All language subtitles for Poisonous.Love.S01E01.1080p.x264_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,537 --> 00:01:42,537
A woman
2
00:01:43,297 --> 00:01:45,897
who was once the poison in my veins...
3
00:01:57,157 --> 00:01:58,617
turns into the love
4
00:01:59,557 --> 00:02:02,257
that my heart could never beat without.
5
00:02:49,857 --> 00:02:52,057
Seems like you didn't learn from last time.
6
00:02:52,217 --> 00:02:54,927
If you ever think about
using your power against me,
7
00:02:55,197 --> 00:02:56,657
just know it's not gonna work.
8
00:02:57,017 --> 00:02:59,937
I'll expose all your dirty little habits.
9
00:03:00,137 --> 00:03:01,337
I dare you.
10
00:03:01,797 --> 00:03:03,977
Are you sure
you're gonna mess with someone like me?
11
00:03:05,017 --> 00:03:06,497
You know all too well who I am.
12
00:03:06,777 --> 00:03:09,017
With just a snap of my fingers,
your life will be ruined!
13
00:03:09,057 --> 00:03:10,777
It's your life that will be ruined.
14
00:03:11,057 --> 00:03:13,737
What a shameless home wrecker.
15
00:03:14,017 --> 00:03:15,337
You won't shut up, huh?!
16
00:03:15,577 --> 00:03:17,357
Anyone who dares to challenge me
17
00:03:17,537 --> 00:03:20,577
is either in a coma or dead.
18
00:03:20,617 --> 00:03:21,737
You decide!
19
00:03:29,257 --> 00:03:30,257
Scalpel.
20
00:03:33,337 --> 00:03:34,497
Bovie forceps.
21
00:03:41,337 --> 00:03:42,257
Apply pressure.
22
00:03:42,717 --> 00:03:43,617
Artery clamp.
23
00:03:47,377 --> 00:03:48,497
Push Heparin.
24
00:03:48,537 --> 00:03:49,857
Heparin is in.
25
00:03:49,897 --> 00:03:51,537
Insert the arterial cannula.
26
00:03:52,937 --> 00:03:54,057
Secure the line.
27
00:03:58,697 --> 00:03:59,617
Pump on.
28
00:03:59,657 --> 00:04:00,737
Connect the pump.
29
00:04:04,817 --> 00:04:05,977
He's now on pump.
30
00:04:06,137 --> 00:04:07,577
Everyone, you can relax.
31
00:04:19,107 --> 00:04:21,377
The patient is stable now.
32
00:04:21,637 --> 00:04:23,497
The surgery went well.
33
00:04:23,797 --> 00:04:26,127
Though, I'd like to keep him in the ICU
34
00:04:26,147 --> 00:04:27,617
for close observation.
35
00:04:29,777 --> 00:04:32,377
We could never
thank you enough, Dr. Premsinee.
36
00:04:32,937 --> 00:04:34,617
Thank you very much.
37
00:04:35,017 --> 00:04:36,977
Thank you, Doctor, for saving my dad.
38
00:04:37,017 --> 00:04:37,817
Thank you.
39
00:04:40,937 --> 00:04:42,217
It's gonna be fine.
40
00:04:44,217 --> 00:04:45,217
Dad's fine now, sweetie.
41
00:04:49,307 --> 00:04:50,497
Cut!
42
00:04:50,537 --> 00:04:51,537
End slate.
43
00:04:53,097 --> 00:04:54,497
Cut three, take one.
44
00:04:55,937 --> 00:04:57,537
Pat, you did such a great job.
45
00:04:57,557 --> 00:04:59,287
You delivered the emotions really well.
46
00:04:59,407 --> 00:05:02,367
Of course, look at
the fantastic teamwork we have.
47
00:05:02,437 --> 00:05:04,857
Let's take a lunch break
and run through the lines after.
48
00:05:05,867 --> 00:05:07,467
That was an amazing scene, you two.
49
00:05:07,497 --> 00:05:10,097
After the break, let's do the drama scene.
50
00:05:10,177 --> 00:05:11,177
Of course.
51
00:05:11,217 --> 00:05:12,697
Thank you!
52
00:05:14,397 --> 00:05:16,297
- Here's your phone.
- Thank you!
53
00:05:16,837 --> 00:05:17,397
Pat!
54
00:05:23,837 --> 00:05:24,837
Nam!
55
00:05:31,507 --> 00:05:32,397
Wait a second.
56
00:05:32,567 --> 00:05:34,497
Shouldn't the manager
be the one taking care of her actress?
57
00:05:35,477 --> 00:05:37,737
It's not every day
you come visit me on set.
58
00:05:37,857 --> 00:05:39,257
Gotta give you special treatment.
59
00:05:41,547 --> 00:05:43,617
If you keep this up,
60
00:05:43,777 --> 00:05:45,717
I'd be so spoiled
I wouldn't know how to lift a finger.
61
00:05:46,477 --> 00:05:47,337
That's even better.
62
00:05:47,537 --> 00:05:49,337
That way
you won't be able to live without me.
63
00:05:52,487 --> 00:05:53,007
Here.
64
00:05:57,017 --> 00:05:58,177
Nam, what's wrong?
65
00:05:58,897 --> 00:06:00,897
The restaurant
probably put too much cheese in.
66
00:06:01,157 --> 00:06:02,067
The smell's too strong.
67
00:06:02,907 --> 00:06:03,807
They did?
68
00:06:04,397 --> 00:06:06,897
What do you wanna eat, then?
I'll order it.
69
00:06:07,057 --> 00:06:08,097
Let me take care of it.
70
00:06:08,267 --> 00:06:09,437
It's fine, Pat.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,627
I'm actually not that hungry.
72
00:06:12,317 --> 00:06:13,317
You go ahead and eat.
73
00:06:14,247 --> 00:06:15,947
Nam, are you sick?
74
00:06:29,287 --> 00:06:30,567
You don't feel hot, though.
75
00:06:32,417 --> 00:06:34,617
No, I'm fine.
76
00:06:37,187 --> 00:06:38,187
Nam,
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,817
I'm worried about you.
78
00:06:40,157 --> 00:06:41,367
If you don't feel your best,
79
00:06:41,397 --> 00:06:43,097
you need to tell me.
80
00:06:43,137 --> 00:06:44,357
No secrets,
81
00:06:44,497 --> 00:06:45,377
you understand?
82
00:06:46,457 --> 00:06:48,807
Mm, I do.
83
00:06:51,337 --> 00:06:52,417
Pinky promise.
84
00:06:55,177 --> 00:06:55,897
Mm,
85
00:06:57,017 --> 00:06:58,017
pinky promise.
86
00:06:59,857 --> 00:07:02,017
Isn't Prem already done with the surgery?
87
00:07:02,137 --> 00:07:03,567
How come she isn't here by now?
88
00:07:04,067 --> 00:07:05,167
Right?
89
00:07:05,737 --> 00:07:07,777
We've been waiting forever.
90
00:07:07,817 --> 00:07:08,617
- Hm...
- Wait,
91
00:07:08,747 --> 00:07:10,027
how many cases does she have?
92
00:07:10,237 --> 00:07:11,337
I don't know.
93
00:07:11,577 --> 00:07:12,697
I'm starving.
94
00:07:13,847 --> 00:07:15,247
What are you two gossiping about?
95
00:07:19,407 --> 00:07:21,947
You've never changed
from your med school years a bit.
96
00:07:22,337 --> 00:07:24,267
- Hi, Professor.
- Hello, Professor.
97
00:07:24,287 --> 00:07:25,017
Mm...
98
00:07:25,417 --> 00:07:26,857
We're not gossiping,
99
00:07:27,197 --> 00:07:28,527
just waiting for Prem.
100
00:07:28,547 --> 00:07:29,347
Hm...
101
00:07:30,197 --> 00:07:30,867
Look,
102
00:07:31,417 --> 00:07:32,417
there she is.
103
00:07:35,417 --> 00:07:36,757
Hi, Professor.
104
00:07:36,787 --> 00:07:37,787
Hi, there.
105
00:07:38,707 --> 00:07:39,377
Right,
106
00:07:39,737 --> 00:07:41,047
congratulations, Prem.
107
00:07:41,677 --> 00:07:43,057
I've got the invitation.
108
00:07:43,697 --> 00:07:44,897
Thank you, Professor.
109
00:07:45,557 --> 00:07:47,617
See you at the ceremony.
110
00:07:47,657 --> 00:07:48,897
See you there.
111
00:07:50,227 --> 00:07:51,427
- Bye.
- Bye.
112
00:07:51,897 --> 00:07:53,497
Focus on your work.
113
00:07:53,977 --> 00:07:55,087
Roger that.
114
00:07:55,117 --> 00:07:57,117
- I'm leaving.
- Bye, Professor.
115
00:07:58,897 --> 00:07:59,617
Hey,
116
00:07:59,677 --> 00:08:02,697
You really take after Professor Tik!
117
00:08:03,357 --> 00:08:04,697
Not to mention Sita.
118
00:08:04,737 --> 00:08:05,587
How?
119
00:08:05,897 --> 00:08:07,257
Well, she has the sweetest face
120
00:08:07,597 --> 00:08:09,257
but is high-key brutal!
121
00:08:10,837 --> 00:08:12,257
Are you talking about me, Bow?
122
00:08:15,197 --> 00:08:16,657
Nope, Sita.
123
00:08:16,697 --> 00:08:18,417
I'd never gossip about you.
124
00:08:18,457 --> 00:08:19,657
I'm missing you, that's all.
125
00:08:20,747 --> 00:08:22,027
You thought you were smooth?
126
00:08:26,897 --> 00:08:28,867
Are you ready for your bachelorette party,
127
00:08:28,897 --> 00:08:30,117
bride-to-be?
128
00:08:30,177 --> 00:08:32,947
We actually don't need the party, you know?
129
00:08:33,057 --> 00:08:34,977
We do!
130
00:08:35,017 --> 00:08:37,817
Leaving the single club
deserves a celebration,
131
00:08:37,857 --> 00:08:38,937
right, Sita?
132
00:08:38,977 --> 00:08:40,697
Yes, it definitely does.
133
00:08:41,257 --> 00:08:42,177
- Let's roll!
- Let's do it.
134
00:08:42,217 --> 00:08:42,977
Alright.
135
00:08:57,497 --> 00:08:58,297
Let's go!
136
00:08:58,587 --> 00:08:59,617
Not leaving unless we're drunk!
137
00:09:00,497 --> 00:09:01,337
Bring it on!
138
00:09:01,377 --> 00:09:02,817
Be a good girl today, alright?
139
00:09:02,857 --> 00:09:04,337
Let's get Sita drunk, then.
140
00:09:04,377 --> 00:09:05,537
You're cooked!
141
00:09:05,977 --> 00:09:06,617
Oops.
142
00:09:10,957 --> 00:09:12,577
Don't be shy tonight, bride-to-be.
143
00:09:13,577 --> 00:09:14,857
Go all out today, girl.
144
00:09:20,737 --> 00:09:22,817
There's still space. Keep backing up.
145
00:09:23,337 --> 00:09:24,217
Keep going.
146
00:09:24,697 --> 00:09:25,977
Keep going, keep going.
147
00:09:26,377 --> 00:09:27,537
Just a bit more.
148
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
There!
149
00:09:52,877 --> 00:09:53,977
Ticha.
150
00:10:05,537 --> 00:10:06,937
Could you please remove those glasses?
151
00:10:07,337 --> 00:10:08,857
People are staring.
152
00:10:09,457 --> 00:10:11,417
Didn't you say
you didn't want to be recognized?
153
00:10:11,457 --> 00:10:13,017
When you're this standout,
154
00:10:13,057 --> 00:10:14,657
there's no way they don't recognize you.
155
00:10:14,857 --> 00:10:16,537
I just don't wanna meet the paparazzi.
156
00:10:16,797 --> 00:10:18,257
Pat, don't be.
157
00:10:18,297 --> 00:10:19,857
This is Win's club;
158
00:10:19,897 --> 00:10:21,257
there's no way something will leak.
159
00:10:21,617 --> 00:10:22,617
Plus,
160
00:10:22,657 --> 00:10:24,657
they vet people before they come in.
161
00:10:27,457 --> 00:10:29,397
I'm just so sick of them
162
00:10:29,437 --> 00:10:32,297
shipping me with male actors.
163
00:10:32,337 --> 00:10:33,657
Do you wanna just tell them
164
00:10:33,697 --> 00:10:36,217
that you're actually into women,
165
00:10:36,517 --> 00:10:38,197
but the reason you wouldn't date anyone
166
00:10:38,227 --> 00:10:40,457
because you're foolishly into your friend?
167
00:10:42,877 --> 00:10:44,657
It's time
you start aiming for other people,
168
00:10:44,697 --> 00:10:46,177
not just Nam.
169
00:11:46,497 --> 00:11:47,177
Hey!
170
00:11:47,537 --> 00:11:48,297
I saw that.
171
00:11:48,817 --> 00:11:49,597
Saw what?
172
00:11:49,627 --> 00:11:50,827
Good start!
173
00:11:50,917 --> 00:11:52,597
Look around all you want
174
00:11:52,627 --> 00:11:53,627
at these girls.
175
00:12:00,457 --> 00:12:01,457
She's gorgeous, isn't she?
176
00:12:02,157 --> 00:12:03,337
Go ask her out.
177
00:12:03,657 --> 00:12:04,977
I'll ask her for her number.
178
00:12:05,267 --> 00:12:05,937
Stop!
179
00:12:07,377 --> 00:12:08,577
Sit back down!
180
00:12:22,337 --> 00:12:24,417
- Cheers!
- Cheers!
181
00:12:24,437 --> 00:12:26,757
To Prem's bachelorette party!
182
00:12:26,787 --> 00:12:29,427
- Yay.
- Yay!
183
00:12:31,607 --> 00:12:34,087
Tan, why in the world are you crying?!
184
00:12:34,387 --> 00:12:36,187
This is a party, not a funeral!
185
00:12:36,457 --> 00:12:37,907
I can't help the lump in my throat!
186
00:12:38,137 --> 00:12:40,297
It's gonna be lonely without you.
187
00:12:40,787 --> 00:12:42,347
Even though I'm getting married,
188
00:12:43,257 --> 00:12:45,297
I'm still gonna be with you guys.
189
00:12:46,897 --> 00:12:50,097
Didn't you say
Prem deserves someone on her side?
190
00:12:50,667 --> 00:12:52,307
I'm just touched, Sita,
191
00:12:52,517 --> 00:12:54,417
that my friend will soon be a bride.
192
00:12:54,887 --> 00:12:56,137
A little jealous, too.
193
00:12:56,617 --> 00:12:58,497
You want the wedding gown for yourself?
194
00:12:58,777 --> 00:13:00,657
Hey, don't be such a know-it-all.
195
00:13:05,477 --> 00:13:07,817
At the altar on your wedding day,
196
00:13:07,897 --> 00:13:11,377
the host will definitely ask you
how you met the groom
197
00:13:11,417 --> 00:13:12,537
and when you fell in love.
198
00:13:12,667 --> 00:13:14,187
Wanna have a rehearsal now?
199
00:13:14,567 --> 00:13:15,637
That sounds lovely.
200
00:13:15,817 --> 00:13:17,777
A confidence boost for Prem.
201
00:13:21,137 --> 00:13:22,587
Well, let's start.
202
00:13:22,697 --> 00:13:26,017
What makes you fall in love with the groom?
203
00:13:35,177 --> 00:13:36,057
Right this way.
204
00:13:42,787 --> 00:13:44,667
Here's your seat.
205
00:13:45,077 --> 00:13:45,937
Thank you.
206
00:13:47,617 --> 00:13:49,337
This restaurant is amazing, Prem.
207
00:13:51,457 --> 00:13:52,417
Thank you.
208
00:13:52,437 --> 00:13:53,377
Sweet Prem,
209
00:13:55,397 --> 00:13:56,297
big bite.
210
00:13:56,317 --> 00:13:57,157
Big, big bite.
211
00:14:07,607 --> 00:14:09,337
Do you want me to give you a ride home?
212
00:14:09,357 --> 00:14:10,157
Please.
213
00:14:15,817 --> 00:14:17,257
Because he's such a gentleman.
214
00:14:18,047 --> 00:14:19,147
Ugh...
215
00:14:20,437 --> 00:14:21,437
That's it?
216
00:14:22,267 --> 00:14:24,177
He's very consistent.
217
00:14:24,617 --> 00:14:26,297
He's still the person I first met
218
00:14:26,337 --> 00:14:29,177
after five years together.
219
00:14:29,377 --> 00:14:31,737
He puts me before himself,
220
00:14:32,257 --> 00:14:34,067
respects my family and me,
221
00:14:34,127 --> 00:14:36,367
takes care, and pays attention to me.
222
00:14:36,987 --> 00:14:38,087
Boo,
223
00:14:38,737 --> 00:14:40,777
that's so cliche!
224
00:14:40,817 --> 00:14:43,337
Can we have something more iconic?
225
00:14:44,587 --> 00:14:45,517
How?
226
00:14:45,587 --> 00:14:48,467
Like, the way he makes your heart race
227
00:14:48,497 --> 00:14:50,577
or the way he becomes
someone you can't live without.
228
00:14:50,617 --> 00:14:52,177
Those kinds of things.
Can't you think of one?
229
00:14:52,327 --> 00:14:53,227
Well,
230
00:14:56,487 --> 00:14:57,867
he treats me the best.
231
00:14:58,517 --> 00:14:59,657
Do you love him?
232
00:15:03,457 --> 00:15:05,777
Bow, that's a weird thing to ask.
233
00:15:06,077 --> 00:15:07,937
She definitely does.
234
00:15:13,857 --> 00:15:15,177
That's true, Sita.
235
00:15:15,337 --> 00:15:16,807
Bow, that was nonsense.
236
00:15:17,497 --> 00:15:18,997
Come on, don't be such a party pooper.
237
00:15:19,027 --> 00:15:21,027
No poopers are allowed tonight!
238
00:15:21,317 --> 00:15:22,137
Ahem,
239
00:15:22,677 --> 00:15:23,777
Doctors,
240
00:15:24,297 --> 00:15:27,217
our girl is getting closer
to becoming a bride after tonight.
241
00:15:27,617 --> 00:15:30,497
Let's toast to Dr. Premsinee.
242
00:15:30,537 --> 00:15:32,067
Bottoms up!
243
00:15:32,097 --> 00:15:34,817
Bottoms up!
244
00:15:55,857 --> 00:15:56,457
Oops.
245
00:15:56,587 --> 00:15:57,467
Tan...
246
00:15:58,097 --> 00:15:59,617
Wow, look at you.
247
00:16:00,677 --> 00:16:02,347
I can't do this anymore.
248
00:16:02,457 --> 00:16:03,837
As you should.
249
00:16:03,877 --> 00:16:05,617
How many shots have you taken?
250
00:16:08,377 --> 00:16:09,937
I wanna go home...
251
00:16:11,947 --> 00:16:14,027
Alright, alright.
252
00:16:14,177 --> 00:16:15,737
Wait for me here.
253
00:16:15,777 --> 00:16:16,897
Don't you move an inch.
254
00:16:16,937 --> 00:16:18,097
I'll find our friends.
255
00:16:18,517 --> 00:16:19,757
They took too damn long.
256
00:16:19,977 --> 00:16:21,417
Right, okay.
257
00:16:21,637 --> 00:16:23,137
- Mm.
- Mm, okay.
258
00:16:23,157 --> 00:16:24,437
Uh-huh..
259
00:16:24,937 --> 00:16:25,787
Don't move!
260
00:16:25,807 --> 00:16:26,917
- Mm!
- Gosh!
261
00:16:48,107 --> 00:16:49,667
You two were so busy flirting.
262
00:16:49,737 --> 00:16:50,777
Prem is...
263
00:16:50,797 --> 00:16:51,557
Wait!
264
00:16:53,257 --> 00:16:54,617
I told her to wait here.
265
00:16:54,657 --> 00:16:55,737
Where the hell is she?
266
00:16:57,037 --> 00:16:58,297
Well, go find her!
267
00:16:58,317 --> 00:16:59,317
- Right, okay.
- Go!
268
00:17:02,937 --> 00:17:04,377
Where's Bow's car?
269
00:17:08,597 --> 00:17:09,997
Here you are!
270
00:17:56,907 --> 00:17:57,657
Huh...
271
00:17:58,737 --> 00:18:00,257
you're completely careless.
272
00:18:21,337 --> 00:18:22,417
Miss?
273
00:18:24,497 --> 00:18:25,257
Miss?
274
00:18:31,137 --> 00:18:32,377
Where the hell is she?
275
00:18:34,217 --> 00:18:35,537
We've looked everywhere!
276
00:18:35,977 --> 00:18:37,217
Where did she go?
277
00:18:37,397 --> 00:18:39,097
Don't tell me someone took her.
278
00:18:39,337 --> 00:18:39,967
Well,
279
00:18:39,997 --> 00:18:41,197
call her!
280
00:18:41,237 --> 00:18:42,387
Call her now!
281
00:18:56,947 --> 00:18:58,027
We're screwed.
282
00:18:59,417 --> 00:19:00,297
Miss...
283
00:19:01,357 --> 00:19:02,357
Miss!
284
00:19:02,737 --> 00:19:03,737
Miss!
285
00:19:05,897 --> 00:19:07,357
You're really drunk.
286
00:19:10,227 --> 00:19:11,267
I guess there's no choice.
287
00:19:12,017 --> 00:19:13,337
I'll take you home.
288
00:20:18,697 --> 00:20:20,857
Do you see a woman with long hair...
289
00:20:21,697 --> 00:20:22,697
It's all because of you, Bow.
290
00:20:22,737 --> 00:20:24,837
I told you to hurry back to Prem,
291
00:20:25,057 --> 00:20:26,257
but you keep pushing me back.
292
00:20:26,477 --> 00:20:29,577
I didn't know
she was gonna disappear like this!
293
00:20:34,857 --> 00:20:36,857
He said he saw Prem walking outside.
294
00:20:37,257 --> 00:20:37,897
What?
295
00:20:37,937 --> 00:20:39,097
Where could she possibly be?!
296
00:20:39,137 --> 00:20:41,017
She didn't get into the wrong car, did she?
297
00:20:42,097 --> 00:20:44,977
Will she strip tonight?
298
00:20:46,577 --> 00:20:47,977
What do you think?
299
00:20:48,017 --> 00:20:50,857
With that much drinking,
will she strip?
300
00:20:56,937 --> 00:20:57,857
What are you doing?
301
00:20:59,047 --> 00:20:59,927
Miss?
302
00:21:01,467 --> 00:21:02,387
Miss!
303
00:21:02,857 --> 00:21:03,977
What are you doing?!
304
00:21:15,017 --> 00:21:16,497
Hey, where are you going?
305
00:21:16,517 --> 00:21:18,277
Let go of me. I'm hot.
306
00:21:18,717 --> 00:21:19,557
You!
307
00:21:19,587 --> 00:21:20,547
Where are you going?
308
00:21:20,577 --> 00:21:22,707
Leave me alone!
309
00:21:23,277 --> 00:21:24,337
Miss!
310
00:21:24,607 --> 00:21:26,247
Ugh, don't touch me!
311
00:21:28,327 --> 00:21:29,207
Miss...
312
00:21:32,847 --> 00:21:33,937
I'm cold.
313
00:21:34,947 --> 00:21:35,687
What?
314
00:21:36,177 --> 00:21:37,697
You just said you were hot.
315
00:21:38,577 --> 00:21:39,717
I'm cold...
316
00:22:05,268 --> 00:22:06,268
I wanna go to bed...
317
00:22:06,608 --> 00:22:07,708
Hey, Miss!
318
00:22:08,908 --> 00:22:10,108
Miss!
319
00:23:20,948 --> 00:23:22,188
Did you just pass out?
320
00:23:44,128 --> 00:23:46,188
This is for stealing my bed.
321
00:23:48,108 --> 00:23:50,628
Wonder how shocked you'd be
by this mark.
322
00:24:13,088 --> 00:24:14,388
What happened?
323
00:24:31,908 --> 00:24:33,108
Last night,
324
00:24:34,028 --> 00:24:35,788
I got into Bow's car...
325
00:24:36,748 --> 00:24:38,588
How did I get here?
326
00:24:43,428 --> 00:24:44,748
What is this place?
327
00:25:20,828 --> 00:25:24,218
"Last night, you got in the wrong car
328
00:25:24,468 --> 00:25:26,358
while very drunk.
329
00:25:26,468 --> 00:25:29,098
Don't remove your clothes
in front of anyone like that again."
330
00:25:32,948 --> 00:25:34,108
Thank you,
331
00:25:34,758 --> 00:25:35,998
Angel,
332
00:25:37,668 --> 00:25:39,188
for not taking advantage of me.
333
00:25:41,668 --> 00:25:42,498
Prem,
334
00:25:43,268 --> 00:25:44,788
what happened last night?
335
00:25:44,828 --> 00:25:45,668
Spill.
336
00:25:46,938 --> 00:25:47,698
Yeah.
337
00:25:48,548 --> 00:25:49,388
Nothing happened.
338
00:25:50,408 --> 00:25:51,948
Sit back down!
339
00:25:53,708 --> 00:25:54,798
Don't even think about lying.
340
00:25:55,108 --> 00:25:57,748
Yeah, there's no way nothing happened.
341
00:25:58,188 --> 00:25:59,708
You were so drunk last night, Prem.
342
00:25:59,968 --> 00:26:01,348
We were so worried!
343
00:26:01,388 --> 00:26:03,508
I told you to wait,
and you wouldn't listen.
344
00:26:03,548 --> 00:26:05,028
You just walked out with a straight face!
345
00:26:06,308 --> 00:26:08,308
I couldn't wait any longer last night.
346
00:26:09,128 --> 00:26:10,708
So, what really happened?
347
00:26:11,228 --> 00:26:13,108
And don't you dare say nothing did.
348
00:26:13,148 --> 00:26:14,308
- We don't buy it!
- We don't buy it!
349
00:26:14,948 --> 00:26:16,188
Uh...
350
00:26:17,548 --> 00:26:18,908
I...
351
00:26:20,188 --> 00:26:20,988
I...
352
00:26:27,118 --> 00:26:28,468
I got in the wrong car!
353
00:26:28,828 --> 00:26:29,828
- That's it?
- That's it?
354
00:26:31,968 --> 00:26:33,228
There's no way on earth.
355
00:26:34,198 --> 00:26:35,318
Tell us, now!
356
00:26:37,548 --> 00:26:39,548
The car's owner took me to sleep
at their condo.
357
00:26:39,948 --> 00:26:40,948
- Sleep?
- Sleep?
358
00:26:42,828 --> 00:26:44,348
Just sleep!
359
00:26:44,668 --> 00:26:45,948
They seem like a nice one.
360
00:26:46,018 --> 00:26:47,378
They didn't take advantage of me at all.
361
00:26:49,348 --> 00:26:50,108
Prem,
362
00:26:50,148 --> 00:26:51,988
are you sure they didn't...
363
00:26:52,028 --> 00:26:53,668
- Like, uh...
- Mm.
364
00:26:53,708 --> 00:26:54,948
do the deeds with you.
365
00:26:55,178 --> 00:26:56,178
I am!
366
00:26:56,798 --> 00:26:58,038
I'm a doctor.
367
00:26:58,298 --> 00:27:01,458
How could I not know
what happened to my body?
368
00:27:02,348 --> 00:27:03,988
If that's the case, then you're lucky.
369
00:27:04,028 --> 00:27:05,988
If they were someone evil,
you'd be screwed.
370
00:27:30,108 --> 00:27:31,668
My necklace is gone...
371
00:27:34,828 --> 00:27:36,308
Instead, there's this mark on me.
372
00:27:37,148 --> 00:27:39,188
I just knew they were a good person.
373
00:27:41,028 --> 00:27:42,668
But is it a he or a she?
374
00:27:43,028 --> 00:27:45,908
I'm...not sure.
375
00:27:45,948 --> 00:27:47,868
I think it's a she.
376
00:27:49,468 --> 00:27:50,178
Why?
377
00:27:50,208 --> 00:27:50,808
Girl,
378
00:27:51,298 --> 00:27:52,258
think about it.
379
00:27:52,348 --> 00:27:55,308
If it were a man,
Prem wouldn't be this lucky.
380
00:27:55,728 --> 00:27:56,728
You're right.
381
00:28:00,988 --> 00:28:02,148
Are you completely sure?
382
00:28:05,348 --> 00:28:07,108
I am! Nothing's happened!
383
00:28:09,948 --> 00:28:11,148
That's odd.
384
00:28:16,468 --> 00:28:17,468
Nam!
385
00:28:18,868 --> 00:28:20,788
Nam, I bought you some food!
386
00:28:20,808 --> 00:28:22,168
Your favorite!
387
00:28:25,328 --> 00:28:26,328
Nam?
388
00:28:31,988 --> 00:28:32,668
Pat?
389
00:28:34,508 --> 00:28:35,628
You're here?
390
00:28:38,708 --> 00:28:39,468
Wait,
391
00:28:40,868 --> 00:28:42,068
are you alright?
392
00:28:42,908 --> 00:28:44,108
Why...
393
00:28:45,148 --> 00:28:46,628
do you look so unwell?
394
00:28:48,168 --> 00:28:49,088
Yeah,
395
00:28:49,818 --> 00:28:51,278
I'm okay.
396
00:28:54,008 --> 00:28:55,768
You said that yesterday,
397
00:28:56,208 --> 00:28:57,788
yet you didn't get any better.
398
00:28:57,828 --> 00:28:59,458
I should take you to the doctor.
399
00:28:59,578 --> 00:29:01,938
No, I don't wanna go.
400
00:29:02,108 --> 00:29:03,508
You can't say no, Nam.
401
00:29:03,898 --> 00:29:05,888
Look at how pale your face is.
402
00:29:09,348 --> 00:29:11,028
I just miss you, Pat.
403
00:29:12,108 --> 00:29:13,788
I'm here now!
404
00:29:14,238 --> 00:29:16,238
Getting sick like this
405
00:29:16,468 --> 00:29:17,868
is not nice, you know?
406
00:29:23,108 --> 00:29:24,668
You're burning up, though.
407
00:29:28,268 --> 00:29:29,708
Why are you crying, Nam?
408
00:29:30,628 --> 00:29:31,948
Why are you crying?
409
00:29:31,968 --> 00:29:33,408
Who did this to you?
410
00:29:34,868 --> 00:29:35,938
No,
411
00:29:36,528 --> 00:29:38,688
no one ever does anything to me, Pat.
412
00:29:38,708 --> 00:29:40,468
I did all this to myself!
413
00:29:42,028 --> 00:29:43,468
Nam, are you okay?
414
00:29:49,988 --> 00:29:51,848
I'm here, Nam.
415
00:29:55,868 --> 00:29:57,508
Don't cry.
416
00:29:58,068 --> 00:29:59,468
Please, don't cry, Nam.
417
00:30:00,308 --> 00:30:01,428
I'm right here.
418
00:30:10,428 --> 00:30:11,828
Do you realize
419
00:30:12,588 --> 00:30:14,588
that when there are no tears
on your face,
420
00:30:14,628 --> 00:30:16,428
you look like the loveliest girl.
421
00:30:16,788 --> 00:30:18,368
You're the only one
422
00:30:18,518 --> 00:30:20,668
who ever said that.
423
00:30:22,628 --> 00:30:24,588
Screw them.
424
00:30:25,258 --> 00:30:26,988
Who else do you want
425
00:30:27,008 --> 00:30:28,488
when you have me?
426
00:30:30,758 --> 00:30:31,638
Right?
427
00:30:32,508 --> 00:30:33,268
Mm...
428
00:30:33,988 --> 00:30:35,868
I'll go set the table.
429
00:30:37,388 --> 00:30:38,148
Mm.
430
00:31:11,588 --> 00:31:13,668
[Pregnancy Supplement]
431
00:31:18,428 --> 00:31:19,188
Pat!
432
00:31:21,148 --> 00:31:21,868
Pat...
433
00:31:26,148 --> 00:31:27,748
Pat, are you hurt?
434
00:31:33,418 --> 00:31:35,218
When you say you are sick,
435
00:31:37,068 --> 00:31:38,548
you are actually pregnant?
436
00:31:42,148 --> 00:31:43,508
Why, Nam?!
437
00:31:45,108 --> 00:31:46,508
I'm sorry!
438
00:31:48,708 --> 00:31:50,388
I'm sorry, Pat...
439
00:32:22,569 --> 00:32:23,409
Nam,
440
00:32:24,139 --> 00:32:25,239
who is he?
441
00:32:26,069 --> 00:32:27,569
And how did it happen?
442
00:32:28,149 --> 00:32:29,529
There's no need to know
443
00:32:31,149 --> 00:32:32,329
because he...
444
00:32:34,069 --> 00:32:36,069
He's getting married.
445
00:32:36,819 --> 00:32:38,859
He already left me.
446
00:32:51,479 --> 00:32:52,919
You still have me, Nam.
447
00:32:53,409 --> 00:32:55,009
But I really love him.
448
00:32:55,849 --> 00:32:57,809
I can't live without him, Pat!
449
00:32:58,089 --> 00:33:00,249
He's the only one I want!
450
00:33:01,529 --> 00:33:03,009
You haven't known him for long,
451
00:33:04,049 --> 00:33:05,769
yet you're madly in love with him?
452
00:33:07,129 --> 00:33:09,249
I don't want him to get married, Pat.
453
00:33:09,569 --> 00:33:12,009
I want him to come back to me.
454
00:34:04,449 --> 00:34:06,049
[Thawat]
455
00:34:13,359 --> 00:34:14,599
Nam's pregnant?!
456
00:34:14,799 --> 00:34:17,719
Like pregnant-pregnant?!
457
00:34:20,409 --> 00:34:21,669
Holy shit!
458
00:34:23,839 --> 00:34:25,759
It's time you come to your senses, Pat.
459
00:34:28,529 --> 00:34:29,449
But...
460
00:34:29,489 --> 00:34:31,689
People only get one chance
at being foolish.
461
00:34:31,729 --> 00:34:33,399
A no is a no.
462
00:34:34,009 --> 00:34:37,089
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
463
00:34:37,129 --> 00:34:38,929
I hope you sharpen all your tools soon.
464
00:34:40,009 --> 00:34:41,969
Are you calling me stupid, Ticha?
465
00:34:42,009 --> 00:34:44,209
Yeah, in every way possible.
466
00:34:46,129 --> 00:34:47,869
I was just really hoping
467
00:34:48,329 --> 00:34:49,879
that I'd be the one for her.
468
00:35:00,649 --> 00:35:02,809
Ugh, I can't do this anymore!
469
00:35:02,829 --> 00:35:04,549
Why is it so hard?
470
00:35:06,069 --> 00:35:07,529
What happened, Nam?
471
00:35:08,189 --> 00:35:09,849
I don't get any of this,
472
00:35:09,889 --> 00:35:11,409
not one bit.
473
00:35:11,449 --> 00:35:13,929
And this report is due tomorrow!
474
00:35:14,149 --> 00:35:15,829
I'm getting an F for sure.
475
00:35:17,349 --> 00:35:18,729
I'll do it for you.
476
00:35:18,999 --> 00:35:19,999
No way!
477
00:35:20,169 --> 00:35:21,769
You need to finish yours!
478
00:35:22,329 --> 00:35:23,809
Let me take care of it.
479
00:35:24,009 --> 00:35:25,609
I'm good at pulling an all-nighter,
480
00:35:26,009 --> 00:35:27,089
you know that.
481
00:35:30,929 --> 00:35:32,529
You're the best, Pat!
482
00:35:32,909 --> 00:35:35,449
How could I ever live without you?
483
00:35:37,309 --> 00:35:38,049
Pat,
484
00:35:39,069 --> 00:35:40,249
I love you.
485
00:35:41,209 --> 00:35:42,449
Do you know
486
00:35:42,609 --> 00:35:44,409
you're the most important person
in my life?
487
00:35:50,209 --> 00:35:51,889
But I really love him.
488
00:35:52,129 --> 00:35:54,089
I can't live without him, Pat!
489
00:35:54,109 --> 00:35:56,229
He's the only one I want!
490
00:35:56,509 --> 00:35:58,609
I don't want him to get married, Pat.
491
00:35:58,949 --> 00:36:01,269
I want him to come back to me.
492
00:36:02,329 --> 00:36:04,449
People only get one chance
at being foolish.
493
00:36:05,139 --> 00:36:06,739
A no is a no.
494
00:36:07,689 --> 00:36:10,649
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
495
00:36:56,009 --> 00:36:56,769
[Don't remove your clothes
in front of anyone like that again]
496
00:37:26,769 --> 00:37:28,089
Whoa,
497
00:37:28,609 --> 00:37:29,929
you're gorgeous!
498
00:37:30,629 --> 00:37:31,809
Your face complements your hair,
499
00:37:32,169 --> 00:37:33,569
and your hair brings out your skin.
500
00:37:33,609 --> 00:37:34,609
Picture-perfect!
501
00:37:36,169 --> 00:37:37,969
You look like an angel!
502
00:37:38,649 --> 00:37:39,649
I do?
503
00:37:40,409 --> 00:37:41,409
You do.
504
00:37:41,889 --> 00:37:44,049
You made my heart tremble
for a second there.
505
00:37:45,009 --> 00:37:45,729
Hey,
506
00:37:46,329 --> 00:37:47,809
are you turning to your friend now?
507
00:37:49,129 --> 00:37:50,729
What a playgirl you are!
508
00:37:51,249 --> 00:37:52,339
I can't help it.
509
00:37:52,359 --> 00:37:53,559
Look at how pretty she is!
510
00:37:54,549 --> 00:37:55,889
You guys are so dramatic!
511
00:38:09,409 --> 00:38:10,889
I want to see the bride.
512
00:38:10,929 --> 00:38:11,849
Where is she?
513
00:38:16,209 --> 00:38:17,569
That'd be me.
514
00:38:26,729 --> 00:38:28,009
Hey, Miss!
515
00:38:51,769 --> 00:38:53,369
Is there anything you want to discuss?
516
00:38:54,249 --> 00:38:55,649
Your fiancé
517
00:38:56,369 --> 00:38:57,649
got my friend pregnant.
518
00:39:00,489 --> 00:39:01,489
You!
519
00:39:01,529 --> 00:39:03,009
Don't run your mouth like that
520
00:39:03,049 --> 00:39:04,489
if you don't have solid proof.
521
00:39:12,929 --> 00:39:14,089
This is real, Tan.
522
00:39:14,769 --> 00:39:17,649
Anyone could've made that up.
523
00:39:18,009 --> 00:39:18,889
Is that so?
524
00:39:20,009 --> 00:39:21,169
What if I show you this?
525
00:39:25,049 --> 00:39:26,049
Why are you calling again?
526
00:39:26,309 --> 00:39:27,629
I'm Nam's friend.
527
00:39:27,949 --> 00:39:29,269
Did she tell you to call?
528
00:39:29,719 --> 00:39:31,759
No, this was all me.
529
00:39:31,909 --> 00:39:34,109
I just want to
make it clear, Mr. Thawat:
530
00:39:34,399 --> 00:39:37,079
you're not gonna step up
for what you did to Nam?
531
00:39:37,489 --> 00:39:39,689
There's no need for me to do anything.
532
00:39:40,169 --> 00:39:42,329
We were just having fun.
Nothing more.
533
00:39:42,769 --> 00:39:44,009
Just having fun?
534
00:39:44,729 --> 00:39:47,529
If that's all there is,
how could she get pregnant?
535
00:39:48,369 --> 00:39:50,289
I'm not the only one to blame here.
536
00:39:50,559 --> 00:39:52,959
I didn't force your friend
to do anything.
537
00:39:53,239 --> 00:39:54,359
Plus,
538
00:39:54,809 --> 00:39:56,809
she's legally an adult.
539
00:39:57,409 --> 00:39:58,649
What more do you want from me?
540
00:39:58,969 --> 00:40:01,489
I want you to do my friend justice.
541
00:40:03,379 --> 00:40:05,139
If your morals are sound,
542
00:40:06,029 --> 00:40:08,289
then you should cancel the wedding.
543
00:40:08,309 --> 00:40:10,309
And why do I need to do that?
544
00:40:10,769 --> 00:40:11,489
Look,
545
00:40:11,529 --> 00:40:13,229
the woman I'm marrying
546
00:40:13,449 --> 00:40:14,569
is a doctor.
547
00:40:14,629 --> 00:40:16,509
She's perfect in every way,
548
00:40:16,659 --> 00:40:19,889
whether it's her finances
or social position.
549
00:40:20,439 --> 00:40:22,239
Unlike your little friend!
550
00:40:23,289 --> 00:40:24,489
Hey!
551
00:40:24,729 --> 00:40:26,769
Don't bother me ever again.
552
00:40:26,949 --> 00:40:29,429
And pass her the message
553
00:40:30,109 --> 00:40:31,469
to do whatever she wants
with that thing.
554
00:40:40,769 --> 00:40:47,369
[Call with Thawat]
555
00:41:00,209 --> 00:41:01,649
It's really his voice.
556
00:41:02,259 --> 00:41:05,419
AI can do this type
of voice modification nowadays.
557
00:41:05,729 --> 00:41:07,809
How could we be sure
that's actually Thawat's voice?
558
00:41:08,489 --> 00:41:10,849
If you don't believe me,
get this recording verified,
559
00:41:11,089 --> 00:41:12,089
no problem.
560
00:41:20,129 --> 00:41:22,729
He must have been so convincing
561
00:41:23,179 --> 00:41:26,019
that you ended up clueless
about who your future husband really is.
562
00:41:28,129 --> 00:41:29,649
Because he's such a gentleman.
563
00:41:30,529 --> 00:41:32,599
He's very consistent.
564
00:41:32,629 --> 00:41:34,309
He's still the person I first met
565
00:41:34,639 --> 00:41:38,159
after five years together.
566
00:41:40,689 --> 00:41:41,529
Prem.
567
00:41:41,729 --> 00:41:42,849
I think...
568
00:41:48,989 --> 00:41:50,349
You need to leave.
569
00:41:51,089 --> 00:41:52,209
You're a doctor, aren't you?
570
00:41:52,729 --> 00:41:54,609
After all this evidence,
571
00:41:55,689 --> 00:41:57,089
you're still burying
your head in the sand?
572
00:41:58,569 --> 00:42:00,089
What kind of oblivious, ignorant
573
00:42:00,109 --> 00:42:01,509
woman are you?
574
00:42:01,849 --> 00:42:05,569
Your groom knocked the other woman up.
575
00:42:06,809 --> 00:42:08,649
He's making a fool out of you, Doc.
576
00:42:09,969 --> 00:42:11,449
It's time to wake up
and smell the coffee.
577
00:42:14,089 --> 00:42:15,609
There's not gonna be any wedding today.
578
00:42:20,809 --> 00:42:22,009
Satisfied?
579
00:42:22,769 --> 00:42:24,299
If you are,
580
00:42:24,409 --> 00:42:25,809
go back the way you came,
581
00:42:26,409 --> 00:42:27,289
please.
582
00:43:16,390 --> 00:43:17,230
Prem,
583
00:43:17,740 --> 00:43:18,920
what's happening?
584
00:43:19,460 --> 00:43:20,860
Just go, Thawat.
585
00:43:21,110 --> 00:43:22,150
Wait, Prem.
586
00:43:22,170 --> 00:43:23,010
Prem!
587
00:43:23,750 --> 00:43:26,070
Why did you cancel the wedding?
588
00:43:26,590 --> 00:43:28,390
You know that all too well.
589
00:43:29,350 --> 00:43:31,030
What do you mean?
590
00:43:31,480 --> 00:43:33,360
Do I have to say out loud
591
00:43:34,050 --> 00:43:36,050
what you did to the other woman?
592
00:43:39,230 --> 00:43:40,470
Prem,
593
00:43:42,750 --> 00:43:44,350
pay no attention to other people,
594
00:43:44,390 --> 00:43:45,270
please?
595
00:43:46,030 --> 00:43:46,860
Prem,
596
00:43:49,550 --> 00:43:50,750
calm down.
597
00:43:53,290 --> 00:43:54,590
All that matters now
598
00:43:55,380 --> 00:43:57,900
is you're the woman I love the most.
599
00:44:03,590 --> 00:44:05,310
The woman you love the most?
600
00:44:07,950 --> 00:44:10,950
Then, why did you
get someone else pregnant?!
601
00:44:12,270 --> 00:44:13,550
That woman
602
00:44:14,150 --> 00:44:17,550
had her friend demand
her baby's father back at our wedding!
603
00:44:18,260 --> 00:44:20,900
I don't even know where to put myself!
604
00:44:20,930 --> 00:44:21,990
Calm down, Prem.
605
00:44:22,190 --> 00:44:23,470
I didn't do it!
606
00:44:23,910 --> 00:44:25,270
Listen to me, Prem.
607
00:44:26,350 --> 00:44:27,070
Prem,
608
00:44:27,870 --> 00:44:28,900
listen.
609
00:44:31,550 --> 00:44:32,790
Someone impersonated me
610
00:44:33,350 --> 00:44:34,630
with bad intention.
611
00:44:36,790 --> 00:44:38,430
You gotta believe me!
612
00:44:40,390 --> 00:44:41,070
Prem...
613
00:44:41,590 --> 00:44:42,630
Please.
614
00:44:43,470 --> 00:44:44,390
Prem...
615
00:44:46,780 --> 00:44:48,140
That's your business, not mine.
616
00:44:49,710 --> 00:44:51,350
But as for our wedding,
617
00:44:51,960 --> 00:44:53,360
I'm not willing to proceed!
618
00:44:53,590 --> 00:44:54,950
Prem, why...
619
00:44:54,990 --> 00:44:55,830
Prem!
620
00:44:57,070 --> 00:44:57,910
Father!
621
00:44:58,270 --> 00:45:00,870
How could you run away
from your own wedding?
622
00:45:00,890 --> 00:45:02,690
Go back to the ceremony at once, Prem!
623
00:45:02,830 --> 00:45:04,110
I won't, Father.
624
00:45:04,510 --> 00:45:06,270
You're ruining our reputation!
625
00:45:07,750 --> 00:45:09,600
But it's not my fault!
626
00:45:09,630 --> 00:45:11,070
There's no chance I'm getting married!
627
00:45:11,270 --> 00:45:12,310
Prem!
628
00:45:12,550 --> 00:45:13,310
Thawat,
629
00:45:14,030 --> 00:45:14,950
just leave for now.
630
00:45:15,230 --> 00:45:16,700
Let us talk to her.
631
00:45:26,230 --> 00:45:27,150
Prem,
632
00:45:27,320 --> 00:45:29,560
can we wait until after the ceremony?
633
00:45:31,190 --> 00:45:32,130
Mother...
634
00:45:33,120 --> 00:45:34,740
If you ever caught...
635
00:45:35,420 --> 00:45:37,220
Father cheating,
636
00:45:38,630 --> 00:45:40,670
would you carry on with the wedding?
637
00:45:45,010 --> 00:45:47,170
I'm sorry, Father, Mother,
638
00:45:48,110 --> 00:45:50,150
that I embarrassed you,
639
00:45:52,730 --> 00:45:56,730
but I can't force myself
to marry a betrayer.
640
00:45:58,490 --> 00:46:00,330
Alright, dear.
641
00:46:01,190 --> 00:46:03,190
I'm not gonna force you.
642
00:46:03,590 --> 00:46:05,390
It's all gonna be fine, Prem.
643
00:46:06,070 --> 00:46:07,150
It's okay.
644
00:46:12,890 --> 00:46:14,410
It's okay, dear.
645
00:46:17,810 --> 00:46:19,070
Take it easy.
646
00:46:19,090 --> 00:46:20,940
It's alright, dear.
647
00:46:24,190 --> 00:46:25,190
Take it easy.
648
00:46:36,430 --> 00:46:37,200
Nam!
649
00:46:41,530 --> 00:46:42,290
Nam!
650
00:46:44,500 --> 00:46:45,300
Thawat!
651
00:46:46,100 --> 00:46:47,620
You're here for me?
652
00:46:51,030 --> 00:46:51,790
Thawat!
653
00:46:53,510 --> 00:46:54,310
Thawat!
654
00:46:55,140 --> 00:46:56,710
You came for me?
655
00:46:56,730 --> 00:46:58,530
I'm so happy!
656
00:46:59,750 --> 00:47:00,870
What did you do?
657
00:47:02,760 --> 00:47:05,240
How dare you
send your friend to ruin my wedding?
658
00:47:05,270 --> 00:47:07,260
I don't have anything to do with that...
659
00:47:07,280 --> 00:47:08,280
Don't you lie to me!
660
00:47:08,810 --> 00:47:10,430
I'm not lying!
661
00:47:10,670 --> 00:47:12,230
I have no idea what you meant!
662
00:47:12,910 --> 00:47:14,270
I love you, Thawat.
663
00:47:14,370 --> 00:47:16,610
I would never hurt you for the world.
664
00:47:17,340 --> 00:47:20,150
Then, don't claim
that I'm the father of your child!
665
00:47:20,340 --> 00:47:22,350
But it's really yours!
666
00:47:22,430 --> 00:47:24,420
How could I know for sure?!
667
00:47:24,640 --> 00:47:27,230
I don't even know
who you've been sleeping with!
668
00:47:27,910 --> 00:47:28,830
Thawat!
669
00:47:29,150 --> 00:47:30,910
You're the only one I have.
670
00:47:31,590 --> 00:47:33,430
I truly love you, Thawat.
671
00:47:34,150 --> 00:47:36,020
I love you the most.
672
00:47:36,910 --> 00:47:37,630
Love?
673
00:47:39,590 --> 00:47:42,150
Do you love me,
or are you just trying to baby trap me?
674
00:47:42,930 --> 00:47:44,310
No one in this world
675
00:47:44,990 --> 00:47:46,670
would want you
to be the mother of their children.
676
00:47:50,070 --> 00:47:52,110
But I'm pregnant with your baby.
677
00:47:52,990 --> 00:47:55,070
If I can't be the mother of your baby,
678
00:47:55,790 --> 00:47:57,190
I'm getting an abortion.
679
00:47:57,870 --> 00:47:59,250
Are you threatening me?
680
00:47:59,270 --> 00:48:00,570
I'm not.
681
00:48:00,910 --> 00:48:02,230
Since I'm the mother,
682
00:48:02,470 --> 00:48:04,300
I can do whatever I want with it.
683
00:48:05,070 --> 00:48:07,000
If you don't want this baby,
684
00:48:07,110 --> 00:48:09,510
then I see no worth in carrying it.
685
00:48:11,950 --> 00:48:13,190
Go take a paternity test, then!
686
00:48:13,720 --> 00:48:15,050
If it's really mine,
687
00:48:15,080 --> 00:48:16,280
I will pay for child support.
688
00:48:18,510 --> 00:48:19,880
But don't you even think
689
00:48:20,030 --> 00:48:22,110
I'm gonna make a wife out of you.
690
00:48:23,270 --> 00:48:24,590
Your kind of woman
691
00:48:24,870 --> 00:48:26,930
doesn't deserve someone like me.
692
00:48:39,670 --> 00:48:40,870
Why did you do this?
693
00:48:41,330 --> 00:48:43,090
Why didn't you say
something to me first?
694
00:48:43,590 --> 00:48:46,350
Because I knew that if I did,
695
00:48:46,390 --> 00:48:48,150
you certainly would've stopped me.
696
00:48:48,170 --> 00:48:49,530
So why did you still go on with it?
697
00:48:49,910 --> 00:48:51,550
Because he deserves it, Nam!
698
00:48:51,570 --> 00:48:53,450
He hurt two women at the same time;
699
00:48:53,790 --> 00:48:55,270
not only does he hurt you,
700
00:48:55,300 --> 00:48:56,940
but he also hurts his girlfriend.
701
00:48:57,770 --> 00:48:59,890
You made him hate my guts!
702
00:49:00,190 --> 00:49:01,110
So what?
703
00:49:02,110 --> 00:49:04,190
You still care about that selfish being?
704
00:49:05,230 --> 00:49:07,470
I told you I love him
705
00:49:07,510 --> 00:49:08,910
and can't live without him!
706
00:49:08,930 --> 00:49:10,200
Don't you realize that?!
707
00:49:12,190 --> 00:49:13,630
So you're not coming to your senses?
708
00:49:14,040 --> 00:49:15,040
Coming to my senses?
709
00:49:16,450 --> 00:49:17,990
What are you even thinking, Pat?
710
00:49:18,650 --> 00:49:19,970
Didn't you say you love me?
711
00:49:20,440 --> 00:49:21,920
Didn't you say you understand?
712
00:49:22,790 --> 00:49:24,750
If so, why did you hurt me?!
713
00:49:28,070 --> 00:49:29,070
Nam,
714
00:49:30,550 --> 00:49:31,950
I did it all for you.
715
00:49:34,290 --> 00:49:36,650
Doesn't it mean anything to you?
716
00:49:37,370 --> 00:49:39,430
I never asked you to do any of that.
717
00:49:49,590 --> 00:49:50,390
Alright,
718
00:49:51,620 --> 00:49:52,870
everything I did
719
00:49:53,350 --> 00:49:56,190
is gonna be the last thing
I ever did for you.
720
00:49:57,910 --> 00:49:59,540
There won't be a next time.
721
00:50:01,880 --> 00:50:03,330
I'm sorry
722
00:50:04,780 --> 00:50:06,380
that I upset you, Nam.
723
00:50:10,150 --> 00:50:12,150
But I think I've done the right thing.
724
00:50:12,930 --> 00:50:14,360
Not only did I save you,
725
00:50:14,580 --> 00:50:17,430
but I also helped that woman
come to the realization.
726
00:50:18,900 --> 00:50:20,780
If Thawat doesn't come back to me,
727
00:50:21,410 --> 00:50:23,450
I'll never forgive you.
728
00:50:43,910 --> 00:50:44,750
What's up?
729
00:50:46,780 --> 00:50:47,900
Ticha,
730
00:50:51,160 --> 00:50:53,200
I think I'm doing the right thing
731
00:50:55,470 --> 00:50:57,430
by getting over her.
732
00:50:58,080 --> 00:51:01,250
♫A forbidden love of two souls,♫
733
00:51:01,270 --> 00:51:04,670
♫The more I suppress,♫
734
00:51:04,690 --> 00:51:08,280
♫The more it unfolds♫
735
00:51:08,310 --> 00:51:11,350
♫It's gonna cut deep, I know♫
736
00:51:12,310 --> 00:51:15,380
♫I'm not supposed to yield,♫
737
00:51:15,540 --> 00:51:19,090
♫But the closer to you, the more I feel♫
738
00:51:19,120 --> 00:51:22,200
♫As much as I want to hide,♫
739
00:51:22,530 --> 00:51:25,690
♫I run back to your sight♫
740
00:51:25,810 --> 00:51:30,350
♫Heavenly, yet it's hell,♫
741
00:51:30,370 --> 00:51:33,650
♫Luring me before I fell♫
742
00:51:33,950 --> 00:51:37,190
♫Into your loving realm♫
743
00:51:37,470 --> 00:51:41,270
♫No way to tear it apart♫
744
00:52:03,490 --> 00:52:09,070
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
745
00:52:09,630 --> 00:52:13,310
♫Your love sinks me to the bottom♫
746
00:52:13,830 --> 00:52:18,670
♫It's agonizing, yet alluring♫
747
00:52:18,710 --> 00:52:23,350
♫Like the sweetest poison,♫
748
00:52:24,190 --> 00:52:28,550
♫The more I resist, the more I yearn♫
749
00:52:28,590 --> 00:52:34,350
♫In the end, to you, I always turn♫
47212