All language subtitles for POR 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,042 --> 00:00:19,013 S�rie da TV mais conhecida, em portugu�s, por: "Regresso a Bangkok" 2 00:02:12,822 --> 00:02:16,830 2.� EPIS�DIO 3 00:02:57,651 --> 00:03:04,176 - Telefone! - Estou a ouvir. N�o sou cego, nem surdo. 4 00:03:10,173 --> 00:03:12,456 Bom dia! Resid�ncia Stanton. 5 00:03:13,502 --> 00:03:14,637 Mr. James Stanton, por favor. 6 00:03:15,119 --> 00:03:17,974 - Quem devo anunciar? - Ele n�o me conhece. 7 00:03:18,074 --> 00:03:21,275 Meu nome � Katrina. Sou sua sobrinha. 8 00:03:21,375 --> 00:03:25,863 Infelizmente, deram-lhe o n�mero errado. Sr. Stanton n�o tem nenhuma sobrinha. 9 00:03:26,235 --> 00:03:29,944 - Ser� que ele tem um irm�o, Harold Stanton? - Sim. 10 00:03:30,926 --> 00:03:35,030 - Harold Stanton � meu pai. - Espere um minuto. 11 00:03:40,606 --> 00:03:43,326 - Bom dia. Miss Stanton, n�o �? - Sim. 12 00:03:43,711 --> 00:03:47,134 Acho que talvez nos possamos encontrar. Tem o endere�o? 13 00:03:47,234 --> 00:03:49,864 - Sim, tenho. - Digamos quatro horas? 14 00:03:49,964 --> 00:03:51,355 Quatro horas ent�o. 15 00:04:00,159 --> 00:04:04,127 - Tudo indica que ele � meu pai. - Sim, parece que sim. 16 00:04:07,025 --> 00:04:08,562 Portanto, nunca se casaram? 17 00:04:08,972 --> 00:04:09,562 N�o. 18 00:04:09,662 --> 00:04:10,925 As pessoas j� n�o pensam em casar. 19 00:04:12,510 --> 00:04:13,890 Eu tenho uma filha que vive com um homem. 20 00:04:13,990 --> 00:04:15,761 Mas o que posso fazer sobre isso? 21 00:04:17,226 --> 00:04:18,931 N�o muito, suponho. 22 00:04:21,562 --> 00:04:27,872 - Ent�o, onde est� ele, Sr. Stanton? - N�s crescemos juntos nesta casa. 23 00:04:28,579 --> 00:04:30,350 Era o meu irm�o mais velho. Eu amava-o. 24 00:04:31,101 --> 00:04:34,579 - Mas ele saiu por aquela porta e virou as costas sem hesita��o. 25 00:04:35,717 --> 00:04:38,117 Mas como eu disse, j� foi h� muitos anos. 26 00:04:38,592 --> 00:04:44,079 N�o sei o que aconteceu depois, mas... como disse foi h� muitos anos atr�s. 27 00:04:44,289 --> 00:04:48,009 H� coisas que nunca desaparecem. Ele partiu o cora��o do nosso pai. 28 00:04:49,627 --> 00:04:55,694 Meu pai era um soldado. Ele acreditava que, com o posto, vem a responsabilidade. 29 00:04:56,878 --> 00:05:01,014 Os seus olhos estavam no Hal... era um cobarde! 30 00:05:01,723 --> 00:05:02,931 E aos seus? 31 00:05:04,692 --> 00:05:07,034 Para mim ele deixou h� muito tempo de ser membro desta fam�lia. 32 00:05:08,201 --> 00:05:10,503 Por isso, trato-o como a um estranho. 33 00:05:11,204 --> 00:05:15,005 N�o entendo tudo isso. Tudo o que eu quero � conhec�-lo. 34 00:05:17,049 --> 00:05:19,262 Quem � ele? Qual deles � o meu pai? 35 00:05:20,226 --> 00:05:26,175 Hal Stanton n�o existe. Ele nunca viveu nesta casa. 36 00:05:27,196 --> 00:05:29,931 - Terei vindo de t�o longe para n�o me dizer onde est�? 37 00:05:30,992 --> 00:05:33,946 Desculpe, foi uma vinda sem sentido. 38 00:05:34,404 --> 00:05:36,004 Fleming mostra-lhe a sa�da. 39 00:05:52,004 --> 00:05:54,545 Trabalha h� muito tempo para a fam�lia? 40 00:05:54,645 --> 00:05:55,256 Sim. 41 00:05:56,190 --> 00:06:00,792 - Conheceu o meu pai? - Sim, conheci o Sr. Hal. 42 00:06:01,258 --> 00:06:04,807 - Perguntei ao Sr. Stanton se me podia ajudar... - Eu sei o que quer menina. 43 00:06:04,907 --> 00:06:07,171 - Onde est� ele, Mr. Fleming? - Eu n�o sei. 44 00:06:09,474 --> 00:06:13,803 Mesmo que eu soubesse, eu n�o lhe podia dizer nada. Esta � a minha casa. 45 00:06:14,691 --> 00:06:16,352 Eu compreendo mas acho que tenho o direito de... 46 00:06:16,452 --> 00:06:20,103 O que acha, menina, ningu�m vai querer saber, que estragou tudo, nenhum obrigado 47 00:06:20,203 --> 00:06:24,691 Nem a mim, nem a Mr. James, muito menos � pessoa a que voc� chama pai. 48 00:06:25,092 --> 00:06:26,275 Eu n�o vim aqui para mexer no passado. 49 00:06:26,375 --> 00:06:29,139 Vim aqui porque era o �nico lugar por onde eu podia come�ar. 50 00:06:29,865 --> 00:06:35,279 Corrija-me se estiver errado, mas eu disse que n�o tem nada a haver com isso, certo? 51 00:06:35,925 --> 00:06:39,860 - Sim. - Ent�o, � tudo. 52 00:06:44,157 --> 00:06:46,453 Deixo o meu endere�o da Austr�lia. 53 00:06:47,654 --> 00:06:49,617 Nunca se sabe. Talvez apare�a alguma coisa. 54 00:06:51,335 --> 00:06:55,624 � melhor assim. Pode mudar de opini�o e conseguir alguma coisa. 55 00:06:56,235 --> 00:07:00,260 - Quando vai? - O mais cedo poss�vel. 56 00:07:02,427 --> 00:07:05,268 - Tenho mais uma coisa para fazer. - O qu�? 57 00:07:06,155 --> 00:07:07,331 Ver uma casa de bonecas. 58 00:07:29,525 --> 00:07:32,284 - Boa tarde! posso ajudar? - Gostaria de mudar a minha passagem, por favor. 59 00:07:33,452 --> 00:07:35,475 - Para quando? - Amanh�, se for poss�vel. 60 00:07:35,575 --> 00:07:37,974 Infelizmente, � P�scoa, o voo est� cheio. 61 00:07:39,687 --> 00:07:43,983 - A 29 de Mar�o h� lugar. - Oito dias! 62 00:07:47,342 --> 00:07:48,822 Tudo bem. 63 00:07:53,502 --> 00:07:57,720 Mudei para dia 29, mas pode haver alguma altera��o. 64 00:07:59,753 --> 00:08:00,128 V� vendo, pode ter sorte. 65 00:08:02,972 --> 00:08:05,451 Cancelei a minha passagem Londres-Sydney h� 2 dias. 66 00:08:07,114 --> 00:08:09,544 Eu n�o pude deixar de ouvir. Espero que n�o se importe. 67 00:08:09,644 --> 00:08:11,232 � na classe econ�mica. Est� bem? 68 00:08:11,332 --> 00:08:15,271 - N�o, n�o me importo. - Talvez n�s pud�ssemos ajudar? 69 00:08:15,371 --> 00:08:20,674 O nosso sistema funciona de forma a que aqueles que... 70 00:08:20,774 --> 00:08:22,883 S�o sistemas t�o inflex�veis. Aposto de que os sistemas... 71 00:08:22,983 --> 00:08:25,879 ...n�o d�o mais passos que voc�. 72 00:08:27,206 --> 00:08:30,350 Ande l�, Gail... d�-lhe uma festa feliz. 73 00:08:31,158 --> 00:08:33,816 N�o diga a ningu�m. � o meu trabalho. 74 00:08:41,048 --> 00:08:46,064 - Eu sou Arkie, Arkie Ragan. - Katrina Stanton. 75 00:08:46,913 --> 00:08:49,705 Katrina. Bonito nome. 76 00:08:54,040 --> 00:08:56,153 - Onde fica? - Em Heygate. 77 00:08:56,960 --> 00:08:59,023 Eu sei qual � o Hotel. Tomei uma bebida l� uma vez. Ainda tenho de pag�-la. 78 00:09:00,504 --> 00:09:04,740 - Posso ir consigo? - N�o tem de fazer isto. J� fez o suficiente. 79 00:09:06,661 --> 00:09:07,708 N�o h� nenhum inconveniente. Tenho muito gosto. 80 00:09:18,221 --> 00:09:19,372 Est� muito calada. 81 00:09:19,692 --> 00:09:24,293 - � provavelmente da minha natureza. - Nada de errado? 82 00:09:25,205 --> 00:09:26,310 N�o... 83 00:09:28,975 --> 00:09:33,434 Eu n�o sou muito boa nisto. 84 00:09:33,534 --> 00:09:45,239 Eu tenho asma... Desculpe-me. � t�o est�pido. 85 00:09:48,375 --> 00:09:52,935 Desculpe... � embara�oso. 86 00:09:53,854 --> 00:09:58,602 N�o diga isso! N�o se preocupe com isso. Eu sei que � estranho. 87 00:09:58,702 --> 00:10:03,842 N�o se sinta constrangida por minha causa. 88 00:10:03,942 --> 00:10:08,841 Veja aqui... Agulha. Diabetes. Duas vezes por dia. 89 00:10:09,752 --> 00:10:14,793 N�o h� mais desculpas, sim? 90 00:10:18,817 --> 00:10:18,817 Sim. 91 00:10:20,921 --> 00:10:23,321 - H� quanto tempo est� aqui? - Dois dias. 92 00:10:24,091 --> 00:10:26,442 - E quer ir j�?. - Significa que voc� gostou? 93 00:10:28,459 --> 00:10:28,735 E voc�? 94 00:10:28,835 --> 00:10:33,868 Vivo aqui h� cinco anos. Sou um fot�grafo de imprensa. 95 00:10:35,418 --> 00:10:38,226 Eu viajo pelo mundo e tiro fotografias que at� destroem o seu pequeno-almo�o. 96 00:10:38,867 --> 00:10:41,643 Eu gosto disto. � mais civilizado do que Nova York. 97 00:10:43,879 --> 00:10:47,168 - Com quem trabalha? - Com quem paga melhor. Trabalhador independente. 98 00:10:48,801 --> 00:10:54,130 - O que � que vai fazer na Austr�lia? - Kakadu, Kimberly, o Rock... 99 00:10:55,079 --> 00:10:57,011 E Jane a rapariga com quem ia partiu a perna. 100 00:10:58,370 --> 00:11:01,898 N�o sei bem o que me espera na Austr�lia n�o quero ficar 4 semanas sozinho. 101 00:11:02,816 --> 00:11:07,096 - Mesmo aqui, podemos estar juntos. - Provavelmente. 102 00:11:13,425 --> 00:11:16,732 Ficou ferida em Hammersmith. Estava no Afeganist�o. 103 00:11:23,940 --> 00:11:27,129 Bem... Obrigado de qualquer forma. 104 00:11:27,229 --> 00:11:30,837 - Como disse, n�o tem problema. - N�o me refiro apenas ao bilhete. 105 00:11:32,469 --> 00:11:35,404 Pelo passeio tamb�m, e dizer coisas com sentido. 106 00:11:40,222 --> 00:11:42,934 Se vem para a Austr�lia... 107 00:11:57,630 --> 00:11:58,030 Guardbridge. 108 00:12:02,197 --> 00:12:03,797 Obrigado. 109 00:12:05,773 --> 00:12:06,172 Adeus. 110 00:12:18,656 --> 00:12:20,511 - Ol�. - Ol�, sou eu. 111 00:12:22,791 --> 00:12:26,095 - Onde est�? - Na cabine telef�nica ao virar da esquina. 112 00:12:27,151 --> 00:12:30,802 Eu queria saber se nos encontramos para tomar uma bebida? 113 00:12:30,993 --> 00:12:31,416 Uma bebida? 114 00:12:31,872 --> 00:12:33,633 Sim, sim sabe, uma bebida... 115 00:12:35,312 --> 00:12:40,498 - Tudo bem. - �ptimo! No hotel? 116 00:12:42,161 --> 00:12:43,433 Sim... vejo-o daqui a um minuto. 117 00:12:44,393 --> 00:12:44,952 0k. 118 00:12:46,232 --> 00:12:46,824 Adeus. 119 00:12:51,885 --> 00:12:54,557 - Por que veio a Londres? - Fam�lia, acho. 120 00:12:55,939 --> 00:12:58,300 - Vim procurar um parente. - Teve sorte, n�o? 121 00:12:59,316 --> 00:13:03,429 N�o, n�o realmente. Acho que ele n�o queria ser encontrado. 122 00:13:05,243 --> 00:13:08,788 As pessoas n�o desaparecem sem mais nem menos. 123 00:13:13,188 --> 00:13:17,144 - Era um parente pr�ximo? - Eu nunca o conheci. 124 00:13:17,244 --> 00:13:20,740 O que sabe sobre ele? O nome? 125 00:13:22,180 --> 00:13:24,379 Sabia o seu nome. Agora j� n�o tenho a certeza. 126 00:13:24,870 --> 00:13:24,870 Trabalho? 127 00:13:25,750 --> 00:13:29,350 Ele era um advogado... e um soldado. 128 00:13:30,725 --> 00:13:32,221 - Qual era o ex�rcito? - O brit�nico. 129 00:13:33,381 --> 00:13:36,405 Ent�o � come�ar por a�! Todos deixam rasto. 130 00:13:37,780 --> 00:13:41,550 - Deseja testar essa teoria? - Adorava. 131 00:13:41,807 --> 00:13:43,502 Mas tem a certeza que tem tempo? 132 00:13:43,602 --> 00:13:44,553 Arranjo tempo... 133 00:13:45,049 --> 00:13:46,489 Come�amos amanh� de manh�. 134 00:13:47,402 --> 00:13:48,314 Est� bem! 135 00:13:53,993 --> 00:13:55,339 MINIST�RIO DA DEFESA 136 00:13:57,342 --> 00:14:01,612 Harold Stanton, Capit�o. Nascido em Essex Square... 137 00:14:01,712 --> 00:14:04,248 ... comiss�o em Abril de 1939. 138 00:14:05,376 --> 00:14:09,251 ...em Novembro. � ele? 139 00:14:09,351 --> 00:14:15,778 - Que mais? - Corte marcial em Agosto de 1946. 140 00:14:19,901 --> 00:14:22,973 Isso � tudo. Algumas linhas e uma caixa. 141 00:14:24,000 --> 00:14:25,656 � justo, n�o �!?... 142 00:14:26,912 --> 00:14:29,310 - Justo para quem? - O caso recebeu muita aten��o. 143 00:14:30,790 --> 00:14:34,767 Esteve num campo de concentra��o japon�s. Oito homens planeavam fugir. 144 00:14:35,702 --> 00:14:38,601 Na noite que sa�ram, n�o o encontraram. 145 00:14:40,104 --> 00:14:44,377 Um japon�s cortou o pesco�o aos oito. Temia-se que a guerra jamais tivesse fim... 146 00:14:46,673 --> 00:14:49,986 - O que aconteceu ao certo depois da Corte Marcial? - N�o h� nada aqui. 147 00:14:51,193 --> 00:14:52,588 Lembro-me de que muitos queriam que ele disparasse. 148 00:14:52,923 --> 00:14:55,391 Mas suponho que algu�m puxou os cord�es. 149 00:14:55,491 --> 00:14:57,830 Sabem como �, este tipo de pessoas est�o sempre juntas. 150 00:14:58,998 --> 00:15:00,286 Falava-se sobre isso em todos os jornais. 151 00:15:01,189 --> 00:15:03,941 14 de Agosto de 1946. 152 00:15:15,963 --> 00:15:19,083 - Quem era ele? - � o meu pai. 153 00:15:23,426 --> 00:15:27,859 - Ent�o, provavelmente vai precisar de algum tempo? - Sim. 154 00:15:28,890 --> 00:15:30,994 Est� bem, ligo mais tarde. 155 00:15:45,850 --> 00:15:50,841 Meu pai cresceu em Bangkok e voltou para l� como um soldado. 156 00:15:51,066 --> 00:15:54,786 - Ele vive l� agora, n�o �? - Provavelmente uma conclus�o prematura. 157 00:15:55,649 --> 00:15:59,265 Eu apenas estou a perguntar. Ele est� em Bangkok? 158 00:16:00,320 --> 00:16:04,098 - Encontrou no curso todas as respostas. - Nem todas. 159 00:16:04,753 --> 00:16:07,182 Mas eu sei que n�o � t�o culpado quanto pensa. 160 00:16:07,282 --> 00:16:09,159 Ele nunca negou o que disse o japon�s... 161 00:16:09,259 --> 00:16:10,691 Eu sei o que aconteceu no Tribunal. 162 00:16:10,870 --> 00:16:12,845 Segui o caso e fixei a defesa. 163 00:16:13,228 --> 00:16:19,284 Sem as informa��es dos homens que os japoneses executaram. 164 00:16:19,482 --> 00:16:22,579 - Exatamente. Ele disse tudo. - N�o, n�o tudo. 165 00:16:24,035 --> 00:16:27,419 Acima de tudo, n�o est� certo. Rejeitaram a defesa. 166 00:16:28,956 --> 00:16:33,763 As regras s�o claras. O dever de um soldado � fugir. 167 00:16:34,995 --> 00:16:38,458 Oito homens morreram no cumprimento do dever. Gra�as a ele. 168 00:16:39,987 --> 00:16:44,146 Ele �, acima de tudo, seu irm�o. N�o pode mudar isso. 169 00:16:45,155 --> 00:16:46,171 Eu volto a dizer... 170 00:16:48,555 --> 00:16:50,426 Hal Stanton j� n�o existe. 171 00:16:51,930 --> 00:16:55,138 Todas as vezes que eu menciono o seu nome fica chateado. 172 00:16:56,491 --> 00:16:58,491 Por que, Sr. Stanton? Diga-me s� isso. 173 00:17:00,374 --> 00:17:00,717 Por qu�? 174 00:17:20,762 --> 00:17:24,860 "Jantar hoje � noite? Encontro-me no hall de entrada �s oito. Arkie�. 175 00:17:41,859 --> 00:17:42,878 Sim. 176 00:17:44,405 --> 00:17:45,870 - Miss Stanton, aceita um telefonema da recep��o. 177 00:17:46,245 --> 00:17:47,502 Est� bem. 178 00:17:49,349 --> 00:17:52,305 James Stanton. Conversamos hoje cedo. 179 00:17:53,417 --> 00:17:55,273 � poss�vel falar consigo Miss Stanton? 180 00:17:55,914 --> 00:17:58,055 Sim... por favor, suba. 181 00:18:01,992 --> 00:18:03,207 - Entre. - Obrigado. 182 00:18:06,343 --> 00:18:07,839 Durar� apenas um minuto. 183 00:18:09,846 --> 00:18:12,359 Miss Stanton... Katrina... 184 00:18:13,322 --> 00:18:16,242 Eu s� quero dizer que... estava certa. 185 00:18:17,611 --> 00:18:18,736 Em Bangkok h� um escrit�rio de... 186 00:18:18,836 --> 00:18:21,614 ...advocacia que a fam�lia utiliza h� anos. 187 00:18:21,914 --> 00:18:23,493 Desde que o nosso av� foi l� embaixador. 188 00:18:25,092 --> 00:18:28,220 Todos os meses, transferem uma quantia interessante ao meu irm�o. 189 00:18:29,491 --> 00:18:32,979 Onde vive exatamente, n�o sei. Talvez nem mesmo na Tail�ndia. 190 00:18:35,003 --> 00:18:37,004 Mas, a empresa pode contat�-lo. 191 00:18:43,228 --> 00:18:44,934 Mesmo que o encontre, ele � que vai decidir se a quer ver. 192 00:18:47,637 --> 00:18:53,471 - Eu n�o posso fazer mais. - Obrigado. 193 00:18:55,494 --> 00:18:57,507 H� s� mais uma coisa... 194 00:18:57,607 --> 00:19:00,592 Se o vir pode dizer-lhe... 195 00:19:00,903 --> 00:19:03,033 Diga-lhe que o irm�o disse "ol�". 196 00:19:05,393 --> 00:19:08,576 Tinha raz�o. Muitas vezes penso nele. Vai dizer-lhe? 197 00:19:13,528 --> 00:19:14,456 Vai j�? 198 00:19:15,484 --> 00:19:19,863 N�o, estou apenas a escolher umas roupas. Fui convidada para jantar hoje � noite. 199 00:19:19,963 --> 00:19:21,077 Oh, conheceu um jovem? 200 00:19:23,984 --> 00:19:24,496 Que bom para voc�! 201 00:19:26,339 --> 00:19:28,044 Eu n�o sei muito sobre roupas. 202 00:19:28,540 --> 00:19:31,594 N�o, a minha filha sabe. Posso telefonar-lhe. 203 00:19:31,900 --> 00:19:33,530 N�o, n�o � importante. 204 00:19:33,630 --> 00:19:36,230 N�o, ela tua prima e n�o se vai importar. 205 00:19:36,330 --> 00:19:41,672 Seu nome � Sarah. Em Bond Street, ela era conhecida por Imelda. 206 00:19:42,030 --> 00:19:43,414 Nasceu para comprar. 207 00:19:45,464 --> 00:19:49,892 Pena n�o estar no fim-de-semana. Poderia pass�-lo conosco 208 00:19:49,992 --> 00:19:55,658 A casa � grande. Jeremy e Tara s�o extraordin�rios. 209 00:19:55,929 --> 00:19:58,721 Jeremy est� obcecado com a casa. 210 00:19:59,577 --> 00:20:01,955 Ele teria falado sobre cavalos, vacas e ovelhas durante todo o dia. 211 00:20:32,528 --> 00:20:33,852 - Ol�. - Ol�. 212 00:21:06,900 --> 00:21:10,077 Ent�o amanh� vai... 213 00:21:11,052 --> 00:21:13,445 Direto ou para em Bangkok? 214 00:21:14,180 --> 00:21:18,291 Eu gostava, mas o voo de Bangkok a Sydney est� cheio. 215 00:21:19,725 --> 00:21:24,510 Ent�o vou para casa e escrever para o escrit�rio de advocacia. 216 00:21:25,246 --> 00:21:29,745 - P�scoa em Guard Bridge? - N�o � mau, lembra-se! 217 00:21:29,962 --> 00:21:31,685 N�o vou esquecer. 218 00:21:36,608 --> 00:21:37,515 Podia ficar sabe... 219 00:21:39,797 --> 00:21:41,973 Talvez mais um pouco. N�o sei... 220 00:21:42,347 --> 00:21:44,388 Ou eu poderia ir consigo. 221 00:21:47,900 --> 00:21:49,348 - Para a Austr�lia? - Sim, ainda quero ver esse pa�s. 222 00:21:50,478 --> 00:21:52,103 E gostaria de fotograf�-la l�. 223 00:21:52,985 --> 00:21:53,703 Mas... 224 00:21:55,303 --> 00:21:56,511 ...que diria a Jane acerca disso? 225 00:21:56,905 --> 00:21:59,013 Jane � uma amiga. �s vezes trabalhamos juntas. 226 00:21:59,113 --> 00:22:01,229 Ela escreve e eu tiro fotos. 227 00:22:01,329 --> 00:22:03,281 � uma rela��o profissional. 228 00:22:05,881 --> 00:22:09,498 - O avi�o est� cheio. - Talvez Am�rica-Austr�lia. 229 00:22:10,433 --> 00:22:11,886 Mas eu aposto que pode ir para a �ndia. 230 00:22:11,986 --> 00:22:15,849 - E ent�o? - Ent�o apanhamos um voo de Bombay. 231 00:22:15,949 --> 00:22:19,651 Pode demorar alguns dias. Mas podemos celebrar a P�scoa l�. 232 00:22:20,603 --> 00:22:24,660 Devia ver Goa. No mar da Ar�bia, ao sul de Bombay. 233 00:22:25,850 --> 00:22:33,363 Nunca vi, mas acho que Goa deve ser o que h� de mais bonito no mundo. 234 00:22:35,003 --> 00:22:39,089 Onde Portugal se encontra e chega � �ndia. 235 00:22:46,426 --> 00:22:48,197 - Arkie? - Sim. 236 00:22:48,297 --> 00:22:49,232 Est� aberto. 237 00:22:53,132 --> 00:22:54,307 - Ol�. - Est� tudo pronto? 238 00:22:54,407 --> 00:22:56,374 - Sim. - Verificou tudo? 239 00:22:56,677 --> 00:23:02,788 - Acho que sim. - Ah... h� algo que tenho de lhe dizer. 240 00:23:03,043 --> 00:23:03,347 O qu�?... 241 00:23:04,570 --> 00:23:07,546 - Por favor, n�o fique chateada. - N�o, apenas diga-me. 242 00:23:08,048 --> 00:23:09,385 Oh, Deus... 243 00:23:13,016 --> 00:23:18,021 - Feliz anivers�rio. - N�o � o meu dia de anos. 244 00:23:18,121 --> 00:23:21,576 - Feliz Natal. - O qu�? 245 00:23:43,447 --> 00:23:44,360 Uma mala... 246 00:23:52,135 --> 00:23:55,975 Disse-me que gosta de fotografar. Agora tem uma c�mera para a viagem. 247 00:23:56,758 --> 00:23:58,501 N�o devia ter comprado... 248 00:23:59,429 --> 00:24:03,900 Eu pensei... Se quiser posso ensin�-la. 249 00:24:05,831 --> 00:24:08,479 - Eu adoraria. - Seria fant�stico. 250 00:24:11,508 --> 00:24:13,140 Obrigado. 251 00:24:34,798 --> 00:24:36,918 Espere. Tem que usar este. 252 00:24:39,752 --> 00:24:41,892 - � preciso ensin�-la a usar isso. - Eu sei. 253 00:24:49,609 --> 00:24:51,754 - Feliz? - Sim. 254 00:25:09,746 --> 00:25:15,217 - Ah! Sr. Rogers. Bem-vindo! - Quase correto. Regan, Arkie Regan. 255 00:25:15,741 --> 00:25:19,788 Oh sim claro! Regan. Desculpe-me. 256 00:25:20,619 --> 00:25:21,571 O que � que tem para mim? 257 00:25:22,435 --> 00:25:24,435 Est� com sorte. Eu tenho um �nico quarto. 258 00:25:25,274 --> 00:25:28,283 Apenas um... Que chatice. Eu precisava de dois. 259 00:25:29,339 --> 00:25:31,731 - Quer tentar outro lugar? - Este � o melhor. 260 00:25:32,731 --> 00:25:36,060 Com vista para a praia. � linda. 261 00:25:42,385 --> 00:25:44,370 Est� bem, obrigado. Volte novamente aqui. 262 00:25:57,554 --> 00:25:59,121 Deus! Adoro este s�tio! 263 00:26:00,721 --> 00:26:02,834 - J� esteve aqui muitas vezes? - Sim, algumas vezes. 264 00:26:05,464 --> 00:26:07,264 Esteve aqui com outras mulheres? 265 00:26:09,002 --> 00:26:10,082 Algumas vezes. 266 00:26:11,834 --> 00:26:12,721 Tem ci�mes? 267 00:26:13,620 --> 00:26:15,123 Sim. 268 00:26:15,223 --> 00:26:16,153 Bom. 269 00:26:18,212 --> 00:26:19,342 Ent�o, o que quer fazer? 270 00:26:20,660 --> 00:26:23,131 N�o sei. O que devo fazer? 271 00:26:24,702 --> 00:26:27,181 Bem, poder�amos ir � praia, nadar juntos. 272 00:26:29,204 --> 00:26:30,821 Sim, podemos fazer isso. 273 00:26:33,814 --> 00:26:35,325 Ou poder�amos caminhar. 274 00:26:36,842 --> 00:26:38,090 Parece bom. 275 00:26:40,257 --> 00:26:43,765 Ou talvez... poderia lev�-la ao Forte Velho. 276 00:26:45,772 --> 00:26:47,603 S�o apenas 4 milhas... 277 00:27:45,556 --> 00:27:48,213 Fui ao Forte Velho. Tirar algumas fotos sobre Goa. 278 00:27:51,531 --> 00:27:52,875 Vejo-te na praia �s 9:30. Com amor Arkie xxx 279 00:28:52,690 --> 00:28:54,204 Tive saudades tuas. Adormeceste rapidamente. 280 00:28:54,304 --> 00:28:56,658 Devias ter-me fotografado. 281 00:28:56,810 --> 00:28:58,773 E tentei, mas estava muito escuro. 282 00:29:00,303 --> 00:29:01,528 Se quiseres, mais tarde posas para mim. 283 00:29:03,795 --> 00:29:05,144 Ent�o, como foi? 284 00:29:05,536 --> 00:29:06,767 Foi bom para mim. 285 00:29:07,778 --> 00:29:08,687 Eu gosto da luz... 286 00:29:08,787 --> 00:29:10,503 Tirar fotos ao amanhecer aonde quer que eu v�. 287 00:29:10,603 --> 00:29:14,171 Temos fotografias de todo o mundo. Eu n�o queria que se tornasse p�blico... 288 00:29:14,457 --> 00:29:16,195 Consegui. 289 00:29:20,291 --> 00:29:21,794 Quer voltar para o hotel? 290 00:29:27,852 --> 00:29:31,532 Kat! Posso colocar as lentes na tua mala? 291 00:29:32,611 --> 00:29:34,650 - Claro. - Obrigado. 292 00:30:22,152 --> 00:30:24,144 - Utilizou a �gua quente toda! - Desculpe. 293 00:30:42,544 --> 00:30:45,420 - Esta vai ou n�o? - N�o, deixe-a ficar. 294 00:30:45,690 --> 00:30:46,298 Est� bem. 295 00:30:54,971 --> 00:31:00,285 - Podemos ir via Bangkok? - Pensei que querias escrever. 296 00:31:00,540 --> 00:31:05,091 - Podemos conseguir um lugar agora. - Sim, o voo Bombay-Bangkok � poss�vel. 297 00:31:05,853 --> 00:31:09,530 - N�s n�o iremos para Bangkok. - Por que n�o? N�o h� nenhum inc�modo. 298 00:31:10,746 --> 00:31:12,082 Eu odeio Bangkok! 299 00:31:13,115 --> 00:31:16,478 No meio do Ver�o. O tr�nsito � o pior do mundo. 300 00:31:16,578 --> 00:31:18,448 A polui��o atmosf�rica � extremamente alta. 301 00:31:18,548 --> 00:31:22,602 E tens asma Kat. N�o � f�cil para voc� respirar ali. 302 00:31:22,702 --> 00:31:25,661 Leva apenas alguns dias. Aproveito a oportunidade. 303 00:31:26,151 --> 00:31:29,536 - Este � melhor, Air �ndia Quarta-feira? - Sim. 304 00:31:30,831 --> 00:31:32,846 - Ent�o para a Austr�lia no dia a seguir. - Fant�stico. 305 00:31:33,561 --> 00:31:34,202 Est� bem. 306 00:31:35,425 --> 00:31:39,546 Podemos enviar as malas diretamente? N�o precisamos delas por um dia. 307 00:31:39,837 --> 00:31:41,494 Desculpe, h� mudan�a de companhia a�rea. 308 00:32:17,544 --> 00:32:19,587 - Telefone senhor. - � para a senhora. 309 00:32:19,817 --> 00:32:22,185 Obrigado. 310 00:32:26,732 --> 00:32:28,555 Boa tarde, Carlisle & Carlisle. 311 00:32:28,655 --> 00:32:32,087 Ol�, meu nome � Katrina Stanton. Eu poderia falar com o Sr. Carlisle? 312 00:32:37,059 --> 00:32:39,461 - Richard Carlisle. - Ol�... 313 00:32:40,062 --> 00:32:42,486 Queria informa��es sobre um seu cliente, Sr. Hal Stanton. 314 00:32:43,655 --> 00:32:45,479 Eu n�o sei se a posso ajudar. O que quer? 315 00:32:46,328 --> 00:32:49,383 O irm�o diz que o Sr. � seu advogado. 316 00:32:51,672 --> 00:32:52,925 Com quem estou exatamente a falar? 317 00:32:53,025 --> 00:32:57,776 O meu nome � Katrina Stanton. Hal... Hal Stanton � meu pai. 318 00:32:59,267 --> 00:33:00,911 N�o quero discutir isso por telefone. 319 00:33:01,011 --> 00:33:03,296 - Tem a minha morada? - Sim, tenho. 320 00:33:03,798 --> 00:33:07,799 - Encontramo-nos dentro de uma hora. - Tudo bem. Adeus. 321 00:33:37,264 --> 00:33:39,561 As minhas instru��es s�o claras e n�o mudaram em 20 anos. 322 00:33:39,661 --> 00:33:42,671 Eu n�o posso dar informa��es sem o expresso consentimento do meu cliente. 323 00:33:42,811 --> 00:33:45,715 Sim, eu sei. Mas diga-me se se encontra na Tail�ndia. 324 00:33:45,815 --> 00:33:46,769 N�o, n�o posso dizer nada. 325 00:33:46,869 --> 00:33:50,120 Posso dizer-lhe que esteve aqui. Isso � tudo. 326 00:33:50,219 --> 00:33:54,587 - Eu estou aqui apenas por um dia. - Posso obter uma resposta r�pida. 327 00:33:55,138 --> 00:33:58,083 - Ele encontra-se perto? - N�o necessariamente. 328 00:34:52,603 --> 00:34:52,909 Boa tarde, Richard... 329 00:34:53,916 --> 00:34:56,380 Ol� Bob. Viu o Bill por aqui? 330 00:34:57,491 --> 00:35:00,208 Da �ltima vez que o vi estava na biblioteca. 331 00:35:00,308 --> 00:35:05,907 Est� sempre a ler. � dos melhores leitores que eu conhe�o. 332 00:35:24,861 --> 00:35:28,014 Venha, levante-se. 333 00:36:07,157 --> 00:36:10,375 - Melhor? - Muito melhor, obrigado. 334 00:36:11,187 --> 00:36:13,458 - Sabe, � o calor. - N�o, � a bebida. 335 00:36:14,994 --> 00:36:16,163 Sim, talvez tenha raz�o. 336 00:36:18,560 --> 00:36:20,812 - � uma chatice, posso dizer-lhe... - Sim. 337 00:36:22,227 --> 00:36:25,759 Voc� est� maravilhoso. Eles pararam com o dinheiro, n�o foi? 338 00:36:25,859 --> 00:36:29,476 N�o, ficar� satisfeito. 339 00:36:31,789 --> 00:36:33,801 N�s tivemos uma visita hoje. Uma menina da Austr�lia. 340 00:36:33,901 --> 00:36:35,035 Muito atraente. 341 00:36:36,267 --> 00:36:37,354 Que bom para voc�. 342 00:36:38,229 --> 00:36:39,892 Disse que � sua filha. 343 00:36:42,697 --> 00:36:43,515 Continue. 344 00:36:44,135 --> 00:36:45,895 Ela sabe o seu nome. O seu nome verdadeiro 345 00:36:46,478 --> 00:36:48,894 O nome da m�e � Faulkner, acho. 346 00:36:50,974 --> 00:36:51,989 Sim, Catherine Faulkner. 347 00:36:56,361 --> 00:36:57,400 Pobre Catherine. 348 00:36:59,875 --> 00:37:00,521 � verdade? 349 00:37:02,138 --> 00:37:03,666 Eu n�o sei. � poss�vel. 350 00:37:04,225 --> 00:37:04,737 Quantos anos t�m? 351 00:37:04,837 --> 00:37:06,133 Faz 21 anos no pr�ximo m�s. 352 00:37:07,653 --> 00:37:08,836 A idade est� correta. 353 00:37:09,840 --> 00:37:13,342 O que posso dizer? Sim, pode ser verdade. 354 00:37:13,987 --> 00:37:15,049 Como se chama? 355 00:37:15,149 --> 00:37:15,455 Katrina. 356 00:37:16,655 --> 00:37:18,062 Nome terr�vel 357 00:37:19,182 --> 00:37:20,662 Ent�o o que quer que eu fa�a? 358 00:37:21,894 --> 00:37:24,229 Tenho alguma obriga��o legal? 359 00:37:24,773 --> 00:37:27,869 Eu acho que conhece melhor do que eu a lei australiana. 360 00:37:28,173 --> 00:37:30,916 - Ela disse o que quer? - S� conhec�-lo. 361 00:37:32,933 --> 00:37:36,388 Resolva voc� mesmo. Seja l� o que for n�o tenho nada a ver com isso. 362 00:37:37,547 --> 00:37:39,916 O meu �nico problema � beber, acho. 363 00:37:40,404 --> 00:37:42,907 Quando tiver a conta mande-me. 364 00:37:54,071 --> 00:37:58,288 Eu n�o posso dizer que tive muito sucesso. Com a minha vida, quero dizer. 365 00:37:58,388 --> 00:38:00,007 Como? O que fez? 366 00:38:01,469 --> 00:38:03,351 Sabe, n�o precisa saber a verdade. 367 00:38:04,358 --> 00:38:06,521 Diga-lhe... que conheci a m�e por pouco tempo. 368 00:38:07,220 --> 00:38:09,340 Voc� sabe o que dizer-lhe, Richard, em situa��es como esta. 369 00:38:09,440 --> 00:38:10,401 Voc� quer que lhe minta. 370 00:38:11,977 --> 00:38:13,672 Sim. Quero que lhe minta. 371 00:38:14,834 --> 00:38:16,923 Pelo menos pelo dinheiro que recebe. 372 00:38:17,666 --> 00:38:21,017 Atue como meu advogado, n�o como meu juiz. 373 00:38:34,805 --> 00:38:36,742 Diz que n�o tem filhos. 374 00:38:36,842 --> 00:38:38,267 N�o est� interessado em conhec�-la. 375 00:38:38,890 --> 00:38:41,185 Mas n�o lhe disse que eu estou aqui apenas um dia? 376 00:38:41,473 --> 00:38:43,654 Desculpe, o meu cliente deu-me instru��es rigorosas. 377 00:38:43,754 --> 00:38:45,273 Eu n�o posso entrar em qualquer discuss�o acerca disso. 378 00:38:45,897 --> 00:38:50,728 - Por que n�o lhe disse... - Desculpe, Miss Stanton. Adeus. 379 00:38:53,858 --> 00:38:56,234 - Idiota! - Quem? O advogado ou o teu pai? 380 00:38:56,334 --> 00:38:59,652 Eu n�o acho que seja pedir muito, certo? 381 00:38:59,752 --> 00:38:59,752 Eu s� quero encontr�-lo! 382 00:38:59,899 --> 00:39:04,634 Imagine-se no seu lugar. Ap�s 20 anos algu�m vem para Bangkok... 383 00:39:04,734 --> 00:39:08,300 ...e alega ser sua filha. N�o ser� um bocadinho suspeito? 384 00:39:11,797 --> 00:39:14,283 - Eu escrevo-lhe. - Leve o seu tempo. 385 00:39:14,978 --> 00:39:16,186 Espere at� que esteja na Austr�lia. 386 00:39:17,282 --> 00:39:22,548 L� tem acesso a tudo. Di�rio, fotografia... tem toda a documenta��o. 387 00:39:23,876 --> 00:39:29,241 Sim, tem raz�o. N�s n�o dever�amos ter vindo aqui. 388 00:39:30,520 --> 00:39:35,689 Esque�a. Logo estaremos no avi�o. Ent�o os problemas s�o mais... 389 00:39:38,928 --> 00:39:41,056 ...N�s seremos livres. 390 00:40:02,024 --> 00:40:03,453 Bilhetes e passaportes, por favor. 391 00:40:09,504 --> 00:40:10,715 � a sua bagagem? 392 00:40:11,550 --> 00:40:13,871 Por favor, passe no detector. 393 00:40:16,051 --> 00:40:18,426 - Vejo-a no outro lado. - N�o, ambas, por favor. 394 00:40:19,683 --> 00:40:20,986 Certo. 395 00:40:25,259 --> 00:40:28,144 - As c�meras da senhora. - Elas n�o ficam danificadas. 396 00:40:28,244 --> 00:40:29,778 Eu sei, mas vi antes. 397 00:40:29,878 --> 00:40:31,865 Importas-te de abrir a mala para o senhor ver? 398 00:40:31,965 --> 00:40:32,910 Claro. 399 00:40:37,133 --> 00:40:38,661 A c�mara tem filme. 400 00:41:03,895 --> 00:41:16,368 - Agora est� seguro. - Obrigado. 401 00:41:17,007 --> 00:41:17,640 Obrigado. 402 00:41:24,246 --> 00:41:27,137 - Aqui? - E eu vou aqui. 403 00:41:30,803 --> 00:41:33,750 Vai levar alguma coisa para outra pessoa? 404 00:41:33,850 --> 00:41:37,236 - N�o. - Tem a sua bagagem? 405 00:41:37,516 --> 00:41:37,794 Sim. 406 00:41:37,894 --> 00:41:40,396 - A sua bagagem foi alguma vez abandonada? 407 00:41:40,496 --> 00:41:41,716 N�o. 408 00:41:42,480 --> 00:41:43,916 Fumantes ou n�o fumantes? 409 00:41:44,016 --> 00:41:48,832 Eu estou com ele, se poss�vel dois bilhetes para n�o fumantes seria �ptimo. 410 00:41:49,348 --> 00:41:52,373 Sim, 19A e 19B. 411 00:41:59,702 --> 00:42:02,884 Temos 19A e 19B, n�o fumantes. 412 00:42:02,984 --> 00:42:06,601 - Ainda tenho de ir � emigra��o ao controle de passaportes. 413 00:42:06,701 --> 00:42:07,648 Porta 9. 414 00:42:14,135 --> 00:42:17,409 Bom dia. T�m 19B para n�o fumantes? 415 00:42:17,633 --> 00:42:21,208 Posso obter um lugar entre os fumantes? 416 00:42:21,405 --> 00:42:25,460 - N�o viajam juntos? - N�o, s� nos conhecemos. 417 00:42:28,411 --> 00:42:32,573 - Leva alguma oferta para outra pessoa? - N�o. 418 00:42:32,673 --> 00:42:36,249 - Tem bagagem? - Sim. 419 00:42:36,349 --> 00:42:39,205 - A sua bagagem foi alguma vez abandonada? 420 00:42:39,748 --> 00:42:40,892 N�o, nunca foi. 421 00:43:52,090 --> 00:43:55,423 Desculpe-me, Miss Stanton. Pol�cia aduaneira. Venha comigo. 422 00:43:55,523 --> 00:43:57,083 - Desculpe, eu? - Por favor, venha. 423 00:43:57,816 --> 00:43:59,819 - Qual � o problema? - Tem de vir, n�o se preocupe. 424 00:44:01,366 --> 00:44:04,175 Arkie!... Arkie! 425 00:44:10,757 --> 00:44:12,111 Deixe-me levar isso. 426 00:44:13,138 --> 00:44:14,828 O qu�! O que � isto? 427 00:44:20,562 --> 00:44:22,156 Desculpe? 428 00:44:23,865 --> 00:44:26,404 Desculpe, n�o entendo! 429 00:44:28,961 --> 00:44:32,684 O que � que est� mal? Eu tenho um amigo � espera l� fora. 430 00:44:35,919 --> 00:44:38,170 Desculpe, eu n�o o entendo o que est� a dizer. 431 00:44:48,172 --> 00:44:50,750 Desculpe, eu n�o sei o que est� a acontecer aqui. 432 00:44:50,935 --> 00:44:54,270 Nem n�s, mas vamos descobrir. Capit�o Care. Qual � a hist�ria? 433 00:44:59,741 --> 00:45:01,205 - Sim. - Sim, � a mala dela. 434 00:45:01,431 --> 00:45:03,442 - Quem � voc�? - Um amigo. 435 00:45:03,865 --> 00:45:07,454 - Voc� � das alf�ndegas? - N�o, Pol�cia Federal Australiana... 436 00:45:07,554 --> 00:45:09,258 ...ligado � Ag�ncia tailandesa de drogas. 437 00:45:09,358 --> 00:45:10,651 Drogas! 438 00:45:10,751 --> 00:45:15,351 Precisamente, drogas. Vamos, abra a mala, por favor. 439 00:45:15,488 --> 00:45:17,465 Tenho de me encontrar com algu�m. Eu tenho um avi�o para apanhar. 440 00:45:17,889 --> 00:45:21,360 N�o vai encontrar ningu�m al�m destes senhores e... 441 00:45:21,460 --> 00:45:23,708 ...de n�s dois. Agora, abra a mala. 442 00:45:24,708 --> 00:45:25,980 Est� bem. 443 00:45:29,212 --> 00:45:31,052 Sente-se bem? 444 00:45:32,691 --> 00:45:37,731 - C�digo? - Eu preciso do meu spray. 445 00:45:39,605 --> 00:45:42,878 Vai busc�-lo depois de nos dar o c�digo da mala. 446 00:45:46,790 --> 00:45:53,672 - C�digo... - 4... 2... 7... 2. 447 00:46:00,576 --> 00:46:01,831 - A c�mera � sua? - Sim. 448 00:46:04,588 --> 00:46:07,045 - � a sua lente? - Sim. 449 00:46:09,199 --> 00:46:10,593 - � o seu filme? - Sim. 450 00:46:10,693 --> 00:46:12,961 - � o seu filme? - Sim. 451 00:46:15,652 --> 00:46:16,437 Arkie... 452 00:46:28,614 --> 00:46:30,022 Eu preciso do meu spray. 453 00:46:37,996 --> 00:46:39,652 Feliz Natal. 454 00:46:42,340 --> 00:46:49,547 Eu, Major Souvenasara da pol�cia tailandesa,... 455 00:46:49,647 --> 00:46:54,177 ...detenho Katrina Stanton, por posse de... 456 00:46:54,277 --> 00:46:56,492 ...mais de 140 gramas de hero�na. 457 00:46:56,592 --> 00:47:03,560 A puni��o para este crime � a morte. Entendeu? 458 00:47:07,926 --> 00:47:20,361 Sincronizado e Traduzido por M.I.F.M.P.H., com o apoio de subt�tulos em Romeno e Noruegu�s 36973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.