All language subtitles for NCIS. Tony. and. Ziva. S01E06. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:07,010 I have no desire to harm a child. 2 00:00:08,440 --> 00:00:11,530 But if I must, no objection. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,150 No, no. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,190 We're going in here. In here. 5 00:00:17,370 --> 00:00:19,550 For the next couple days, Sophie's in charge. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,680 You do exactly as she says. 7 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 Their daughter? 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,330 Their daughter. 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,380 Don't go after the girl. 10 00:00:26,550 --> 00:00:28,396 There's a voice memo from tali. 11 00:00:28,420 --> 00:00:30,250 Mom, dad, there are strange men in the house. 12 00:00:30,420 --> 00:00:32,030 No, no, there's no time, let's go. 13 00:00:32,160 --> 00:00:33,226 You two take the car and go get tali. 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,080 Go. 15 00:01:17,860 --> 00:01:19,250 Is this where we live now? 16 00:01:19,380 --> 00:01:22,600 While we're on vacation, yes. Isn't it nice? 17 00:01:22,780 --> 00:01:25,390 It looks old and full of spiders. 18 00:01:27,390 --> 00:01:31,180 Okay, it's a little, rainy, so go inside. 19 00:01:37,840 --> 00:01:39,670 I did not say a word. 20 00:01:39,840 --> 00:01:42,890 Although, when you said you wanted to plan a little getaway, 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,110 I have to admit this is not what I imagined. 22 00:01:49,410 --> 00:01:51,656 Well, what did you think I meant 23 00:01:51,680 --> 00:01:54,340 when I said "a little cabin in the woods"? 24 00:01:58,070 --> 00:02:00,030 Cute a-frame boutique hotel with a spa 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,640 and a michelin restaurant. 26 00:02:01,770 --> 00:02:03,900 Not a kingdom of spiders. 27 00:02:09,040 --> 00:02:10,560 I'm just saying, 28 00:02:10,700 --> 00:02:13,090 it may not be a great place for a seven-year-old. 29 00:02:13,220 --> 00:02:15,846 That's precisely the point. No distractions. 30 00:02:15,870 --> 00:02:18,180 Quality time and all the... 31 00:02:19,400 --> 00:02:22,230 - No! No! - My god! 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,996 - Are you okay? - What the hell is this place? 33 00:02:26,020 --> 00:02:28,810 Why is daddy so mad? 34 00:02:28,930 --> 00:02:32,150 He's not mad, he's just... He's tired, honey. 35 00:02:32,330 --> 00:02:35,030 Why don't you go look around? 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,900 It didn't occur to you to tell me 37 00:02:41,070 --> 00:02:42,576 we were coming to one of your safe houses? 38 00:02:42,600 --> 00:02:43,876 I'm sorry, I thought I cleared it. 39 00:02:43,900 --> 00:02:45,510 I obviously missed a gun. 40 00:02:45,690 --> 00:02:47,390 A gun my daughter found. 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,260 Our daughter! 42 00:02:50,470 --> 00:02:52,340 It'll be fine. I'll talk to her. 43 00:02:52,480 --> 00:02:53,886 My father taught me to shoot at her age. 44 00:02:53,910 --> 00:02:55,676 You want to teach a seven-year-old how to shoot? 45 00:02:55,700 --> 00:02:57,480 - Of course not. - I just meant to say... 46 00:02:57,610 --> 00:02:59,986 Look, I, I remember what my father told me 47 00:03:00,010 --> 00:03:02,246 - when I was her age and... - Your father trained you to be a soldier. 48 00:03:02,270 --> 00:03:03,466 We're not doing that with tali. 49 00:03:03,490 --> 00:03:05,060 Don't you think I know that? 50 00:03:05,190 --> 00:03:07,036 Don't you think that we should be better parents 51 00:03:07,060 --> 00:03:08,760 than the ones that raised us? 52 00:03:08,880 --> 00:03:11,490 Because why would we want her to be anything like me? 53 00:03:14,110 --> 00:03:15,500 Ziva. 54 00:03:36,220 --> 00:03:39,440 How is it? Everything you remember? 55 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 Worse. 56 00:03:42,830 --> 00:03:44,350 That's the spirit. 57 00:03:53,580 --> 00:03:56,060 So, a few ground rules. 58 00:03:56,190 --> 00:03:58,606 No Internet. No contacting friends. 59 00:03:58,630 --> 00:04:00,720 Just laying low and pretending like we don't exist. 60 00:04:00,850 --> 00:04:03,200 I knew you could handle this. 61 00:04:14,080 --> 00:04:15,730 I know we just left Paris, 62 00:04:15,860 --> 00:04:17,860 and mom and dad'll need a beat to sort things out, 63 00:04:18,000 --> 00:04:20,270 but how long do you think we'll be here? 64 00:04:20,430 --> 00:04:23,390 Not long. Your parents know what they're doing. 65 00:04:25,870 --> 00:04:27,790 No! 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,310 - No! - My god! 67 00:04:33,710 --> 00:04:36,800 Yeah. Sure they do. 68 00:04:50,250 --> 00:04:52,640 Finally. Reception here is atrocious. 69 00:04:52,770 --> 00:04:55,510 Hi. How are you? 70 00:04:55,690 --> 00:04:56,950 How's tali? 71 00:04:57,080 --> 00:04:58,390 - Fine! - As long as she's got 72 00:04:58,520 --> 00:04:59,886 her games, things should stay that way. 73 00:04:59,910 --> 00:05:01,090 Bless electronics. 74 00:05:01,210 --> 00:05:03,300 The one true nanny. 75 00:05:03,430 --> 00:05:05,146 Claudette. 76 00:05:05,170 --> 00:05:08,376 How long do you think it'll take for mom and dad to fix things? 77 00:05:08,400 --> 00:05:10,050 I have a black belt test next week. 78 00:05:10,180 --> 00:05:13,400 Not long. Your parents are pro. 79 00:05:13,570 --> 00:05:15,530 - What's wrong? - I'll call you back. 80 00:05:17,270 --> 00:05:19,450 That was weird. 81 00:05:21,710 --> 00:05:24,346 Are you sure that thing's not online? 82 00:05:24,370 --> 00:05:26,720 Can't be when the house doesn't have Internet. 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,356 Do you have a USB-c cable? 84 00:05:38,380 --> 00:05:39,900 Isn't that one in your hand? 85 00:05:40,030 --> 00:05:41,770 This a mini USB cable. 86 00:05:41,910 --> 00:05:45,260 Those words mean nothing to me. Juice? 87 00:05:45,390 --> 00:05:48,180 Tomato? Ew, no. Where's your bag? 88 00:05:48,350 --> 00:05:50,066 You probably packed one to charge something. 89 00:05:50,090 --> 00:05:52,976 All I have is that brick claudette gave me. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,310 Can we go get one, then? 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,156 To the electronics store? 92 00:05:56,180 --> 00:05:58,660 I'd have to get the car, and that's only for emergencies. 93 00:05:58,790 --> 00:06:00,400 We can be quick. No one will know. 94 00:06:00,530 --> 00:06:02,270 Tali, in case you haven't noticed, 95 00:06:02,410 --> 00:06:03,760 we don't look related, 96 00:06:03,890 --> 00:06:05,890 which makes us very identifiable for cctv, 97 00:06:06,020 --> 00:06:08,020 so, no, we can't. 98 00:06:08,190 --> 00:06:09,710 I don't have my iPad. 99 00:06:09,850 --> 00:06:11,916 I can't go online or call my friends or play my game. 100 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 What can I do? 101 00:06:12,980 --> 00:06:14,396 Look around. 102 00:06:14,420 --> 00:06:16,550 There must be something that interests you. 103 00:06:46,320 --> 00:06:48,800 Sophie, come outside. Quick. 104 00:06:48,930 --> 00:06:50,500 What's wrong? 105 00:06:53,540 --> 00:06:55,150 Bon anniversaire! 106 00:06:55,280 --> 00:06:58,500 Wow. 107 00:06:58,640 --> 00:07:00,600 Thank you. Come. 108 00:07:01,680 --> 00:07:04,136 Aw... thank you so much. 109 00:07:04,160 --> 00:07:05,680 Look, look. 110 00:07:07,470 --> 00:07:09,600 Watch out for the rabbit holes, but... 111 00:07:10,600 --> 00:07:13,860 You made a cake? 112 00:07:14,000 --> 00:07:15,740 I'm really touched. 113 00:07:15,870 --> 00:07:17,700 Thank you. It's beautiful. 114 00:07:17,830 --> 00:07:19,700 It's your birthday. And you haven't heard 115 00:07:19,830 --> 00:07:20,986 from your girlfriend. I thought a cake would help. 116 00:07:21,010 --> 00:07:23,190 You knew about me and claudette? 117 00:07:23,310 --> 00:07:24,960 Was it supposed to be a secret? 118 00:07:25,100 --> 00:07:28,360 Well, not so much a secret as much as we hadn't 119 00:07:28,490 --> 00:07:29,650 really told your parents yet. 120 00:07:29,750 --> 00:07:31,010 No, no, no! 121 00:07:31,190 --> 00:07:32,630 Why are there so many? 122 00:07:32,760 --> 00:07:34,386 There must be a nest somewhere. Come, come. 123 00:07:34,410 --> 00:07:36,110 Let's, let's go inside. 124 00:07:36,240 --> 00:07:38,850 Best to shut the windows. Do you want to get that one? 125 00:07:38,980 --> 00:07:40,330 Yeah. 126 00:08:15,020 --> 00:08:17,020 - No. Do you see what you did? - You have to go up. 127 00:08:17,110 --> 00:08:19,900 - I can't go up. I can't go up. - L... 128 00:08:20,060 --> 00:08:21,670 - Ooh! - Left, left, left. 129 00:08:21,810 --> 00:08:22,996 - Right, right, right. - Up, up, up. 130 00:08:23,020 --> 00:08:24,436 I should've gone left. 131 00:08:25,590 --> 00:08:27,160 Remember Tetris? 132 00:08:27,290 --> 00:08:29,096 We said no more screen time. 133 00:08:29,120 --> 00:08:30,690 But it's vacation. 134 00:08:30,810 --> 00:08:32,526 Well, the point of being here is precisely that. 135 00:08:32,550 --> 00:08:35,290 I know, but we are with family. 136 00:08:35,430 --> 00:08:37,910 Dinner's ready in ten. 137 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Is imma mad? 138 00:08:43,390 --> 00:08:46,326 What makes you think she's mad? 139 00:08:46,350 --> 00:08:49,310 You yelled at her when you were mad. 140 00:08:50,400 --> 00:08:52,710 Well, I wasn't really mad at her. 141 00:08:52,840 --> 00:08:56,840 I was more... Upset by the situation. 142 00:08:56,970 --> 00:08:59,890 You know what your grandpa told me once? 143 00:09:01,110 --> 00:09:04,030 He said, 144 00:09:04,150 --> 00:09:08,420 "when life gets hard... and it will get hard..." 145 00:09:09,940 --> 00:09:11,566 "You have to remember..." 146 00:09:11,590 --> 00:09:13,720 "'Ohanameans family, and family means..." 147 00:09:13,900 --> 00:09:16,690 "No one gets left behind." 148 00:09:16,820 --> 00:09:18,650 Yes. 149 00:09:18,820 --> 00:09:20,170 - One more game? - Sure. 150 00:09:20,300 --> 00:09:22,780 Okay. And I'll go left. 151 00:09:38,140 --> 00:09:40,400 We're so sorry you're stuck there. 152 00:09:40,540 --> 00:09:41,596 We know how hard it's been. 153 00:09:41,620 --> 00:09:43,360 This will be over very soon. 154 00:09:43,500 --> 00:09:45,736 We will be back together, kiddo. 155 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 When? 156 00:09:46,930 --> 00:09:48,240 Soon. 157 00:09:48,410 --> 00:09:51,410 Wait. Where are you? What are you doing? 158 00:09:51,550 --> 00:09:52,826 Why does it look like you're at a wedding? 159 00:09:52,850 --> 00:09:55,240 It's a little complicated. 160 00:09:55,380 --> 00:09:57,316 - It is, honey, we... and we have to go. - And really not what you think. 161 00:09:57,340 --> 00:09:59,780 So we'll call you again first chance we get, tali. 162 00:09:59,900 --> 00:10:01,340 Don't you worry about us. 163 00:10:01,470 --> 00:10:02,576 We love you so much. 164 00:10:02,600 --> 00:10:05,390 - But... -Love you. - Okay? 165 00:10:21,710 --> 00:10:24,500 Hey. I was just about to check on you. 166 00:10:24,620 --> 00:10:26,020 How do you use the washing machine? 167 00:10:26,100 --> 00:10:27,670 Why do you need to use... 168 00:10:30,630 --> 00:10:31,980 Did you start? 169 00:10:32,890 --> 00:10:35,476 You're really not a kid, are you? 170 00:10:35,500 --> 00:10:37,220 I looked for pads, but I couldn't find any. 171 00:10:37,290 --> 00:10:39,950 Really? Surely your mum's put some somewhere in the loo. 172 00:10:40,120 --> 00:10:42,226 I looked. 173 00:10:42,250 --> 00:10:45,510 Well, I have period pants. 174 00:10:45,650 --> 00:10:47,910 Ew, no. I am not wearing your underwear. 175 00:10:48,040 --> 00:10:50,350 No. Of course not. I'm sorry. I'll go to the shop. 176 00:10:50,480 --> 00:10:53,140 What do you... 177 00:10:53,260 --> 00:10:55,650 Should I just get you a whole bunch of stuff? Yeah. 178 00:10:55,790 --> 00:10:57,360 Just put the sheets in the basket, 179 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 and I'll deal with them later. 180 00:11:51,800 --> 00:11:55,930 - Feeling better? - Much. Tampons save lives. 181 00:11:56,060 --> 00:11:59,150 So you went with the tampons? 182 00:11:59,280 --> 00:12:01,110 Did you have any trouble with them? 183 00:12:01,240 --> 00:12:03,720 Because I did at your age, so if you have any questions... 184 00:12:03,850 --> 00:12:06,330 - Ew, no. Stop talking. - Okay. 185 00:12:06,460 --> 00:12:08,990 So you've, 186 00:12:09,160 --> 00:12:12,860 already had this conversation with your mum? 187 00:12:12,990 --> 00:12:14,250 Yes. 188 00:12:14,430 --> 00:12:15,780 Okay. 189 00:12:17,260 --> 00:12:19,350 Where did you get that book? 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 The house. 191 00:12:22,130 --> 00:12:23,830 Think they were mom's. 192 00:12:24,000 --> 00:12:26,286 Interesting what people read when they don't have Internet. 193 00:12:26,310 --> 00:12:27,950 Suddenly see the problem with telling you 194 00:12:28,050 --> 00:12:29,920 to find ways to entertain yourself. 195 00:12:33,320 --> 00:12:35,930 What's a "quivering bosom"? 196 00:12:36,060 --> 00:12:38,890 I'll let your mum cover that. Good chat. 197 00:13:19,060 --> 00:13:20,670 There's a car coming. 198 00:13:20,840 --> 00:13:22,166 I thought you said no one knew about this place. 199 00:13:22,190 --> 00:13:23,760 What? They shouldn't. 200 00:13:37,860 --> 00:13:39,616 Mom, dad, there are strange men at the house. 201 00:13:39,640 --> 00:13:42,030 No, no, there's no time, let's go. 202 00:14:03,840 --> 00:14:05,450 - Anything faster? - No. 203 00:14:05,580 --> 00:14:08,150 Just stay on the autobahn. 204 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 We'll be there in just under three hours. 205 00:14:10,410 --> 00:14:12,410 Claudette's headed their way, too. 206 00:14:13,810 --> 00:14:15,696 Sophie knows what to do. 207 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 She'll keep her safe until we get there. 208 00:14:26,950 --> 00:14:29,456 - Boss, checked every room. - No one's here. 209 00:14:29,480 --> 00:14:33,050 But they were. And recently. 210 00:14:33,180 --> 00:14:36,580 If they went out for supplies, then they will be back. 211 00:14:39,490 --> 00:14:43,060 Go outside, look around. 212 00:14:43,190 --> 00:14:44,710 Maybe there's a bunker. 213 00:14:49,020 --> 00:14:50,630 You okay? 214 00:14:53,410 --> 00:14:55,216 You never liked him. Why? 215 00:14:55,240 --> 00:14:56,460 Henry? 216 00:14:57,640 --> 00:14:59,080 Never disliked him. 217 00:14:59,200 --> 00:15:02,380 You did. Since the first time you met him. 218 00:15:03,900 --> 00:15:05,420 Was it because of tali? 219 00:15:05,560 --> 00:15:06,650 What about tali? 220 00:15:06,780 --> 00:15:07,836 They were close. 221 00:15:07,860 --> 00:15:09,300 When she was seven. 222 00:15:09,430 --> 00:15:10,820 No. 223 00:15:12,220 --> 00:15:14,886 You would always remind her that Henry wasn't really her uncle. 224 00:15:14,910 --> 00:15:17,300 Once. I said that once. 225 00:15:17,440 --> 00:15:20,570 Twice. At her birthday and again at his own birthday. 226 00:15:20,700 --> 00:15:22,400 I was jealous. 227 00:15:22,530 --> 00:15:25,726 Okay? I was jealous, and I was mad. 228 00:15:25,750 --> 00:15:30,760 You have this ability to trust in a way that I can't, 229 00:15:30,890 --> 00:15:32,940 and I guess I took it out on him. 230 00:15:35,540 --> 00:15:36,930 I'm sorry. 231 00:15:40,900 --> 00:15:42,990 I'm sorry. 232 00:16:00,790 --> 00:16:02,620 I thought I was so careful. 233 00:16:02,740 --> 00:16:03,920 About what? 234 00:16:04,090 --> 00:16:05,546 When I went to the market. 235 00:16:05,570 --> 00:16:07,400 I must have been caught on camera. 236 00:16:07,530 --> 00:16:09,750 I don't know how else they could have found us. 237 00:16:13,360 --> 00:16:14,970 Tali, where did you get that? 238 00:16:15,100 --> 00:16:17,150 It was my dad's. He left it here. 239 00:16:17,320 --> 00:16:19,410 This was Tony's? 240 00:16:20,500 --> 00:16:22,860 But we don't have Internet, so I never went online with it. 241 00:16:22,890 --> 00:16:25,150 Except this is a cellular model. 242 00:16:25,330 --> 00:16:27,136 So, as soon as it started charging, 243 00:16:27,160 --> 00:16:30,820 it started pinging cell towers with Tony's old number. 244 00:16:36,560 --> 00:16:38,210 Boss. 245 00:16:39,170 --> 00:16:40,260 Found it on a shelf. 246 00:16:43,090 --> 00:16:44,960 They're here. 247 00:17:09,290 --> 00:17:10,860 There's a panic room. 248 00:17:11,730 --> 00:17:13,040 Find it. 249 00:17:13,160 --> 00:17:14,810 Look for cameras on the way in. 250 00:17:14,950 --> 00:17:17,220 Inside and outside the house. 251 00:17:18,860 --> 00:17:20,340 What are you doing? 252 00:17:20,470 --> 00:17:22,390 I'm looking for a way to get cell reception. 253 00:18:00,170 --> 00:18:01,170 You'll never fit. 254 00:18:02,730 --> 00:18:04,250 But I could. 255 00:18:06,960 --> 00:18:09,700 Okay. Tali. 256 00:18:12,830 --> 00:18:15,270 If you get reception... 257 00:18:16,230 --> 00:18:17,726 you call the police. 258 00:18:17,750 --> 00:18:20,880 That's it. Nothing dangerous, okay? 259 00:18:21,060 --> 00:18:22,256 Yup. 260 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 Take this. 261 00:18:47,780 --> 00:18:49,536 Hey. 262 00:18:49,560 --> 00:18:51,326 I was in the army, too. 263 00:18:51,350 --> 00:18:52,740 Now I do shit like this 264 00:18:52,870 --> 00:18:54,976 because my daughter wants to be an olympian. 265 00:18:55,000 --> 00:18:57,660 Do you know how expensive ice skating is? 266 00:18:57,790 --> 00:18:59,400 Do you know? 267 00:18:59,530 --> 00:19:02,190 You don't care. You don't care. 268 00:19:09,890 --> 00:19:12,680 Like what? All I see is a wasp nest. 269 00:19:16,590 --> 00:19:17,850 A doonk-doonk. 270 00:19:17,980 --> 00:19:19,370 Doonk-doonk? 271 00:19:46,710 --> 00:19:47,710 What happened? 272 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 One of the goons, he hurt himself. 273 00:19:49,450 --> 00:19:50,710 No, no, I meant your arm. 274 00:19:50,840 --> 00:19:53,500 The vent opened up by the wasp tree. 275 00:19:53,670 --> 00:19:55,790 I must have vibrated their nest, crawling through it. 276 00:20:00,200 --> 00:20:02,510 Did that ride in on me? 277 00:20:08,640 --> 00:20:10,210 - My bag. - What? 278 00:20:13,430 --> 00:20:15,650 My epinephrine's on the table. 279 00:20:15,780 --> 00:20:17,520 You mean, like, for allergies? 280 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Yes. 281 00:20:45,510 --> 00:20:47,430 No. 282 00:20:49,680 --> 00:20:50,860 God, okay. 283 00:20:53,640 --> 00:20:55,430 - This is all my fault. - No, it's not. 284 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 The wasps, my dad's watch. 285 00:20:58,000 --> 00:21:00,090 I-I lied about my period. 286 00:21:00,220 --> 00:21:01,756 - You what?! - I'm sorry. 287 00:21:05,480 --> 00:21:07,870 Tali, come here. 288 00:21:11,620 --> 00:21:13,270 Tali, this is not your fault. 289 00:21:13,400 --> 00:21:16,750 You should be home, getting your black belt 290 00:21:16,880 --> 00:21:18,426 and watching k-pop videos with your friends, not here. 291 00:21:18,450 --> 00:21:19,890 What's gonna happen to you? 292 00:21:20,060 --> 00:21:22,060 In a few minutes, 293 00:21:22,190 --> 00:21:24,890 I'll have a difficult time breathing, 294 00:21:25,020 --> 00:21:28,020 and then I'll go into something called an anaphylactic shock. 295 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 And then what? 296 00:21:29,200 --> 00:21:32,370 Before it gets to that, I'm getting you out of here. 297 00:21:33,510 --> 00:21:35,160 I should be able to distract them. 298 00:21:35,290 --> 00:21:36,706 Once you're out, 299 00:21:36,730 --> 00:21:38,926 I want you to run east, away from the sun, 300 00:21:38,950 --> 00:21:41,260 and you don't stop until you get to the village. 301 00:21:41,390 --> 00:21:42,830 But I don't want to leave you. 302 00:21:42,950 --> 00:21:46,130 I promised your mother I'd keep you safe. 303 00:21:46,260 --> 00:21:47,900 And because your mum's always prepared... 304 00:21:51,480 --> 00:21:52,790 we have options. 305 00:21:54,140 --> 00:21:55,660 Go. 306 00:22:01,620 --> 00:22:03,100 What happened? 307 00:22:14,940 --> 00:22:16,100 Where did you hear the phone? 308 00:22:18,120 --> 00:22:19,440 You think they called for backup? 309 00:22:20,730 --> 00:22:23,470 Or it's a distraction. 310 00:22:25,560 --> 00:22:26,910 Elias. 311 00:22:27,080 --> 00:22:28,950 Stay here. He's useless. 312 00:22:39,660 --> 00:22:42,320 E-Elias, it's-it's-it's very big. 313 00:22:42,450 --> 00:22:45,320 Shut the fuck up. 314 00:23:51,170 --> 00:23:53,430 Go, go, go, go, go. 315 00:24:01,920 --> 00:24:04,676 "'Ohana means family, and family means..." 316 00:24:04,700 --> 00:24:07,220 "No one gets left behind." 317 00:24:07,400 --> 00:24:09,180 Yes. 318 00:24:12,100 --> 00:24:13,540 Go, tali, go. 319 00:24:20,940 --> 00:24:23,380 There's nothing upstairs. 320 00:24:23,510 --> 00:24:25,006 Shit. 321 00:24:25,030 --> 00:24:26,120 There was a noise. 322 00:24:26,250 --> 00:24:29,690 No, no, no, no, no, no, no. 323 00:25:38,360 --> 00:25:39,750 Are you okay? 324 00:25:41,980 --> 00:25:45,110 Tali... I told you to go. 325 00:25:46,240 --> 00:25:47,630 No one gets left behind. 326 00:26:01,560 --> 00:26:04,130 Come on. 327 00:26:04,300 --> 00:26:06,910 No, no, no, no, no, no. 328 00:26:15,230 --> 00:26:18,670 Do you think they'll get through? To us? 329 00:26:18,790 --> 00:26:20,270 No, no. 330 00:26:20,400 --> 00:26:23,270 The door's metal and several inches thick. 331 00:26:23,450 --> 00:26:25,500 But, tali, if anything happens, 332 00:26:25,630 --> 00:26:28,290 I need you to find cover and get down 333 00:26:28,460 --> 00:26:30,380 and stay down, okay? 334 00:26:44,950 --> 00:26:47,316 - He says it'll take over and hour. - Shit. 335 00:26:47,340 --> 00:26:50,300 An hour? Are you kidding me? We don't have time for this. 336 00:27:07,190 --> 00:27:08,890 Fuck. 337 00:27:10,240 --> 00:27:12,630 It has to open from the outside somewhere. 338 00:27:14,720 --> 00:27:16,370 Where did you hear that phone? 339 00:27:16,500 --> 00:27:18,630 Come with me. 340 00:27:47,620 --> 00:27:49,400 Why do you have so many guns? 341 00:27:49,540 --> 00:27:51,060 I like to be prepared. 342 00:27:51,190 --> 00:27:53,540 I thought you and daddy didn't chase bad guys anymore. 343 00:27:53,720 --> 00:27:56,030 You're right. 344 00:27:56,150 --> 00:27:57,800 We don't. 345 00:28:00,460 --> 00:28:03,550 But they make me feel safe. 346 00:28:06,250 --> 00:28:11,290 You know... Mommy had to learn to be tough 347 00:28:11,430 --> 00:28:14,350 and fight at a very young age. 348 00:28:15,610 --> 00:28:19,440 So it's hard for her to let it go. 349 00:28:21,050 --> 00:28:27,800 In my experience, tali, nothing good comes from those. 350 00:28:32,890 --> 00:28:35,810 I don't want you growing up like I did. 351 00:28:37,060 --> 00:28:38,370 You're smart. 352 00:28:39,410 --> 00:28:42,020 You can get yourself out of anything 353 00:28:42,200 --> 00:28:44,990 if you put your mind to it. 354 00:28:49,550 --> 00:28:51,470 Tali? 355 00:28:51,600 --> 00:28:53,276 Tali. 356 00:28:53,300 --> 00:28:55,740 Could you get the oil and the rag for me, please? 357 00:29:07,090 --> 00:29:09,676 You're smart. You can get yourself out of anything 358 00:29:09,700 --> 00:29:12,220 if you put your mind to it. 359 00:29:16,020 --> 00:29:17,980 Thank you. 360 00:29:20,930 --> 00:29:22,610 Before you started working for my parents, 361 00:29:22,720 --> 00:29:24,460 you were MI5, right? 362 00:29:24,630 --> 00:29:25,606 6. 363 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 What's the difference? 364 00:29:26,770 --> 00:29:29,990 6 are spies, 5 catch spies. 365 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 Why did you stop spying? 366 00:29:33,210 --> 00:29:34,730 I hated it. 367 00:29:34,860 --> 00:29:37,096 Hours are awful, pay's terrible, 368 00:29:37,120 --> 00:29:39,950 and my colleagues were all liars, professionally. 369 00:30:11,110 --> 00:30:13,940 Why are they all just standing there? 370 00:30:14,120 --> 00:30:15,910 They're not. 371 00:30:16,030 --> 00:30:17,420 One's missing. 372 00:30:28,610 --> 00:30:30,156 Tear gas. Don't breathe. 373 00:31:13,520 --> 00:31:15,520 Let's go. 374 00:31:15,660 --> 00:31:16,790 Shoot her! 375 00:31:29,890 --> 00:31:32,166 You're lucky I need you alive. 376 00:31:32,190 --> 00:31:34,670 You're lucky I'm still a red belt. 377 00:32:25,330 --> 00:32:27,250 Scoot over. 378 00:32:30,950 --> 00:32:32,040 Let's go. 379 00:32:47,660 --> 00:32:49,246 Tali, get down there. Do not move, okay? 380 00:32:49,270 --> 00:32:50,270 Okay. 381 00:32:50,400 --> 00:32:52,140 I'm coming back for you. 382 00:34:52,220 --> 00:34:54,010 Sophie! Sophie! 383 00:34:54,180 --> 00:34:56,100 Are you okay? 384 00:35:02,620 --> 00:35:03,750 Where's tali? 385 00:35:03,880 --> 00:35:05,270 She's safe for now. 386 00:35:05,450 --> 00:35:06,906 Where did you come from? 387 00:35:06,930 --> 00:35:08,110 - Did I shoot him? - No, no. 388 00:35:08,240 --> 00:35:09,720 - I handled him. - Did I shoot you? 389 00:35:09,890 --> 00:35:12,410 No, no, no, no. It's okay, it's okay. 390 00:35:12,550 --> 00:35:13,770 It's okay. 391 00:35:13,890 --> 00:35:15,070 That's a relief. 392 00:35:15,200 --> 00:35:16,616 That would have been really traumatic. 393 00:35:16,640 --> 00:35:18,380 Are you okay? 394 00:35:18,510 --> 00:35:20,250 Sophie! 395 00:35:23,900 --> 00:35:25,250 What? 396 00:35:28,560 --> 00:35:30,480 Tali! 397 00:35:34,000 --> 00:35:35,780 Daddy. 398 00:35:36,790 --> 00:35:38,456 Let me see you. 399 00:35:38,480 --> 00:35:40,050 It's okay. 400 00:35:40,180 --> 00:35:42,230 - It's okay. - We're here now. We got you. 401 00:35:43,320 --> 00:35:44,630 It's okay, honey. 402 00:35:57,680 --> 00:36:00,510 This is not the kind of life I... 403 00:36:00,640 --> 00:36:03,860 Wewanted you to have. 404 00:36:03,990 --> 00:36:05,860 Tali? 405 00:36:05,990 --> 00:36:07,470 Your mom and I... 406 00:36:08,690 --> 00:36:10,530 we have to make sure that nothing like this 407 00:36:10,650 --> 00:36:12,000 ever happens to you again. 408 00:36:12,130 --> 00:36:13,650 Do you understand that? 409 00:36:13,780 --> 00:36:15,910 You're going to send me away again, aren't you? 410 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 It'll just be a couple weeks. 411 00:36:17,440 --> 00:36:19,090 What? Can't uncle Henry help you? 412 00:36:23,310 --> 00:36:25,090 I want to stay here. With you. 413 00:36:25,230 --> 00:36:27,190 It's too dangerous. 414 00:36:27,360 --> 00:36:29,060 I know what tear gas tastes like. 415 00:36:29,190 --> 00:36:30,630 You sent me away, and they found me. 416 00:36:30,710 --> 00:36:31,970 What if they find me again? 417 00:36:32,150 --> 00:36:33,500 Sophie and I were okay this time, 418 00:36:33,630 --> 00:36:35,460 but you won't be there. 419 00:36:37,800 --> 00:36:40,396 Love, can you give... 420 00:36:40,420 --> 00:36:42,526 Abba and I just a couple of minutes? 421 00:36:44,640 --> 00:36:46,380 Yeah? Thank you. 422 00:36:50,950 --> 00:36:53,300 I think she'd be safer with us. 423 00:36:53,430 --> 00:36:55,260 No one's safe with us. 424 00:36:57,130 --> 00:36:59,520 Do you want to tell her about Henry? 425 00:37:01,920 --> 00:37:03,310 I can't. 426 00:37:03,440 --> 00:37:04,700 How'd it go? 427 00:37:06,220 --> 00:37:08,026 I told them we should stay, 428 00:37:08,050 --> 00:37:10,400 but I'm not sure they took me seriously. 429 00:37:10,580 --> 00:37:13,816 With what you just went through, I'm sure they did. 430 00:37:13,840 --> 00:37:15,620 As much as we hate to admit it, 431 00:37:15,760 --> 00:37:19,200 it's clear that you're growing up. 432 00:37:19,320 --> 00:37:22,280 Especially when you're so good at lying about your period. 433 00:37:22,460 --> 00:37:25,200 You thought I was gonna forget that, didn't you? 434 00:37:25,370 --> 00:37:27,850 I mean, there's a lot going on. 435 00:37:27,980 --> 00:37:33,030 Well, considering you saved my life yesterday, 436 00:37:33,160 --> 00:37:35,250 I think we can let this one slide. 437 00:37:40,130 --> 00:37:42,050 Reigning fire peacekeeping solutions recovers 438 00:37:42,170 --> 00:37:45,040 an experimental drone originally thought to have been destroyed 439 00:37:45,180 --> 00:37:46,440 in a factory fire in France. 440 00:37:46,610 --> 00:37:48,480 - They found the drone? - No, no, no, no. 441 00:37:48,610 --> 00:37:52,050 They didn't find it. It flew back to them. 442 00:37:52,230 --> 00:37:55,150 Without blowing anything up? That sounds anticlimactic. 443 00:37:55,270 --> 00:37:57,270 You're missing the point. 444 00:37:58,150 --> 00:38:00,110 This... 445 00:38:00,230 --> 00:38:03,516 Is the most audacious trojan horse of all time. 446 00:38:03,540 --> 00:38:07,030 To run a diagnostic, they had to plug... Plug it in! 447 00:38:07,200 --> 00:38:08,216 Such idiots! 448 00:38:08,240 --> 00:38:09,630 Consider me one. 449 00:38:09,770 --> 00:38:11,030 Can you unpack that for me? 450 00:38:11,160 --> 00:38:12,380 Classic hacker trick. 451 00:38:12,510 --> 00:38:14,560 Hacker drops a thumb drive into a car park, 452 00:38:14,730 --> 00:38:17,300 random employee picks it up, plugs it in to see what's on it, 453 00:38:17,430 --> 00:38:19,670 - and then... - And impregnates the system with malware. 454 00:38:19,780 --> 00:38:21,740 So now 9.4... 455 00:38:21,860 --> 00:38:24,250 - And Jonah. - May have access to their system. 456 00:38:24,390 --> 00:38:27,676 So why would Jonah want to get his hands on reigning fire? 457 00:38:27,700 --> 00:38:29,660 I think it has to do with Aaron graves. 458 00:38:29,790 --> 00:38:32,326 I had a theory after 9.4 459 00:38:32,350 --> 00:38:34,610 hacked the haydon3 chip in Boris's car, 460 00:38:34,750 --> 00:38:38,360 but it wasn't until you both told us that Jonah 461 00:38:38,490 --> 00:38:41,060 left the prison with Lazar that I was certain. 462 00:38:41,230 --> 00:38:44,670 Dejan fucking Lazar! 463 00:38:49,940 --> 00:38:51,720 He is the goat-iest of all goat hackers. 464 00:38:51,850 --> 00:38:54,110 Black hat. In the '90s, he stole $15 million 465 00:38:54,240 --> 00:38:56,231 from three different corporate bank accounts. 466 00:38:56,255 --> 00:38:57,370 On a dial-up connection. 467 00:38:57,510 --> 00:38:59,600 The biggest cyber heist in history. 468 00:38:59,730 --> 00:39:01,560 "History" being the '90s. 469 00:39:01,690 --> 00:39:05,390 The hospital, the chip, reigning fire, Lazar, 470 00:39:05,520 --> 00:39:06,926 it all connects back to Aaron graves. 471 00:39:06,950 --> 00:39:08,666 So why would Jonah markham want to take down 472 00:39:08,690 --> 00:39:11,650 one of the most dangerous men in the world? 473 00:39:11,780 --> 00:39:13,560 That we don't know. 474 00:39:13,740 --> 00:39:17,660 Well, then, it seems like our next step is to find out. 475 00:39:29,060 --> 00:39:30,760 What's this? 476 00:39:32,890 --> 00:39:34,590 An apology. 477 00:39:40,940 --> 00:39:42,640 I know how much you loved that bag. 478 00:39:45,170 --> 00:39:48,650 How were things back at the office? 479 00:39:48,780 --> 00:39:52,146 President talabi was upset about Henry. 480 00:39:52,170 --> 00:39:54,780 I have to submit a written statement about what happened. 481 00:39:54,910 --> 00:39:56,090 Well, she's covering her ass. 482 00:39:56,220 --> 00:39:57,790 She's got a dead agent 483 00:39:57,960 --> 00:40:00,310 and no one in custody to pin it on. 484 00:40:00,440 --> 00:40:02,620 When we're done with graves, 485 00:40:02,790 --> 00:40:05,580 we'll make sure she has DiNozzo and David. 486 00:40:05,750 --> 00:40:06,750 How's Lazar? 487 00:40:07,930 --> 00:40:10,850 Less talkative than he was in prison. 488 00:40:10,970 --> 00:40:13,500 I warned you, people don't like being lied to. 489 00:40:13,630 --> 00:40:15,630 Felons don't talk to Interpol agents. 490 00:40:15,800 --> 00:40:18,150 I didn't have a choice. 491 00:40:21,640 --> 00:40:24,160 Speak of the devil. Talabi's calling. 492 00:40:24,290 --> 00:40:26,380 I should take this. 493 00:40:27,430 --> 00:40:29,480 - Yes? - You should have warned us. 494 00:40:29,600 --> 00:40:31,650 That girl is clever. 495 00:40:31,780 --> 00:40:33,106 Where's galimard? 496 00:40:33,130 --> 00:40:35,050 Dead. 497 00:40:35,170 --> 00:40:36,300 And the girl? 498 00:40:36,430 --> 00:40:38,210 Gone. Her parents came for her. 499 00:40:38,350 --> 00:40:41,140 Well, thank you, ma'am, but I assure you, I'm ready. 500 00:40:41,260 --> 00:40:43,856 Ma'am? I'm not a ma'am. 501 00:40:43,880 --> 00:40:45,427 Yes, yes, I look forward to seeing you as well. 502 00:40:45,451 --> 00:40:46,156 What-what are you... 503 00:40:46,180 --> 00:40:48,426 But what about my payment? 504 00:40:48,450 --> 00:40:50,206 Is there a problem? 505 00:40:50,230 --> 00:40:52,540 You know, it might be smarter to refocus her attentions 506 00:40:52,670 --> 00:40:54,850 on DiNozzo and David. 507 00:40:56,890 --> 00:41:02,160 While emotions are still high, she might even be helpful. 508 00:41:18,430 --> 00:41:20,430 What happened to uncle Henry? 509 00:41:22,870 --> 00:41:25,530 What makes you think something happened to Henry? 510 00:41:26,830 --> 00:41:29,090 I heard mom say something happened. 511 00:41:30,790 --> 00:41:32,530 How bad was it? 512 00:41:50,030 --> 00:41:51,770 Your uncle Henry... 513 00:41:55,990 --> 00:41:58,250 he died yesterday. 514 00:42:03,000 --> 00:42:04,740 How? 515 00:42:04,870 --> 00:42:06,570 He was helping us. 516 00:42:09,310 --> 00:42:11,090 Very heroic. 517 00:42:17,060 --> 00:42:19,630 I know this is hard for you to hear. 518 00:42:24,980 --> 00:42:27,500 You just have to know that... 519 00:42:27,630 --> 00:42:31,630 When someone dies that you care about, 520 00:42:31,770 --> 00:42:35,730 it's difficult and... Dad, are you okay? 521 00:42:46,870 --> 00:42:48,350 Hey. 522 00:42:49,960 --> 00:42:51,350 Hi. 523 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 Tony? 524 00:42:55,920 --> 00:42:57,400 Tali. 525 00:42:59,450 --> 00:43:00,840 We almost lost her. 526 00:43:18,070 --> 00:43:19,680 Henry... 527 00:43:35,220 --> 00:43:37,376 - Where are you going? - Paris. 528 00:43:37,400 --> 00:43:38,620 Where are you guys gonna stay? 529 00:43:39,530 --> 00:43:41,320 - Hello. - You must be Archie. 530 00:43:41,490 --> 00:43:42,556 Okay. 531 00:43:42,580 --> 00:43:44,020 Lazar's at the window. 532 00:43:44,880 --> 00:43:47,190 - Hello. - Jonah markham, Interpol. 533 00:43:50,630 --> 00:43:53,980 You never updated me on how things are with you and Tony. 534 00:43:54,110 --> 00:43:55,330 We talked. 535 00:43:55,460 --> 00:43:56,656 I think there's something here. 536 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 Captioning sponsored by 537 00:43:58,850 --> 00:44:01,050 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 34646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.