Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,030 --> 00:02:01,510
Okay, sweetie, we're looking forward to
it.
2
00:02:02,310 --> 00:02:05,210
Oh, yes, you're going to love the house.
We have horses and everything.
3
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
It's idyllic.
4
00:02:07,790 --> 00:02:09,289
Yes, and I can't wait for you to meet
Sophia.
5
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
You're going to love her.
6
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
What friend?
7
00:02:16,650 --> 00:02:17,650
Oh.
8
00:02:18,290 --> 00:02:20,430
Well, doesn't he have a home to go to
over the summer?
9
00:02:22,310 --> 00:02:26,090
No, no, I don't mind. I was just
wondering why he wanted to come with you
10
00:02:26,090 --> 00:02:27,270
not go home to his own family.
11
00:02:28,500 --> 00:02:31,580
Well, yes, we do have plenty of room,
but that's not the point.
12
00:02:32,040 --> 00:02:34,700
Well, I mean, you guys aren't going to
be up partying all night or anything,
13
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
you?
14
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
He's a nice kid.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
And a student.
16
00:02:44,460 --> 00:02:45,580
Okay, that sounds good.
17
00:02:46,760 --> 00:02:49,240
All right, no, sure, it's okay. Go ahead
and bring him.
18
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
The more the merrier, right?
19
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Okay, love.
20
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
See you in a few days.
21
00:02:56,510 --> 00:02:58,370
I mean, see you both in a few days.
22
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Bye -bye.
23
00:03:03,710 --> 00:03:06,310
Sounds like we're having an extra house
guest this summer.
24
00:03:07,010 --> 00:03:10,870
Yeah, I guess he wants to bring one of
his fraternity buddies with him. I don't
25
00:03:10,870 --> 00:03:11,870
have the heart to say no.
26
00:03:12,570 --> 00:03:17,290
Well, I guess since Richie's going to be
in Europe for the summer, the timing's
27
00:03:17,290 --> 00:03:18,290
pretty good.
28
00:03:18,410 --> 00:03:20,830
Yes, but Richie's your son. We don't
even know this boy.
29
00:03:21,290 --> 00:03:24,270
Well, yeah, but you've never met Richie
either.
30
00:03:24,880 --> 00:03:26,660
Well, that's different than a complete
stranger.
31
00:03:27,140 --> 00:03:29,620
I mean, what if he's rude or
inconsiderate or something?
32
00:03:30,040 --> 00:03:33,300
I don't want to be stuck with living
with a frat boy in our house all summer.
33
00:03:34,000 --> 00:03:36,740
Well, it's an adventure. Let's just
think of it that way.
34
00:03:39,560 --> 00:03:40,478
You're right.
35
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Let's think positive.
36
00:03:42,060 --> 00:03:44,880
Well, I guess I'd better get the guest
room fixed up now that we're going to
37
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
have an extra guest.
38
00:04:18,600 --> 00:04:21,420
Well, why don't we go inside and I'll
show you around
39
00:04:31,400 --> 00:04:33,860
Oh, yeah, they're grown actually here.
40
00:04:34,460 --> 00:04:37,400
You're doing such a good job with the
gardening.
41
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
I just don't have a green thumb.
42
00:04:41,280 --> 00:04:44,720
Charlie, what do you think? Has your mom
lost all her marbles moving into a
43
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
ranch in the middle of nowhere?
44
00:04:47,400 --> 00:04:51,500
No, not at all. I think it's great. In
fact, it's probably one of the best
45
00:04:51,500 --> 00:04:52,820
decisions that you've ever made.
46
00:04:53,280 --> 00:04:54,900
It really is a beautiful house.
47
00:04:55,220 --> 00:04:58,620
Thank you so much for allowing me to
come. I know it's kind of short notice.
48
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
Yes, it was short notice, wasn't it?
49
00:05:03,100 --> 00:05:06,220
Charlie told me you were a good kid, so
I figured, why not?
50
00:05:07,320 --> 00:05:09,800
Yeah, I haven't gotten into any trouble
lately, I guess.
51
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Are you kidding?
52
00:05:13,460 --> 00:05:17,640
Oh, you know, when I went to college, I
figured we'd have, you know, keg parties
53
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
with a bunch of college girls.
54
00:05:19,500 --> 00:05:22,940
But this guy, I mean, our dorm room is
so quiet, you can hear a pin drop.
55
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
So far, it's been much more exciting
here.
56
00:05:30,270 --> 00:05:31,510
Actually, there's a huge relief.
57
00:05:32,150 --> 00:05:35,130
I was a little worried when he told me
he was bringing a frat brother home.
58
00:05:35,410 --> 00:05:36,630
But you're not what I expected.
59
00:05:39,570 --> 00:05:41,670
Um, you're too good to surprise me.
60
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Cheers.
61
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Cheers.
62
00:05:50,070 --> 00:05:51,070
Now what about me?
63
00:05:51,630 --> 00:05:53,610
Am I what you expected Priscilla's son
to be like?
64
00:05:54,990 --> 00:05:56,310
Gosh, I don't know.
65
00:05:56,710 --> 00:05:57,710
I mean...
66
00:05:58,120 --> 00:06:01,780
I knew you'd be an impressive young man
just from the way she talks about you.
67
00:06:03,660 --> 00:06:05,680
Yeah, and she told me I'd be impressed
by you, too.
68
00:06:05,960 --> 00:06:07,640
And for once, Mom, you were right.
69
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
For once.
70
00:06:19,900 --> 00:06:21,640
Fantastic dinner, Mom. This is great.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
Oh, I love it.
72
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
Yes.
73
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Big success.
74
00:07:05,020 --> 00:07:06,660
Hey, I figured you could use this.
75
00:07:06,920 --> 00:07:08,280
Looks like you're working pretty hard
out here.
76
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Hey, Charlie.
77
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
Thanks.
78
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
I guess I'm still getting the hang of
this ranch living.
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,680
Well, from the looks of it, you're doing
a pretty great job.
80
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
You think so?
81
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
I don't know.
82
00:07:25,100 --> 00:07:27,120
It's all so new to me, I'm such a city
girl.
83
00:07:28,420 --> 00:07:31,600
Like, uh, that old book, Country Mouse,
City Mouse, right?
84
00:07:32,120 --> 00:07:36,120
Oh my God, that's so funny. I was just
saying that to somebody the other day
85
00:07:36,120 --> 00:07:39,080
about how there's the city mouse that
moves to the country.
86
00:07:39,480 --> 00:07:42,560
I guess great minds read the same
children's books, right?
87
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
You want to take a break?
88
00:07:47,420 --> 00:07:48,580
Yeah, why not?
89
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
Thank you.
90
00:08:07,700 --> 00:08:09,580
Well, my mom sure is full of surprises.
91
00:08:10,340 --> 00:08:11,340
Why do you say that?
92
00:08:12,220 --> 00:08:14,440
I just never expected her to do
something this cool.
93
00:08:15,500 --> 00:08:19,020
I thought with me out of the house she
would get a small apartment on the west
94
00:08:19,020 --> 00:08:20,640
side somewhere, you know, by the art
galleries.
95
00:08:21,280 --> 00:08:28,000
But instead she moves into this awesome
ranch with one of the coolest women
96
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
that I've ever met.
97
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
Charlie, thank you.
98
00:08:36,719 --> 00:08:39,780
Coolest woman you've ever met. That's a
lot to live up to.
99
00:08:40,539 --> 00:08:43,100
I hope I don't disappoint you as you get
to know me.
100
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Wendon?
101
00:08:53,480 --> 00:08:54,580
What does that mean?
102
00:08:56,180 --> 00:08:58,860
Oh, it's Spanish. It's hard to explain.
103
00:09:00,840 --> 00:09:02,940
Try me. I'm a college student, you know.
104
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
It's, uh...
105
00:09:06,220 --> 00:09:12,800
It's a term that gypsies use in Spain to
describe an otherworldly quality
106
00:09:12,800 --> 00:09:14,100
that some people have.
107
00:09:15,400 --> 00:09:21,220
Certain flamenco dancers or
bullfighters, when they've been touched
108
00:09:21,420 --> 00:09:25,580
when you watch them perform, time seems
to stand still.
109
00:09:26,360 --> 00:09:29,260
It's like they're magic.
110
00:09:34,700 --> 00:09:36,080
That is exactly what I mean.
111
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
What?
112
00:09:42,880 --> 00:09:45,560
Coolest woman I've ever met.
113
00:09:46,680 --> 00:09:50,900
I mean, let's face it, no chick I know
would get a tattoo like that.
114
00:09:51,500 --> 00:09:53,040
I mean, maybe no chick, period.
115
00:09:53,500 --> 00:09:55,540
Well, tattoos are personal.
116
00:09:55,740 --> 00:09:57,120
They're supposed to mean something.
117
00:09:58,120 --> 00:10:01,440
Yeah, but not too many people have
originality these days.
118
00:10:02,140 --> 00:10:03,840
They just go, whatever's trendy.
119
00:10:04,430 --> 00:10:07,270
tribal tattoos or whatever, you know,
just because they thought on somebody
120
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
else.
121
00:10:09,070 --> 00:10:11,630
But, you know, ears really mean
something.
122
00:10:13,410 --> 00:10:14,730
That's probably why they look so
beautiful.
123
00:10:21,630 --> 00:10:23,730
You're really good for a woman's ego,
you know that?
124
00:10:24,090 --> 00:10:26,050
I wish I could keep you around all the
time.
125
00:10:27,830 --> 00:10:30,730
I could, uh, I could certainly think of
worse fates.
126
00:10:35,020 --> 00:10:39,940
Let's just say I plan to spend all my
school vacations at home from now on.
127
00:10:40,580 --> 00:10:43,540
Yeah? Well, I think that'll make your
mom very happy.
128
00:10:45,720 --> 00:10:48,040
Well, what about you?
129
00:10:53,680 --> 00:10:56,500
Charlie, I'm not sure what to say.
130
00:10:58,320 --> 00:11:02,900
I mean, you're my friend's son, and...
131
00:11:03,340 --> 00:11:09,800
You're much, much younger than me, and,
um... Right. I'm
132
00:11:09,800 --> 00:11:15,620
sorry. I guess, um... I guess I'm coming
on a little strong.
133
00:11:15,820 --> 00:11:18,160
I didn't mean to make you feel
uncomfortable.
134
00:11:21,000 --> 00:11:26,420
It's not that I'm not flattered or
tempted, believe me.
135
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
But...
136
00:11:32,490 --> 00:11:36,870
Can I... Can I just... tip you... once?
137
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
Just once.
138
00:11:41,310 --> 00:11:46,710
So... I don't know, so, uh... I could
just stop fantasizing about it?
139
00:11:53,850 --> 00:11:56,870
No. Really, I'm serious, Sophia.
140
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Okay.
141
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Very ticklish.
142
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
Yeah.
143
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Wow.
144
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
Yeah.
145
00:27:40,399 --> 00:27:41,560
Oh, my goodness.
146
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
Oh, man.
147
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Mm.
148
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Yes, baby.
149
00:35:14,860 --> 00:35:16,600
Mm -hmm
150
00:36:13,900 --> 00:36:15,660
Oh my god.
151
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Oh, hi Danny.
152
00:37:00,060 --> 00:37:01,060
Hi Priscilla.
153
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
Wow.
154
00:37:04,260 --> 00:37:05,520
You look so lovely.
155
00:37:06,020 --> 00:37:07,780
Oh, I just came from a client dinner.
156
00:37:08,000 --> 00:37:10,360
It's not the only time I ever bother
dressing up anymore.
157
00:37:11,180 --> 00:37:12,640
You should do it more often.
158
00:37:13,210 --> 00:37:14,210
You're stunning.
159
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
Why, thank you.
160
00:37:17,590 --> 00:37:18,970
Is Charlie around here somewhere?
161
00:37:21,650 --> 00:37:22,650
No, actually.
162
00:37:23,010 --> 00:37:26,790
He and Sophia went out somewhere. I'm
not actually sure where they went.
163
00:37:27,950 --> 00:37:30,770
Oh, Sophia's probably at some late
-night yoga class.
164
00:37:31,390 --> 00:37:34,550
She's a lot more committed to fitness
than I could ever be, that's for sure.
165
00:37:35,650 --> 00:37:38,190
After working all day, I just want to
sit down with a nice drink.
166
00:37:40,070 --> 00:37:41,810
Well, have a seat. Let me pour you one.
167
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
Oh my goodness, thank you.
168
00:37:47,020 --> 00:37:48,140
So what should it be?
169
00:37:48,880 --> 00:37:51,300
Um, a glass of white wine would be nice.
170
00:37:52,420 --> 00:37:53,420
Coming right up.
171
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
Thank you, Danny. Very sweet of you.
172
00:38:22,670 --> 00:38:23,850
You're staring at me.
173
00:38:24,130 --> 00:38:26,470
Oh, um, I'm sorry.
174
00:38:28,030 --> 00:38:29,110
No, I'm flattered.
175
00:38:31,010 --> 00:38:34,570
It's been a long time since a young man
your age has stared at me with such
176
00:38:34,570 --> 00:38:35,570
interest.
177
00:38:44,350 --> 00:38:46,010
I find that hard to believe.
178
00:38:47,550 --> 00:38:49,670
Well, it's been a while since I've been
a co -ed.
179
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
Let's go that way.
180
00:38:51,920 --> 00:38:53,760
And quite honestly, I don't mind getting
older.
181
00:38:54,760 --> 00:38:56,800
Stop trying so hard to please people.
182
00:38:57,700 --> 00:39:01,240
Stop worrying so much about being pretty
and impressing people.
183
00:39:03,740 --> 00:39:05,160
It's actually a bit of a relief.
184
00:39:07,860 --> 00:39:11,500
Well, in my experience, women get better
with age.
185
00:39:11,800 --> 00:39:16,240
I mean, up to a certain point. It's not
like I'm out chasing octogenarians or
186
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
anything.
187
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
So what's the oldest woman you've ever
been with?
188
00:39:30,780 --> 00:39:32,000
Do you mind if I ask?
189
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Wow.
190
00:39:35,260 --> 00:39:37,140
No, I guess I don't mind.
191
00:39:39,860 --> 00:39:41,860
She was the one I met at the post
office.
192
00:39:44,400 --> 00:39:45,780
Come on, spit it out.
193
00:39:47,940 --> 00:39:48,960
She was 60.
194
00:39:49,580 --> 00:39:51,000
Well, 59, I guess.
195
00:39:55,040 --> 00:39:57,020
Wow. That's older than me.
196
00:39:58,540 --> 00:40:00,580
Like I said, I'm into older women.
197
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
You're a very unusual young man, Danny.
198
00:40:09,660 --> 00:40:11,320
Certainly not the typical frat boy.
199
00:40:13,100 --> 00:40:17,280
I've never gotten much out of, you know,
hooking up with random girls that I
200
00:40:17,280 --> 00:40:19,520
have nothing in common with and don't
even know.
201
00:40:20,520 --> 00:40:22,340
I like to be able to talk to someone.
202
00:40:22,960 --> 00:40:24,820
To me, that's a much bigger turn on.
203
00:40:34,540 --> 00:40:35,580
Well, it's getting late.
204
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
Better get ready to turn in.
205
00:40:38,480 --> 00:40:40,940
But thank you for the drink and the
conversation.
206
00:40:42,620 --> 00:40:43,620
Fascinating man, Danny.
207
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
Yeah?
208
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Hi.
209
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
Hi.
210
00:41:24,720 --> 00:41:27,360
I just wanted to apologize for out
there.
211
00:41:28,580 --> 00:41:31,240
I think I may have gotten a little
carried away.
212
00:41:32,540 --> 00:41:33,540
It's funny.
213
00:41:34,920 --> 00:41:36,480
I was thinking the same thing.
214
00:41:38,120 --> 00:41:40,600
That I shouldn't have been asking you
such personal questions.
215
00:41:43,160 --> 00:41:44,520
No, it's okay, really.
216
00:41:45,540 --> 00:41:47,800
I'm flattered that you're curious about
me.
217
00:41:52,920 --> 00:41:55,960
And I guess we both don't have anything
to apologize for.
218
00:42:15,359 --> 00:42:16,359
How are you, Danny?
219
00:48:47,120 --> 00:48:48,120
Ah.
220
00:50:23,310 --> 00:50:24,310
Ugh.
221
00:50:59,549 --> 00:51:00,549
Okay bye.
222
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
Ugh.
223
00:56:50,570 --> 00:56:51,810
Oh, God.
224
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
Amen.
225
01:04:09,740 --> 01:04:13,680
It had been years since my best friend
Laura and I last saw each other.
226
01:04:14,680 --> 01:04:19,360
When she moved away, I was still a
struggling young artist with barely two
227
01:04:19,360 --> 01:04:24,020
pennies to my name while she was already
running her own company and raising her
228
01:04:24,020 --> 01:04:25,460
son James all on her own.
229
01:04:26,580 --> 01:04:29,080
I always felt so inadequate next to her.
230
01:04:30,000 --> 01:04:33,300
It's going to feel so good to show her
how my life has changed.
231
01:04:34,140 --> 01:04:37,220
Now I have this big, beautiful house in
the country
232
01:04:44,040 --> 01:04:48,800
I even have the perfect stepson who's
the same age as her son James is now.
233
01:04:50,020 --> 01:04:54,660
They'll only be visiting us for a few
days, but it's a really special occasion
234
01:04:54,660 --> 01:04:55,660
for me.
235
01:04:56,580 --> 01:04:57,580
Symbolic.
236
01:04:58,260 --> 01:05:03,800
Finally, after all these years, my best
friend and I are going to be equal.
237
01:05:14,790 --> 01:05:16,870
Hi! Hi! How are you?
238
01:05:17,130 --> 01:05:18,310
Good, how are you?
239
01:05:18,730 --> 01:05:21,410
It's been so long. I know, I know. Come
on in.
240
01:05:22,330 --> 01:05:23,430
Hey. How are you?
241
01:05:23,650 --> 01:05:24,650
Good, how are you doing?
242
01:05:24,730 --> 01:05:25,730
All right.
243
01:05:26,530 --> 01:05:27,670
Please come right in.
244
01:05:30,730 --> 01:05:34,370
Oh, it's been a long time. I know, I
can't believe you guys are actually
245
01:05:34,690 --> 01:05:37,210
I know, it's been way too long.
246
01:05:37,510 --> 01:05:38,510
Yeah.
247
01:05:38,870 --> 01:05:40,250
Show me the house, okay?
248
01:05:51,760 --> 01:05:53,100
is beautiful, Shelly.
249
01:05:53,540 --> 01:05:55,480
Really, you should be so proud.
250
01:05:56,320 --> 01:05:58,200
Yeah, I guess I grew up, huh?
251
01:05:59,120 --> 01:06:02,720
You know, I am disappointed. I'm not
going to be able to meet your husband.
252
01:06:03,080 --> 01:06:06,540
I know, I know. He's in Singapore until
next Thursday.
253
01:06:07,140 --> 01:06:10,700
Business meetings, conferences, non
-stop.
254
01:06:11,060 --> 01:06:13,140
I saw more of him before we were
married.
255
01:06:13,960 --> 01:06:15,160
But life is good.
256
01:06:15,920 --> 01:06:18,180
It's good. Being a stepmom is great.
257
01:06:18,500 --> 01:06:20,320
I love Brad like he's my own son.
258
01:06:21,040 --> 01:06:22,120
He is a bit older.
259
01:06:23,200 --> 01:06:24,560
He's your age, James.
260
01:06:25,720 --> 01:06:26,720
Wow, really?
261
01:06:27,200 --> 01:06:29,960
Yeah, which is nice, because we bonded
like friends.
262
01:06:30,260 --> 01:06:33,780
He's not an angry little kid that thinks
I'm trying to replace his mommy.
263
01:06:34,100 --> 01:06:36,400
Like, everything has fallen into place.
264
01:06:37,080 --> 01:06:40,480
Well, you really deserve it. I'm so
happy for you.
265
01:06:40,700 --> 01:06:42,920
Yeah, Shelly, you really deserve it.
266
01:06:43,200 --> 01:06:45,160
Aw, thank you, James.
267
01:06:45,740 --> 01:06:47,500
I want to hear about what you're doing,
too.
268
01:06:48,120 --> 01:06:51,100
Not much, you know, just... Going to
college, stuff like that.
269
01:06:51,660 --> 01:06:53,720
He's an art history major at SUNY.
270
01:06:54,600 --> 01:06:56,540
Really? Right up my alley.
271
01:06:57,060 --> 01:07:01,380
Or at least it used to be. I don't work
on my art very much these days.
272
01:07:01,880 --> 01:07:02,880
No way, really?
273
01:07:04,300 --> 01:07:06,880
Why? I thought your paintings were
amazing.
274
01:07:07,660 --> 01:07:09,940
And you're the reason I got into art in
the first place.
275
01:07:13,980 --> 01:07:17,220
Brad! These are my two dear friends I
was telling you about.
276
01:07:17,600 --> 01:07:18,860
Oh, hi. Nice to meet you.
277
01:07:20,180 --> 01:07:23,960
Hi. Are you coming to join us? What's
up, man? Oh, I don't want to intrude.
278
01:07:24,600 --> 01:07:25,880
Come on, man. It's your house.
279
01:07:26,720 --> 01:07:28,780
Anyway, it's kind of being outnumbered
here, you know?
280
01:07:29,100 --> 01:07:30,540
All right, I guess.
281
01:07:30,880 --> 01:07:31,880
Yeah, come on.
282
01:07:32,240 --> 01:07:35,300
Oh, let me go get you something to drink
and some snack.
283
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
I'll be right back.
284
01:07:36,800 --> 01:07:37,880
I'll come help you.
285
01:07:46,640 --> 01:07:49,180
You know, this reminds me of...
286
01:07:49,440 --> 01:07:53,640
That time when my mom left and she left
you to babysit me.
287
01:07:54,740 --> 01:07:58,380
And we bought all that junk food and we
were watching movies all night long.
288
01:07:58,880 --> 01:07:59,880
My God.
289
01:08:00,200 --> 01:08:01,138
That's right.
290
01:08:01,140 --> 01:08:04,880
It was the Twilight Zone marathon on TV
that night, wasn't it? Yeah.
291
01:08:05,840 --> 01:08:09,720
I think I actually fell asleep in your
lap clutching a bag of potato chips.
292
01:08:12,100 --> 01:08:13,340
It's been a long time.
293
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
Yeah.
294
01:08:16,680 --> 01:08:18,220
So nice to see you, James.
295
01:08:19,660 --> 01:08:20,660
Both of you.
296
01:08:20,960 --> 01:08:21,960
Give me a hug.
297
01:08:28,859 --> 01:08:30,779
So, you're Shelly's little boy.
298
01:08:31,720 --> 01:08:33,020
I'm not sure how to answer that.
299
01:08:34,520 --> 01:08:37,460
So I guess I'll say yes. I'm Shelly's
little boy.
300
01:08:38,240 --> 01:08:40,899
Well, she certainly could have done a
lot worse.
301
01:08:41,479 --> 01:08:43,040
Well, thank you very much.
302
01:08:43,560 --> 01:08:46,180
She's been so excited about seeing you
and James.
303
01:08:46,500 --> 01:08:48,600
The way she talks about James, it's
like...
304
01:08:49,520 --> 01:08:53,800
He's a long lost friend. He practically
is. They were very close.
305
01:08:54,720 --> 01:08:58,100
They used to spend a lot of time
together when I used to work late.
306
01:08:58,439 --> 01:09:00,580
She was his favorite babysitter by far.
307
01:09:02,439 --> 01:09:03,979
Almost makes me a little jealous.
308
01:09:04,520 --> 01:09:08,060
Well then, I'll have to pay some extra
attention to you.
309
01:09:08,640 --> 01:09:11,359
To even the playing field.
310
01:09:27,950 --> 01:09:28,950
Thanks.
311
01:10:19,560 --> 01:10:21,660
The jet lag's starting to kick in.
312
01:10:22,140 --> 01:10:23,940
I think I might need to turn in soon.
313
01:10:24,580 --> 01:10:25,519
Oh, God.
314
01:10:25,520 --> 01:10:26,800
You must be exhausted.
315
01:10:27,920 --> 01:10:29,580
You know, I'd love a hot shower.
316
01:10:29,880 --> 01:10:31,320
Is there a guest bathroom I could
choose?
317
01:10:32,260 --> 01:10:33,260
Sure, sure.
318
01:10:33,440 --> 01:10:34,440
Let me show you.
319
01:10:35,280 --> 01:10:39,320
Um, Brad, would you mind taking James to
his room?
320
01:10:40,120 --> 01:10:41,120
Yeah, no problem.
321
01:10:41,440 --> 01:10:42,440
It's in the East Wing.
322
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
The East Wing?
323
01:10:44,820 --> 01:10:46,280
What, am I in the White House or
something?
324
01:11:38,640 --> 01:11:39,940
Are you okay? What happened?
325
01:11:40,180 --> 01:11:41,180
It was a spider.
326
01:11:41,500 --> 01:11:42,780
I think it went under the bed.
327
01:11:49,880 --> 01:11:52,340
It was probably just an orb weaver or
something.
328
01:11:52,680 --> 01:11:54,180
We get a lot of those around here.
329
01:11:54,600 --> 01:11:57,900
They don't bite. I'm terrified of
spiders.
330
01:11:58,780 --> 01:12:00,780
Can you see if he's gone?
331
01:12:01,520 --> 01:12:03,480
I won't be able to sleep if he's not.
332
01:12:03,720 --> 01:12:04,920
I can try.
333
01:12:05,240 --> 01:12:06,480
Let me see.
334
01:12:15,500 --> 01:12:16,700
He must be hiding somewhere.
335
01:12:17,480 --> 01:12:18,480
Oh, God.
336
01:12:18,660 --> 01:12:20,500
What if he comes back out while I'm
sleeping?
337
01:12:21,020 --> 01:12:24,140
Well, I'll wait in here with you for a
few minutes, and we'll see if he
338
01:12:24,140 --> 01:12:25,660
reappears. Aw.
339
01:12:26,600 --> 01:12:28,760
That's so sweet of you. Thank you.
340
01:12:42,720 --> 01:12:44,460
This is really sweet of you.
341
01:12:45,070 --> 01:12:46,070
Thank you.
342
01:12:46,510 --> 01:12:48,990
It's no problem. I don't want you to be
scared all night.
343
01:12:49,970 --> 01:12:50,970
I'm sorry.
344
01:12:51,110 --> 01:12:52,970
I'm making you run in here in your
underwear.
345
01:12:53,830 --> 01:12:56,770
Oh, do you want me to go run and put
some pants on or something?
346
01:12:57,190 --> 01:13:01,350
I was just going to bed when I heard you
screaming. I didn't stop to think.
347
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
No, it's okay.
348
01:13:03,550 --> 01:13:04,550
I have a son.
349
01:13:05,090 --> 01:13:06,670
I've seen boys in their underwear.
350
01:13:08,070 --> 01:13:10,010
Yeah, but that's your son.
351
01:13:10,670 --> 01:13:11,670
It's a little different.
352
01:13:13,610 --> 01:13:14,610
It's true.
353
01:13:15,280 --> 01:13:17,620
It is a little different.
354
01:13:20,120 --> 01:13:23,960
But I have to confess, I don't mind the
view.
355
01:13:25,440 --> 01:13:29,200
It's taking my mind off that spider.
356
01:13:31,140 --> 01:13:34,080
Well, then, I'm glad I could help.
357
01:13:37,140 --> 01:13:40,260
I guess all I really needed was a
distraction.
358
01:13:41,180 --> 01:13:44,220
Yeah, there's nothing to fear but fear
itself.
359
01:13:44,890 --> 01:13:49,230
Right? Though I do feel a little safer
with you here.
360
01:13:56,230 --> 01:13:59,690
So do you see that spider anywhere?
361
01:14:00,030 --> 01:14:02,250
I haven't been paying attention.
362
01:14:03,590 --> 01:14:05,650
Yeah. Me either.
363
01:18:24,650 --> 01:18:25,650
Hmm.
364
01:22:22,990 --> 01:22:23,990
Hmm.
365
01:24:17,900 --> 01:24:20,140
Um. Um.
366
01:24:20,620 --> 01:24:22,020
Um.
367
01:24:22,740 --> 01:24:23,740
Um.
368
01:25:36,739 --> 01:25:38,120
I'm sorry, baby.
369
01:26:37,260 --> 01:26:38,260
Hmm.
370
01:27:11,270 --> 01:27:14,070
oh oh
371
01:27:57,390 --> 01:27:58,790
Oh.
372
01:30:59,020 --> 01:31:00,020
Hmm.
373
01:40:28,400 --> 01:40:30,420
Hey, Shelly. Have you seen my mom?
374
01:40:31,180 --> 01:40:32,480
James. Hi.
375
01:40:33,540 --> 01:40:35,660
Brad took your mom into town to shop.
376
01:40:36,360 --> 01:40:41,760
Looks like they left us all alone, huh?
377
01:40:42,940 --> 01:40:44,140
Would you like some lunch?
378
01:40:44,360 --> 01:40:45,440
It's lunchtime already?
379
01:40:46,560 --> 01:40:47,880
I must have slept late.
380
01:40:50,140 --> 01:40:54,000
Traveling can take a lot out of you. I
was surprised when your mom was so
381
01:40:54,000 --> 01:40:55,400
-eyed and bushy -tailed this morning.
382
01:40:56,440 --> 01:40:57,440
Yeah.
383
01:40:58,160 --> 01:40:59,840
She's definitely a little bundle of
energy.
384
01:41:01,240 --> 01:41:02,240
I've missed her.
385
01:41:03,360 --> 01:41:04,360
Missed you too.
386
01:41:05,460 --> 01:41:08,460
Yeah, I mean, looks like you did pretty
well for yourself.
387
01:41:08,820 --> 01:41:09,980
This place is amazing.
388
01:41:10,420 --> 01:41:15,000
I mean, last time I saw you, you were
living in a basement apartment eating
389
01:41:15,000 --> 01:41:16,100
frozen dinners.
390
01:41:17,960 --> 01:41:19,700
My struggling artist days.
391
01:41:21,020 --> 01:41:22,020
It's funny.
392
01:41:22,640 --> 01:41:24,020
Sometimes I miss them.
393
01:41:25,180 --> 01:41:31,850
And I don't. I miss having all those
money problems, but I had dreams back
394
01:41:32,310 --> 01:41:35,470
I mean, why can't you still have dreams?
395
01:41:36,310 --> 01:41:39,270
Why don't you still paint or work on
your art?
396
01:41:39,730 --> 01:41:40,770
I mean, you could.
397
01:41:41,850 --> 01:41:48,390
Well, Darren, that's my husband. He
doesn't really have much
398
01:41:48,390 --> 01:41:49,850
appreciation for those things.
399
01:41:50,910 --> 01:41:54,010
He feels like I should concentrate on...
400
01:41:54,430 --> 01:42:00,650
entertaining and being a wife and I
don't blame him. He's a very important
401
01:42:00,650 --> 01:42:03,910
and he needs someone to be there for
him.
402
01:42:05,270 --> 01:42:09,510
Yeah, but you're a pretty important
person too.
403
01:42:10,410 --> 01:42:13,910
I mean, at least you always were to me.
404
01:42:16,690 --> 01:42:20,630
Well, James, things change.
405
01:42:21,070 --> 01:42:23,730
We all have to grow up and...
406
01:42:24,360 --> 01:42:29,800
I tried being an artist, but I guess I
just wasn't talented enough.
407
01:42:31,140 --> 01:42:35,620
I'm going to go upstairs and do a few
things. So if you need lunch or
408
01:42:35,820 --> 01:42:37,360
let me know. Okay.
409
01:43:06,700 --> 01:43:07,700
Hey.
410
01:43:08,180 --> 01:43:09,180
Hey.
411
01:43:10,340 --> 01:43:16,480
You know, um... I really wasn't trying
to upset you by bringing out the past.
412
01:43:18,640 --> 01:43:19,640
It's okay.
413
01:43:19,760 --> 01:43:20,840
It's not your fault.
414
01:43:21,960 --> 01:43:25,940
I guess seeing your mom has brought back
a lot of old memories.
415
01:43:26,540 --> 01:43:29,080
I thought they were filed away and
forgotten.
416
01:43:30,660 --> 01:43:33,560
Yeah. I think I did too.
417
01:43:35,170 --> 01:43:36,270
Feel the thing, yeah.
418
01:47:31,790 --> 01:47:32,790
Thank you.
419
01:51:23,310 --> 01:51:24,310
Mm -hmm.
420
01:51:55,280 --> 01:51:56,280
Amen.
421
02:06:30,090 --> 02:06:31,090
Thank you.
29500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.