All language subtitles for Nice Old Full Scene - Amber Lynn Bach - EPORNER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,030 --> 00:02:01,510 Okay, sweetie, we're looking forward to it. 2 00:02:02,310 --> 00:02:05,210 Oh, yes, you're going to love the house. We have horses and everything. 3 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 It's idyllic. 4 00:02:07,790 --> 00:02:09,289 Yes, and I can't wait for you to meet Sophia. 5 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 You're going to love her. 6 00:02:14,330 --> 00:02:15,330 What friend? 7 00:02:16,650 --> 00:02:17,650 Oh. 8 00:02:18,290 --> 00:02:20,430 Well, doesn't he have a home to go to over the summer? 9 00:02:22,310 --> 00:02:26,090 No, no, I don't mind. I was just wondering why he wanted to come with you 10 00:02:26,090 --> 00:02:27,270 not go home to his own family. 11 00:02:28,500 --> 00:02:31,580 Well, yes, we do have plenty of room, but that's not the point. 12 00:02:32,040 --> 00:02:34,700 Well, I mean, you guys aren't going to be up partying all night or anything, 13 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 you? 14 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 He's a nice kid. 15 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 And a student. 16 00:02:44,460 --> 00:02:45,580 Okay, that sounds good. 17 00:02:46,760 --> 00:02:49,240 All right, no, sure, it's okay. Go ahead and bring him. 18 00:02:50,100 --> 00:02:51,300 The more the merrier, right? 19 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 Okay, love. 20 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 See you in a few days. 21 00:02:56,510 --> 00:02:58,370 I mean, see you both in a few days. 22 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 Bye -bye. 23 00:03:03,710 --> 00:03:06,310 Sounds like we're having an extra house guest this summer. 24 00:03:07,010 --> 00:03:10,870 Yeah, I guess he wants to bring one of his fraternity buddies with him. I don't 25 00:03:10,870 --> 00:03:11,870 have the heart to say no. 26 00:03:12,570 --> 00:03:17,290 Well, I guess since Richie's going to be in Europe for the summer, the timing's 27 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 pretty good. 28 00:03:18,410 --> 00:03:20,830 Yes, but Richie's your son. We don't even know this boy. 29 00:03:21,290 --> 00:03:24,270 Well, yeah, but you've never met Richie either. 30 00:03:24,880 --> 00:03:26,660 Well, that's different than a complete stranger. 31 00:03:27,140 --> 00:03:29,620 I mean, what if he's rude or inconsiderate or something? 32 00:03:30,040 --> 00:03:33,300 I don't want to be stuck with living with a frat boy in our house all summer. 33 00:03:34,000 --> 00:03:36,740 Well, it's an adventure. Let's just think of it that way. 34 00:03:39,560 --> 00:03:40,478 You're right. 35 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 Let's think positive. 36 00:03:42,060 --> 00:03:44,880 Well, I guess I'd better get the guest room fixed up now that we're going to 37 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 have an extra guest. 38 00:04:18,600 --> 00:04:21,420 Well, why don't we go inside and I'll show you around 39 00:04:31,400 --> 00:04:33,860 Oh, yeah, they're grown actually here. 40 00:04:34,460 --> 00:04:37,400 You're doing such a good job with the gardening. 41 00:04:37,600 --> 00:04:39,480 I just don't have a green thumb. 42 00:04:41,280 --> 00:04:44,720 Charlie, what do you think? Has your mom lost all her marbles moving into a 43 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 ranch in the middle of nowhere? 44 00:04:47,400 --> 00:04:51,500 No, not at all. I think it's great. In fact, it's probably one of the best 45 00:04:51,500 --> 00:04:52,820 decisions that you've ever made. 46 00:04:53,280 --> 00:04:54,900 It really is a beautiful house. 47 00:04:55,220 --> 00:04:58,620 Thank you so much for allowing me to come. I know it's kind of short notice. 48 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 Yes, it was short notice, wasn't it? 49 00:05:03,100 --> 00:05:06,220 Charlie told me you were a good kid, so I figured, why not? 50 00:05:07,320 --> 00:05:09,800 Yeah, I haven't gotten into any trouble lately, I guess. 51 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Are you kidding? 52 00:05:13,460 --> 00:05:17,640 Oh, you know, when I went to college, I figured we'd have, you know, keg parties 53 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 with a bunch of college girls. 54 00:05:19,500 --> 00:05:22,940 But this guy, I mean, our dorm room is so quiet, you can hear a pin drop. 55 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 So far, it's been much more exciting here. 56 00:05:30,270 --> 00:05:31,510 Actually, there's a huge relief. 57 00:05:32,150 --> 00:05:35,130 I was a little worried when he told me he was bringing a frat brother home. 58 00:05:35,410 --> 00:05:36,630 But you're not what I expected. 59 00:05:39,570 --> 00:05:41,670 Um, you're too good to surprise me. 60 00:05:42,130 --> 00:05:43,130 Cheers. 61 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Cheers. 62 00:05:50,070 --> 00:05:51,070 Now what about me? 63 00:05:51,630 --> 00:05:53,610 Am I what you expected Priscilla's son to be like? 64 00:05:54,990 --> 00:05:56,310 Gosh, I don't know. 65 00:05:56,710 --> 00:05:57,710 I mean... 66 00:05:58,120 --> 00:06:01,780 I knew you'd be an impressive young man just from the way she talks about you. 67 00:06:03,660 --> 00:06:05,680 Yeah, and she told me I'd be impressed by you, too. 68 00:06:05,960 --> 00:06:07,640 And for once, Mom, you were right. 69 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 For once. 70 00:06:19,900 --> 00:06:21,640 Fantastic dinner, Mom. This is great. 71 00:06:22,000 --> 00:06:23,040 Oh, I love it. 72 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 Yes. 73 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 Big success. 74 00:07:05,020 --> 00:07:06,660 Hey, I figured you could use this. 75 00:07:06,920 --> 00:07:08,280 Looks like you're working pretty hard out here. 76 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 Hey, Charlie. 77 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 Thanks. 78 00:07:16,320 --> 00:07:18,640 I guess I'm still getting the hang of this ranch living. 79 00:07:19,360 --> 00:07:21,680 Well, from the looks of it, you're doing a pretty great job. 80 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 You think so? 81 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 I don't know. 82 00:07:25,100 --> 00:07:27,120 It's all so new to me, I'm such a city girl. 83 00:07:28,420 --> 00:07:31,600 Like, uh, that old book, Country Mouse, City Mouse, right? 84 00:07:32,120 --> 00:07:36,120 Oh my God, that's so funny. I was just saying that to somebody the other day 85 00:07:36,120 --> 00:07:39,080 about how there's the city mouse that moves to the country. 86 00:07:39,480 --> 00:07:42,560 I guess great minds read the same children's books, right? 87 00:07:44,760 --> 00:07:46,720 You want to take a break? 88 00:07:47,420 --> 00:07:48,580 Yeah, why not? 89 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 Thank you. 90 00:08:07,700 --> 00:08:09,580 Well, my mom sure is full of surprises. 91 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 Why do you say that? 92 00:08:12,220 --> 00:08:14,440 I just never expected her to do something this cool. 93 00:08:15,500 --> 00:08:19,020 I thought with me out of the house she would get a small apartment on the west 94 00:08:19,020 --> 00:08:20,640 side somewhere, you know, by the art galleries. 95 00:08:21,280 --> 00:08:28,000 But instead she moves into this awesome ranch with one of the coolest women 96 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 that I've ever met. 97 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Charlie, thank you. 98 00:08:36,719 --> 00:08:39,780 Coolest woman you've ever met. That's a lot to live up to. 99 00:08:40,539 --> 00:08:43,100 I hope I don't disappoint you as you get to know me. 100 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Wendon? 101 00:08:53,480 --> 00:08:54,580 What does that mean? 102 00:08:56,180 --> 00:08:58,860 Oh, it's Spanish. It's hard to explain. 103 00:09:00,840 --> 00:09:02,940 Try me. I'm a college student, you know. 104 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 It's, uh... 105 00:09:06,220 --> 00:09:12,800 It's a term that gypsies use in Spain to describe an otherworldly quality 106 00:09:12,800 --> 00:09:14,100 that some people have. 107 00:09:15,400 --> 00:09:21,220 Certain flamenco dancers or bullfighters, when they've been touched 108 00:09:21,420 --> 00:09:25,580 when you watch them perform, time seems to stand still. 109 00:09:26,360 --> 00:09:29,260 It's like they're magic. 110 00:09:34,700 --> 00:09:36,080 That is exactly what I mean. 111 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 What? 112 00:09:42,880 --> 00:09:45,560 Coolest woman I've ever met. 113 00:09:46,680 --> 00:09:50,900 I mean, let's face it, no chick I know would get a tattoo like that. 114 00:09:51,500 --> 00:09:53,040 I mean, maybe no chick, period. 115 00:09:53,500 --> 00:09:55,540 Well, tattoos are personal. 116 00:09:55,740 --> 00:09:57,120 They're supposed to mean something. 117 00:09:58,120 --> 00:10:01,440 Yeah, but not too many people have originality these days. 118 00:10:02,140 --> 00:10:03,840 They just go, whatever's trendy. 119 00:10:04,430 --> 00:10:07,270 tribal tattoos or whatever, you know, just because they thought on somebody 120 00:10:07,270 --> 00:10:08,270 else. 121 00:10:09,070 --> 00:10:11,630 But, you know, ears really mean something. 122 00:10:13,410 --> 00:10:14,730 That's probably why they look so beautiful. 123 00:10:21,630 --> 00:10:23,730 You're really good for a woman's ego, you know that? 124 00:10:24,090 --> 00:10:26,050 I wish I could keep you around all the time. 125 00:10:27,830 --> 00:10:30,730 I could, uh, I could certainly think of worse fates. 126 00:10:35,020 --> 00:10:39,940 Let's just say I plan to spend all my school vacations at home from now on. 127 00:10:40,580 --> 00:10:43,540 Yeah? Well, I think that'll make your mom very happy. 128 00:10:45,720 --> 00:10:48,040 Well, what about you? 129 00:10:53,680 --> 00:10:56,500 Charlie, I'm not sure what to say. 130 00:10:58,320 --> 00:11:02,900 I mean, you're my friend's son, and... 131 00:11:03,340 --> 00:11:09,800 You're much, much younger than me, and, um... Right. I'm 132 00:11:09,800 --> 00:11:15,620 sorry. I guess, um... I guess I'm coming on a little strong. 133 00:11:15,820 --> 00:11:18,160 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 134 00:11:21,000 --> 00:11:26,420 It's not that I'm not flattered or tempted, believe me. 135 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 But... 136 00:11:32,490 --> 00:11:36,870 Can I... Can I just... tip you... once? 137 00:11:39,430 --> 00:11:40,430 Just once. 138 00:11:41,310 --> 00:11:46,710 So... I don't know, so, uh... I could just stop fantasizing about it? 139 00:11:53,850 --> 00:11:56,870 No. Really, I'm serious, Sophia. 140 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 Okay. 141 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Very ticklish. 142 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 Yeah. 143 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Wow. 144 00:25:19,470 --> 00:25:20,470 Yeah. 145 00:27:40,399 --> 00:27:41,560 Oh, my goodness. 146 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 Oh, man. 147 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Mm. 148 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 Yes, baby. 149 00:35:14,860 --> 00:35:16,600 Mm -hmm 150 00:36:13,900 --> 00:36:15,660 Oh my god. 151 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Oh, hi Danny. 152 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Hi Priscilla. 153 00:37:02,460 --> 00:37:03,460 Wow. 154 00:37:04,260 --> 00:37:05,520 You look so lovely. 155 00:37:06,020 --> 00:37:07,780 Oh, I just came from a client dinner. 156 00:37:08,000 --> 00:37:10,360 It's not the only time I ever bother dressing up anymore. 157 00:37:11,180 --> 00:37:12,640 You should do it more often. 158 00:37:13,210 --> 00:37:14,210 You're stunning. 159 00:37:15,610 --> 00:37:16,610 Why, thank you. 160 00:37:17,590 --> 00:37:18,970 Is Charlie around here somewhere? 161 00:37:21,650 --> 00:37:22,650 No, actually. 162 00:37:23,010 --> 00:37:26,790 He and Sophia went out somewhere. I'm not actually sure where they went. 163 00:37:27,950 --> 00:37:30,770 Oh, Sophia's probably at some late -night yoga class. 164 00:37:31,390 --> 00:37:34,550 She's a lot more committed to fitness than I could ever be, that's for sure. 165 00:37:35,650 --> 00:37:38,190 After working all day, I just want to sit down with a nice drink. 166 00:37:40,070 --> 00:37:41,810 Well, have a seat. Let me pour you one. 167 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 Oh my goodness, thank you. 168 00:37:47,020 --> 00:37:48,140 So what should it be? 169 00:37:48,880 --> 00:37:51,300 Um, a glass of white wine would be nice. 170 00:37:52,420 --> 00:37:53,420 Coming right up. 171 00:38:08,100 --> 00:38:10,100 Thank you, Danny. Very sweet of you. 172 00:38:22,670 --> 00:38:23,850 You're staring at me. 173 00:38:24,130 --> 00:38:26,470 Oh, um, I'm sorry. 174 00:38:28,030 --> 00:38:29,110 No, I'm flattered. 175 00:38:31,010 --> 00:38:34,570 It's been a long time since a young man your age has stared at me with such 176 00:38:34,570 --> 00:38:35,570 interest. 177 00:38:44,350 --> 00:38:46,010 I find that hard to believe. 178 00:38:47,550 --> 00:38:49,670 Well, it's been a while since I've been a co -ed. 179 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 Let's go that way. 180 00:38:51,920 --> 00:38:53,760 And quite honestly, I don't mind getting older. 181 00:38:54,760 --> 00:38:56,800 Stop trying so hard to please people. 182 00:38:57,700 --> 00:39:01,240 Stop worrying so much about being pretty and impressing people. 183 00:39:03,740 --> 00:39:05,160 It's actually a bit of a relief. 184 00:39:07,860 --> 00:39:11,500 Well, in my experience, women get better with age. 185 00:39:11,800 --> 00:39:16,240 I mean, up to a certain point. It's not like I'm out chasing octogenarians or 186 00:39:16,240 --> 00:39:17,240 anything. 187 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 So what's the oldest woman you've ever been with? 188 00:39:30,780 --> 00:39:32,000 Do you mind if I ask? 189 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 Wow. 190 00:39:35,260 --> 00:39:37,140 No, I guess I don't mind. 191 00:39:39,860 --> 00:39:41,860 She was the one I met at the post office. 192 00:39:44,400 --> 00:39:45,780 Come on, spit it out. 193 00:39:47,940 --> 00:39:48,960 She was 60. 194 00:39:49,580 --> 00:39:51,000 Well, 59, I guess. 195 00:39:55,040 --> 00:39:57,020 Wow. That's older than me. 196 00:39:58,540 --> 00:40:00,580 Like I said, I'm into older women. 197 00:40:04,120 --> 00:40:06,360 You're a very unusual young man, Danny. 198 00:40:09,660 --> 00:40:11,320 Certainly not the typical frat boy. 199 00:40:13,100 --> 00:40:17,280 I've never gotten much out of, you know, hooking up with random girls that I 200 00:40:17,280 --> 00:40:19,520 have nothing in common with and don't even know. 201 00:40:20,520 --> 00:40:22,340 I like to be able to talk to someone. 202 00:40:22,960 --> 00:40:24,820 To me, that's a much bigger turn on. 203 00:40:34,540 --> 00:40:35,580 Well, it's getting late. 204 00:40:35,840 --> 00:40:37,160 Better get ready to turn in. 205 00:40:38,480 --> 00:40:40,940 But thank you for the drink and the conversation. 206 00:40:42,620 --> 00:40:43,620 Fascinating man, Danny. 207 00:41:09,440 --> 00:41:10,440 Yeah? 208 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Hi. 209 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 Hi. 210 00:41:24,720 --> 00:41:27,360 I just wanted to apologize for out there. 211 00:41:28,580 --> 00:41:31,240 I think I may have gotten a little carried away. 212 00:41:32,540 --> 00:41:33,540 It's funny. 213 00:41:34,920 --> 00:41:36,480 I was thinking the same thing. 214 00:41:38,120 --> 00:41:40,600 That I shouldn't have been asking you such personal questions. 215 00:41:43,160 --> 00:41:44,520 No, it's okay, really. 216 00:41:45,540 --> 00:41:47,800 I'm flattered that you're curious about me. 217 00:41:52,920 --> 00:41:55,960 And I guess we both don't have anything to apologize for. 218 00:42:15,359 --> 00:42:16,359 How are you, Danny? 219 00:48:47,120 --> 00:48:48,120 Ah. 220 00:50:23,310 --> 00:50:24,310 Ugh. 221 00:50:59,549 --> 00:51:00,549 Okay bye. 222 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 Ugh. 223 00:56:50,570 --> 00:56:51,810 Oh, God. 224 01:03:23,400 --> 01:03:24,400 Amen. 225 01:04:09,740 --> 01:04:13,680 It had been years since my best friend Laura and I last saw each other. 226 01:04:14,680 --> 01:04:19,360 When she moved away, I was still a struggling young artist with barely two 227 01:04:19,360 --> 01:04:24,020 pennies to my name while she was already running her own company and raising her 228 01:04:24,020 --> 01:04:25,460 son James all on her own. 229 01:04:26,580 --> 01:04:29,080 I always felt so inadequate next to her. 230 01:04:30,000 --> 01:04:33,300 It's going to feel so good to show her how my life has changed. 231 01:04:34,140 --> 01:04:37,220 Now I have this big, beautiful house in the country 232 01:04:44,040 --> 01:04:48,800 I even have the perfect stepson who's the same age as her son James is now. 233 01:04:50,020 --> 01:04:54,660 They'll only be visiting us for a few days, but it's a really special occasion 234 01:04:54,660 --> 01:04:55,660 for me. 235 01:04:56,580 --> 01:04:57,580 Symbolic. 236 01:04:58,260 --> 01:05:03,800 Finally, after all these years, my best friend and I are going to be equal. 237 01:05:14,790 --> 01:05:16,870 Hi! Hi! How are you? 238 01:05:17,130 --> 01:05:18,310 Good, how are you? 239 01:05:18,730 --> 01:05:21,410 It's been so long. I know, I know. Come on in. 240 01:05:22,330 --> 01:05:23,430 Hey. How are you? 241 01:05:23,650 --> 01:05:24,650 Good, how are you doing? 242 01:05:24,730 --> 01:05:25,730 All right. 243 01:05:26,530 --> 01:05:27,670 Please come right in. 244 01:05:30,730 --> 01:05:34,370 Oh, it's been a long time. I know, I can't believe you guys are actually 245 01:05:34,690 --> 01:05:37,210 I know, it's been way too long. 246 01:05:37,510 --> 01:05:38,510 Yeah. 247 01:05:38,870 --> 01:05:40,250 Show me the house, okay? 248 01:05:51,760 --> 01:05:53,100 is beautiful, Shelly. 249 01:05:53,540 --> 01:05:55,480 Really, you should be so proud. 250 01:05:56,320 --> 01:05:58,200 Yeah, I guess I grew up, huh? 251 01:05:59,120 --> 01:06:02,720 You know, I am disappointed. I'm not going to be able to meet your husband. 252 01:06:03,080 --> 01:06:06,540 I know, I know. He's in Singapore until next Thursday. 253 01:06:07,140 --> 01:06:10,700 Business meetings, conferences, non -stop. 254 01:06:11,060 --> 01:06:13,140 I saw more of him before we were married. 255 01:06:13,960 --> 01:06:15,160 But life is good. 256 01:06:15,920 --> 01:06:18,180 It's good. Being a stepmom is great. 257 01:06:18,500 --> 01:06:20,320 I love Brad like he's my own son. 258 01:06:21,040 --> 01:06:22,120 He is a bit older. 259 01:06:23,200 --> 01:06:24,560 He's your age, James. 260 01:06:25,720 --> 01:06:26,720 Wow, really? 261 01:06:27,200 --> 01:06:29,960 Yeah, which is nice, because we bonded like friends. 262 01:06:30,260 --> 01:06:33,780 He's not an angry little kid that thinks I'm trying to replace his mommy. 263 01:06:34,100 --> 01:06:36,400 Like, everything has fallen into place. 264 01:06:37,080 --> 01:06:40,480 Well, you really deserve it. I'm so happy for you. 265 01:06:40,700 --> 01:06:42,920 Yeah, Shelly, you really deserve it. 266 01:06:43,200 --> 01:06:45,160 Aw, thank you, James. 267 01:06:45,740 --> 01:06:47,500 I want to hear about what you're doing, too. 268 01:06:48,120 --> 01:06:51,100 Not much, you know, just... Going to college, stuff like that. 269 01:06:51,660 --> 01:06:53,720 He's an art history major at SUNY. 270 01:06:54,600 --> 01:06:56,540 Really? Right up my alley. 271 01:06:57,060 --> 01:07:01,380 Or at least it used to be. I don't work on my art very much these days. 272 01:07:01,880 --> 01:07:02,880 No way, really? 273 01:07:04,300 --> 01:07:06,880 Why? I thought your paintings were amazing. 274 01:07:07,660 --> 01:07:09,940 And you're the reason I got into art in the first place. 275 01:07:13,980 --> 01:07:17,220 Brad! These are my two dear friends I was telling you about. 276 01:07:17,600 --> 01:07:18,860 Oh, hi. Nice to meet you. 277 01:07:20,180 --> 01:07:23,960 Hi. Are you coming to join us? What's up, man? Oh, I don't want to intrude. 278 01:07:24,600 --> 01:07:25,880 Come on, man. It's your house. 279 01:07:26,720 --> 01:07:28,780 Anyway, it's kind of being outnumbered here, you know? 280 01:07:29,100 --> 01:07:30,540 All right, I guess. 281 01:07:30,880 --> 01:07:31,880 Yeah, come on. 282 01:07:32,240 --> 01:07:35,300 Oh, let me go get you something to drink and some snack. 283 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 I'll be right back. 284 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 I'll come help you. 285 01:07:46,640 --> 01:07:49,180 You know, this reminds me of... 286 01:07:49,440 --> 01:07:53,640 That time when my mom left and she left you to babysit me. 287 01:07:54,740 --> 01:07:58,380 And we bought all that junk food and we were watching movies all night long. 288 01:07:58,880 --> 01:07:59,880 My God. 289 01:08:00,200 --> 01:08:01,138 That's right. 290 01:08:01,140 --> 01:08:04,880 It was the Twilight Zone marathon on TV that night, wasn't it? Yeah. 291 01:08:05,840 --> 01:08:09,720 I think I actually fell asleep in your lap clutching a bag of potato chips. 292 01:08:12,100 --> 01:08:13,340 It's been a long time. 293 01:08:13,680 --> 01:08:14,680 Yeah. 294 01:08:16,680 --> 01:08:18,220 So nice to see you, James. 295 01:08:19,660 --> 01:08:20,660 Both of you. 296 01:08:20,960 --> 01:08:21,960 Give me a hug. 297 01:08:28,859 --> 01:08:30,779 So, you're Shelly's little boy. 298 01:08:31,720 --> 01:08:33,020 I'm not sure how to answer that. 299 01:08:34,520 --> 01:08:37,460 So I guess I'll say yes. I'm Shelly's little boy. 300 01:08:38,240 --> 01:08:40,899 Well, she certainly could have done a lot worse. 301 01:08:41,479 --> 01:08:43,040 Well, thank you very much. 302 01:08:43,560 --> 01:08:46,180 She's been so excited about seeing you and James. 303 01:08:46,500 --> 01:08:48,600 The way she talks about James, it's like... 304 01:08:49,520 --> 01:08:53,800 He's a long lost friend. He practically is. They were very close. 305 01:08:54,720 --> 01:08:58,100 They used to spend a lot of time together when I used to work late. 306 01:08:58,439 --> 01:09:00,580 She was his favorite babysitter by far. 307 01:09:02,439 --> 01:09:03,979 Almost makes me a little jealous. 308 01:09:04,520 --> 01:09:08,060 Well then, I'll have to pay some extra attention to you. 309 01:09:08,640 --> 01:09:11,359 To even the playing field. 310 01:09:27,950 --> 01:09:28,950 Thanks. 311 01:10:19,560 --> 01:10:21,660 The jet lag's starting to kick in. 312 01:10:22,140 --> 01:10:23,940 I think I might need to turn in soon. 313 01:10:24,580 --> 01:10:25,519 Oh, God. 314 01:10:25,520 --> 01:10:26,800 You must be exhausted. 315 01:10:27,920 --> 01:10:29,580 You know, I'd love a hot shower. 316 01:10:29,880 --> 01:10:31,320 Is there a guest bathroom I could choose? 317 01:10:32,260 --> 01:10:33,260 Sure, sure. 318 01:10:33,440 --> 01:10:34,440 Let me show you. 319 01:10:35,280 --> 01:10:39,320 Um, Brad, would you mind taking James to his room? 320 01:10:40,120 --> 01:10:41,120 Yeah, no problem. 321 01:10:41,440 --> 01:10:42,440 It's in the East Wing. 322 01:10:42,720 --> 01:10:43,720 The East Wing? 323 01:10:44,820 --> 01:10:46,280 What, am I in the White House or something? 324 01:11:38,640 --> 01:11:39,940 Are you okay? What happened? 325 01:11:40,180 --> 01:11:41,180 It was a spider. 326 01:11:41,500 --> 01:11:42,780 I think it went under the bed. 327 01:11:49,880 --> 01:11:52,340 It was probably just an orb weaver or something. 328 01:11:52,680 --> 01:11:54,180 We get a lot of those around here. 329 01:11:54,600 --> 01:11:57,900 They don't bite. I'm terrified of spiders. 330 01:11:58,780 --> 01:12:00,780 Can you see if he's gone? 331 01:12:01,520 --> 01:12:03,480 I won't be able to sleep if he's not. 332 01:12:03,720 --> 01:12:04,920 I can try. 333 01:12:05,240 --> 01:12:06,480 Let me see. 334 01:12:15,500 --> 01:12:16,700 He must be hiding somewhere. 335 01:12:17,480 --> 01:12:18,480 Oh, God. 336 01:12:18,660 --> 01:12:20,500 What if he comes back out while I'm sleeping? 337 01:12:21,020 --> 01:12:24,140 Well, I'll wait in here with you for a few minutes, and we'll see if he 338 01:12:24,140 --> 01:12:25,660 reappears. Aw. 339 01:12:26,600 --> 01:12:28,760 That's so sweet of you. Thank you. 340 01:12:42,720 --> 01:12:44,460 This is really sweet of you. 341 01:12:45,070 --> 01:12:46,070 Thank you. 342 01:12:46,510 --> 01:12:48,990 It's no problem. I don't want you to be scared all night. 343 01:12:49,970 --> 01:12:50,970 I'm sorry. 344 01:12:51,110 --> 01:12:52,970 I'm making you run in here in your underwear. 345 01:12:53,830 --> 01:12:56,770 Oh, do you want me to go run and put some pants on or something? 346 01:12:57,190 --> 01:13:01,350 I was just going to bed when I heard you screaming. I didn't stop to think. 347 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 No, it's okay. 348 01:13:03,550 --> 01:13:04,550 I have a son. 349 01:13:05,090 --> 01:13:06,670 I've seen boys in their underwear. 350 01:13:08,070 --> 01:13:10,010 Yeah, but that's your son. 351 01:13:10,670 --> 01:13:11,670 It's a little different. 352 01:13:13,610 --> 01:13:14,610 It's true. 353 01:13:15,280 --> 01:13:17,620 It is a little different. 354 01:13:20,120 --> 01:13:23,960 But I have to confess, I don't mind the view. 355 01:13:25,440 --> 01:13:29,200 It's taking my mind off that spider. 356 01:13:31,140 --> 01:13:34,080 Well, then, I'm glad I could help. 357 01:13:37,140 --> 01:13:40,260 I guess all I really needed was a distraction. 358 01:13:41,180 --> 01:13:44,220 Yeah, there's nothing to fear but fear itself. 359 01:13:44,890 --> 01:13:49,230 Right? Though I do feel a little safer with you here. 360 01:13:56,230 --> 01:13:59,690 So do you see that spider anywhere? 361 01:14:00,030 --> 01:14:02,250 I haven't been paying attention. 362 01:14:03,590 --> 01:14:05,650 Yeah. Me either. 363 01:18:24,650 --> 01:18:25,650 Hmm. 364 01:22:22,990 --> 01:22:23,990 Hmm. 365 01:24:17,900 --> 01:24:20,140 Um. Um. 366 01:24:20,620 --> 01:24:22,020 Um. 367 01:24:22,740 --> 01:24:23,740 Um. 368 01:25:36,739 --> 01:25:38,120 I'm sorry, baby. 369 01:26:37,260 --> 01:26:38,260 Hmm. 370 01:27:11,270 --> 01:27:14,070 oh oh 371 01:27:57,390 --> 01:27:58,790 Oh. 372 01:30:59,020 --> 01:31:00,020 Hmm. 373 01:40:28,400 --> 01:40:30,420 Hey, Shelly. Have you seen my mom? 374 01:40:31,180 --> 01:40:32,480 James. Hi. 375 01:40:33,540 --> 01:40:35,660 Brad took your mom into town to shop. 376 01:40:36,360 --> 01:40:41,760 Looks like they left us all alone, huh? 377 01:40:42,940 --> 01:40:44,140 Would you like some lunch? 378 01:40:44,360 --> 01:40:45,440 It's lunchtime already? 379 01:40:46,560 --> 01:40:47,880 I must have slept late. 380 01:40:50,140 --> 01:40:54,000 Traveling can take a lot out of you. I was surprised when your mom was so 381 01:40:54,000 --> 01:40:55,400 -eyed and bushy -tailed this morning. 382 01:40:56,440 --> 01:40:57,440 Yeah. 383 01:40:58,160 --> 01:40:59,840 She's definitely a little bundle of energy. 384 01:41:01,240 --> 01:41:02,240 I've missed her. 385 01:41:03,360 --> 01:41:04,360 Missed you too. 386 01:41:05,460 --> 01:41:08,460 Yeah, I mean, looks like you did pretty well for yourself. 387 01:41:08,820 --> 01:41:09,980 This place is amazing. 388 01:41:10,420 --> 01:41:15,000 I mean, last time I saw you, you were living in a basement apartment eating 389 01:41:15,000 --> 01:41:16,100 frozen dinners. 390 01:41:17,960 --> 01:41:19,700 My struggling artist days. 391 01:41:21,020 --> 01:41:22,020 It's funny. 392 01:41:22,640 --> 01:41:24,020 Sometimes I miss them. 393 01:41:25,180 --> 01:41:31,850 And I don't. I miss having all those money problems, but I had dreams back 394 01:41:32,310 --> 01:41:35,470 I mean, why can't you still have dreams? 395 01:41:36,310 --> 01:41:39,270 Why don't you still paint or work on your art? 396 01:41:39,730 --> 01:41:40,770 I mean, you could. 397 01:41:41,850 --> 01:41:48,390 Well, Darren, that's my husband. He doesn't really have much 398 01:41:48,390 --> 01:41:49,850 appreciation for those things. 399 01:41:50,910 --> 01:41:54,010 He feels like I should concentrate on... 400 01:41:54,430 --> 01:42:00,650 entertaining and being a wife and I don't blame him. He's a very important 401 01:42:00,650 --> 01:42:03,910 and he needs someone to be there for him. 402 01:42:05,270 --> 01:42:09,510 Yeah, but you're a pretty important person too. 403 01:42:10,410 --> 01:42:13,910 I mean, at least you always were to me. 404 01:42:16,690 --> 01:42:20,630 Well, James, things change. 405 01:42:21,070 --> 01:42:23,730 We all have to grow up and... 406 01:42:24,360 --> 01:42:29,800 I tried being an artist, but I guess I just wasn't talented enough. 407 01:42:31,140 --> 01:42:35,620 I'm going to go upstairs and do a few things. So if you need lunch or 408 01:42:35,820 --> 01:42:37,360 let me know. Okay. 409 01:43:06,700 --> 01:43:07,700 Hey. 410 01:43:08,180 --> 01:43:09,180 Hey. 411 01:43:10,340 --> 01:43:16,480 You know, um... I really wasn't trying to upset you by bringing out the past. 412 01:43:18,640 --> 01:43:19,640 It's okay. 413 01:43:19,760 --> 01:43:20,840 It's not your fault. 414 01:43:21,960 --> 01:43:25,940 I guess seeing your mom has brought back a lot of old memories. 415 01:43:26,540 --> 01:43:29,080 I thought they were filed away and forgotten. 416 01:43:30,660 --> 01:43:33,560 Yeah. I think I did too. 417 01:43:35,170 --> 01:43:36,270 Feel the thing, yeah. 418 01:47:31,790 --> 01:47:32,790 Thank you. 419 01:51:23,310 --> 01:51:24,310 Mm -hmm. 420 01:51:55,280 --> 01:51:56,280 Amen. 421 02:06:30,090 --> 02:06:31,090 Thank you. 29500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.