:23,875 --> 00:59:26,708 I asked the devil. 501 00:59:28,458 --> 00:59:30,708 For Alif's safety. 502 00:59:33,208 --> 00:59:35,625 I didn't ask Allah. 503 00:59:40,375 --> 00:59:41,875 Alif's death was… 504 00:59:41,958 --> 00:59:44,083 It was a punishment for me. 505 00:59:56,042 --> 00:59:57,333 Beg for His mercy, Azizah. 506 01:00:00,417 --> 01:00:01,417 Beg for His mercy. 507 01:00:24,375 --> 01:00:26,375 Allah's mercy… 508 01:00:28,375 --> 01:00:29,875 And compassion, 509 01:00:31,292 --> 01:00:33,292 are vastly greater than His wrath. 510 01:00:49,500 --> 01:00:51,542 Trust me one more time, okay? 511 01:01:00,875 --> 01:01:02,167 All praise be to Allah. 512 01:01:32,583 --> 01:01:34,333 How romantic! 513 01:01:36,500 --> 01:01:37,792 Get them! 514 01:01:46,542 --> 01:01:48,125 Qodrat? 515 01:01:49,750 --> 01:01:50,958 Qodrat! 516 01:01:54,333 --> 01:01:55,583 Just a moment. 517 01:02:03,333 --> 01:02:05,667 Pur, what's going on? 518 01:02:06,167 --> 01:02:08,708 They're looking for you and Azizah all day. 519 01:02:10,458 --> 01:02:13,417 Azizah. She's… 520 01:02:17,083 --> 01:02:18,500 Azizah is in danger. 521 01:02:31,583 --> 01:02:32,583 Azizah. 522 01:02:42,250 --> 01:02:43,250 Who are you? 523 01:02:44,167 --> 01:02:45,292 I'm Azizah's husband. 524 01:02:46,625 --> 01:02:47,792 And you? 525 01:02:52,000 --> 01:02:53,167 This bastard. 526 01:02:54,208 --> 01:02:55,375 You really are a daredevil. 527 01:02:58,583 --> 01:03:00,125 What are you doing here? 528 01:03:01,542 --> 01:03:03,417 I miss my wife. 529 01:03:06,417 --> 01:03:07,583 I want to take her home. 530 01:03:18,125 --> 01:03:19,125 You really think 531 01:03:20,958 --> 01:03:24,792 people can just walk in and out of this place? 532 01:03:28,708 --> 01:03:31,250 In here, I rule everything. 533 01:03:33,750 --> 01:03:36,375 Nobody dares to contradict me. 534 01:03:36,458 --> 01:03:37,625 Except Allah. 535 01:03:48,833 --> 01:03:52,208 From Azizah's employment data, 536 01:03:54,250 --> 01:03:59,042 I know that her husband's name is Qodrat. 537 01:04:01,333 --> 01:04:06,375 The interesting part is that you should have died. 538 01:04:13,625 --> 01:04:19,542 Relax, I can call it incorrect data, 539 01:04:19,625 --> 01:04:23,375 or I can make sure that you're really dead. 540 01:04:26,583 --> 01:04:28,583 There isn't any human being as powerful as Him. 541 01:04:31,792 --> 01:04:33,032 Even at the moment we are born, 542 01:04:34,417 --> 01:04:35,625 live, 543 01:04:36,417 --> 01:04:37,667 or die, 544 01:04:39,458 --> 01:04:40,958 it is not up to us to decide. 545 01:04:44,750 --> 01:04:48,250 Ustaz. You're really the ustaz. 546 01:04:50,833 --> 01:04:53,083 The well-known Ustaz Qodrat. 547 01:04:55,333 --> 01:04:57,208 Ustaz Qodrat the great, 548 01:04:58,000 --> 01:05:00,667 but couldn't save his son. 549 01:06:42,542 --> 01:06:43,542 Sir? 550 01:06:45,125 --> 01:06:48,583 Sir? Wake up! 551 01:06:49,958 --> 01:06:53,292 What's going on? It's not even dawn yet. Stop that racket! 552 01:06:53,375 --> 01:06:55,708 We want justice! 553 01:06:55,792 --> 01:06:57,833 Long live the workers! 554 01:06:57,917 --> 01:06:59,583 Free Azizah! 555 01:07:01,000 --> 01:07:03,833 Safih, the workers are protesting! 556 01:07:05,417 --> 01:07:09,292 We managed to hold them back, but there are so many of them. 557 01:07:09,375 --> 01:07:12,167 We need Zhadug's help. 558 01:07:12,250 --> 01:07:15,292 Use black magic on them all to create chaos. 559 01:07:16,042 --> 01:07:19,083 So we can get rid of anyone who is against us, 560 01:07:19,167 --> 01:07:20,625 without suspicion. 561 01:07:44,917 --> 01:07:49,917 We demand justice! We want clarification! 562 01:07:50,000 --> 01:07:51,667 We want clarification! 563 01:07:51,750 --> 01:07:56,083 Long live the workers! Free Azizah! 564 01:07:56,167 --> 01:07:58,208 Long live the workers! 565 01:07:58,875 --> 01:08:00,750 - Long live the workers! - Get out of the way! 566 01:08:00,833 --> 01:08:02,708 Free Azizah! 567 01:08:06,292 --> 01:08:08,792 Azizah! 568 01:08:31,208 --> 01:08:32,208 Azizah! 569 01:08:32,875 --> 01:08:36,750 I seek forgiveness in God! Pull yourself together, Azizah! 570 01:08:36,833 --> 01:08:38,542 Glory be to Allah, praises be to Allah, 571 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 no God to worship but Allah, 572 01:08:40,042 --> 01:08:41,667 and Allah is great. 573 01:08:41,750 --> 01:08:42,809 Glory be to Allah, praises be to Allah, 574 01:08:42,833 --> 01:08:43,934 no God to worship but Allah, 575 01:08:43,958 --> 01:08:45,333 and Allah is great. 576 01:08:45,417 --> 01:08:46,250 Glory be to Allah, praises be to Allah, 577 01:08:46,333 --> 01:08:47,393 no God to worship but Allah, 578 01:08:47,417 --> 01:08:49,125 and Allah is great. 579 01:08:52,042 --> 01:08:53,125 Praise be to Allah. 580 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 I seek refuge in Allah from the outcast Syaitan. 581 01:09:00,042 --> 01:09:01,684 In the name of God, the merciful and compassionate. 582 01:09:01,708 --> 01:09:04,958 You did not kill them, but it was Allah who did, 583 01:09:05,042 --> 01:09:08,625 you didn't throw when you threw, but it was Allah who did, 584 01:09:08,708 --> 01:09:12,333 that He might test the faithful with a good test from Himself, 585 01:09:13,000 --> 01:09:15,083 Indeed Allah is all-hearing, all-knowing. 586 01:09:15,167 --> 01:09:16,708 Allah is great. 587 01:09:20,917 --> 01:09:22,167 - Qodrat! - Azizah! 588 01:09:29,542 --> 01:09:30,792 Qodrat! 589 01:09:35,667 --> 01:09:36,917 Qodrat! 590 01:09:55,167 --> 01:09:58,542 There is no power nor strength except with God! 591 01:10:01,917 --> 01:10:02,917 Azizah! 592 01:10:09,417 --> 01:10:11,167 Take a good look at yourself! 593 01:10:11,250 --> 01:10:12,708 - Shut up! - You bastard! 594 01:10:12,792 --> 01:10:15,792 We won't stop until Azizah is free! 595 01:10:15,875 --> 01:10:17,750 So, what will you do, huh? 596 01:10:17,833 --> 01:10:19,333 What is the matter with you? 597 01:10:19,417 --> 01:10:22,333 - Stop being such a bastard! - So stop this and back off! 598 01:10:22,417 --> 01:10:24,625 Workers have rights too! 599 01:10:26,292 --> 01:10:27,875 We're not your slaves! 600 01:10:27,958 --> 01:10:30,333 What are you talking about, idiot? 601 01:10:31,833 --> 01:10:34,167 Shut up and back off! 602 01:10:35,167 --> 01:10:36,167 Back off! 603 01:10:38,708 --> 01:10:40,125 Anyone else feeling brave, huh? 604 01:10:41,583 --> 01:10:43,500 Anyone else feeling brave? 605 01:10:44,250 --> 01:10:48,292 - I do! - So do I! 606 01:10:48,375 --> 01:10:50,125 Me! 607 01:10:50,208 --> 01:10:56,542 I do! We do! 608 01:10:57,667 --> 01:10:59,833 - How dare you?! - So what? 609 01:11:43,208 --> 01:11:45,042 Oh, my Zhadug, 610 01:11:46,583 --> 01:11:49,208 noble King of the Jinn, 611 01:11:53,167 --> 01:11:55,917 the mover of body and soul. 612 01:11:58,875 --> 01:12:02,958 My spirit burns, an inferno searing through, 613 01:12:04,792 --> 01:12:07,292 searing through blood and bone. 614 01:12:08,750 --> 01:12:15,708 O King of Demons, Lord of the roaring winds. 615 01:12:17,917 --> 01:12:20,958 Let skies blaze. 616 01:12:21,792 --> 01:12:25,625 Let skies blaze crimson with fury. 617 01:12:28,417 --> 01:12:32,208 Let the fury consume the workers. 618 01:12:34,500 --> 01:12:36,333 O Zhadug, make it so. 619 01:12:57,333 --> 01:12:59,500 Indeed, it's from Sulaiman, and indeed it reads, 620 01:12:59,583 --> 01:13:02,458 in the name of Allah, the merciful and compassionate. 621 01:13:11,042 --> 01:13:13,018 Glory be to Allah, praise be to Allah, no God to worship but Allah, 622 01:13:13,042 --> 01:13:14,083 and Allah is great. 623 01:13:14,167 --> 01:13:16,833 Glory be to Allah, praise be to Allah, no God to worship but Allah, 624 01:13:17,625 --> 01:13:19,726 Glory be to Allah, praise be to Allah, no God to worship but Allah, 625 01:13:19,750 --> 01:13:21,333 and Allah is great. 626 01:13:21,417 --> 01:13:22,583 Azizah! 627 01:13:27,625 --> 01:13:30,625 There is no power and no strength except with God. 628 01:13:42,667 --> 01:13:44,476 I seek refuge in Allah from the outcast Syaitan. 629 01:13:44,500 --> 01:13:46,101 In the name of Allah, the merciful and compassionate. 630 01:13:46,125 --> 01:13:48,958 Those who believe fight in the cause of Allah, 631 01:13:49,042 --> 01:13:51,875 and those who disbelieve fight in the cause of Taghut, 632 01:13:51,958 --> 01:13:53,667 So fight against the allies of Syaitan, 633 01:13:53,750 --> 01:13:56,542 indeed, the plot of Syaitan has ever been weak. 634 01:14:15,292 --> 01:14:16,875 Qodrat! 635 01:14:21,417 --> 01:14:23,059 In the name of Allah, the merciful, and compassionate. 636 01:14:23,083 --> 01:14:25,750 Allah! There is no god except Him, the Ever-Living, All-Sustaining. 637 01:14:25,833 --> 01:14:28,125 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. 638 01:14:28,208 --> 01:14:30,018 To Him belongs everything in the heavens and on the Earth. 639 01:14:30,042 --> 01:14:33,250 Who could possibly intercede with Him without His permission, 640 01:14:33,333 --> 01:14:35,667 He knows what is ahead of them and what is behind them, 641 01:14:35,750 --> 01:14:37,393 but no one can grasp any of His knowledge, 642 01:14:37,417 --> 01:14:39,167 except what He wills to reveal. 643 01:14:39,250 --> 01:14:41,090 His Seat encompasses the heavens and the Earth. 644 01:14:41,167 --> 01:14:42,625 And their preservation tires Him not 645 01:14:42,708 --> 01:14:44,542 and He is the Most High, the Greatest. 646 01:14:44,625 --> 01:14:47,500 Allah is Great! 647 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Allah, there's no god but Him. 648 01:15:05,875 --> 01:15:07,792 Knower of the unseen and seen. 649 01:15:12,917 --> 01:15:15,292 He is the Most Merciful, the Most Compassionate. 650 01:15:41,083 --> 01:15:42,083 Zhadug! 651 01:15:51,042 --> 01:15:52,042 Damnit! 652 01:15:58,958 --> 01:16:00,250 Where are you going? 653 01:16:01,292 --> 01:16:03,125 We have some unfinished business. 654 01:16:06,208 --> 01:16:07,375 Please have mercy. 655 01:16:11,250 --> 01:16:13,292 That man ruined everything. 656 01:16:15,833 --> 01:16:17,000 Are you talking about me? 657 01:16:19,583 --> 01:16:21,042 Ustaz. 658 01:16:21,708 --> 01:16:22,708 Qodrat. 659 01:18:20,417 --> 01:18:22,833 Why stop? Because you're the ustaz? 660 01:18:24,375 --> 01:18:26,083 Ustaz must do good deeds, huh? 661 01:18:26,167 --> 01:18:28,500 Well, I'm not a good guy. 662 01:18:46,208 --> 01:18:47,708 Ustaz. 663 01:18:54,833 --> 01:18:56,458 Come on. 664 01:18:59,583 --> 01:19:01,167 Azizah, let's go. 665 01:19:20,958 --> 01:19:22,167 Qodrat. 666 01:21:08,167 --> 01:21:09,167 Home sweet home. 667 01:21:11,458 --> 01:21:12,708 Our place of peace. 668 01:23:44,083 --> 01:23:45,542 Thank you, Azizah. 669 01:23:47,833 --> 01:23:49,875 Let's start from the beginning. 670 01:23:54,917 --> 01:23:55,958 Forgive me. 671 01:24:05,042 --> 01:24:06,792 I should have been the one to guide you, 672 01:24:09,583 --> 01:24:12,167 but I left you to face this ordeal alone. 673 01:24:17,333 --> 01:24:19,167 My arrogance has blinded me. 674 01:24:21,875 --> 01:24:24,708 I failed to see the virtue of this world… 675 01:24:28,167 --> 01:24:30,417 And for me, most precious of all 676 01:24:32,292 --> 01:24:33,417 is you. 677 01:24:44,917 --> 01:24:46,333 I'm afraid 678 01:24:47,208 --> 01:24:48,500 I can't be that version. 679 01:24:49,542 --> 01:24:50,792 Sure you can. 680 01:24:52,458 --> 01:24:53,708 God willing, you can. 681 01:24:57,500 --> 01:24:59,458 You are my righteous wife… 682 01:25:03,292 --> 01:25:06,792 The mother of Alif Al Fathanah, who sacrificed herself for her son. 683 01:25:19,083 --> 01:25:21,125 There's something I need to do… 684 01:25:23,625 --> 01:25:25,167 To deserve it. 685 01:27:33,708 --> 01:27:34,875 I seek forgiveness in God… 686 01:27:39,292 --> 01:27:41,042 I seek forgiveness in God, the Mighty 687 01:27:45,083 --> 01:27:47,042 I seek forgiveness in God… 688 01:28:25,583 --> 01:28:27,875 In the name of God, The merciful and compassionate 689 01:28:36,458 --> 01:28:39,500 I intend to perform the two rakaats Of Sunnah at-Tawbah 690 01:28:39,583 --> 01:28:41,500 facing the Qibla… 691 01:28:44,833 --> 01:28:46,750 For the sake of Allah 692 01:28:47,625 --> 01:28:50,667 Allah is Great 693 01:28:55,250 --> 01:28:59,083 Allah is Great, the Greatest And praise belongs to Allah in abundance 694 01:28:59,167 --> 01:29:02,667 And glorified be Allah At the beginning and end of the day 695 01:29:04,708 --> 01:29:06,500 Indeed, I stand before the One 696 01:29:06,583 --> 01:29:11,958 Who created the skies and the lands 697 01:29:12,042 --> 01:29:14,875 I sincerely submit to Allah 698 01:29:14,958 --> 01:29:16,458 And I am certainly not among those 699 01:29:16,542 --> 01:29:18,333 Who associate partner with Allah 700 01:29:21,250 --> 01:29:24,208 Indeed, my prayer, my good deeds 701 01:29:25,250 --> 01:29:29,125 My life and my death… 702 01:29:32,958 --> 01:29:34,625 The Lord 703 01:29:35,167 --> 01:29:36,667 Of all the worlds 704 01:29:37,667 --> 01:29:39,667 He has no partner nor parallel whatsoever 705 01:29:39,750 --> 01:29:42,833 And I have been ordered as such 706 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 And I am… 707 01:29:57,792 --> 01:29:58,792 From… 708 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 From… 709 01:31:15,583 --> 01:31:17,250 Azizah! 710 01:31:34,458 --> 01:31:39,458 Peace be unto you, Ustaz Qodrat. 711 01:31:44,708 --> 01:31:47,917 Why didn't you respond to my greetings? 712 01:31:49,250 --> 01:31:51,875 Have you forgotten 713 01:31:53,250 --> 01:31:56,083 your duty to your Lord? 714 01:31:57,958 --> 01:31:59,042 For Allah's sake, 715 01:31:59,833 --> 01:32:01,333 let go of my wife! 716 01:32:08,333 --> 01:32:11,500 How dare you command me? 717 01:32:13,500 --> 01:32:14,708 She's not who you want. 718 01:32:18,792 --> 01:32:20,333 Let her go. 719 01:32:21,750 --> 01:32:24,417 Don't you ever touch her again. 720 01:32:25,250 --> 01:32:27,208 Azizah. 721 01:32:28,000 --> 01:32:31,750 She's already becoming my slave. 722 01:32:35,792 --> 01:32:37,958 And you? 723 01:32:39,250 --> 01:32:42,917 - You still have what I desire! - Here I am. 724 01:32:47,458 --> 01:32:50,833 Stop using my family as your shield, Goddamn it! 725 01:32:55,708 --> 01:33:01,792 I will send Azizah to join Alif in hell, 726 01:33:03,083 --> 01:33:05,792 unless you kneel down… 727 01:33:10,333 --> 01:33:13,583 And worship me. 728 01:33:20,958 --> 01:33:22,292 Allah is Great. 729 01:33:45,042 --> 01:33:46,917 I've done what you asked. 730 01:33:50,125 --> 01:33:51,667 Now let her go. 731 01:33:56,500 --> 01:33:58,667 Know this, 732 01:34:00,333 --> 01:34:06,750 I was created higher than you. 733 01:34:07,958 --> 01:34:12,333 So, don't even try, 734 01:34:13,333 --> 01:34:15,708 to trick me. 735 01:34:17,250 --> 01:34:20,042 Turn your back on your God, 736 01:34:20,583 --> 01:34:23,875 and all His might. 737 01:34:23,958 --> 01:34:29,542 Pledge yourself to me. 738 01:34:34,292 --> 01:34:40,958 Reject your God and His power, and submit to me! 739 01:34:55,000 --> 01:34:56,250 Don't. 740 01:35:01,042 --> 01:35:02,083 Don't. 741 01:35:27,667 --> 01:35:28,667 Don't. 742 01:35:32,458 --> 01:35:35,417 O Allah I ask You for a good end to my life 743 01:35:37,000 --> 01:35:40,333 O Allah, grant me Sincere repentance before death 744 01:35:41,875 --> 01:35:45,667 O Controller of hearts Make my heart firm in Your religion 745 01:35:46,208 --> 01:35:49,042 There's no God but You, glorified are You 746 01:35:49,125 --> 01:35:50,875 Surely I am from the wrongdoers 747 01:35:52,250 --> 01:35:54,458 There's no God but You, glorified are You 748 01:35:54,542 --> 01:35:55,559 Surely I am from the wrongdoers 749 01:35:55,583 --> 01:36:01,500 You can never fight me. 750 01:36:01,583 --> 01:36:03,958 There's no God but You, glorified are You 751 01:36:04,042 --> 01:36:05,750 Surely I am from the wrongdoers 752 01:36:06,750 --> 01:36:09,292 You should have known better, 753 01:36:09,375 --> 01:36:16,208 you are just a worthless human being! 754 01:36:18,875 --> 01:36:21,500 I seek forgiveness in Allah, the Mighty 755 01:36:22,208 --> 01:36:26,917 Shut up, you vile slave! 756 01:36:29,625 --> 01:36:32,542 I seek forgiveness in Allah, the Mighty 757 01:36:38,375 --> 01:36:42,500 I seek forgiveness in Allah, the Mighty 758 01:36:46,208 --> 01:36:47,458 I seek forgiveness in Allah… 759 01:36:47,542 --> 01:36:50,458 Obey me, Azizah! 760 01:36:51,750 --> 01:36:53,000 Obey me! 761 01:36:58,583 --> 01:37:02,708 I intend to perform the two rakaats Of Sunnah at-Tawbah 762 01:37:03,750 --> 01:37:05,708 Facing the Qibla 763 01:37:06,708 --> 01:37:08,250 For the sake of Allah 764 01:37:11,375 --> 01:37:14,250 Allah is Great 765 01:37:23,625 --> 01:37:25,292 Allah is Great, the Greatest 766 01:37:25,375 --> 01:37:27,917 And praise belongs to Allah in abundance 767 01:37:28,000 --> 01:37:31,500 And glorified be Allah At the beginning and end of the day 768 01:37:31,583 --> 01:37:36,167 You despicable ungrateful creature! 769 01:37:37,625 --> 01:37:43,417 Realize, once you ask me 770 01:37:44,500 --> 01:37:50,875 then your whole life will continue 771 01:37:50,958 --> 01:37:53,833 to worship me. 772 01:37:55,208 --> 01:37:57,708 And my death 773 01:37:57,792 --> 01:37:59,000 only for… 774 01:37:59,083 --> 01:38:01,000 I seek forgiveness in Allah, the Mighty. 775 01:38:01,083 --> 01:38:03,184 There is no god worthy of worship except Him, the Ever-Living, All-Sustaining 776 01:38:03,208 --> 01:38:07,167 Only for Allah. The Lord of all worlds. 777 01:38:10,167 --> 01:38:12,208 He has no partner nor parallel whatsoever 778 01:38:12,292 --> 01:38:15,042 And I've been ordered as such 779 01:38:15,125 --> 01:38:17,708 And I am from those who embrace Islam 780 01:38:22,625 --> 01:38:26,958 You are worthless! 781 01:38:29,875 --> 01:38:31,833 Don't you know? 782 01:38:32,542 --> 01:38:37,083 Everything you do is pointless, 783 01:38:37,167 --> 01:38:41,292 because you already a mushrik! 784 01:38:44,833 --> 01:38:48,000 Say, O Prophet, He is Allah who is One Allah the Sustainer needed by all 785 01:38:48,083 --> 01:38:50,667 He has never had offspring Nor was He born 786 01:38:50,750 --> 01:38:53,667 And there is none comparable to Him 787 01:38:54,708 --> 01:38:57,333 Indeed, Allah is Forgiving and Merciful 788 01:39:01,667 --> 01:39:03,227 I seek forgiveness of Allah, the Mighty 789 01:39:03,292 --> 01:39:04,732 Whom there is none worthy except Him 790 01:39:04,792 --> 01:39:05,833 The Living, The Eternal 791 01:39:05,917 --> 01:39:06,917 And I repent unto Him 792 01:39:07,583 --> 01:39:11,625 Allah is Great 793 01:39:13,000 --> 01:39:16,125 Azizah! 794 01:39:16,208 --> 01:39:19,750 You are cursed! 795 01:39:19,833 --> 01:39:21,851 Glory be to my Lord the Great And all praise is due to Him 796 01:39:21,875 --> 01:39:28,708 That the punishment of hell 797 01:39:29,708 --> 01:39:33,625 awaits you. 798 01:39:38,083 --> 01:39:40,875 Allah is Great. 799 01:39:46,542 --> 01:39:48,667 I seek forgiveness in Allah the Mighty 800 01:39:48,750 --> 01:39:49,934 Whom there is none worthy except Him, the Living, The Eternal 801 01:39:49,958 --> 01:39:51,500 And I repent unto Him 802 01:39:55,708 --> 01:39:58,458 Sufficient for us is Allah 803 01:39:58,542 --> 01:40:00,542 And He is the best Disposer of affairs 804 01:40:00,625 --> 01:40:02,708 Sufficient for us is Allah 805 01:40:02,792 --> 01:40:04,958 And He is the best Disposer of affairs 806 01:40:16,000 --> 01:40:17,667 Allah is Great 807 01:40:17,750 --> 01:40:20,875 Glory be to my Lord The Great and all praise is due to Him 808 01:40:20,958 --> 01:40:25,417 Glory be to my Lord The Great and all praise is due to Him 809 01:40:25,500 --> 01:40:27,250 Syaitan responded, 810 01:40:27,875 --> 01:40:34,417 for allowing me to stray. 811 01:40:34,500 --> 01:40:40,292 I will surely tempt them on Earth, 812 01:40:41,833 --> 01:40:47,042 and mislead them, 813 01:40:47,125 --> 01:40:49,667 all together. 814 01:40:51,375 --> 01:40:53,625 I seek forgiveness in God, the Mighty. 815 01:41:04,458 --> 01:41:11,250 Except Your chosen servants 816 01:41:11,750 --> 01:41:17,708 among them. 817 01:41:17,792 --> 01:41:19,667 All praise is for Allah, Lord of all worlds. 818 01:41:32,458 --> 01:41:35,833 And for the chosen ones, 819 01:41:37,167 --> 01:41:39,417 I will ensure 820 01:41:39,500 --> 01:41:43,708 that you cherish its splendor. 821 01:41:48,167 --> 01:41:50,458 In the name of God, the merciful and compassionate, 822 01:41:50,542 --> 01:41:52,500 In the name of God who heals, 823 01:41:52,583 --> 01:41:54,708 In the name of God who suffices all. 824 01:41:54,792 --> 01:41:57,500 In the name of Allah who provides us good health. 825 01:42:03,458 --> 01:42:05,292 In the name of Allah… 826 01:42:07,250 --> 01:42:08,934 In the name of Allah, with Whose name nothing can harm 827 01:42:08,958 --> 01:42:10,083 on Earth or in heaven. 828 01:42:10,167 --> 01:42:12,458 He is the All-Hearing, the All-Knowing. 829 01:42:21,833 --> 01:42:22,917 Azizah? 830 01:42:54,208 --> 01:42:55,208 Why? 831 01:42:57,333 --> 01:42:58,333 Why? 832 01:42:59,792 --> 01:43:01,333 Because Allah… 833 01:43:04,708 --> 01:43:05,708 loves you. 834 01:43:09,000 --> 01:43:11,125 Allah also loves you. 835 01:43:19,917 --> 01:43:23,167 Am I…? 836 01:43:28,917 --> 01:43:29,917 Yes, you are. 837 01:43:32,292 --> 01:43:34,958 You're free. God willing. 838 01:43:39,750 --> 01:43:42,542 I bear witness 839 01:43:43,958 --> 01:43:48,958 that there is 840 01:43:52,708 --> 01:43:55,708 no God but Allah. 841 01:43:56,500 --> 01:43:59,083 And I bear witness… 842 01:44:02,167 --> 01:44:05,083 And I bear witness… 843 01:44:06,167 --> 01:44:09,000 That Muhammad… 844 01:44:09,667 --> 01:44:10,875 That Muhammad… 845 01:44:10,958 --> 01:44:13,792 …is the Messenger of Allah. 846 01:44:14,792 --> 01:44:21,708 Is the Messenger of Allah. 847 01:44:38,917 --> 01:44:40,167 Azizah. 848 01:44:45,583 --> 01:44:46,583 Azizah. 849 01:45:40,250 --> 01:45:42,583 Indeed, to Allah we belong and to Allah we shall return. 850 01:46:12,208 --> 01:46:19,083 By the devil, I swear that because of you, 851 01:46:19,750 --> 01:46:23,042 all of your loved ones, 852 01:46:23,125 --> 01:46:29,583 will suffer throughout their lives. 853 01:46:38,208 --> 01:46:39,958 I seek forgiveness in God! 854 01:46:41,833 --> 01:46:44,833 What are you playing, Alif? Why is it so messy? 855 01:46:53,708 --> 01:46:55,125 Where's Asha? 856 01:47:08,000 --> 01:47:12,250 Are these Ustaz Qodrat's prayer beads? 857 01:47:13,750 --> 01:47:14,750 What are they doing here? 858 01:47:16,375 --> 01:47:17,958 The real question should have been 859 01:47:18,792 --> 01:47:22,292 where are Asha and Alif now? 860 01:47:32,042 --> 01:47:33,625 It is useless to fight! 861 01:47:34,583 --> 01:47:37,292 Because there will be no one to save you. 862 01:47:47,250 --> 01:47:48,750 You and everyone in your family, 863 01:47:50,167 --> 01:47:52,917 will never be able to leave this place. 864 01:48:00,458 --> 01:48:01,542 I'd rather die. 865 01:48:31,958 --> 01:48:38,042 I seek refuge in the perfect words of Allah, 866 01:48:38,125 --> 01:48:40,417 from the evil of that which He has created. 56623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.