Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,042 --> 00:00:19,013
S�rie da TV mais conhecida, em
portugu�s, por: "Regresso a Bangkok"
2
00:02:12,822 --> 00:02:16,830
2.� EPIS�DIO
3
00:02:57,651 --> 00:03:04,176
- Telefone!
- Estou a ouvir. N�o sou cego, nem surdo.
4
00:03:10,173 --> 00:03:12,456
Bom dia! Resid�ncia Stanton.
5
00:03:13,502 --> 00:03:14,637
Mr. James Stanton, por favor.
6
00:03:15,119 --> 00:03:17,974
- Quem devo anunciar?
- Ele n�o me conhece.
7
00:03:18,074 --> 00:03:21,275
Meu nome � Katrina. Sou sua sobrinha.
8
00:03:21,375 --> 00:03:25,863
Infelizmente, deram-lhe o n�mero errado.
Sr. Stanton n�o tem nenhuma sobrinha.
9
00:03:26,235 --> 00:03:29,944
- Ser� que ele tem um irm�o, Harold Stanton?
- Sim.
10
00:03:30,926 --> 00:03:35,030
- Harold Stanton � meu pai.
- Espere um minuto.
11
00:03:40,606 --> 00:03:43,326
- Bom dia. Miss Stanton, n�o �?
- Sim.
12
00:03:43,711 --> 00:03:47,134
Acho que talvez nos possamos
encontrar. Tem o endere�o?
13
00:03:47,234 --> 00:03:49,864
- Sim, tenho.
- Digamos quatro horas?
14
00:03:49,964 --> 00:03:51,355
Quatro horas ent�o.
15
00:04:00,159 --> 00:04:04,127
- Tudo indica que ele � meu pai.
- Sim, parece que sim.
16
00:04:07,025 --> 00:04:08,562
Portanto, nunca se casaram?
17
00:04:08,972 --> 00:04:09,562
N�o.
18
00:04:09,662 --> 00:04:10,925
As pessoas j� n�o pensam em casar.
19
00:04:12,510 --> 00:04:13,890
Eu tenho uma filha
que vive com um homem.
20
00:04:13,990 --> 00:04:15,761
Mas o que posso fazer sobre isso?
21
00:04:17,226 --> 00:04:18,931
N�o muito, suponho.
22
00:04:21,562 --> 00:04:27,872
- Ent�o, onde est� ele, Sr. Stanton?
- N�s crescemos juntos nesta casa.
23
00:04:28,579 --> 00:04:30,350
Era o meu irm�o mais
velho. Eu amava-o.
24
00:04:31,101 --> 00:04:34,579
- Mas ele saiu por aquela porta
e virou as costas sem hesita��o.
25
00:04:35,717 --> 00:04:38,117
Mas como eu disse,
j� foi h� muitos anos.
26
00:04:38,592 --> 00:04:44,079
N�o sei o que aconteceu depois, mas...
como disse foi h� muitos anos atr�s.
27
00:04:44,289 --> 00:04:48,009
H� coisas que nunca desaparecem.
Ele partiu o cora��o do nosso pai.
28
00:04:49,627 --> 00:04:55,694
Meu pai era um soldado. Ele acreditava
que, com o posto, vem a responsabilidade.
29
00:04:56,878 --> 00:05:01,014
Os seus olhos estavam
no Hal... era um cobarde!
30
00:05:01,723 --> 00:05:02,931
E aos seus?
31
00:05:04,692 --> 00:05:07,034
Para mim ele deixou h� muito
tempo de ser membro desta fam�lia.
32
00:05:08,201 --> 00:05:10,503
Por isso, trato-o como a um estranho.
33
00:05:11,204 --> 00:05:15,005
N�o entendo tudo isso. Tudo
o que eu quero � conhec�-lo.
34
00:05:17,049 --> 00:05:19,262
Quem � ele? Qual deles � o meu pai?
35
00:05:20,226 --> 00:05:26,175
Hal Stanton n�o existe.
Ele nunca viveu nesta casa.
36
00:05:27,196 --> 00:05:29,931
- Terei vindo de t�o longe
para n�o me dizer onde est�?
37
00:05:30,992 --> 00:05:33,946
Desculpe, foi uma vinda sem sentido.
38
00:05:34,404 --> 00:05:36,004
Fleming mostra-lhe a sa�da.
39
00:05:52,004 --> 00:05:54,545
Trabalha h� muito
tempo para a fam�lia?
40
00:05:54,645 --> 00:05:55,256
Sim.
41
00:05:56,190 --> 00:06:00,792
- Conheceu o meu pai?
- Sim, conheci o Sr. Hal.
42
00:06:01,258 --> 00:06:04,807
- Perguntei ao Sr. Stanton se me podia ajudar...
- Eu sei o que quer menina.
43
00:06:04,907 --> 00:06:07,171
- Onde est� ele, Mr. Fleming?
- Eu n�o sei.
44
00:06:09,474 --> 00:06:13,803
Mesmo que eu soubesse, eu n�o lhe
podia dizer nada. Esta � a minha casa.
45
00:06:14,691 --> 00:06:16,352
Eu compreendo mas acho
que tenho o direito de...
46
00:06:16,452 --> 00:06:20,103
O que acha, menina, ningu�m vai querer
saber, que estragou tudo, nenhum obrigado
47
00:06:20,203 --> 00:06:24,691
Nem a mim, nem a Mr. James, muito
menos � pessoa a que voc� chama pai.
48
00:06:25,092 --> 00:06:26,275
Eu n�o vim aqui para mexer no passado.
49
00:06:26,375 --> 00:06:29,139
Vim aqui porque era o �nico
lugar por onde eu podia come�ar.
50
00:06:29,865 --> 00:06:35,279
Corrija-me se estiver errado, mas eu disse
que n�o tem nada a haver com isso, certo?
51
00:06:35,925 --> 00:06:39,860
- Sim.
- Ent�o, � tudo.
52
00:06:44,157 --> 00:06:46,453
Deixo o meu endere�o da Austr�lia.
53
00:06:47,654 --> 00:06:49,617
Nunca se sabe. Talvez
apare�a alguma coisa.
54
00:06:51,335 --> 00:06:55,624
� melhor assim. Pode mudar de
opini�o e conseguir alguma coisa.
55
00:06:56,235 --> 00:07:00,260
- Quando vai?
- O mais cedo poss�vel.
56
00:07:02,427 --> 00:07:05,268
- Tenho mais uma coisa para fazer.
- O qu�?
57
00:07:06,155 --> 00:07:07,331
Ver uma casa de bonecas.
58
00:07:29,525 --> 00:07:32,284
- Boa tarde! posso ajudar?
- Gostaria de mudar a minha passagem, por favor.
59
00:07:33,452 --> 00:07:35,475
- Para quando?
- Amanh�, se for poss�vel.
60
00:07:35,575 --> 00:07:37,974
Infelizmente, � P�scoa,
o voo est� cheio.
61
00:07:39,687 --> 00:07:43,983
- A 29 de Mar�o h� lugar.
- Oito dias!
62
00:07:47,342 --> 00:07:48,822
Tudo bem.
63
00:07:53,502 --> 00:07:57,720
Mudei para dia 29, mas
pode haver alguma altera��o.
64
00:07:59,753 --> 00:08:00,128
V� vendo, pode ter sorte.
65
00:08:02,972 --> 00:08:05,451
Cancelei a minha passagem
Londres-Sydney h� 2 dias.
66
00:08:07,114 --> 00:08:09,544
Eu n�o pude deixar de ouvir.
Espero que n�o se importe.
67
00:08:09,644 --> 00:08:11,232
� na classe econ�mica. Est� bem?
68
00:08:11,332 --> 00:08:15,271
- N�o, n�o me importo.
- Talvez n�s pud�ssemos ajudar?
69
00:08:15,371 --> 00:08:20,674
O nosso sistema funciona de
forma a que aqueles que...
70
00:08:20,774 --> 00:08:22,883
S�o sistemas t�o inflex�veis.
Aposto de que os sistemas...
71
00:08:22,983 --> 00:08:25,879
...n�o d�o mais passos que voc�.
72
00:08:27,206 --> 00:08:30,350
Ande l�, Gail...
d�-lhe uma festa feliz.
73
00:08:31,158 --> 00:08:33,816
N�o diga a ningu�m. � o meu trabalho.
74
00:08:41,048 --> 00:08:46,064
- Eu sou Arkie, Arkie Ragan.
- Katrina Stanton.
75
00:08:46,913 --> 00:08:49,705
Katrina. Bonito nome.
76
00:08:54,040 --> 00:08:56,153
- Onde fica?
- Em Heygate.
77
00:08:56,960 --> 00:08:59,023
Eu sei qual � o Hotel. Tomei uma bebida
l� uma vez. Ainda tenho de pag�-la.
78
00:09:00,504 --> 00:09:04,740
- Posso ir consigo?
- N�o tem de fazer isto. J� fez o suficiente.
79
00:09:06,661 --> 00:09:07,708
N�o h� nenhum inconveniente.
Tenho muito gosto.
80
00:09:18,221 --> 00:09:19,372
Est� muito calada.
81
00:09:19,692 --> 00:09:24,293
- � provavelmente da minha natureza.
- Nada de errado?
82
00:09:25,205 --> 00:09:26,310
N�o...
83
00:09:28,975 --> 00:09:33,434
Eu n�o sou muito boa nisto.
84
00:09:33,534 --> 00:09:45,239
Eu tenho asma...
Desculpe-me. � t�o est�pido.
85
00:09:48,375 --> 00:09:52,935
Desculpe... � embara�oso.
86
00:09:53,854 --> 00:09:58,602
N�o diga isso! N�o se preocupe
com isso. Eu sei que � estranho.
87
00:09:58,702 --> 00:10:03,842
N�o se sinta constrangida
por minha causa.
88
00:10:03,942 --> 00:10:08,841
Veja aqui... Agulha.
Diabetes. Duas vezes por dia.
89
00:10:09,752 --> 00:10:14,793
N�o h� mais desculpas, sim?
90
00:10:18,817 --> 00:10:18,817
Sim.
91
00:10:20,921 --> 00:10:23,321
- H� quanto tempo est� aqui?
- Dois dias.
92
00:10:24,091 --> 00:10:26,442
- E quer ir j�?.
- Significa que voc� gostou?
93
00:10:28,459 --> 00:10:28,735
E voc�?
94
00:10:28,835 --> 00:10:33,868
Vivo aqui h� cinco anos.
Sou um fot�grafo de imprensa.
95
00:10:35,418 --> 00:10:38,226
Eu viajo pelo mundo e tiro fotografias
que at� destroem o seu pequeno-almo�o.
96
00:10:38,867 --> 00:10:41,643
Eu gosto disto. � mais
civilizado do que Nova York.
97
00:10:43,879 --> 00:10:47,168
- Com quem trabalha?
- Com quem paga melhor. Trabalhador independente.
98
00:10:48,801 --> 00:10:54,130
- O que � que vai fazer na Austr�lia?
- Kakadu, Kimberly, o Rock...
99
00:10:55,079 --> 00:10:57,011
E Jane a rapariga com
quem ia partiu a perna.
100
00:10:58,370 --> 00:11:01,898
N�o sei bem o que me espera na Austr�lia
n�o quero ficar 4 semanas sozinho.
101
00:11:02,816 --> 00:11:07,096
- Mesmo aqui, podemos estar juntos.
- Provavelmente.
102
00:11:13,425 --> 00:11:16,732
Ficou ferida em Hammersmith.
Estava no Afeganist�o.
103
00:11:23,940 --> 00:11:27,129
Bem... Obrigado de qualquer forma.
104
00:11:27,229 --> 00:11:30,837
- Como disse, n�o tem problema.
- N�o me refiro apenas ao bilhete.
105
00:11:32,469 --> 00:11:35,404
Pelo passeio tamb�m, e
dizer coisas com sentido.
106
00:11:40,222 --> 00:11:42,934
Se vem para a Austr�lia...
107
00:11:57,630 --> 00:11:58,030
Guardbridge.
108
00:12:02,197 --> 00:12:03,797
Obrigado.
109
00:12:05,773 --> 00:12:06,172
Adeus.
110
00:12:18,656 --> 00:12:20,511
- Ol�.
- Ol�, sou eu.
111
00:12:22,791 --> 00:12:26,095
- Onde est�?
- Na cabine telef�nica ao virar da esquina.
112
00:12:27,151 --> 00:12:30,802
Eu queria saber se nos
encontramos para tomar uma bebida?
113
00:12:30,993 --> 00:12:31,416
Uma bebida?
114
00:12:31,872 --> 00:12:33,633
Sim, sim sabe, uma bebida...
115
00:12:35,312 --> 00:12:40,498
- Tudo bem.
- �ptimo! No hotel?
116
00:12:42,161 --> 00:12:43,433
Sim... vejo-o daqui a um minuto.
117
00:12:44,393 --> 00:12:44,952
0k.
118
00:12:46,232 --> 00:12:46,824
Adeus.
119
00:12:51,885 --> 00:12:54,557
- Por que veio a Londres?
- Fam�lia, acho.
120
00:12:55,939 --> 00:12:58,300
- Vim procurar um parente.
- Teve sorte, n�o?
121
00:12:59,316 --> 00:13:03,429
N�o, n�o realmente. Acho que
ele n�o queria ser encontrado.
122
00:13:05,243 --> 00:13:08,788
As pessoas n�o desaparecem
sem mais nem menos.
123
00:13:13,188 --> 00:13:17,144
- Era um parente pr�ximo?
- Eu nunca o conheci.
124
00:13:17,244 --> 00:13:20,740
O que sabe sobre ele? O nome?
125
00:13:22,180 --> 00:13:24,379
Sabia o seu nome. Agora
j� n�o tenho a certeza.
126
00:13:24,870 --> 00:13:24,870
Trabalho?
127
00:13:25,750 --> 00:13:29,350
Ele era um advogado... e um soldado.
128
00:13:30,725 --> 00:13:32,221
- Qual era o ex�rcito?
- O brit�nico.
129
00:13:33,381 --> 00:13:36,405
Ent�o � come�ar por
a�! Todos deixam rasto.
130
00:13:37,780 --> 00:13:41,550
- Deseja testar essa teoria?
- Adorava.
131
00:13:41,807 --> 00:13:43,502
Mas tem a certeza que tem tempo?
132
00:13:43,602 --> 00:13:44,553
Arranjo tempo...
133
00:13:45,049 --> 00:13:46,489
Come�amos amanh� de manh�.
134
00:13:47,402 --> 00:13:48,314
Est� bem!
135
00:13:53,993 --> 00:13:55,339
MINIST�RIO DA DEFESA
136
00:13:57,342 --> 00:14:01,612
Harold Stanton, Capit�o.
Nascido em Essex Square...
137
00:14:01,712 --> 00:14:04,248
... comiss�o em Abril de 1939.
138
00:14:05,376 --> 00:14:09,251
...em Novembro. � ele?
139
00:14:09,351 --> 00:14:15,778
- Que mais?
- Corte marcial em Agosto de 1946.
140
00:14:19,901 --> 00:14:22,973
Isso � tudo. Algumas
linhas e uma caixa.
141
00:14:24,000 --> 00:14:25,656
� justo, n�o �!?...
142
00:14:26,912 --> 00:14:29,310
- Justo para quem?
- O caso recebeu muita aten��o.
143
00:14:30,790 --> 00:14:34,767
Esteve num campo de concentra��o
japon�s. Oito homens planeavam fugir.
144
00:14:35,702 --> 00:14:38,601
Na noite que sa�ram,
n�o o encontraram.
145
00:14:40,104 --> 00:14:44,377
Um japon�s cortou o pesco�o aos oito.
Temia-se que a guerra jamais tivesse fim...
146
00:14:46,673 --> 00:14:49,986
- O que aconteceu ao certo depois da Corte Marcial?
- N�o h� nada aqui.
147
00:14:51,193 --> 00:14:52,588
Lembro-me de que muitos
queriam que ele disparasse.
148
00:14:52,923 --> 00:14:55,391
Mas suponho que algu�m
puxou os cord�es.
149
00:14:55,491 --> 00:14:57,830
Sabem como �, este tipo de
pessoas est�o sempre juntas.
150
00:14:58,998 --> 00:15:00,286
Falava-se sobre isso
em todos os jornais.
151
00:15:01,189 --> 00:15:03,941
14 de Agosto de 1946.
152
00:15:15,963 --> 00:15:19,083
- Quem era ele?
- � o meu pai.
153
00:15:23,426 --> 00:15:27,859
- Ent�o, provavelmente vai precisar de algum tempo?
- Sim.
154
00:15:28,890 --> 00:15:30,994
Est� bem, ligo mais tarde.
155
00:15:45,850 --> 00:15:50,841
Meu pai cresceu em Bangkok
e voltou para l� como um soldado.
156
00:15:51,066 --> 00:15:54,786
- Ele vive l� agora, n�o �?
- Provavelmente uma conclus�o prematura.
157
00:15:55,649 --> 00:15:59,265
Eu apenas estou a perguntar.
Ele est� em Bangkok?
158
00:16:00,320 --> 00:16:04,098
- Encontrou no curso todas as respostas.
- Nem todas.
159
00:16:04,753 --> 00:16:07,182
Mas eu sei que n�o �
t�o culpado quanto pensa.
160
00:16:07,282 --> 00:16:09,159
Ele nunca negou o
que disse o japon�s...
161
00:16:09,259 --> 00:16:10,691
Eu sei o que aconteceu no Tribunal.
162
00:16:10,870 --> 00:16:12,845
Segui o caso e fixei a defesa.
163
00:16:13,228 --> 00:16:19,284
Sem as informa��es dos homens
que os japoneses executaram.
164
00:16:19,482 --> 00:16:22,579
- Exatamente. Ele disse tudo.
- N�o, n�o tudo.
165
00:16:24,035 --> 00:16:27,419
Acima de tudo, n�o est�
certo. Rejeitaram a defesa.
166
00:16:28,956 --> 00:16:33,763
As regras s�o claras. O
dever de um soldado � fugir.
167
00:16:34,995 --> 00:16:38,458
Oito homens morreram no
cumprimento do dever. Gra�as a ele.
168
00:16:39,987 --> 00:16:44,146
Ele �, acima de tudo, seu
irm�o. N�o pode mudar isso.
169
00:16:45,155 --> 00:16:46,171
Eu volto a dizer...
170
00:16:48,555 --> 00:16:50,426
Hal Stanton j� n�o existe.
171
00:16:51,930 --> 00:16:55,138
Todas as vezes que eu menciono
o seu nome fica chateado.
172
00:16:56,491 --> 00:16:58,491
Por que, Sr. Stanton? Diga-me s� isso.
173
00:17:00,374 --> 00:17:00,717
Por qu�?
174
00:17:20,762 --> 00:17:24,860
"Jantar hoje � noite? Encontro-me
no hall de entrada �s oito. Arkie�.
175
00:17:41,859 --> 00:17:42,878
Sim.
176
00:17:44,405 --> 00:17:45,870
- Miss Stanton, aceita
um telefonema da recep��o.
177
00:17:46,245 --> 00:17:47,502
Est� bem.
178
00:17:49,349 --> 00:17:52,305
James Stanton. Conversamos hoje cedo.
179
00:17:53,417 --> 00:17:55,273
� poss�vel falar consigo Miss Stanton?
180
00:17:55,914 --> 00:17:58,055
Sim... por favor, suba.
181
00:18:01,992 --> 00:18:03,207
- Entre.
- Obrigado.
182
00:18:06,343 --> 00:18:07,839
Durar� apenas um minuto.
183
00:18:09,846 --> 00:18:12,359
Miss Stanton... Katrina...
184
00:18:13,322 --> 00:18:16,242
Eu s� quero dizer que... estava certa.
185
00:18:17,611 --> 00:18:18,736
Em Bangkok h� um escrit�rio de...
186
00:18:18,836 --> 00:18:21,614
...advocacia que a
fam�lia utiliza h� anos.
187
00:18:21,914 --> 00:18:23,493
Desde que o nosso
av� foi l� embaixador.
188
00:18:25,092 --> 00:18:28,220
Todos os meses, transferem uma
quantia interessante ao meu irm�o.
189
00:18:29,491 --> 00:18:32,979
Onde vive exatamente, n�o sei.
Talvez nem mesmo na Tail�ndia.
190
00:18:35,003 --> 00:18:37,004
Mas, a empresa pode contat�-lo.
191
00:18:43,228 --> 00:18:44,934
Mesmo que o encontre, ele �
que vai decidir se a quer ver.
192
00:18:47,637 --> 00:18:53,471
- Eu n�o posso fazer mais.
- Obrigado.
193
00:18:55,494 --> 00:18:57,507
H� s� mais uma coisa...
194
00:18:57,607 --> 00:19:00,592
Se o vir pode dizer-lhe...
195
00:19:00,903 --> 00:19:03,033
Diga-lhe que o irm�o disse "ol�".
196
00:19:05,393 --> 00:19:08,576
Tinha raz�o. Muitas vezes
penso nele. Vai dizer-lhe?
197
00:19:13,528 --> 00:19:14,456
Vai j�?
198
00:19:15,484 --> 00:19:19,863
N�o, estou apenas a escolher umas roupas.
Fui convidada para jantar hoje � noite.
199
00:19:19,963 --> 00:19:21,077
Oh, conheceu um jovem?
200
00:19:23,984 --> 00:19:24,496
Que bom para voc�!
201
00:19:26,339 --> 00:19:28,044
Eu n�o sei muito sobre roupas.
202
00:19:28,540 --> 00:19:31,594
N�o, a minha filha sabe.
Posso telefonar-lhe.
203
00:19:31,900 --> 00:19:33,530
N�o, n�o � importante.
204
00:19:33,630 --> 00:19:36,230
N�o, ela tua prima e
n�o se vai importar.
205
00:19:36,330 --> 00:19:41,672
Seu nome � Sarah. Em Bond Street,
ela era conhecida por Imelda.
206
00:19:42,030 --> 00:19:43,414
Nasceu para comprar.
207
00:19:45,464 --> 00:19:49,892
Pena n�o estar no fim-de-semana.
Poderia pass�-lo conosco
208
00:19:49,992 --> 00:19:55,658
A casa � grande. Jeremy e
Tara s�o extraordin�rios.
209
00:19:55,929 --> 00:19:58,721
Jeremy est� obcecado com a casa.
210
00:19:59,577 --> 00:20:01,955
Ele teria falado sobre cavalos,
vacas e ovelhas durante todo o dia.
211
00:20:32,528 --> 00:20:33,852
- Ol�.
- Ol�.
212
00:21:06,900 --> 00:21:10,077
Ent�o amanh� vai...
213
00:21:11,052 --> 00:21:13,445
Direto ou para em Bangkok?
214
00:21:14,180 --> 00:21:18,291
Eu gostava, mas o voo de
Bangkok a Sydney est� cheio.
215
00:21:19,725 --> 00:21:24,510
Ent�o vou para casa e escrever
para o escrit�rio de advocacia.
216
00:21:25,246 --> 00:21:29,745
- P�scoa em Guard Bridge?
- N�o � mau, lembra-se!
217
00:21:29,962 --> 00:21:31,685
N�o vou esquecer.
218
00:21:36,608 --> 00:21:37,515
Podia ficar sabe...
219
00:21:39,797 --> 00:21:41,973
Talvez mais um pouco. N�o sei...
220
00:21:42,347 --> 00:21:44,388
Ou eu poderia ir consigo.
221
00:21:47,900 --> 00:21:49,348
- Para a Austr�lia?
- Sim, ainda quero ver esse pa�s.
222
00:21:50,478 --> 00:21:52,103
E gostaria de fotograf�-la l�.
223
00:21:52,985 --> 00:21:53,703
Mas...
224
00:21:55,303 --> 00:21:56,511
...que diria a Jane acerca disso?
225
00:21:56,905 --> 00:21:59,013
Jane � uma amiga. �s
vezes trabalhamos juntas.
226
00:21:59,113 --> 00:22:01,229
Ela escreve e eu tiro fotos.
227
00:22:01,329 --> 00:22:03,281
� uma rela��o profissional.
228
00:22:05,881 --> 00:22:09,498
- O avi�o est� cheio. -
Talvez Am�rica-Austr�lia.
229
00:22:10,433 --> 00:22:11,886
Mas eu aposto que
pode ir para a �ndia.
230
00:22:11,986 --> 00:22:15,849
- E ent�o?
- Ent�o apanhamos um voo de Bombay.
231
00:22:15,949 --> 00:22:19,651
Pode demorar alguns dias. Mas
podemos celebrar a P�scoa l�.
232
00:22:20,603 --> 00:22:24,660
Devia ver Goa. No mar da
Ar�bia, ao sul de Bombay.
233
00:22:25,850 --> 00:22:33,363
Nunca vi, mas acho que Goa deve ser
o que h� de mais bonito no mundo.
234
00:22:35,003 --> 00:22:39,089
Onde Portugal se
encontra e chega � �ndia.
235
00:22:46,426 --> 00:22:48,197
- Arkie?
- Sim.
236
00:22:48,297 --> 00:22:49,232
Est� aberto.
237
00:22:53,132 --> 00:22:54,307
- Ol�.
- Est� tudo pronto?
238
00:22:54,407 --> 00:22:56,374
- Sim.
- Verificou tudo?
239
00:22:56,677 --> 00:23:02,788
- Acho que sim.
- Ah... h� algo que tenho de lhe dizer.
240
00:23:03,043 --> 00:23:03,347
O qu�?...
241
00:23:04,570 --> 00:23:07,546
- Por favor, n�o fique
chateada. - N�o, apenas diga-me.
242
00:23:08,048 --> 00:23:09,385
Oh, Deus...
243
00:23:13,016 --> 00:23:18,021
- Feliz anivers�rio.
- N�o � o meu dia de anos.
244
00:23:18,121 --> 00:23:21,576
- Feliz Natal.
- O qu�?
245
00:23:43,447 --> 00:23:44,360
Uma mala...
246
00:23:52,135 --> 00:23:55,975
Disse-me que gosta de fotografar.
Agora tem uma c�mera para a viagem.
247
00:23:56,758 --> 00:23:58,501
N�o devia ter comprado...
248
00:23:59,429 --> 00:24:03,900
Eu pensei... Se
quiser posso ensin�-la.
249
00:24:05,831 --> 00:24:08,479
- Eu adoraria.
- Seria fant�stico.
250
00:24:11,508 --> 00:24:13,140
Obrigado.
251
00:24:34,798 --> 00:24:36,918
Espere. Tem que usar este.
252
00:24:39,752 --> 00:24:41,892
- � preciso ensin�-la
a usar isso. - Eu sei.
253
00:24:49,609 --> 00:24:51,754
- Feliz?
- Sim.
254
00:25:09,746 --> 00:25:15,217
- Ah! Sr. Rogers. Bem-vindo! -
Quase correto. Regan, Arkie Regan.
255
00:25:15,741 --> 00:25:19,788
Oh sim claro! Regan. Desculpe-me.
256
00:25:20,619 --> 00:25:21,571
O que � que tem para mim?
257
00:25:22,435 --> 00:25:24,435
Est� com sorte. Eu
tenho um �nico quarto.
258
00:25:25,274 --> 00:25:28,283
Apenas um... Que chatice.
Eu precisava de dois.
259
00:25:29,339 --> 00:25:31,731
- Quer tentar outro lugar?
- Este � o melhor.
260
00:25:32,731 --> 00:25:36,060
Com vista para a praia. � linda.
261
00:25:42,385 --> 00:25:44,370
Est� bem, obrigado.
Volte novamente aqui.
262
00:25:57,554 --> 00:25:59,121
Deus! Adoro este s�tio!
263
00:26:00,721 --> 00:26:02,834
- J� esteve aqui muitas vezes?
- Sim, algumas vezes.
264
00:26:05,464 --> 00:26:07,264
Esteve aqui com outras mulheres?
265
00:26:09,002 --> 00:26:10,082
Algumas vezes.
266
00:26:11,834 --> 00:26:12,721
Tem ci�mes?
267
00:26:13,620 --> 00:26:15,123
Sim.
268
00:26:15,223 --> 00:26:16,153
Bom.
269
00:26:18,212 --> 00:26:19,342
Ent�o, o que quer fazer?
270
00:26:20,660 --> 00:26:23,131
N�o sei. O que devo fazer?
271
00:26:24,702 --> 00:26:27,181
Bem, poder�amos ir �
praia, nadar juntos.
272
00:26:29,204 --> 00:26:30,821
Sim, podemos fazer isso.
273
00:26:33,814 --> 00:26:35,325
Ou poder�amos caminhar.
274
00:26:36,842 --> 00:26:38,090
Parece bom.
275
00:26:40,257 --> 00:26:43,765
Ou talvez... poderia
lev�-la ao Forte Velho.
276
00:26:45,772 --> 00:26:47,603
S�o apenas 4 milhas...
277
00:27:45,556 --> 00:27:48,213
Fui ao Forte Velho. Tirar
algumas fotos sobre Goa.
278
00:27:51,531 --> 00:27:52,875
Vejo-te na praia �s
9:30. Com amor Arkie xxx
279
00:28:52,690 --> 00:28:54,204
Tive saudades tuas.
Adormeceste rapidamente.
280
00:28:54,304 --> 00:28:56,658
Devias ter-me fotografado.
281
00:28:56,810 --> 00:28:58,773
E tentei, mas estava muito escuro.
282
00:29:00,303 --> 00:29:01,528
Se quiseres, mais
tarde posas para mim.
283
00:29:03,795 --> 00:29:05,144
Ent�o, como foi?
284
00:29:05,536 --> 00:29:06,767
Foi bom para mim.
285
00:29:07,778 --> 00:29:08,687
Eu gosto da luz...
286
00:29:08,787 --> 00:29:10,503
Tirar fotos ao amanhecer
aonde quer que eu v�.
287
00:29:10,603 --> 00:29:14,171
Temos fotografias de todo o mundo. Eu
n�o queria que se tornasse p�blico...
288
00:29:14,457 --> 00:29:16,195
Consegui.
289
00:29:20,291 --> 00:29:21,794
Quer voltar para o hotel?
290
00:29:27,852 --> 00:29:31,532
Kat! Posso colocar
as lentes na tua mala?
291
00:29:32,611 --> 00:29:34,650
- Claro.
- Obrigado.
292
00:30:22,152 --> 00:30:24,144
- Utilizou a �gua quente toda!
- Desculpe.
293
00:30:42,544 --> 00:30:45,420
- Esta vai ou n�o?
- N�o, deixe-a ficar.
294
00:30:45,690 --> 00:30:46,298
Est� bem.
295
00:30:54,971 --> 00:31:00,285
- Podemos ir via Bangkok?
- Pensei que querias escrever.
296
00:31:00,540 --> 00:31:05,091
- Podemos conseguir um lugar agora. -
Sim, o voo Bombay-Bangkok � poss�vel.
297
00:31:05,853 --> 00:31:09,530
- N�s n�o iremos para Bangkok.
- Por que n�o? N�o h� nenhum inc�modo.
298
00:31:10,746 --> 00:31:12,082
Eu odeio Bangkok!
299
00:31:13,115 --> 00:31:16,478
No meio do Ver�o. O
tr�nsito � o pior do mundo.
300
00:31:16,578 --> 00:31:18,448
A polui��o atmosf�rica
� extremamente alta.
301
00:31:18,548 --> 00:31:22,602
E tens asma Kat. N�o �
f�cil para voc� respirar ali.
302
00:31:22,702 --> 00:31:25,661
Leva apenas alguns dias.
Aproveito a oportunidade.
303
00:31:26,151 --> 00:31:29,536
- Este � melhor, Air
�ndia Quarta-feira? - Sim.
304
00:31:30,831 --> 00:31:32,846
- Ent�o para a Austr�lia no dia a seguir.
- Fant�stico.
305
00:31:33,561 --> 00:31:34,202
Est� bem.
306
00:31:35,425 --> 00:31:39,546
Podemos enviar as malas diretamente?
N�o precisamos delas por um dia.
307
00:31:39,837 --> 00:31:41,494
Desculpe, h� mudan�a
de companhia a�rea.
308
00:32:17,544 --> 00:32:19,587
- Telefone senhor.
- � para a senhora.
309
00:32:19,817 --> 00:32:22,185
Obrigado.
310
00:32:26,732 --> 00:32:28,555
Boa tarde, Carlisle & Carlisle.
311
00:32:28,655 --> 00:32:32,087
Ol�, meu nome � Katrina Stanton.
Eu poderia falar com o Sr. Carlisle?
312
00:32:37,059 --> 00:32:39,461
- Richard Carlisle.
- Ol�...
313
00:32:40,062 --> 00:32:42,486
Queria informa��es sobre um
seu cliente, Sr. Hal Stanton.
314
00:32:43,655 --> 00:32:45,479
Eu n�o sei se a posso
ajudar. O que quer?
315
00:32:46,328 --> 00:32:49,383
O irm�o diz que o Sr. � seu advogado.
316
00:32:51,672 --> 00:32:52,925
Com quem estou exatamente a falar?
317
00:32:53,025 --> 00:32:57,776
O meu nome � Katrina Stanton.
Hal... Hal Stanton � meu pai.
318
00:32:59,267 --> 00:33:00,911
N�o quero discutir isso por telefone.
319
00:33:01,011 --> 00:33:03,296
- Tem a minha morada?
- Sim, tenho.
320
00:33:03,798 --> 00:33:07,799
- Encontramo-nos dentro de
uma hora. - Tudo bem. Adeus.
321
00:33:37,264 --> 00:33:39,561
As minhas instru��es s�o
claras e n�o mudaram em 20 anos.
322
00:33:39,661 --> 00:33:42,671
Eu n�o posso dar informa��es sem o
expresso consentimento do meu cliente.
323
00:33:42,811 --> 00:33:45,715
Sim, eu sei. Mas diga-me
se se encontra na Tail�ndia.
324
00:33:45,815 --> 00:33:46,769
N�o, n�o posso dizer nada.
325
00:33:46,869 --> 00:33:50,120
Posso dizer-lhe que
esteve aqui. Isso � tudo.
326
00:33:50,219 --> 00:33:54,587
- Eu estou aqui apenas por um dia.
- Posso obter uma resposta r�pida.
327
00:33:55,138 --> 00:33:58,083
- Ele encontra-se perto?
- N�o necessariamente.
328
00:34:52,603 --> 00:34:52,909
Boa tarde, Richard...
329
00:34:53,916 --> 00:34:56,380
Ol� Bob. Viu o Bill por aqui?
330
00:34:57,491 --> 00:35:00,208
Da �ltima vez que o vi
estava na biblioteca.
331
00:35:00,308 --> 00:35:05,907
Est� sempre a ler. � dos
melhores leitores que eu conhe�o.
332
00:35:24,861 --> 00:35:28,014
Venha, levante-se.
333
00:36:07,157 --> 00:36:10,375
- Melhor?
- Muito melhor, obrigado.
334
00:36:11,187 --> 00:36:13,458
- Sabe, � o calor.
- N�o, � a bebida.
335
00:36:14,994 --> 00:36:16,163
Sim, talvez tenha raz�o.
336
00:36:18,560 --> 00:36:20,812
- � uma chatice, posso
dizer-lhe... - Sim.
337
00:36:22,227 --> 00:36:25,759
Voc� est� maravilhoso. Eles
pararam com o dinheiro, n�o foi?
338
00:36:25,859 --> 00:36:29,476
N�o, ficar� satisfeito.
339
00:36:31,789 --> 00:36:33,801
N�s tivemos uma visita hoje.
Uma menina da Austr�lia.
340
00:36:33,901 --> 00:36:35,035
Muito atraente.
341
00:36:36,267 --> 00:36:37,354
Que bom para voc�.
342
00:36:38,229 --> 00:36:39,892
Disse que � sua filha.
343
00:36:42,697 --> 00:36:43,515
Continue.
344
00:36:44,135 --> 00:36:45,895
Ela sabe o seu nome.
O seu nome verdadeiro
345
00:36:46,478 --> 00:36:48,894
O nome da m�e � Faulkner, acho.
346
00:36:50,974 --> 00:36:51,989
Sim, Catherine Faulkner.
347
00:36:56,361 --> 00:36:57,400
Pobre Catherine.
348
00:36:59,875 --> 00:37:00,521
� verdade?
349
00:37:02,138 --> 00:37:03,666
Eu n�o sei. � poss�vel.
350
00:37:04,225 --> 00:37:04,737
Quantos anos t�m?
351
00:37:04,837 --> 00:37:06,133
Faz 21 anos no pr�ximo m�s.
352
00:37:07,653 --> 00:37:08,836
A idade est� correta.
353
00:37:09,840 --> 00:37:13,342
O que posso dizer?
Sim, pode ser verdade.
354
00:37:13,987 --> 00:37:15,049
Como se chama?
355
00:37:15,149 --> 00:37:15,455
Katrina.
356
00:37:16,655 --> 00:37:18,062
Nome terr�vel
357
00:37:19,182 --> 00:37:20,662
Ent�o o que quer que eu fa�a?
358
00:37:21,894 --> 00:37:24,229
Tenho alguma obriga��o legal?
359
00:37:24,773 --> 00:37:27,869
Eu acho que conhece melhor
do que eu a lei australiana.
360
00:37:28,173 --> 00:37:30,916
- Ela disse o que
quer? - S� conhec�-lo.
361
00:37:32,933 --> 00:37:36,388
Resolva voc� mesmo. Seja l� o que
for n�o tenho nada a ver com isso.
362
00:37:37,547 --> 00:37:39,916
O meu �nico problema � beber, acho.
363
00:37:40,404 --> 00:37:42,907
Quando tiver a conta mande-me.
364
00:37:54,071 --> 00:37:58,288
Eu n�o posso dizer que tive muito
sucesso. Com a minha vida, quero dizer.
365
00:37:58,388 --> 00:38:00,007
Como? O que fez?
366
00:38:01,469 --> 00:38:03,351
Sabe, n�o precisa saber a verdade.
367
00:38:04,358 --> 00:38:06,521
Diga-lhe... que conheci
a m�e por pouco tempo.
368
00:38:07,220 --> 00:38:09,340
Voc� sabe o que dizer-lhe,
Richard, em situa��es como esta.
369
00:38:09,440 --> 00:38:10,401
Voc� quer que lhe minta.
370
00:38:11,977 --> 00:38:13,672
Sim. Quero que lhe minta.
371
00:38:14,834 --> 00:38:16,923
Pelo menos pelo dinheiro que recebe.
372
00:38:17,666 --> 00:38:21,017
Atue como meu advogado,
n�o como meu juiz.
373
00:38:34,805 --> 00:38:36,742
Diz que n�o tem filhos.
374
00:38:36,842 --> 00:38:38,267
N�o est� interessado em conhec�-la.
375
00:38:38,890 --> 00:38:41,185
Mas n�o lhe disse que eu
estou aqui apenas um dia?
376
00:38:41,473 --> 00:38:43,654
Desculpe, o meu cliente
deu-me instru��es rigorosas.
377
00:38:43,754 --> 00:38:45,273
Eu n�o posso entrar em
qualquer discuss�o acerca disso.
378
00:38:45,897 --> 00:38:50,728
- Por que n�o lhe disse...
- Desculpe, Miss Stanton. Adeus.
379
00:38:53,858 --> 00:38:56,234
- Idiota!
- Quem? O advogado ou o teu pai?
380
00:38:56,334 --> 00:38:59,652
Eu n�o acho que seja
pedir muito, certo?
381
00:38:59,752 --> 00:38:59,752
Eu s� quero encontr�-lo!
382
00:38:59,899 --> 00:39:04,634
Imagine-se no seu lugar. Ap�s 20
anos algu�m vem para Bangkok...
383
00:39:04,734 --> 00:39:08,300
...e alega ser sua filha. N�o
ser� um bocadinho suspeito?
384
00:39:11,797 --> 00:39:14,283
- Eu escrevo-lhe.
- Leve o seu tempo.
385
00:39:14,978 --> 00:39:16,186
Espere at� que esteja na Austr�lia.
386
00:39:17,282 --> 00:39:22,548
L� tem acesso a tudo. Di�rio,
fotografia... tem toda a documenta��o.
387
00:39:23,876 --> 00:39:29,241
Sim, tem raz�o. N�s n�o
dever�amos ter vindo aqui.
388
00:39:30,520 --> 00:39:35,689
Esque�a. Logo estaremos no avi�o.
Ent�o os problemas s�o mais...
389
00:39:38,928 --> 00:39:41,056
...N�s seremos livres.
390
00:40:02,024 --> 00:40:03,453
Bilhetes e passaportes, por favor.
391
00:40:09,504 --> 00:40:10,715
� a sua bagagem?
392
00:40:11,550 --> 00:40:13,871
Por favor, passe no detector.
393
00:40:16,051 --> 00:40:18,426
- Vejo-a no outro lado.
- N�o, ambas, por favor.
394
00:40:19,683 --> 00:40:20,986
Certo.
395
00:40:25,259 --> 00:40:28,144
- As c�meras da senhora.
- Elas n�o ficam danificadas.
396
00:40:28,244 --> 00:40:29,778
Eu sei, mas vi antes.
397
00:40:29,878 --> 00:40:31,865
Importas-te de abrir a
mala para o senhor ver?
398
00:40:31,965 --> 00:40:32,910
Claro.
399
00:40:37,133 --> 00:40:38,661
A c�mara tem filme.
400
00:41:03,895 --> 00:41:16,368
- Agora est� seguro.
- Obrigado.
401
00:41:17,007 --> 00:41:17,640
Obrigado.
402
00:41:24,246 --> 00:41:27,137
- Aqui?
- E eu vou aqui.
403
00:41:30,803 --> 00:41:33,750
Vai levar alguma coisa
para outra pessoa?
404
00:41:33,850 --> 00:41:37,236
- N�o.
- Tem a sua bagagem?
405
00:41:37,516 --> 00:41:37,794
Sim.
406
00:41:37,894 --> 00:41:40,396
- A sua bagagem foi
alguma vez abandonada?
407
00:41:40,496 --> 00:41:41,716
N�o.
408
00:41:42,480 --> 00:41:43,916
Fumantes ou n�o fumantes?
409
00:41:44,016 --> 00:41:48,832
Eu estou com ele, se poss�vel dois
bilhetes para n�o fumantes seria �ptimo.
410
00:41:49,348 --> 00:41:52,373
Sim, 19A e 19B.
411
00:41:59,702 --> 00:42:02,884
Temos 19A e 19B, n�o fumantes.
412
00:42:02,984 --> 00:42:06,601
- Ainda tenho de ir � emigra��o
ao controle de passaportes.
413
00:42:06,701 --> 00:42:07,648
Porta 9.
414
00:42:14,135 --> 00:42:17,409
Bom dia. T�m 19B para n�o fumantes?
415
00:42:17,633 --> 00:42:21,208
Posso obter um lugar
entre os fumantes?
416
00:42:21,405 --> 00:42:25,460
- N�o viajam juntos?
- N�o, s� nos conhecemos.
417
00:42:28,411 --> 00:42:32,573
- Leva alguma oferta para outra pessoa?
- N�o.
418
00:42:32,673 --> 00:42:36,249
- Tem bagagem?
- Sim.
419
00:42:36,349 --> 00:42:39,205
- A sua bagagem foi
alguma vez abandonada?
420
00:42:39,748 --> 00:42:40,892
N�o, nunca foi.
421
00:43:52,090 --> 00:43:55,423
Desculpe-me, Miss Stanton.
Pol�cia aduaneira. Venha comigo.
422
00:43:55,523 --> 00:43:57,083
- Desculpe, eu?
- Por favor, venha.
423
00:43:57,816 --> 00:43:59,819
- Qual � o problema?
- Tem de vir, n�o se preocupe.
424
00:44:01,366 --> 00:44:04,175
Arkie!... Arkie!
425
00:44:10,757 --> 00:44:12,111
Deixe-me levar isso.
426
00:44:13,138 --> 00:44:14,828
O qu�! O que � isto?
427
00:44:20,562 --> 00:44:22,156
Desculpe?
428
00:44:23,865 --> 00:44:26,404
Desculpe, n�o entendo!
429
00:44:28,961 --> 00:44:32,684
O que � que est� mal? Eu tenho
um amigo � espera l� fora.
430
00:44:35,919 --> 00:44:38,170
Desculpe, eu n�o o
entendo o que est� a dizer.
431
00:44:48,172 --> 00:44:50,750
Desculpe, eu n�o sei o
que est� a acontecer aqui.
432
00:44:50,935 --> 00:44:54,270
Nem n�s, mas vamos descobrir.
Capit�o Care. Qual � a hist�ria?
433
00:44:59,741 --> 00:45:01,205
- Sim.
- Sim, � a mala dela.
434
00:45:01,431 --> 00:45:03,442
- Quem � voc�?
- Um amigo.
435
00:45:03,865 --> 00:45:07,454
- Voc� � das alf�ndegas?
- N�o, Pol�cia Federal Australiana...
436
00:45:07,554 --> 00:45:09,258
...ligado � Ag�ncia
tailandesa de drogas.
437
00:45:09,358 --> 00:45:10,651
Drogas!
438
00:45:10,751 --> 00:45:15,351
Precisamente, drogas. Vamos,
abra a mala, por favor.
439
00:45:15,488 --> 00:45:17,465
Tenho de me encontrar com algu�m.
Eu tenho um avi�o para apanhar.
440
00:45:17,889 --> 00:45:21,360
N�o vai encontrar ningu�m
al�m destes senhores e...
441
00:45:21,460 --> 00:45:23,708
...de n�s dois. Agora, abra a mala.
442
00:45:24,708 --> 00:45:25,980
Est� bem.
443
00:45:29,212 --> 00:45:31,052
Sente-se bem?
444
00:45:32,691 --> 00:45:37,731
- C�digo?
- Eu preciso do meu spray.
445
00:45:39,605 --> 00:45:42,878
Vai busc�-lo depois de
nos dar o c�digo da mala.
446
00:45:46,790 --> 00:45:53,672
- C�digo...
- 4... 2... 7... 2.
447
00:46:00,576 --> 00:46:01,831
- A c�mera � sua?
- Sim.
448
00:46:04,588 --> 00:46:07,045
- � a sua lente?
- Sim.
449
00:46:09,199 --> 00:46:10,593
- � o seu filme?
- Sim.
450
00:46:10,693 --> 00:46:12,961
- � o seu filme?
- Sim.
451
00:46:15,652 --> 00:46:16,437
Arkie...
452
00:46:28,614 --> 00:46:30,022
Eu preciso do meu spray.
453
00:46:37,996 --> 00:46:39,652
Feliz Natal.
454
00:46:42,340 --> 00:46:49,547
Eu, Major Souvenasara
da pol�cia tailandesa,...
455
00:46:49,647 --> 00:46:54,177
...detenho Katrina
Stanton, por posse de...
456
00:46:54,277 --> 00:46:56,492
...mais de 140 gramas de hero�na.
457
00:46:56,592 --> 00:47:03,560
A puni��o para este
crime � a morte. Entendeu?
458
00:47:07,926 --> 00:47:20,361
Sincronizado e Traduzido por M.I.F.M.P.H.,
com o apoio de subt�tulos em Romeno e Noruegu�s
36973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.