All language subtitles for Nice Old Full Scene - Amber Lynn Bach - EPORNER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,030 --> 00:02:01,510
Okay, sweetie, we're looking forward to
it.
2
00:02:02,310 --> 00:02:05,210
Oh, yes, you're going to love the house.
We have horses and everything.
3
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
It's idyllic.
4
00:02:07,790 --> 00:02:09,289
Yes, and I can't wait for you to meet
Sophia.
5
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
You're going to love her.
6
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
What friend?
7
00:02:16,650 --> 00:02:17,650
Oh.
8
00:02:18,290 --> 00:02:20,430
Well, doesn't he have a home to go to
over the summer?
9
00:02:22,310 --> 00:02:26,090
No, no, I don't mind. I was just
wondering why he wanted to come with you
10
00:02:26,090 --> 00:02:27,270
not go home to his own family.
11
00:02:28,500 --> 00:02:31,580
Well, yes, we do have plenty of room,
but that's not the point.
12
00:02:32,040 --> 00:02:34,700
Well, I mean, you guys aren't going to
be up partying all night or anything,
13
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
you?
14
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
He's a nice kid.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
And a student.
16
00:02:44,460 --> 00:02:45,580
Okay, that sounds good.
17
00:02:46,760 --> 00:02:49,240
All right, no, sure, it's okay. Go ahead
and bring him.
18
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
The more the merrier, right?
19
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Okay, love.
20
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
See you in a few days.
21
00:02:56,510 --> 00:02:58,370
I mean, see you both in a few days.
22
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Bye -bye.
23
00:03:03,710 --> 00:03:06,310
Sounds like we're having an extra house
guest this summer.
24
00:03:07,010 --> 00:03:10,870
Yeah, I guess he wants to bring one of
his fraternity buddies with him. I don't
25
00:03:10,870 --> 00:03:11,870
have the heart to say no.
26
00:03:12,570 --> 00:03:17,290
Well, I guess since Richie's going to be
in Europe for the summer, the timing's
27
00:03:17,290 --> 00:03:18,290
pretty good.
28
00:03:18,410 --> 00:03:20,830
Yes, but Richie's your son. We don't
even know this boy.
29
00:03:21,290 --> 00:03:24,270
Well, yeah, but you've never met Richie
either.
30
00:03:24,880 --> 00:03:26,660
Well, that's different than a complete
stranger.
31
00:03:27,140 --> 00:03:29,620
I mean, what if he's rude or
inconsiderate or something?
32
00:03:30,040 --> 00:03:33,300
I don't want to be stuck with living
with a frat boy in our house all summer.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,740
Well, it's an adventure. Let's just
think of it that way.
34
00:03:39,560 --> 00:03:40,478
You're right.
35
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Let's think positive.
36
00:03:42,060 --> 00:03:44,880
Well, I guess I'd better get the guest
room fixed up now that we're going to
37
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
have an extra guest.
38
00:04:18,600 --> 00:04:21,420
Well, why don't we go inside and I'll
show you around
39
00:04:31,400 --> 00:04:33,860
Oh, yeah, they're grown actually here.
40
00:04:34,460 --> 00:04:37,400
You're doing such a good job with the
gardening.
41
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
I just don't have a green thumb.
42
00:04:41,280 --> 00:04:44,720
Charlie, what do you think? Has your mom
lost all her marbles moving into a
43
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
ranch in the middle of nowhere?
44
00:04:47,400 --> 00:04:51,500
No, not at all. I think it's great. In
fact, it's probably one of the best
45
00:04:51,500 --> 00:04:52,820
decisions that you've ever made.
46
00:04:53,280 --> 00:04:54,900
It really is a beautiful house.
47
00:04:55,220 --> 00:04:58,620
Thank you so much for allowing me to
come. I know it's kind of short notice.
48
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
Yes, it was short notice, wasn't it?
49
00:05:03,100 --> 00:05:06,220
Charlie told me you were a good kid, so
I figured, why not?
50
00:05:07,320 --> 00:05:09,800
Yeah, I haven't gotten into any trouble
lately, I guess.
51
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Are you kidding?
52
00:05:13,460 --> 00:05:17,640
Oh, you know, when I went to college, I
figured we'd have, you know, keg parties
53
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
with a bunch of college girls.
54
00:05:19,500 --> 00:05:22,940
But this guy, I mean, our dorm room is
so quiet, you can hear a pin drop.
55
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
So far, it's been much more exciting
here.
56
00:05:30,270 --> 00:05:31,510
Actually, there's a huge relief.
57
00:05:32,150 --> 00:05:35,130
I was a little worried when he told me
he was bringing a frat brother home.
58
00:05:35,410 --> 00:05:36,630
But you're not what I expected.
59
00:05:39,570 --> 00:05:41,670
Um, you're too good to surprise me.
60
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Cheers.
61
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Cheers.
62
00:05:50,070 --> 00:05:51,070
Now what about me?
63
00:05:51,630 --> 00:05:53,610
Am I what you expected Priscilla's son
to be like?
64
00:05:54,990 --> 00:05:56,310
Gosh, I don't know.
65
00:05:56,710 --> 00:05:57,710
I mean...
66
00:05:58,120 --> 00:06:01,780
I knew you'd be an impressive young man
just from the way she talks about you.
67
00:06:03,660 --> 00:06:05,680
Yeah, and she told me I'd be impressed
by you, too.
68
00:06:05,960 --> 00:06:07,640
And for once, Mom, you were right.
69
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
For once.
70
00:06:19,900 --> 00:06:21,640
Fantastic dinner, Mom. This is great.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
Oh, I love it.
72
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
Yes.
73
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Big success.
74
00:07:05,020 --> 00:07:06,660
Hey, I figured you could use this.
75
00:07:06,920 --> 00:07:08,280
Looks like you're working pretty hard
out here.
76
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Hey, Charlie.
77
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
Thanks.
78
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
I guess I'm still getting the hang of
this ranch living.
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,680
Well, from the looks of it, you're doing
a pretty great job.
80
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
You think so?
81
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
I don't know.
82
00:07:25,100 --> 00:07:27,120
It's all so new to me, I'm such a city
girl.
83
00:07:28,420 --> 00:07:31,600
Like, uh, that old book, Country Mouse,
City Mouse, right?
84
00:07:32,120 --> 00:07:36,120
Oh my God, that's so funny. I was just
saying that to somebody the other day
85
00:07:36,120 --> 00:07:39,080
about how there's the city mouse that
moves to the country.
86
00:07:39,480 --> 00:07:42,560
I guess great minds read the same
children's books, right?
87
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
You want to take a break?
88
00:07:47,420 --> 00:07:48,580
Yeah, why not?
89
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
Thank you.
90
00:08:07,700 --> 00:08:09,580
Well, my mom sure is full of surprises.
91
00:08:10,340 --> 00:08:11,340
Why do you say that?
92
00:08:12,220 --> 00:08:14,440
I just never expected her to do
something this cool.
93
00:08:15,500 --> 00:08:19,020
I thought with me out of the house she
would get a small apartment on the west
94
00:08:19,020 --> 00:08:20,640
side somewhere, you know, by the art
galleries.
95
00:08:21,280 --> 00:08:28,000
But instead she moves into this awesome
ranch with one of the coolest women
96
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
that I've ever met.
97
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
Charlie, thank you.
98
00:08:36,719 --> 00:08:39,780
Coolest woman you've ever met. That's a
lot to live up to.
99
00:08:40,539 --> 00:08:43,100
I hope I don't disappoint you as you get
to know me.
100
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Wendon?
101
00:08:53,480 --> 00:08:54,580
What does that mean?
102
00:08:56,180 --> 00:08:58,860
Oh, it's Spanish. It's hard to explain.
103
00:09:00,840 --> 00:09:02,940
Try me. I'm a college student, you know.
104
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
It's, uh...
105
00:09:06,220 --> 00:09:12,800
It's a term that gypsies use in Spain to
describe an otherworldly quality
106
00:09:12,800 --> 00:09:14,100
that some people have.
107
00:09:15,400 --> 00:09:21,220
Certain flamenco dancers or
bullfighters, when they've been touched
108
00:09:21,420 --> 00:09:25,580
when you watch them perform, time seems
to stand still.
109
00:09:26,360 --> 00:09:29,260
It's like they're magic.
110
00:09:34,700 --> 00:09:36,080
That is exactly what I mean.
111
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
What?
112
00:09:42,880 --> 00:09:45,560
Coolest woman I've ever met.
113
00:09:46,680 --> 00:09:50,900
I mean, let's face it, no chick I know
would get a tattoo like that.
114
00:09:51,500 --> 00:09:53,040
I mean, maybe no chick, period.
115
00:09:53,500 --> 00:09:55,540
Well, tattoos are personal.
116
00:09:55,740 --> 00:09:57,120
They're supposed to mean something.
117
00:09:58,120 --> 00:10:01,440
Yeah, but not too many people have
originality these days.
118
00:10:02,140 --> 00:10:03,840
They just go, whatever's trendy.
119
00:10:04,430 --> 00:10:07,270
tribal tattoos or whatever, you know,
just because they thought on somebody
120
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
else.
121
00:10:09,070 --> 00:10:11,630
But, you know, ears really mean
something.
122
00:10:13,410 --> 00:10:14,730
That's probably why they look so
beautiful.
123
00:10:21,630 --> 00:10:23,730
You're really good for a woman's ego,
you know that?
124
00:10:24,090 --> 00:10:26,050
I wish I could keep you around all the
time.
125
00:10:27,830 --> 00:10:30,730
I could, uh, I could certainly think of
worse fates.
126
00:10:35,020 --> 00:10:39,940
Let's just say I plan to spend all my
school vacations at home from now on.
127
00:10:40,580 --> 00:10:43,540
Yeah? Well, I think that'll make your
mom very happy.
128
00:10:45,720 --> 00:10:48,040
Well, what about you?
129
00:10:53,680 --> 00:10:56,500
Charlie, I'm not sure what to say.
130
00:10:58,320 --> 00:11:02,900
I mean, you're my friend's son, and...
131
00:11:03,340 --> 00:11:09,800
You're much, much younger than me, and,
um... Right. I'm
132
00:11:09,800 --> 00:11:15,620
sorry. I guess, um... I guess I'm coming
on a little strong.
133
00:11:15,820 --> 00:11:18,160
I didn't mean to make you feel
uncomfortable.
134
00:11:21,000 --> 00:11:26,420
It's not that I'm not flattered or
tempted, believe me.
135
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
But...
136
00:11:32,490 --> 00:11:36,870
Can I... Can I just... tip you... once?
137
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
Just once.
138
00:11:41,310 --> 00:11:46,710
So... I don't know, so, uh... I could
just stop fantasizing about it?
139
00:11:53,850 --> 00:11:56,870
No. Really, I'm serious, Sophia.
140
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Okay.
141
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Very ticklish.
142
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
Yeah.
143
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Wow.
144
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
Yeah.
145
00:27:40,399 --> 00:27:41,560
Oh, my goodness.
146
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
Oh, man.
147
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Mm.
148
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Yes, baby.
149
00:35:14,860 --> 00:35:16,600
Mm -hmm
150
00:36:13,900 --> 00:36:15,660
Oh my god.
151
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Oh, hi Danny.
152
00:37:00,060 --> 00:37:01,060
Hi Priscilla.
153
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
Wow.
154
00:37:04,260 --> 00:37:05,520
You look so lovely.
155
00:37:06,020 --> 00:37:07,780
Oh, I just came from a client dinner.
156
00:37:08,000 --> 00:37:10,360
It's not the only time I ever bother
dressing up anymore.
157
00:37:11,180 --> 00:37:12,640
You should do it more often.
158
00:37:13,210 --> 00:37:14,210
You're stunning.
159
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Why, thank you.
160
00:37:17,590 --> 00:37:18,970
Is Charlie around here somewhere?
161
00:37:21,650 --> 00:37:22,650
No, actually.
162
00:37:23,010 --> 00:37:26,790
He and Sophia went out somewhere. I'm
not actually sure where they went.
163
00:37:27,950 --> 00:37:30,770
Oh, Sophia's probably at some late
-night yoga class.
164
00:37:31,390 --> 00:37:34,550
She's a lot more committed to fitness
than I could ever be, that's for sure.
165
00:37:35,650 --> 00:37:38,190
After working all day, I just want to
sit down with a nice drink.
166
00:37:40,070 --> 00:37:41,810
Well, have a seat. Let me pour you one.
167
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
Oh my goodness, thank you.
168
00:37:47,020 --> 00:37:48,140
So what should it be?
169
00:37:48,880 --> 00:37:51,300
Um, a glass of white wine would be nice.
170
00:37:52,420 --> 00:37:53,420
Coming right up.
171
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
Thank you, Danny. Very sweet of you.
172
00:38:22,670 --> 00:38:23,850
You're staring at me.
173
00:38:24,130 --> 00:38:26,470
Oh, um, I'm sorry.
174
00:38:28,030 --> 00:38:29,110
No, I'm flattered.
175
00:38:31,010 --> 00:38:34,570
It's been a long time since a young man
your age has stared at me with such
176
00:38:34,570 --> 00:38:35,570
interest.
177
00:38:44,350 --> 00:38:46,010
I find that hard to believe.
178
00:38:47,550 --> 00:38:49,670
Well, it's been a while since I've been
a co -ed.
179
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
Let's go that way.
180
00:38:51,920 --> 00:38:53,760
And quite honestly, I don't mind getting
older.
181
00:38:54,760 --> 00:38:56,800
Stop trying so hard to please people.
182
00:38:57,700 --> 00:39:01,240
Stop worrying so much about being pretty
and impressing people.
183
00:39:03,740 --> 00:39:05,160
It's actually a bit of a relief.
184
00:39:07,860 --> 00:39:11,500
Well, in my experience, women get better
with age.
185
00:39:11,800 --> 00:39:16,240
I mean, up to a certain point. It's not
like I'm out chasing octogenarians or
186
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
anything.
187
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
So what's the oldest woman you've ever
been with?
188
00:39:30,780 --> 00:39:32,000
Do you mind if I ask?
189
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Wow.
190
00:39:35,260 --> 00:39:37,140
No, I guess I don't mind.
191
00:39:39,860 --> 00:39:41,860
She was the one I met at the post
office.
192
00:39:44,400 --> 00:39:45,780
Come on, spit it out.
193
00:39:47,940 --> 00:39:48,960
She was 60.
194
00:39:49,580 --> 00:39:51,000
Well, 59, I guess.
195
00:39:55,040 --> 00:39:57,020
Wow. That's older than me.
196
00:39:58,540 --> 00:40:00,580
Like I said, I'm into older women.
197
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
You're a very unusual young man, Danny.
198
00:40:09,660 --> 00:40:11,320
Certainly not the typical frat boy.
199
00:40:13,100 --> 00:40:17,280
I've never gotten much out of, you know,
hooking up with random girls that I
200
00:40:17,280 --> 00:40:19,520
have nothing in common with and don't
even know.
201
00:40:20,520 --> 00:40:22,340
I like to be able to talk to someone.
202
00:40:22,960 --> 00:40:24,820
To me, that's a much bigger turn on.
203
00:40:34,540 --> 00:40:35,580
Well, it's getting late.
204
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
Better get ready to turn in.
205
00:40:38,480 --> 00:40:40,940
But thank you for the drink and the
conversation.
206
00:40:42,620 --> 00:40:43,620
Fascinating man, Danny.
207
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
Yeah?
208
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Hi.
209
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
Hi.
210
00:41:24,720 --> 00:41:27,360
I just wanted to apologize for out
there.
211
00:41:28,580 --> 00:41:31,240
I think I may have gotten a little
carried away.
212
00:41:32,540 --> 00:41:33,540
It's funny.
213
00:41:34,920 --> 00:41:36,480
I was thinking the same thing.
214
00:41:38,120 --> 00:41:40,600
That I shouldn't have been asking you
such personal questions.
215
00:41:43,160 --> 00:41:44,520
No, it's okay, really.
216
00:41:45,540 --> 00:41:47,800
I'm flattered that you're curious about
me.
217
00:41:52,920 --> 00:41:55,960
And I guess we both don't have anything
to apologize for.
218
00:42:15,359 --> 00:42:16,359
How are you, Danny?
219
00:48:47,120 --> 00:48:48,120
Ah.
220
00:50:23,310 --> 00:50:24,310
Ugh.
221
00:50:59,549 --> 00:51:00,549
Okay bye.
222
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Ugh.
223
00:56:50,570 --> 00:56:51,810
Oh, God.
224
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Amen.
225
01:04:09,740 --> 01:04:13,680
It had been years since my best friend
Laura and I last saw each other.
226
01:04:14,680 --> 01:04:19,360
When she moved away, I was still a
struggling young artist with barely two
227
01:04:19,360 --> 01:04:24,020
pennies to my name while she was already
running her own company and raising her
228
01:04:24,020 --> 01:04:25,460
son James all on her own.
229
01:04:26,580 --> 01:04:29,080
I always felt so inadequate next to her.
230
01:04:30,000 --> 01:04:33,300
It's going to feel so good to show her
how my life has changed.
231
01:04:34,140 --> 01:04:37,220
Now I have this big, beautiful house in
the country
232
01:04:44,040 --> 01:04:48,800
I even have the perfect stepson who's
the same age as her son James is now.
233
01:04:50,020 --> 01:04:54,660
They'll only be visiting us for a few
days, but it's a really special occasion
234
01:04:54,660 --> 01:04:55,660
for me.
235
01:04:56,580 --> 01:04:57,580
Symbolic.
236
01:04:58,260 --> 01:05:03,800
Finally, after all these years, my best
friend and I are going to be equal.
237
01:05:14,790 --> 01:05:16,870
Hi! Hi! How are you?
238
01:05:17,130 --> 01:05:18,310
Good, how are you?
239
01:05:18,730 --> 01:05:21,410
It's been so long. I know, I know. Come
on in.
240
01:05:22,330 --> 01:05:23,430
Hey. How are you?
241
01:05:23,650 --> 01:05:24,650
Good, how are you doing?
242
01:05:24,730 --> 01:05:25,730
All right.
243
01:05:26,530 --> 01:05:27,670
Please come right in.
244
01:05:30,730 --> 01:05:34,370
Oh, it's been a long time. I know, I
can't believe you guys are actually
245
01:05:34,690 --> 01:05:37,210
I know, it's been way too long.
246
01:05:37,510 --> 01:05:38,510
Yeah.
247
01:05:38,870 --> 01:05:40,250
Show me the house, okay?
248
01:05:51,760 --> 01:05:53,100
is beautiful, Shelly.
249
01:05:53,540 --> 01:05:55,480
Really, you should be so proud.
250
01:05:56,320 --> 01:05:58,200
Yeah, I guess I grew up, huh?
251
01:05:59,120 --> 01:06:02,720
You know, I am disappointed. I'm not
going to be able to meet your husband.
252
01:06:03,080 --> 01:06:06,540
I know, I know. He's in Singapore until
next Thursday.
253
01:06:07,140 --> 01:06:10,700
Business meetings, conferences, non
-stop.
254
01:06:11,060 --> 01:06:13,140
I saw more of him before we were
married.
255
01:06:13,960 --> 01:06:15,160
But life is good.
256
01:06:15,920 --> 01:06:18,180
It's good. Being a stepmom is great.
257
01:06:18,500 --> 01:06:20,320
I love Brad like he's my own son.
258
01:06:21,040 --> 01:06:22,120
He is a bit older.
259
01:06:23,200 --> 01:06:24,560
He's your age, James.
260
01:06:25,720 --> 01:06:26,720
Wow, really?
261
01:06:27,200 --> 01:06:29,960
Yeah, which is nice, because we bonded
like friends.
262
01:06:30,260 --> 01:06:33,780
He's not an angry little kid that thinks
I'm trying to replace his mommy.
263
01:06:34,100 --> 01:06:36,400
Like, everything has fallen into place.
264
01:06:37,080 --> 01:06:40,480
Well, you really deserve it. I'm so
happy for you.
265
01:06:40,700 --> 01:06:42,920
Yeah, Shelly, you really deserve it.
266
01:06:43,200 --> 01:06:45,160
Aw, thank you, James.
267
01:06:45,740 --> 01:06:47,500
I want to hear about what you're doing,
too.
268
01:06:48,120 --> 01:06:51,100
Not much, you know, just... Going to
college, stuff like that.
269
01:06:51,660 --> 01:06:53,720
He's an art history major at SUNY.
270
01:06:54,600 --> 01:06:56,540
Really? Right up my alley.
271
01:06:57,060 --> 01:07:01,380
Or at least it used to be. I don't work
on my art very much these days.
272
01:07:01,880 --> 01:07:02,880
No way, really?
273
01:07:04,300 --> 01:07:06,880
Why? I thought your paintings were
amazing.
274
01:07:07,660 --> 01:07:09,940
And you're the reason I got into art in
the first place.
275
01:07:13,980 --> 01:07:17,220
Brad! These are my two dear friends I
was telling you about.
276
01:07:17,600 --> 01:07:18,860
Oh, hi. Nice to meet you.
277
01:07:20,180 --> 01:07:23,960
Hi. Are you coming to join us? What's
up, man? Oh, I don't want to intrude.
278
01:07:24,600 --> 01:07:25,880
Come on, man. It's your house.
279
01:07:26,720 --> 01:07:28,780
Anyway, it's kind of being outnumbered
here, you know?
280
01:07:29,100 --> 01:07:30,540
All right, I guess.
281
01:07:30,880 --> 01:07:31,880
Yeah, come on.
282
01:07:32,240 --> 01:07:35,300
Oh, let me go get you something to drink
and some snack.
283
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
I'll be right back.
284
01:07:36,800 --> 01:07:37,880
I'll come help you.
285
01:07:46,640 --> 01:07:49,180
You know, this reminds me of...
286
01:07:49,440 --> 01:07:53,640
That time when my mom left and she left
you to babysit me.
287
01:07:54,740 --> 01:07:58,380
And we bought all that junk food and we
were watching movies all night long.
288
01:07:58,880 --> 01:07:59,880
My God.
289
01:08:00,200 --> 01:08:01,138
That's right.
290
01:08:01,140 --> 01:08:04,880
It was the Twilight Zone marathon on TV
that night, wasn't it? Yeah.
291
01:08:05,840 --> 01:08:09,720
I think I actually fell asleep in your
lap clutching a bag of potato chips.
292
01:08:12,100 --> 01:08:13,340
It's been a long time.
293
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
Yeah.
294
01:08:16,680 --> 01:08:18,220
So nice to see you, James.
295
01:08:19,660 --> 01:08:20,660
Both of you.
296
01:08:20,960 --> 01:08:21,960
Give me a hug.
297
01:08:28,859 --> 01:08:30,779
So, you're Shelly's little boy.
298
01:08:31,720 --> 01:08:33,020
I'm not sure how to answer that.
299
01:08:34,520 --> 01:08:37,460
So I guess I'll say yes. I'm Shelly's
little boy.
300
01:08:38,240 --> 01:08:40,899
Well, she certainly could have done a
lot worse.
301
01:08:41,479 --> 01:08:43,040
Well, thank you very much.
302
01:08:43,560 --> 01:08:46,180
She's been so excited about seeing you
and James.
303
01:08:46,500 --> 01:08:48,600
The way she talks about James, it's
like...
304
01:08:49,520 --> 01:08:53,800
He's a long lost friend. He practically
is. They were very close.
305
01:08:54,720 --> 01:08:58,100
They used to spend a lot of time
together when I used to work late.
306
01:08:58,439 --> 01:09:00,580
She was his favorite babysitter by far.
307
01:09:02,439 --> 01:09:03,979
Almost makes me a little jealous.
308
01:09:04,520 --> 01:09:08,060
Well then, I'll have to pay some extra
attention to you.
309
01:09:08,640 --> 01:09:11,359
To even the playing field.
310
01:09:27,950 --> 01:09:28,950
Thanks.
311
01:10:19,560 --> 01:10:21,660
The jet lag's starting to kick in.
312
01:10:22,140 --> 01:10:23,940
I think I might need to turn in soon.
313
01:10:24,580 --> 01:10:25,519
Oh, God.
314
01:10:25,520 --> 01:10:26,800
You must be exhausted.
315
01:10:27,920 --> 01:10:29,580
You know, I'd love a hot shower.
316
01:10:29,880 --> 01:10:31,320
Is there a guest bathroom I could
choose?
317
01:10:32,260 --> 01:10:33,260
Sure, sure.
318
01:10:33,440 --> 01:10:34,440
Let me show you.
319
01:10:35,280 --> 01:10:39,320
Um, Brad, would you mind taking James to
his room?
320
01:10:40,120 --> 01:10:41,120
Yeah, no problem.
321
01:10:41,440 --> 01:10:42,440
It's in the East Wing.
322
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
The East Wing?
323
01:10:44,820 --> 01:10:46,280
What, am I in the White House or
something?
324
01:11:38,640 --> 01:11:39,940
Are you okay? What happened?
325
01:11:40,180 --> 01:11:41,180
It was a spider.
326
01:11:41,500 --> 01:11:42,780
I think it went under the bed.
327
01:11:49,880 --> 01:11:52,340
It was probably just an orb weaver or
something.
328
01:11:52,680 --> 01:11:54,180
We get a lot of those around here.
329
01:11:54,600 --> 01:11:57,900
They don't bite. I'm terrified of
spiders.
330
01:11:58,780 --> 01:12:00,780
Can you see if he's gone?
331
01:12:01,520 --> 01:12:03,480
I won't be able to sleep if he's not.
332
01:12:03,720 --> 01:12:04,920
I can try.
333
01:12:05,240 --> 01:12:06,480
Let me see.
334
01:12:15,500 --> 01:12:16,700
He must be hiding somewhere.
335
01:12:17,480 --> 01:12:18,480
Oh, God.
336
01:12:18,660 --> 01:12:20,500
What if he comes back out while I'm
sleeping?
337
01:12:21,020 --> 01:12:24,140
Well, I'll wait in here with you for a
few minutes, and we'll see if he
338
01:12:24,140 --> 01:12:25,660
reappears. Aw.
339
01:12:26,600 --> 01:12:28,760
That's so sweet of you. Thank you.
340
01:12:42,720 --> 01:12:44,460
This is really sweet of you.
341
01:12:45,070 --> 01:12:46,070
Thank you.
342
01:12:46,510 --> 01:12:48,990
It's no problem. I don't want you to be
scared all night.
343
01:12:49,970 --> 01:12:50,970
I'm sorry.
344
01:12:51,110 --> 01:12:52,970
I'm making you run in here in your
underwear.
345
01:12:53,830 --> 01:12:56,770
Oh, do you want me to go run and put
some pants on or something?
346
01:12:57,190 --> 01:13:01,350
I was just going to bed when I heard you
screaming. I didn't stop to think.
347
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
No, it's okay.
348
01:13:03,550 --> 01:13:04,550
I have a son.
349
01:13:05,090 --> 01:13:06,670
I've seen boys in their underwear.
350
01:13:08,070 --> 01:13:10,010
Yeah, but that's your son.
351
01:13:10,670 --> 01:13:11,670
It's a little different.
352
01:13:13,610 --> 01:13:14,610
It's true.
353
01:13:15,280 --> 01:13:17,620
It is a little different.
354
01:13:20,120 --> 01:13:23,960
But I have to confess, I don't mind the
view.
355
01:13:25,440 --> 01:13:29,200
It's taking my mind off that spider.
356
01:13:31,140 --> 01:13:34,080
Well, then, I'm glad I could help.
357
01:13:37,140 --> 01:13:40,260
I guess all I really needed was a
distraction.
358
01:13:41,180 --> 01:13:44,220
Yeah, there's nothing to fear but fear
itself.
359
01:13:44,890 --> 01:13:49,230
Right? Though I do feel a little safer
with you here.
360
01:13:56,230 --> 01:13:59,690
So do you see that spider anywhere?
361
01:14:00,030 --> 01:14:02,250
I haven't been paying attention.
362
01:14:03,590 --> 01:14:05,650
Yeah. Me either.
363
01:18:24,650 --> 01:18:25,650
Hmm.
364
01:22:22,990 --> 01:22:23,990
Hmm.
365
01:24:17,900 --> 01:24:20,140
Um. Um.
366
01:24:20,620 --> 01:24:22,020
Um.
367
01:24:22,740 --> 01:24:23,740
Um.
368
01:25:36,739 --> 01:25:38,120
I'm sorry, baby.
369
01:26:37,260 --> 01:26:38,260
Hmm.
370
01:27:11,270 --> 01:27:14,070
oh oh
371
01:27:57,390 --> 01:27:58,790
Oh.
372
01:30:59,020 --> 01:31:00,020
Hmm.
373
01:40:28,400 --> 01:40:30,420
Hey, Shelly. Have you seen my mom?
374
01:40:31,180 --> 01:40:32,480
James. Hi.
375
01:40:33,540 --> 01:40:35,660
Brad took your mom into town to shop.
376
01:40:36,360 --> 01:40:41,760
Looks like they left us all alone, huh?
377
01:40:42,940 --> 01:40:44,140
Would you like some lunch?
378
01:40:44,360 --> 01:40:45,440
It's lunchtime already?
379
01:40:46,560 --> 01:40:47,880
I must have slept late.
380
01:40:50,140 --> 01:40:54,000
Traveling can take a lot out of you. I
was surprised when your mom was so
381
01:40:54,000 --> 01:40:55,400
-eyed and bushy -tailed this morning.
382
01:40:56,440 --> 01:40:57,440
Yeah.
383
01:40:58,160 --> 01:40:59,840
She's definitely a little bundle of
energy.
384
01:41:01,240 --> 01:41:02,240
I've missed her.
385
01:41:03,360 --> 01:41:04,360
Missed you too.
386
01:41:05,460 --> 01:41:08,460
Yeah, I mean, looks like you did pretty
well for yourself.
387
01:41:08,820 --> 01:41:09,980
This place is amazing.
388
01:41:10,420 --> 01:41:15,000
I mean, last time I saw you, you were
living in a basement apartment eating
389
01:41:15,000 --> 01:41:16,100
frozen dinners.
390
01:41:17,960 --> 01:41:19,700
My struggling artist days.
391
01:41:21,020 --> 01:41:22,020
It's funny.
392
01:41:22,640 --> 01:41:24,020
Sometimes I miss them.
393
01:41:25,180 --> 01:41:31,850
And I don't. I miss having all those
money problems, but I had dreams back
394
01:41:32,310 --> 01:41:35,470
I mean, why can't you still have dreams?
395
01:41:36,310 --> 01:41:39,270
Why don't you still paint or work on
your art?
396
01:41:39,730 --> 01:41:40,770
I mean, you could.
397
01:41:41,850 --> 01:41:48,390
Well, Darren, that's my husband. He
doesn't really have much
398
01:41:48,390 --> 01:41:49,850
appreciation for those things.
399
01:41:50,910 --> 01:41:54,010
He feels like I should concentrate on...
400
01:41:54,430 --> 01:42:00,650
entertaining and being a wife and I
don't blame him. He's a very important
401
01:42:00,650 --> 01:42:03,910
and he needs someone to be there for
him.
402
01:42:05,270 --> 01:42:09,510
Yeah, but you're a pretty important
person too.
403
01:42:10,410 --> 01:42:13,910
I mean, at least you always were to me.
404
01:42:16,690 --> 01:42:20,630
Well, James, things change.
405
01:42:21,070 --> 01:42:23,730
We all have to grow up and...
406
01:42:24,360 --> 01:42:29,800
I tried being an artist, but I guess I
just wasn't talented enough.
407
01:42:31,140 --> 01:42:35,620
I'm going to go upstairs and do a few
things. So if you need lunch or
408
01:42:35,820 --> 01:42:37,360
let me know. Okay.
409
01:43:06,700 --> 01:43:07,700
Hey.
410
01:43:08,180 --> 01:43:09,180
Hey.
411
01:43:10,340 --> 01:43:16,480
You know, um... I really wasn't trying
to upset you by bringing out the past.
412
01:43:18,640 --> 01:43:19,640
It's okay.
413
01:43:19,760 --> 01:43:20,840
It's not your fault.
414
01:43:21,960 --> 01:43:25,940
I guess seeing your mom has brought back
a lot of old memories.
415
01:43:26,540 --> 01:43:29,080
I thought they were filed away and
forgotten.
416
01:43:30,660 --> 01:43:33,560
Yeah. I think I did too.
417
01:43:35,170 --> 01:43:36,270
Feel the thing, yeah.
418
01:47:31,790 --> 01:47:32,790
Thank you.
419
01:51:23,310 --> 01:51:24,310
Mm -hmm.
420
01:51:55,280 --> 01:51:56,280
Amen.
421
02:06:30,090 --> 02:06:31,090
Thank you.
29500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.