Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,537 --> 00:01:42,537
A woman
2
00:01:43,297 --> 00:01:45,897
who was once the poison in my veins...
3
00:01:57,157 --> 00:01:58,617
turns into the love
4
00:01:59,557 --> 00:02:02,257
that my heart could never beat without.
5
00:02:49,857 --> 00:02:52,057
Seems like you didn't learn from last time.
6
00:02:52,217 --> 00:02:54,927
If you ever think about
using your power against me,
7
00:02:55,197 --> 00:02:56,657
just know it's not gonna work.
8
00:02:57,017 --> 00:02:59,937
I'll expose all your dirty little habits.
9
00:03:00,137 --> 00:03:01,337
I dare you.
10
00:03:01,797 --> 00:03:03,977
Are you sure
you're gonna mess with someone like me?
11
00:03:05,017 --> 00:03:06,497
You know all too well who I am.
12
00:03:06,777 --> 00:03:09,017
With just a snap of my fingers,
your life will be ruined!
13
00:03:09,057 --> 00:03:10,777
It's your life that will be ruined.
14
00:03:11,057 --> 00:03:13,737
What a shameless home wrecker.
15
00:03:14,017 --> 00:03:15,337
You won't shut up, huh?!
16
00:03:15,577 --> 00:03:17,357
Anyone who dares to challenge me
17
00:03:17,537 --> 00:03:20,577
is either in a coma or dead.
18
00:03:20,617 --> 00:03:21,737
You decide!
19
00:03:29,257 --> 00:03:30,257
Scalpel.
20
00:03:33,337 --> 00:03:34,497
Bovie forceps.
21
00:03:41,337 --> 00:03:42,257
Apply pressure.
22
00:03:42,717 --> 00:03:43,617
Artery clamp.
23
00:03:47,377 --> 00:03:48,497
Push Heparin.
24
00:03:48,537 --> 00:03:49,857
Heparin is in.
25
00:03:49,897 --> 00:03:51,537
Insert the arterial cannula.
26
00:03:52,937 --> 00:03:54,057
Secure the line.
27
00:03:58,697 --> 00:03:59,617
Pump on.
28
00:03:59,657 --> 00:04:00,737
Connect the pump.
29
00:04:04,817 --> 00:04:05,977
He's now on pump.
30
00:04:06,137 --> 00:04:07,577
Everyone, you can relax.
31
00:04:19,107 --> 00:04:21,377
The patient is stable now.
32
00:04:21,637 --> 00:04:23,497
The surgery went well.
33
00:04:23,797 --> 00:04:26,127
Though, I'd like to keep him in the ICU
34
00:04:26,147 --> 00:04:27,617
for close observation.
35
00:04:29,777 --> 00:04:32,377
We could never
thank you enough, Dr. Premsinee.
36
00:04:32,937 --> 00:04:34,617
Thank you very much.
37
00:04:35,017 --> 00:04:36,977
Thank you, Doctor, for saving my dad.
38
00:04:37,017 --> 00:04:37,817
Thank you.
39
00:04:40,937 --> 00:04:42,217
It's gonna be fine.
40
00:04:44,217 --> 00:04:45,217
Dad's fine now, sweetie.
41
00:04:49,307 --> 00:04:50,497
Cut!
42
00:04:50,537 --> 00:04:51,537
End slate.
43
00:04:53,097 --> 00:04:54,497
Cut three, take one.
44
00:04:55,937 --> 00:04:57,537
Pat, you did such a great job.
45
00:04:57,557 --> 00:04:59,287
You delivered the emotions really well.
46
00:04:59,407 --> 00:05:02,367
Of course, look at
the fantastic teamwork we have.
47
00:05:02,437 --> 00:05:04,857
Let's take a lunch break
and run through the lines after.
48
00:05:05,867 --> 00:05:07,467
That was an amazing scene, you two.
49
00:05:07,497 --> 00:05:10,097
After the break, let's do the drama scene.
50
00:05:10,177 --> 00:05:11,177
Of course.
51
00:05:11,217 --> 00:05:12,697
Thank you!
52
00:05:14,397 --> 00:05:16,297
- Here's your phone.
- Thank you!
53
00:05:16,837 --> 00:05:17,397
Pat!
54
00:05:23,837 --> 00:05:24,837
Nam!
55
00:05:31,507 --> 00:05:32,397
Wait a second.
56
00:05:32,567 --> 00:05:34,497
Shouldn't the manager
be the one taking care of her actress?
57
00:05:35,477 --> 00:05:37,737
It's not every day
you come visit me on set.
58
00:05:37,857 --> 00:05:39,257
Gotta give you special treatment.
59
00:05:41,547 --> 00:05:43,617
If you keep this up,
60
00:05:43,777 --> 00:05:45,717
I'd be so spoiled
I wouldn't know how to lift a finger.
61
00:05:46,477 --> 00:05:47,337
That's even better.
62
00:05:47,537 --> 00:05:49,337
That way
you won't be able to live without me.
63
00:05:52,487 --> 00:05:53,007
Here.
64
00:05:57,017 --> 00:05:58,177
Nam, what's wrong?
65
00:05:58,897 --> 00:06:00,897
The restaurant
probably put too much cheese in.
66
00:06:01,157 --> 00:06:02,067
The smell's too strong.
67
00:06:02,907 --> 00:06:03,807
They did?
68
00:06:04,397 --> 00:06:06,897
What do you wanna eat, then?
I'll order it.
69
00:06:07,057 --> 00:06:08,097
Let me take care of it.
70
00:06:08,267 --> 00:06:09,437
It's fine, Pat.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,627
I'm actually not that hungry.
72
00:06:12,317 --> 00:06:13,317
You go ahead and eat.
73
00:06:14,247 --> 00:06:15,947
Nam, are you sick?
74
00:06:29,287 --> 00:06:30,567
You don't feel hot, though.
75
00:06:32,417 --> 00:06:34,617
No, I'm fine.
76
00:06:37,187 --> 00:06:38,187
Nam,
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,817
I'm worried about you.
78
00:06:40,157 --> 00:06:41,367
If you don't feel your best,
79
00:06:41,397 --> 00:06:43,097
you need to tell me.
80
00:06:43,137 --> 00:06:44,357
No secrets,
81
00:06:44,497 --> 00:06:45,377
you understand?
82
00:06:46,457 --> 00:06:48,807
Mm, I do.
83
00:06:51,337 --> 00:06:52,417
Pinky promise.
84
00:06:55,177 --> 00:06:55,897
Mm,
85
00:06:57,017 --> 00:06:58,017
pinky promise.
86
00:06:59,857 --> 00:07:02,017
Isn't Prem already done with the surgery?
87
00:07:02,137 --> 00:07:03,567
How come she isn't here by now?
88
00:07:04,067 --> 00:07:05,167
Right?
89
00:07:05,737 --> 00:07:07,777
We've been waiting forever.
90
00:07:07,817 --> 00:07:08,617
- Hm...
- Wait,
91
00:07:08,747 --> 00:07:10,027
how many cases does she have?
92
00:07:10,237 --> 00:07:11,337
I don't know.
93
00:07:11,577 --> 00:07:12,697
I'm starving.
94
00:07:13,847 --> 00:07:15,247
What are you two gossiping about?
95
00:07:19,407 --> 00:07:21,947
You've never changed
from your med school years a bit.
96
00:07:22,337 --> 00:07:24,267
- Hi, Professor.
- Hello, Professor.
97
00:07:24,287 --> 00:07:25,017
Mm...
98
00:07:25,417 --> 00:07:26,857
We're not gossiping,
99
00:07:27,197 --> 00:07:28,527
just waiting for Prem.
100
00:07:28,547 --> 00:07:29,347
Hm...
101
00:07:30,197 --> 00:07:30,867
Look,
102
00:07:31,417 --> 00:07:32,417
there she is.
103
00:07:35,417 --> 00:07:36,757
Hi, Professor.
104
00:07:36,787 --> 00:07:37,787
Hi, there.
105
00:07:38,707 --> 00:07:39,377
Right,
106
00:07:39,737 --> 00:07:41,047
congratulations, Prem.
107
00:07:41,677 --> 00:07:43,057
I've got the invitation.
108
00:07:43,697 --> 00:07:44,897
Thank you, Professor.
109
00:07:45,557 --> 00:07:47,617
See you at the ceremony.
110
00:07:47,657 --> 00:07:48,897
See you there.
111
00:07:50,227 --> 00:07:51,427
- Bye.
- Bye.
112
00:07:51,897 --> 00:07:53,497
Focus on your work.
113
00:07:53,977 --> 00:07:55,087
Roger that.
114
00:07:55,117 --> 00:07:57,117
- I'm leaving.
- Bye, Professor.
115
00:07:58,897 --> 00:07:59,617
Hey,
116
00:07:59,677 --> 00:08:02,697
You really take after Professor Tik!
117
00:08:03,357 --> 00:08:04,697
Not to mention Sita.
118
00:08:04,737 --> 00:08:05,587
How?
119
00:08:05,897 --> 00:08:07,257
Well, she has the sweetest face
120
00:08:07,597 --> 00:08:09,257
but is high-key brutal!
121
00:08:10,837 --> 00:08:12,257
Are you talking about me, Bow?
122
00:08:15,197 --> 00:08:16,657
Nope, Sita.
123
00:08:16,697 --> 00:08:18,417
I'd never gossip about you.
124
00:08:18,457 --> 00:08:19,657
I'm missing you, that's all.
125
00:08:20,747 --> 00:08:22,027
You thought you were smooth?
126
00:08:26,897 --> 00:08:28,867
Are you ready for your bachelorette party,
127
00:08:28,897 --> 00:08:30,117
bride-to-be?
128
00:08:30,177 --> 00:08:32,947
We actually don't need the party, you know?
129
00:08:33,057 --> 00:08:34,977
We do!
130
00:08:35,017 --> 00:08:37,817
Leaving the single club
deserves a celebration,
131
00:08:37,857 --> 00:08:38,937
right, Sita?
132
00:08:38,977 --> 00:08:40,697
Yes, it definitely does.
133
00:08:41,257 --> 00:08:42,177
- Let's roll!
- Let's do it.
134
00:08:42,217 --> 00:08:42,977
Alright.
135
00:08:57,497 --> 00:08:58,297
Let's go!
136
00:08:58,587 --> 00:08:59,617
Not leaving unless we're drunk!
137
00:09:00,497 --> 00:09:01,337
Bring it on!
138
00:09:01,377 --> 00:09:02,817
Be a good girl today, alright?
139
00:09:02,857 --> 00:09:04,337
Let's get Sita drunk, then.
140
00:09:04,377 --> 00:09:05,537
You're cooked!
141
00:09:05,977 --> 00:09:06,617
Oops.
142
00:09:10,957 --> 00:09:12,577
Don't be shy tonight, bride-to-be.
143
00:09:13,577 --> 00:09:14,857
Go all out today, girl.
144
00:09:20,737 --> 00:09:22,817
There's still space. Keep backing up.
145
00:09:23,337 --> 00:09:24,217
Keep going.
146
00:09:24,697 --> 00:09:25,977
Keep going, keep going.
147
00:09:26,377 --> 00:09:27,537
Just a bit more.
148
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
There!
149
00:09:52,877 --> 00:09:53,977
Ticha.
150
00:10:05,537 --> 00:10:06,937
Could you please remove those glasses?
151
00:10:07,337 --> 00:10:08,857
People are staring.
152
00:10:09,457 --> 00:10:11,417
Didn't you say
you didn't want to be recognized?
153
00:10:11,457 --> 00:10:13,017
When you're this standout,
154
00:10:13,057 --> 00:10:14,657
there's no way they don't recognize you.
155
00:10:14,857 --> 00:10:16,537
I just don't wanna meet the paparazzi.
156
00:10:16,797 --> 00:10:18,257
Pat, don't be.
157
00:10:18,297 --> 00:10:19,857
This is Win's club;
158
00:10:19,897 --> 00:10:21,257
there's no way something will leak.
159
00:10:21,617 --> 00:10:22,617
Plus,
160
00:10:22,657 --> 00:10:24,657
they vet people before they come in.
161
00:10:27,457 --> 00:10:29,397
I'm just so sick of them
162
00:10:29,437 --> 00:10:32,297
shipping me with male actors.
163
00:10:32,337 --> 00:10:33,657
Do you wanna just tell them
164
00:10:33,697 --> 00:10:36,217
that you're actually into women,
165
00:10:36,517 --> 00:10:38,197
but the reason you wouldn't date anyone
166
00:10:38,227 --> 00:10:40,457
because you're foolishly into your friend?
167
00:10:42,877 --> 00:10:44,657
It's time
you start aiming for other people,
168
00:10:44,697 --> 00:10:46,177
not just Nam.
169
00:11:46,497 --> 00:11:47,177
Hey!
170
00:11:47,537 --> 00:11:48,297
I saw that.
171
00:11:48,817 --> 00:11:49,597
Saw what?
172
00:11:49,627 --> 00:11:50,827
Good start!
173
00:11:50,917 --> 00:11:52,597
Look around all you want
174
00:11:52,627 --> 00:11:53,627
at these girls.
175
00:12:00,457 --> 00:12:01,457
She's gorgeous, isn't she?
176
00:12:02,157 --> 00:12:03,337
Go ask her out.
177
00:12:03,657 --> 00:12:04,977
I'll ask her for her number.
178
00:12:05,267 --> 00:12:05,937
Stop!
179
00:12:07,377 --> 00:12:08,577
Sit back down!
180
00:12:22,337 --> 00:12:24,417
- Cheers!
- Cheers!
181
00:12:24,437 --> 00:12:26,757
To Prem's bachelorette party!
182
00:12:26,787 --> 00:12:29,427
- Yay.
- Yay!
183
00:12:31,607 --> 00:12:34,087
Tan, why in the world are you crying?!
184
00:12:34,387 --> 00:12:36,187
This is a party, not a funeral!
185
00:12:36,457 --> 00:12:37,907
I can't help the lump in my throat!
186
00:12:38,137 --> 00:12:40,297
It's gonna be lonely without you.
187
00:12:40,787 --> 00:12:42,347
Even though I'm getting married,
188
00:12:43,257 --> 00:12:45,297
I'm still gonna be with you guys.
189
00:12:46,897 --> 00:12:50,097
Didn't you say
Prem deserves someone on her side?
190
00:12:50,667 --> 00:12:52,307
I'm just touched, Sita,
191
00:12:52,517 --> 00:12:54,417
that my friend will soon be a bride.
192
00:12:54,887 --> 00:12:56,137
A little jealous, too.
193
00:12:56,617 --> 00:12:58,497
You want the wedding gown for yourself?
194
00:12:58,777 --> 00:13:00,657
Hey, don't be such a know-it-all.
195
00:13:05,477 --> 00:13:07,817
At the altar on your wedding day,
196
00:13:07,897 --> 00:13:11,377
the host will definitely ask you
how you met the groom
197
00:13:11,417 --> 00:13:12,537
and when you fell in love.
198
00:13:12,667 --> 00:13:14,187
Wanna have a rehearsal now?
199
00:13:14,567 --> 00:13:15,637
That sounds lovely.
200
00:13:15,817 --> 00:13:17,777
A confidence boost for Prem.
201
00:13:21,137 --> 00:13:22,587
Well, let's start.
202
00:13:22,697 --> 00:13:26,017
What makes you fall in love with the groom?
203
00:13:35,177 --> 00:13:36,057
Right this way.
204
00:13:42,787 --> 00:13:44,667
Here's your seat.
205
00:13:45,077 --> 00:13:45,937
Thank you.
206
00:13:47,617 --> 00:13:49,337
This restaurant is amazing, Prem.
207
00:13:51,457 --> 00:13:52,417
Thank you.
208
00:13:52,437 --> 00:13:53,377
Sweet Prem,
209
00:13:55,397 --> 00:13:56,297
big bite.
210
00:13:56,317 --> 00:13:57,157
Big, big bite.
211
00:14:07,607 --> 00:14:09,337
Do you want me to give you a ride home?
212
00:14:09,357 --> 00:14:10,157
Please.
213
00:14:15,817 --> 00:14:17,257
Because he's such a gentleman.
214
00:14:18,047 --> 00:14:19,147
Ugh...
215
00:14:20,437 --> 00:14:21,437
That's it?
216
00:14:22,267 --> 00:14:24,177
He's very consistent.
217
00:14:24,617 --> 00:14:26,297
He's still the person I first met
218
00:14:26,337 --> 00:14:29,177
after five years together.
219
00:14:29,377 --> 00:14:31,737
He puts me before himself,
220
00:14:32,257 --> 00:14:34,067
respects my family and me,
221
00:14:34,127 --> 00:14:36,367
takes care, and pays attention to me.
222
00:14:36,987 --> 00:14:38,087
Boo,
223
00:14:38,737 --> 00:14:40,777
that's so cliche!
224
00:14:40,817 --> 00:14:43,337
Can we have something more iconic?
225
00:14:44,587 --> 00:14:45,517
How?
226
00:14:45,587 --> 00:14:48,467
Like, the way he makes your heart race
227
00:14:48,497 --> 00:14:50,577
or the way he becomes
someone you can't live without.
228
00:14:50,617 --> 00:14:52,177
Those kinds of things.
Can't you think of one?
229
00:14:52,327 --> 00:14:53,227
Well,
230
00:14:56,487 --> 00:14:57,867
he treats me the best.
231
00:14:58,517 --> 00:14:59,657
Do you love him?
232
00:15:03,457 --> 00:15:05,777
Bow, that's a weird thing to ask.
233
00:15:06,077 --> 00:15:07,937
She definitely does.
234
00:15:13,857 --> 00:15:15,177
That's true, Sita.
235
00:15:15,337 --> 00:15:16,807
Bow, that was nonsense.
236
00:15:17,497 --> 00:15:18,997
Come on, don't be such a party pooper.
237
00:15:19,027 --> 00:15:21,027
No poopers are allowed tonight!
238
00:15:21,317 --> 00:15:22,137
Ahem,
239
00:15:22,677 --> 00:15:23,777
Doctors,
240
00:15:24,297 --> 00:15:27,217
our girl is getting closer
to becoming a bride after tonight.
241
00:15:27,617 --> 00:15:30,497
Let's toast to Dr. Premsinee.
242
00:15:30,537 --> 00:15:32,067
Bottoms up!
243
00:15:32,097 --> 00:15:34,817
Bottoms up!
244
00:15:55,857 --> 00:15:56,457
Oops.
245
00:15:56,587 --> 00:15:57,467
Tan...
246
00:15:58,097 --> 00:15:59,617
Wow, look at you.
247
00:16:00,677 --> 00:16:02,347
I can't do this anymore.
248
00:16:02,457 --> 00:16:03,837
As you should.
249
00:16:03,877 --> 00:16:05,617
How many shots have you taken?
250
00:16:08,377 --> 00:16:09,937
I wanna go home...
251
00:16:11,947 --> 00:16:14,027
Alright, alright.
252
00:16:14,177 --> 00:16:15,737
Wait for me here.
253
00:16:15,777 --> 00:16:16,897
Don't you move an inch.
254
00:16:16,937 --> 00:16:18,097
I'll find our friends.
255
00:16:18,517 --> 00:16:19,757
They took too damn long.
256
00:16:19,977 --> 00:16:21,417
Right, okay.
257
00:16:21,637 --> 00:16:23,137
- Mm.
- Mm, okay.
258
00:16:23,157 --> 00:16:24,437
Uh-huh..
259
00:16:24,937 --> 00:16:25,787
Don't move!
260
00:16:25,807 --> 00:16:26,917
- Mm!
- Gosh!
261
00:16:48,107 --> 00:16:49,667
You two were so busy flirting.
262
00:16:49,737 --> 00:16:50,777
Prem is...
263
00:16:50,797 --> 00:16:51,557
Wait!
264
00:16:53,257 --> 00:16:54,617
I told her to wait here.
265
00:16:54,657 --> 00:16:55,737
Where the hell is she?
266
00:16:57,037 --> 00:16:58,297
Well, go find her!
267
00:16:58,317 --> 00:16:59,317
- Right, okay.
- Go!
268
00:17:02,937 --> 00:17:04,377
Where's Bow's car?
269
00:17:08,597 --> 00:17:09,997
Here you are!
270
00:17:56,907 --> 00:17:57,657
Huh...
271
00:17:58,737 --> 00:18:00,257
you're completely careless.
272
00:18:21,337 --> 00:18:22,417
Miss?
273
00:18:24,497 --> 00:18:25,257
Miss?
274
00:18:31,137 --> 00:18:32,377
Where the hell is she?
275
00:18:34,217 --> 00:18:35,537
We've looked everywhere!
276
00:18:35,977 --> 00:18:37,217
Where did she go?
277
00:18:37,397 --> 00:18:39,097
Don't tell me someone took her.
278
00:18:39,337 --> 00:18:39,967
Well,
279
00:18:39,997 --> 00:18:41,197
call her!
280
00:18:41,237 --> 00:18:42,387
Call her now!
281
00:18:56,947 --> 00:18:58,027
We're screwed.
282
00:18:59,417 --> 00:19:00,297
Miss...
283
00:19:01,357 --> 00:19:02,357
Miss!
284
00:19:02,737 --> 00:19:03,737
Miss!
285
00:19:05,897 --> 00:19:07,357
You're really drunk.
286
00:19:10,227 --> 00:19:11,267
I guess there's no choice.
287
00:19:12,017 --> 00:19:13,337
I'll take you home.
288
00:20:18,697 --> 00:20:20,857
Do you see a woman with long hair...
289
00:20:21,697 --> 00:20:22,697
It's all because of you, Bow.
290
00:20:22,737 --> 00:20:24,837
I told you to hurry back to Prem,
291
00:20:25,057 --> 00:20:26,257
but you keep pushing me back.
292
00:20:26,477 --> 00:20:29,577
I didn't know
she was gonna disappear like this!
293
00:20:34,857 --> 00:20:36,857
He said he saw Prem walking outside.
294
00:20:37,257 --> 00:20:37,897
What?
295
00:20:37,937 --> 00:20:39,097
Where could she possibly be?!
296
00:20:39,137 --> 00:20:41,017
She didn't get into the wrong car, did she?
297
00:20:42,097 --> 00:20:44,977
Will she strip tonight?
298
00:20:46,577 --> 00:20:47,977
What do you think?
299
00:20:48,017 --> 00:20:50,857
With that much drinking,
will she strip?
300
00:20:56,937 --> 00:20:57,857
What are you doing?
301
00:20:59,047 --> 00:20:59,927
Miss?
302
00:21:01,467 --> 00:21:02,387
Miss!
303
00:21:02,857 --> 00:21:03,977
What are you doing?!
304
00:21:15,017 --> 00:21:16,497
Hey, where are you going?
305
00:21:16,517 --> 00:21:18,277
Let go of me. I'm hot.
306
00:21:18,717 --> 00:21:19,557
You!
307
00:21:19,587 --> 00:21:20,547
Where are you going?
308
00:21:20,577 --> 00:21:22,707
Leave me alone!
309
00:21:23,277 --> 00:21:24,337
Miss!
310
00:21:24,607 --> 00:21:26,247
Ugh, don't touch me!
311
00:21:28,327 --> 00:21:29,207
Miss...
312
00:21:32,847 --> 00:21:33,937
I'm cold.
313
00:21:34,947 --> 00:21:35,687
What?
314
00:21:36,177 --> 00:21:37,697
You just said you were hot.
315
00:21:38,577 --> 00:21:39,717
I'm cold...
316
00:22:05,268 --> 00:22:06,268
I wanna go to bed...
317
00:22:06,608 --> 00:22:07,708
Hey, Miss!
318
00:22:08,908 --> 00:22:10,108
Miss!
319
00:23:20,948 --> 00:23:22,188
Did you just pass out?
320
00:23:44,128 --> 00:23:46,188
This is for stealing my bed.
321
00:23:48,108 --> 00:23:50,628
Wonder how shocked you'd be
by this mark.
322
00:24:13,088 --> 00:24:14,388
What happened?
323
00:24:31,908 --> 00:24:33,108
Last night,
324
00:24:34,028 --> 00:24:35,788
I got into Bow's car...
325
00:24:36,748 --> 00:24:38,588
How did I get here?
326
00:24:43,428 --> 00:24:44,748
What is this place?
327
00:25:20,828 --> 00:25:24,218
"Last night, you got in the wrong car
328
00:25:24,468 --> 00:25:26,358
while very drunk.
329
00:25:26,468 --> 00:25:29,098
Don't remove your clothes
in front of anyone like that again."
330
00:25:32,948 --> 00:25:34,108
Thank you,
331
00:25:34,758 --> 00:25:35,998
Angel,
332
00:25:37,668 --> 00:25:39,188
for not taking advantage of me.
333
00:25:41,668 --> 00:25:42,498
Prem,
334
00:25:43,268 --> 00:25:44,788
what happened last night?
335
00:25:44,828 --> 00:25:45,668
Spill.
336
00:25:46,938 --> 00:25:47,698
Yeah.
337
00:25:48,548 --> 00:25:49,388
Nothing happened.
338
00:25:50,408 --> 00:25:51,948
Sit back down!
339
00:25:53,708 --> 00:25:54,798
Don't even think about lying.
340
00:25:55,108 --> 00:25:57,748
Yeah, there's no way nothing happened.
341
00:25:58,188 --> 00:25:59,708
You were so drunk last night, Prem.
342
00:25:59,968 --> 00:26:01,348
We were so worried!
343
00:26:01,388 --> 00:26:03,508
I told you to wait,
and you wouldn't listen.
344
00:26:03,548 --> 00:26:05,028
You just walked out with a straight face!
345
00:26:06,308 --> 00:26:08,308
I couldn't wait any longer last night.
346
00:26:09,128 --> 00:26:10,708
So, what really happened?
347
00:26:11,228 --> 00:26:13,108
And don't you dare say nothing did.
348
00:26:13,148 --> 00:26:14,308
- We don't buy it!
- We don't buy it!
349
00:26:14,948 --> 00:26:16,188
Uh...
350
00:26:17,548 --> 00:26:18,908
I...
351
00:26:20,188 --> 00:26:20,988
I...
352
00:26:27,118 --> 00:26:28,468
I got in the wrong car!
353
00:26:28,828 --> 00:26:29,828
- That's it?
- That's it?
354
00:26:31,968 --> 00:26:33,228
There's no way on earth.
355
00:26:34,198 --> 00:26:35,318
Tell us, now!
356
00:26:37,548 --> 00:26:39,548
The car's owner took me to sleep
at their condo.
357
00:26:39,948 --> 00:26:40,948
- Sleep?
- Sleep?
358
00:26:42,828 --> 00:26:44,348
Just sleep!
359
00:26:44,668 --> 00:26:45,948
They seem like a nice one.
360
00:26:46,018 --> 00:26:47,378
They didn't take advantage of me at all.
361
00:26:49,348 --> 00:26:50,108
Prem,
362
00:26:50,148 --> 00:26:51,988
are you sure they didn't...
363
00:26:52,028 --> 00:26:53,668
- Like, uh...
- Mm.
364
00:26:53,708 --> 00:26:54,948
do the deeds with you.
365
00:26:55,178 --> 00:26:56,178
I am!
366
00:26:56,798 --> 00:26:58,038
I'm a doctor.
367
00:26:58,298 --> 00:27:01,458
How could I not know
what happened to my body?
368
00:27:02,348 --> 00:27:03,988
If that's the case, then you're lucky.
369
00:27:04,028 --> 00:27:05,988
If they were someone evil,
you'd be screwed.
370
00:27:30,108 --> 00:27:31,668
My necklace is gone...
371
00:27:34,828 --> 00:27:36,308
Instead, there's this mark on me.
372
00:27:37,148 --> 00:27:39,188
I just knew they were a good person.
373
00:27:41,028 --> 00:27:42,668
But is it a he or a she?
374
00:27:43,028 --> 00:27:45,908
I'm...not sure.
375
00:27:45,948 --> 00:27:47,868
I think it's a she.
376
00:27:49,468 --> 00:27:50,178
Why?
377
00:27:50,208 --> 00:27:50,808
Girl,
378
00:27:51,298 --> 00:27:52,258
think about it.
379
00:27:52,348 --> 00:27:55,308
If it were a man,
Prem wouldn't be this lucky.
380
00:27:55,728 --> 00:27:56,728
You're right.
381
00:28:00,988 --> 00:28:02,148
Are you completely sure?
382
00:28:05,348 --> 00:28:07,108
I am! Nothing's happened!
383
00:28:09,948 --> 00:28:11,148
That's odd.
384
00:28:16,468 --> 00:28:17,468
Nam!
385
00:28:18,868 --> 00:28:20,788
Nam, I bought you some food!
386
00:28:20,808 --> 00:28:22,168
Your favorite!
387
00:28:25,328 --> 00:28:26,328
Nam?
388
00:28:31,988 --> 00:28:32,668
Pat?
389
00:28:34,508 --> 00:28:35,628
You're here?
390
00:28:38,708 --> 00:28:39,468
Wait,
391
00:28:40,868 --> 00:28:42,068
are you alright?
392
00:28:42,908 --> 00:28:44,108
Why...
393
00:28:45,148 --> 00:28:46,628
do you look so unwell?
394
00:28:48,168 --> 00:28:49,088
Yeah,
395
00:28:49,818 --> 00:28:51,278
I'm okay.
396
00:28:54,008 --> 00:28:55,768
You said that yesterday,
397
00:28:56,208 --> 00:28:57,788
yet you didn't get any better.
398
00:28:57,828 --> 00:28:59,458
I should take you to the doctor.
399
00:28:59,578 --> 00:29:01,938
No, I don't wanna go.
400
00:29:02,108 --> 00:29:03,508
You can't say no, Nam.
401
00:29:03,898 --> 00:29:05,888
Look at how pale your face is.
402
00:29:09,348 --> 00:29:11,028
I just miss you, Pat.
403
00:29:12,108 --> 00:29:13,788
I'm here now!
404
00:29:14,238 --> 00:29:16,238
Getting sick like this
405
00:29:16,468 --> 00:29:17,868
is not nice, you know?
406
00:29:23,108 --> 00:29:24,668
You're burning up, though.
407
00:29:28,268 --> 00:29:29,708
Why are you crying, Nam?
408
00:29:30,628 --> 00:29:31,948
Why are you crying?
409
00:29:31,968 --> 00:29:33,408
Who did this to you?
410
00:29:34,868 --> 00:29:35,938
No,
411
00:29:36,528 --> 00:29:38,688
no one ever does anything to me, Pat.
412
00:29:38,708 --> 00:29:40,468
I did all this to myself!
413
00:29:42,028 --> 00:29:43,468
Nam, are you okay?
414
00:29:49,988 --> 00:29:51,848
I'm here, Nam.
415
00:29:55,868 --> 00:29:57,508
Don't cry.
416
00:29:58,068 --> 00:29:59,468
Please, don't cry, Nam.
417
00:30:00,308 --> 00:30:01,428
I'm right here.
418
00:30:10,428 --> 00:30:11,828
Do you realize
419
00:30:12,588 --> 00:30:14,588
that when there are no tears
on your face,
420
00:30:14,628 --> 00:30:16,428
you look like the loveliest girl.
421
00:30:16,788 --> 00:30:18,368
You're the only one
422
00:30:18,518 --> 00:30:20,668
who ever said that.
423
00:30:22,628 --> 00:30:24,588
Screw them.
424
00:30:25,258 --> 00:30:26,988
Who else do you want
425
00:30:27,008 --> 00:30:28,488
when you have me?
426
00:30:30,758 --> 00:30:31,638
Right?
427
00:30:32,508 --> 00:30:33,268
Mm...
428
00:30:33,988 --> 00:30:35,868
I'll go set the table.
429
00:30:37,388 --> 00:30:38,148
Mm.
430
00:31:11,588 --> 00:31:13,668
[Pregnancy Supplement]
431
00:31:18,428 --> 00:31:19,188
Pat!
432
00:31:21,148 --> 00:31:21,868
Pat...
433
00:31:26,148 --> 00:31:27,748
Pat, are you hurt?
434
00:31:33,418 --> 00:31:35,218
When you say you are sick,
435
00:31:37,068 --> 00:31:38,548
you are actually pregnant?
436
00:31:42,148 --> 00:31:43,508
Why, Nam?!
437
00:31:45,108 --> 00:31:46,508
I'm sorry!
438
00:31:48,708 --> 00:31:50,388
I'm sorry, Pat...
439
00:32:22,569 --> 00:32:23,409
Nam,
440
00:32:24,139 --> 00:32:25,239
who is he?
441
00:32:26,069 --> 00:32:27,569
And how did it happen?
442
00:32:28,149 --> 00:32:29,529
There's no need to know
443
00:32:31,149 --> 00:32:32,329
because he...
444
00:32:34,069 --> 00:32:36,069
He's getting married.
445
00:32:36,819 --> 00:32:38,859
He already left me.
446
00:32:51,479 --> 00:32:52,919
You still have me, Nam.
447
00:32:53,409 --> 00:32:55,009
But I really love him.
448
00:32:55,849 --> 00:32:57,809
I can't live without him, Pat!
449
00:32:58,089 --> 00:33:00,249
He's the only one I want!
450
00:33:01,529 --> 00:33:03,009
You haven't known him for long,
451
00:33:04,049 --> 00:33:05,769
yet you're madly in love with him?
452
00:33:07,129 --> 00:33:09,249
I don't want him to get married, Pat.
453
00:33:09,569 --> 00:33:12,009
I want him to come back to me.
454
00:34:04,449 --> 00:34:06,049
[Thawat]
455
00:34:13,359 --> 00:34:14,599
Nam's pregnant?!
456
00:34:14,799 --> 00:34:17,719
Like pregnant-pregnant?!
457
00:34:20,409 --> 00:34:21,669
Holy shit!
458
00:34:23,839 --> 00:34:25,759
It's time you come to your senses, Pat.
459
00:34:28,529 --> 00:34:29,449
But...
460
00:34:29,489 --> 00:34:31,689
People only get one chance
at being foolish.
461
00:34:31,729 --> 00:34:33,399
A no is a no.
462
00:34:34,009 --> 00:34:37,089
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
463
00:34:37,129 --> 00:34:38,929
I hope you sharpen all your tools soon.
464
00:34:40,009 --> 00:34:41,969
Are you calling me stupid, Ticha?
465
00:34:42,009 --> 00:34:44,209
Yeah, in every way possible.
466
00:34:46,129 --> 00:34:47,869
I was just really hoping
467
00:34:48,329 --> 00:34:49,879
that I'd be the one for her.
468
00:35:00,649 --> 00:35:02,809
Ugh, I can't do this anymore!
469
00:35:02,829 --> 00:35:04,549
Why is it so hard?
470
00:35:06,069 --> 00:35:07,529
What happened, Nam?
471
00:35:08,189 --> 00:35:09,849
I don't get any of this,
472
00:35:09,889 --> 00:35:11,409
not one bit.
473
00:35:11,449 --> 00:35:13,929
And this report is due tomorrow!
474
00:35:14,149 --> 00:35:15,829
I'm getting an F for sure.
475
00:35:17,349 --> 00:35:18,729
I'll do it for you.
476
00:35:18,999 --> 00:35:19,999
No way!
477
00:35:20,169 --> 00:35:21,769
You need to finish yours!
478
00:35:22,329 --> 00:35:23,809
Let me take care of it.
479
00:35:24,009 --> 00:35:25,609
I'm good at pulling an all-nighter,
480
00:35:26,009 --> 00:35:27,089
you know that.
481
00:35:30,929 --> 00:35:32,529
You're the best, Pat!
482
00:35:32,909 --> 00:35:35,449
How could I ever live without you?
483
00:35:37,309 --> 00:35:38,049
Pat,
484
00:35:39,069 --> 00:35:40,249
I love you.
485
00:35:41,209 --> 00:35:42,449
Do you know
486
00:35:42,609 --> 00:35:44,409
you're the most important person
in my life?
487
00:35:50,209 --> 00:35:51,889
But I really love him.
488
00:35:52,129 --> 00:35:54,089
I can't live without him, Pat!
489
00:35:54,109 --> 00:35:56,229
He's the only one I want!
490
00:35:56,509 --> 00:35:58,609
I don't want him to get married, Pat.
491
00:35:58,949 --> 00:36:01,269
I want him to come back to me.
492
00:36:02,329 --> 00:36:04,449
People only get one chance
at being foolish.
493
00:36:05,139 --> 00:36:06,739
A no is a no.
494
00:36:07,689 --> 00:36:10,649
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
495
00:36:56,009 --> 00:36:56,769
[Don't remove your clothes
in front of anyone like that again]
496
00:37:26,769 --> 00:37:28,089
Whoa,
497
00:37:28,609 --> 00:37:29,929
you're gorgeous!
498
00:37:30,629 --> 00:37:31,809
Your face complements your hair,
499
00:37:32,169 --> 00:37:33,569
and your hair brings out your skin.
500
00:37:33,609 --> 00:37:34,609
Picture-perfect!
501
00:37:36,169 --> 00:37:37,969
You look like an angel!
502
00:37:38,649 --> 00:37:39,649
I do?
503
00:37:40,409 --> 00:37:41,409
You do.
504
00:37:41,889 --> 00:37:44,049
You made my heart tremble
for a second there.
505
00:37:45,009 --> 00:37:45,729
Hey,
506
00:37:46,329 --> 00:37:47,809
are you turning to your friend now?
507
00:37:49,129 --> 00:37:50,729
What a playgirl you are!
508
00:37:51,249 --> 00:37:52,339
I can't help it.
509
00:37:52,359 --> 00:37:53,559
Look at how pretty she is!
510
00:37:54,549 --> 00:37:55,889
You guys are so dramatic!
511
00:38:09,409 --> 00:38:10,889
I want to see the bride.
512
00:38:10,929 --> 00:38:11,849
Where is she?
513
00:38:16,209 --> 00:38:17,569
That'd be me.
514
00:38:26,729 --> 00:38:28,009
Hey, Miss!
515
00:38:51,769 --> 00:38:53,369
Is there anything you want to discuss?
516
00:38:54,249 --> 00:38:55,649
Your fiancé
517
00:38:56,369 --> 00:38:57,649
got my friend pregnant.
518
00:39:00,489 --> 00:39:01,489
You!
519
00:39:01,529 --> 00:39:03,009
Don't run your mouth like that
520
00:39:03,049 --> 00:39:04,489
if you don't have solid proof.
521
00:39:12,929 --> 00:39:14,089
This is real, Tan.
522
00:39:14,769 --> 00:39:17,649
Anyone could've made that up.
523
00:39:18,009 --> 00:39:18,889
Is that so?
524
00:39:20,009 --> 00:39:21,169
What if I show you this?
525
00:39:25,049 --> 00:39:26,049
Why are you calling again?
526
00:39:26,309 --> 00:39:27,629
I'm Nam's friend.
527
00:39:27,949 --> 00:39:29,269
Did she tell you to call?
528
00:39:29,719 --> 00:39:31,759
No, this was all me.
529
00:39:31,909 --> 00:39:34,109
I just want to
make it clear, Mr. Thawat:
530
00:39:34,399 --> 00:39:37,079
you're not gonna step up
for what you did to Nam?
531
00:39:37,489 --> 00:39:39,689
There's no need for me to do anything.
532
00:39:40,169 --> 00:39:42,329
We were just having fun.
Nothing more.
533
00:39:42,769 --> 00:39:44,009
Just having fun?
534
00:39:44,729 --> 00:39:47,529
If that's all there is,
how could she get pregnant?
535
00:39:48,369 --> 00:39:50,289
I'm not the only one to blame here.
536
00:39:50,559 --> 00:39:52,959
I didn't force your friend
to do anything.
537
00:39:53,239 --> 00:39:54,359
Plus,
538
00:39:54,809 --> 00:39:56,809
she's legally an adult.
539
00:39:57,409 --> 00:39:58,649
What more do you want from me?
540
00:39:58,969 --> 00:40:01,489
I want you to do my friend justice.
541
00:40:03,379 --> 00:40:05,139
If your morals are sound,
542
00:40:06,029 --> 00:40:08,289
then you should cancel the wedding.
543
00:40:08,309 --> 00:40:10,309
And why do I need to do that?
544
00:40:10,769 --> 00:40:11,489
Look,
545
00:40:11,529 --> 00:40:13,229
the woman I'm marrying
546
00:40:13,449 --> 00:40:14,569
is a doctor.
547
00:40:14,629 --> 00:40:16,509
She's perfect in every way,
548
00:40:16,659 --> 00:40:19,889
whether it's her finances
or social position.
549
00:40:20,439 --> 00:40:22,239
Unlike your little friend!
550
00:40:23,289 --> 00:40:24,489
Hey!
551
00:40:24,729 --> 00:40:26,769
Don't bother me ever again.
552
00:40:26,949 --> 00:40:29,429
And pass her the message
553
00:40:30,109 --> 00:40:31,469
to do whatever she wants
with that thing.
554
00:40:40,769 --> 00:40:47,369
[Call with Thawat]
555
00:41:00,209 --> 00:41:01,649
It's really his voice.
556
00:41:02,259 --> 00:41:05,419
AI can do this type
of voice modification nowadays.
557
00:41:05,729 --> 00:41:07,809
How could we be sure
that's actually Thawat's voice?
558
00:41:08,489 --> 00:41:10,849
If you don't believe me,
get this recording verified,
559
00:41:11,089 --> 00:41:12,089
no problem.
560
00:41:20,129 --> 00:41:22,729
He must have been so convincing
561
00:41:23,179 --> 00:41:26,019
that you ended up clueless
about who your future husband really is.
562
00:41:28,129 --> 00:41:29,649
Because he's such a gentleman.
563
00:41:30,529 --> 00:41:32,599
He's very consistent.
564
00:41:32,629 --> 00:41:34,309
He's still the person I first met
565
00:41:34,639 --> 00:41:38,159
after five years together.
566
00:41:40,689 --> 00:41:41,529
Prem.
567
00:41:41,729 --> 00:41:42,849
I think...
568
00:41:48,989 --> 00:41:50,349
You need to leave.
569
00:41:51,089 --> 00:41:52,209
You're a doctor, aren't you?
570
00:41:52,729 --> 00:41:54,609
After all this evidence,
571
00:41:55,689 --> 00:41:57,089
you're still burying
your head in the sand?
572
00:41:58,569 --> 00:42:00,089
What kind of oblivious, ignorant
573
00:42:00,109 --> 00:42:01,509
woman are you?
574
00:42:01,849 --> 00:42:05,569
Your groom knocked the other woman up.
575
00:42:06,809 --> 00:42:08,649
He's making a fool out of you, Doc.
576
00:42:09,969 --> 00:42:11,449
It's time to wake up
and smell the coffee.
577
00:42:14,089 --> 00:42:15,609
There's not gonna be any wedding today.
578
00:42:20,809 --> 00:42:22,009
Satisfied?
579
00:42:22,769 --> 00:42:24,299
If you are,
580
00:42:24,409 --> 00:42:25,809
go back the way you came,
581
00:42:26,409 --> 00:42:27,289
please.
582
00:43:16,390 --> 00:43:17,230
Prem,
583
00:43:17,740 --> 00:43:18,920
what's happening?
584
00:43:19,460 --> 00:43:20,860
Just go, Thawat.
585
00:43:21,110 --> 00:43:22,150
Wait, Prem.
586
00:43:22,170 --> 00:43:23,010
Prem!
587
00:43:23,750 --> 00:43:26,070
Why did you cancel the wedding?
588
00:43:26,590 --> 00:43:28,390
You know that all too well.
589
00:43:29,350 --> 00:43:31,030
What do you mean?
590
00:43:31,480 --> 00:43:33,360
Do I have to say out loud
591
00:43:34,050 --> 00:43:36,050
what you did to the other woman?
592
00:43:39,230 --> 00:43:40,470
Prem,
593
00:43:42,750 --> 00:43:44,350
pay no attention to other people,
594
00:43:44,390 --> 00:43:45,270
please?
595
00:43:46,030 --> 00:43:46,860
Prem,
596
00:43:49,550 --> 00:43:50,750
calm down.
597
00:43:53,290 --> 00:43:54,590
All that matters now
598
00:43:55,380 --> 00:43:57,900
is you're the woman I love the most.
599
00:44:03,590 --> 00:44:05,310
The woman you love the most?
600
00:44:07,950 --> 00:44:10,950
Then, why did you
get someone else pregnant?!
601
00:44:12,270 --> 00:44:13,550
That woman
602
00:44:14,150 --> 00:44:17,550
had her friend demand
her baby's father back at our wedding!
603
00:44:18,260 --> 00:44:20,900
I don't even know where to put myself!
604
00:44:20,930 --> 00:44:21,990
Calm down, Prem.
605
00:44:22,190 --> 00:44:23,470
I didn't do it!
606
00:44:23,910 --> 00:44:25,270
Listen to me, Prem.
607
00:44:26,350 --> 00:44:27,070
Prem,
608
00:44:27,870 --> 00:44:28,900
listen.
609
00:44:31,550 --> 00:44:32,790
Someone impersonated me
610
00:44:33,350 --> 00:44:34,630
with bad intention.
611
00:44:36,790 --> 00:44:38,430
You gotta believe me!
612
00:44:40,390 --> 00:44:41,070
Prem...
613
00:44:41,590 --> 00:44:42,630
Please.
614
00:44:43,470 --> 00:44:44,390
Prem...
615
00:44:46,780 --> 00:44:48,140
That's your business, not mine.
616
00:44:49,710 --> 00:44:51,350
But as for our wedding,
617
00:44:51,960 --> 00:44:53,360
I'm not willing to proceed!
618
00:44:53,590 --> 00:44:54,950
Prem, why...
619
00:44:54,990 --> 00:44:55,830
Prem!
620
00:44:57,070 --> 00:44:57,910
Father!
621
00:44:58,270 --> 00:45:00,870
How could you run away
from your own wedding?
622
00:45:00,890 --> 00:45:02,690
Go back to the ceremony at once, Prem!
623
00:45:02,830 --> 00:45:04,110
I won't, Father.
624
00:45:04,510 --> 00:45:06,270
You're ruining our reputation!
625
00:45:07,750 --> 00:45:09,600
But it's not my fault!
626
00:45:09,630 --> 00:45:11,070
There's no chance I'm getting married!
627
00:45:11,270 --> 00:45:12,310
Prem!
628
00:45:12,550 --> 00:45:13,310
Thawat,
629
00:45:14,030 --> 00:45:14,950
just leave for now.
630
00:45:15,230 --> 00:45:16,700
Let us talk to her.
631
00:45:26,230 --> 00:45:27,150
Prem,
632
00:45:27,320 --> 00:45:29,560
can we wait until after the ceremony?
633
00:45:31,190 --> 00:45:32,130
Mother...
634
00:45:33,120 --> 00:45:34,740
If you ever caught...
635
00:45:35,420 --> 00:45:37,220
Father cheating,
636
00:45:38,630 --> 00:45:40,670
would you carry on with the wedding?
637
00:45:45,010 --> 00:45:47,170
I'm sorry, Father, Mother,
638
00:45:48,110 --> 00:45:50,150
that I embarrassed you,
639
00:45:52,730 --> 00:45:56,730
but I can't force myself
to marry a betrayer.
640
00:45:58,490 --> 00:46:00,330
Alright, dear.
641
00:46:01,190 --> 00:46:03,190
I'm not gonna force you.
642
00:46:03,590 --> 00:46:05,390
It's all gonna be fine, Prem.
643
00:46:06,070 --> 00:46:07,150
It's okay.
644
00:46:12,890 --> 00:46:14,410
It's okay, dear.
645
00:46:17,810 --> 00:46:19,070
Take it easy.
646
00:46:19,090 --> 00:46:20,940
It's alright, dear.
647
00:46:24,190 --> 00:46:25,190
Take it easy.
648
00:46:36,430 --> 00:46:37,200
Nam!
649
00:46:41,530 --> 00:46:42,290
Nam!
650
00:46:44,500 --> 00:46:45,300
Thawat!
651
00:46:46,100 --> 00:46:47,620
You're here for me?
652
00:46:51,030 --> 00:46:51,790
Thawat!
653
00:46:53,510 --> 00:46:54,310
Thawat!
654
00:46:55,140 --> 00:46:56,710
You came for me?
655
00:46:56,730 --> 00:46:58,530
I'm so happy!
656
00:46:59,750 --> 00:47:00,870
What did you do?
657
00:47:02,760 --> 00:47:05,240
How dare you
send your friend to ruin my wedding?
658
00:47:05,270 --> 00:47:07,260
I don't have anything to do with that...
659
00:47:07,280 --> 00:47:08,280
Don't you lie to me!
660
00:47:08,810 --> 00:47:10,430
I'm not lying!
661
00:47:10,670 --> 00:47:12,230
I have no idea what you meant!
662
00:47:12,910 --> 00:47:14,270
I love you, Thawat.
663
00:47:14,370 --> 00:47:16,610
I would never hurt you for the world.
664
00:47:17,340 --> 00:47:20,150
Then, don't claim
that I'm the father of your child!
665
00:47:20,340 --> 00:47:22,350
But it's really yours!
666
00:47:22,430 --> 00:47:24,420
How could I know for sure?!
667
00:47:24,640 --> 00:47:27,230
I don't even know
who you've been sleeping with!
668
00:47:27,910 --> 00:47:28,830
Thawat!
669
00:47:29,150 --> 00:47:30,910
You're the only one I have.
670
00:47:31,590 --> 00:47:33,430
I truly love you, Thawat.
671
00:47:34,150 --> 00:47:36,020
I love you the most.
672
00:47:36,910 --> 00:47:37,630
Love?
673
00:47:39,590 --> 00:47:42,150
Do you love me,
or are you just trying to baby trap me?
674
00:47:42,930 --> 00:47:44,310
No one in this world
675
00:47:44,990 --> 00:47:46,670
would want you
to be the mother of their children.
676
00:47:50,070 --> 00:47:52,110
But I'm pregnant with your baby.
677
00:47:52,990 --> 00:47:55,070
If I can't be the mother of your baby,
678
00:47:55,790 --> 00:47:57,190
I'm getting an abortion.
679
00:47:57,870 --> 00:47:59,250
Are you threatening me?
680
00:47:59,270 --> 00:48:00,570
I'm not.
681
00:48:00,910 --> 00:48:02,230
Since I'm the mother,
682
00:48:02,470 --> 00:48:04,300
I can do whatever I want with it.
683
00:48:05,070 --> 00:48:07,000
If you don't want this baby,
684
00:48:07,110 --> 00:48:09,510
then I see no worth in carrying it.
685
00:48:11,950 --> 00:48:13,190
Go take a paternity test, then!
686
00:48:13,720 --> 00:48:15,050
If it's really mine,
687
00:48:15,080 --> 00:48:16,280
I will pay for child support.
688
00:48:18,510 --> 00:48:19,880
But don't you even think
689
00:48:20,030 --> 00:48:22,110
I'm gonna make a wife out of you.
690
00:48:23,270 --> 00:48:24,590
Your kind of woman
691
00:48:24,870 --> 00:48:26,930
doesn't deserve someone like me.
692
00:48:39,670 --> 00:48:40,870
Why did you do this?
693
00:48:41,330 --> 00:48:43,090
Why didn't you say
something to me first?
694
00:48:43,590 --> 00:48:46,350
Because I knew that if I did,
695
00:48:46,390 --> 00:48:48,150
you certainly would've stopped me.
696
00:48:48,170 --> 00:48:49,530
So why did you still go on with it?
697
00:48:49,910 --> 00:48:51,550
Because he deserves it, Nam!
698
00:48:51,570 --> 00:48:53,450
He hurt two women at the same time;
699
00:48:53,790 --> 00:48:55,270
not only does he hurt you,
700
00:48:55,300 --> 00:48:56,940
but he also hurts his girlfriend.
701
00:48:57,770 --> 00:48:59,890
You made him hate my guts!
702
00:49:00,190 --> 00:49:01,110
So what?
703
00:49:02,110 --> 00:49:04,190
You still care about that selfish being?
704
00:49:05,230 --> 00:49:07,470
I told you I love him
705
00:49:07,510 --> 00:49:08,910
and can't live without him!
706
00:49:08,930 --> 00:49:10,200
Don't you realize that?!
707
00:49:12,190 --> 00:49:13,630
So you're not coming to your senses?
708
00:49:14,040 --> 00:49:15,040
Coming to my senses?
709
00:49:16,450 --> 00:49:17,990
What are you even thinking, Pat?
710
00:49:18,650 --> 00:49:19,970
Didn't you say you love me?
711
00:49:20,440 --> 00:49:21,920
Didn't you say you understand?
712
00:49:22,790 --> 00:49:24,750
If so, why did you hurt me?!
713
00:49:28,070 --> 00:49:29,070
Nam,
714
00:49:30,550 --> 00:49:31,950
I did it all for you.
715
00:49:34,290 --> 00:49:36,650
Doesn't it mean anything to you?
716
00:49:37,370 --> 00:49:39,430
I never asked you to do any of that.
717
00:49:49,590 --> 00:49:50,390
Alright,
718
00:49:51,620 --> 00:49:52,870
everything I did
719
00:49:53,350 --> 00:49:56,190
is gonna be the last thing
I ever did for you.
720
00:49:57,910 --> 00:49:59,540
There won't be a next time.
721
00:50:01,880 --> 00:50:03,330
I'm sorry
722
00:50:04,780 --> 00:50:06,380
that I upset you, Nam.
723
00:50:10,150 --> 00:50:12,150
But I think I've done the right thing.
724
00:50:12,930 --> 00:50:14,360
Not only did I save you,
725
00:50:14,580 --> 00:50:17,430
but I also helped that woman
come to the realization.
726
00:50:18,900 --> 00:50:20,780
If Thawat doesn't come back to me,
727
00:50:21,410 --> 00:50:23,450
I'll never forgive you.
728
00:50:43,910 --> 00:50:44,750
What's up?
729
00:50:46,780 --> 00:50:47,900
Ticha,
730
00:50:51,160 --> 00:50:53,200
I think I'm doing the right thing
731
00:50:55,470 --> 00:50:57,430
by getting over her.
732
00:50:58,080 --> 00:51:01,250
♫A forbidden love of two souls,♫
733
00:51:01,270 --> 00:51:04,670
♫The more I suppress,♫
734
00:51:04,690 --> 00:51:08,280
♫The more it unfolds♫
735
00:51:08,310 --> 00:51:11,350
♫It's gonna cut deep, I know♫
736
00:51:12,310 --> 00:51:15,380
♫I'm not supposed to yield,♫
737
00:51:15,540 --> 00:51:19,090
♫But the closer to you, the more I feel♫
738
00:51:19,120 --> 00:51:22,200
♫As much as I want to hide,♫
739
00:51:22,530 --> 00:51:25,690
♫I run back to your sight♫
740
00:51:25,810 --> 00:51:30,350
♫Heavenly, yet it's hell,♫
741
00:51:30,370 --> 00:51:33,650
♫Luring me before I fell♫
742
00:51:33,950 --> 00:51:37,190
♫Into your loving realm♫
743
00:51:37,470 --> 00:51:41,270
♫No way to tear it apart♫
744
00:52:03,490 --> 00:52:09,070
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
745
00:52:09,630 --> 00:52:13,310
♫Your love sinks me to the bottom♫
746
00:52:13,830 --> 00:52:18,670
♫It's agonizing, yet alluring♫
747
00:52:18,710 --> 00:52:23,350
♫Like the sweetest poison,♫
748
00:52:24,190 --> 00:52:28,550
♫The more I resist, the more I yearn♫
749
00:52:28,590 --> 00:52:34,350
♫In the end, to you, I always turn♫
47212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.