All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E15.Arrest.Her.Development.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,172 Hey. I thought you left for work. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,758 I'm going in late today. I got to stop by the pot shop 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,635 to go over these P&Ls with Ryan. 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,471 I always forget that place is just like any other business. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,557 Yeah, I get reminded of that when I see that Purple Urkle 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,228 is outselling Hawaii Five-Yo. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,314 I remember when it was all just called 8 00:00:22,606 --> 00:00:24,983 "whatever Jill's boyfriend has." 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,152 Uh, so you will like this. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,739 Mandy and Kyle are looking at apartments today. 11 00:00:31,073 --> 00:00:32,532 You know, they say a man should never dance 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,202 unless he's being shot at, but this is a special occasion. 13 00:00:39,915 --> 00:00:41,959 Did you hear that? Like a snap or something. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,294 Dramatic announcement. 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,796 We have found the perfect apartment 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,590 and are probably moving out. 17 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Darn it. 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,635 Hey, cheer up. This place is close enough 19 00:00:52,636 --> 00:00:54,096 we can still carpool. 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,681 D-Darn it. 21 00:00:56,974 --> 00:00:58,432 Well, anyway, I got to get going. 22 00:00:58,433 --> 00:01:00,268 I'm going by the pot shop. Honey, you need anything? 23 00:01:00,269 --> 00:01:02,229 Tray pack, nickel bag, anything like that? 24 00:01:02,813 --> 00:01:04,730 I've got, uh, Purple Urkle. 25 00:01:04,731 --> 00:01:07,733 We got Squeeze Top Honey Bear or, uh, Lazy Susan? 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,777 Uh, you're just naming things that are on the table. 27 00:01:09,778 --> 00:01:12,489 Actually, Squeeze Top Honey Bear was my college band. 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,117 And I have smoked a lot of Lazy Susan. 29 00:01:17,578 --> 00:01:20,872 - So, tell me about this place. - Oh, yeah. 30 00:01:20,873 --> 00:01:23,082 Uh, okay, it's a two-bedroom apartment. 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,878 Cranmer Park, south-facing, central heating, but no pets. 32 00:01:26,879 --> 00:01:29,213 Yeah, it's perfect except for the no pets. 33 00:01:29,214 --> 00:01:31,757 We were gonna get a cat, because Kyle has a laser pointer. 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,969 Pew, pew, pew, pew, pew, pew, pew, pew! 35 00:01:36,805 --> 00:01:40,558 Uh, well, is there parking? Does it cost extra? 36 00:01:40,559 --> 00:01:43,145 Mm, don't know, don't care. There's a shared hot tub. 37 00:01:44,021 --> 00:01:46,147 Okay, uh, you know what? Maybe I should go with you guys. 38 00:01:46,148 --> 00:01:47,565 It might be good to have someone with experience 39 00:01:47,566 --> 00:01:49,108 to help guide you along. 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,611 Oh, cooking classes and helping with apartments. 41 00:01:51,612 --> 00:01:53,363 You're the best mom I've ever had. 42 00:01:54,406 --> 00:01:57,033 Well, your dad and I have shopped for our share of apartments, 43 00:01:57,034 --> 00:01:58,910 so I do know the do's and don'ts. 44 00:01:58,911 --> 00:02:01,580 Like do examine the bathroom, don't use the bathroom. 45 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 Okay, I'll be right back. 46 00:02:12,883 --> 00:02:15,134 I loved everything about that place. 47 00:02:15,135 --> 00:02:16,844 The closets, the porch... 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,471 Yeah, and that... that little hidden ironing board 49 00:02:18,472 --> 00:02:20,307 that comes right out of the wall. 50 00:02:21,558 --> 00:02:23,894 {\an8}Probably from a time when ironing was illegal. 51 00:02:26,772 --> 00:02:30,275 {\an8}You're moving out? Is this house too beautiful and free for you? 52 00:02:31,568 --> 00:02:33,986 {\an8}Uh, well, they filled in an application, 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,363 {\an8}but there were a lot of other people looking, 54 00:02:35,364 --> 00:02:37,240 {\an8}so we're... we're not gonna get our hopes up. 55 00:02:37,241 --> 00:02:38,908 {\an8}Well, yeah, but the guy really liked us. 56 00:02:38,909 --> 00:02:40,701 {\an8}And he laughed so hard when Kyle asked 57 00:02:40,702 --> 00:02:43,163 {\an8}why there was a diving board coming out of the wall. 58 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 {\an8}Yeah, it was a funny joke by me. 59 00:02:48,961 --> 00:02:50,545 I bet everyone who lives there 60 00:02:50,546 --> 00:02:52,964 will call you that cool young couple upstairs. 61 00:02:52,965 --> 00:02:55,091 No, they'll... they'll know our names, Jen. 62 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 They'll be right there on the mailbox. 63 00:02:57,135 --> 00:02:59,221 {\an8}Sorry, gender-neutral box. 64 00:03:00,806 --> 00:03:02,390 {\an8}And I'm so glad you came along, Mom. 65 00:03:02,391 --> 00:03:04,725 {\an8}I didn't realize there were so many things to ask about. 66 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 {\an8}Well, it's important to know if there's a diner nearby. 67 00:03:07,479 --> 00:03:10,315 {\an8}Does the Thai place deliver? Is the Italian any good? 68 00:03:10,816 --> 00:03:12,901 {\an8}Yeah, I... I guess I should have eaten before we went. 69 00:03:14,278 --> 00:03:16,070 {\an8}Well, now that we know what we need in the new place, 70 00:03:16,071 --> 00:03:17,697 {\an8}let's go sort through our wedding gifts. 71 00:03:17,698 --> 00:03:19,783 {\an8}Oh. I hope no one gave us food. 72 00:03:23,120 --> 00:03:26,163 {\an8}Congratulations, you found your daughter a beautiful home. 73 00:03:26,164 --> 00:03:28,584 {\an8}The place she will care for you when you are dying. 74 00:03:30,586 --> 00:03:33,046 {\an8}Well, it was nice, but not deathbed nice. 75 00:03:34,047 --> 00:03:36,424 {\an8}Mandy and Kyle have never looked for an apartment before. 76 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 {\an8}They were only paying attention to the good things. 77 00:03:39,178 --> 00:03:41,221 {\an8}Oh, what a horrible way to look at life. 78 00:03:47,436 --> 00:03:50,063 {\an8}Hello? Oh, yes, I'm their reference. 79 00:03:50,522 --> 00:03:52,648 {\an8}Sure, I'd be happy to answer any questions. 80 00:03:52,649 --> 00:03:54,775 {\an8}Uh, but, uh, let me just ask you a quick thing first. 81 00:03:54,776 --> 00:03:57,528 {\an8}Uh, the back staircase is rickety. 82 00:03:57,529 --> 00:03:59,406 {\an8}I'm sure you have plans to rebuild it. 83 00:03:59,740 --> 00:04:02,201 {\an8}Oh, no. No, no, that is your responsibility. 84 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 {\an8}Oh, and the lights flicker. 85 00:04:04,411 --> 00:04:06,120 {\an8}You'll need to have the wiring checked 86 00:04:06,121 --> 00:04:08,414 {\an8}and... and possibly replaced. Hmm? 87 00:04:08,415 --> 00:04:09,790 {\an8}Does... doesn't even make sense. 88 00:04:09,791 --> 00:04:11,668 {\an8}Why would I have my wiring checked? 89 00:04:13,086 --> 00:04:14,755 {\an8}Hello? Hello? 90 00:04:16,298 --> 00:04:18,008 {\an8}Oh. Hung up. 91 00:04:19,718 --> 00:04:21,511 {\an8}Well, that may not hurt their chances. 92 00:04:21,512 --> 00:04:23,513 {\an8}Maybe everybody else's reference comes off 93 00:04:23,514 --> 00:04:25,057 {\an8}like an injury attorney. 94 00:04:27,476 --> 00:04:30,478 {\an8}I was only asking the questions they didn't. 95 00:04:30,479 --> 00:04:32,271 Look, if the landlord can't handle those, 96 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 then he's not someone you want to rent from. 97 00:04:34,608 --> 00:04:37,693 Hey, a wedding gift I completely forgot about. 98 00:04:37,694 --> 00:04:38,779 An iron. 99 00:04:40,906 --> 00:04:42,616 This place is so meant to be. 100 00:04:48,121 --> 00:04:49,121 Let me guess. 101 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 Is there a Snoop Dogg concert tonight? 102 00:04:51,959 --> 00:04:54,294 {\an8}Uh, there was last week. They missed it. 103 00:04:54,878 --> 00:04:56,046 {\an8}I don't have the heart to tell them. 104 00:04:57,339 --> 00:04:58,882 {\an8}Thanks for coming. I need your opinion. 105 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 {\an8}Who doesn't? So what's on your mind? 106 00:05:01,844 --> 00:05:03,761 {\an8}Well, you saw in the P&L statement 107 00:05:03,762 --> 00:05:05,221 {\an8}that Bud's Buds is having a good year. 108 00:05:05,222 --> 00:05:06,597 {\an8}- Yeah, congratulations. - Thank you. 109 00:05:06,598 --> 00:05:08,850 {\an8}And I have an idea on what to do with the profits. 110 00:05:08,851 --> 00:05:10,185 {\an8}Oh, boy, here we go. 111 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 {\an8}What's on your mind, comrade? 112 00:05:13,146 --> 00:05:15,356 {\an8}I want to renovate the upstairs storage area 113 00:05:15,357 --> 00:05:17,108 {\an8}and turn it into more retail space. 114 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 {\an8} Wait just a minute. 115 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 {\an8}That's not a dumb idea. 116 00:05:21,864 --> 00:05:24,408 - I know. - No, I was expecting a dumb idea. 117 00:05:25,367 --> 00:05:27,327 - I know. Surprise. - Wait. 118 00:05:28,245 --> 00:05:29,537 Let me get my head around this. 119 00:05:29,538 --> 00:05:31,247 You want to take your profits 120 00:05:31,248 --> 00:05:34,208 and pour them back into your business to expand. 121 00:05:34,209 --> 00:05:36,753 There's a word for that. 122 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 Capitalism. 123 00:05:39,256 --> 00:05:41,842 Which makes you a capitalist. 124 00:05:42,634 --> 00:05:44,552 - No. That makes me a businessman. - Yeah. 125 00:05:44,553 --> 00:05:46,554 - Mm-mmm. - And... and not all businessmen... 126 00:05:46,555 --> 00:05:47,638 I am a good person. 127 00:05:47,639 --> 00:05:50,600 Yeah. But in time, you'll be wearing a monocle 128 00:05:50,601 --> 00:05:53,227 and one of those big stovepipe hats. 129 00:05:53,228 --> 00:05:55,980 Okay. But by growing the business, 130 00:05:55,981 --> 00:05:57,148 I am creating more jobs, 131 00:05:57,149 --> 00:05:59,192 which helps my employees and the community. 132 00:05:59,193 --> 00:06:01,069 Hmm. You know what I'm hearing right now? 133 00:06:01,236 --> 00:06:03,697 "Blah, blah, blah, blah, blah, capitalist." 134 00:06:05,199 --> 00:06:06,532 You know, sorry about the mess, 135 00:06:06,533 --> 00:06:10,329 but the maid died carrying all my gold bricks into the parlor. 136 00:06:11,622 --> 00:06:12,997 Why don't you stop by for a game 137 00:06:12,998 --> 00:06:14,916 - of gin rummy at the club? - Okay. 138 00:06:14,917 --> 00:06:16,751 We'll have some, uh, lime rickeys 139 00:06:16,752 --> 00:06:18,419 or a gin and tonic. 140 00:06:18,420 --> 00:06:20,214 Ta-ta, everybody! 141 00:06:24,551 --> 00:06:26,969 No. No, no, that was definitely mold. 142 00:06:26,970 --> 00:06:29,472 Yeah, as a matter of fact, I am a scientist, 143 00:06:29,473 --> 00:06:31,641 which brings me to the calcium buildup in your pipe. 144 00:06:31,642 --> 00:06:34,520 Hel... Hello? Hello? Hello? 145 00:06:35,020 --> 00:06:36,979 I wonder if landlords have a message board 146 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 where they talk about you. 147 00:06:39,733 --> 00:06:42,401 I was just raising legitimate safety concerns. 148 00:06:42,402 --> 00:06:43,487 I see. 149 00:06:44,655 --> 00:06:47,490 Did you know, in the 1800s, French workers disrupted 150 00:06:47,491 --> 00:06:50,409 their own factories to undermine their bosses? 151 00:06:50,410 --> 00:06:53,788 These workers wore wooden shoes called sabots, 152 00:06:53,789 --> 00:06:56,667 which is how we got the word... 153 00:06:57,292 --> 00:06:58,877 "sabotage." 154 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 I see what you're getting at. 155 00:07:02,881 --> 00:07:04,674 And what I was doing was not sabotage. 156 00:07:04,675 --> 00:07:06,510 I was simply looking out for my daughter. 157 00:07:07,219 --> 00:07:08,761 Of course, Vanessa. 158 00:07:08,762 --> 00:07:12,723 And I was just simply sharing an interesting fact from history. 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,977 - Sabotage. - Hey. 160 00:07:16,979 --> 00:07:18,229 Oh, hey. 161 00:07:18,230 --> 00:07:21,357 Uh, so, um, how's the apartment hunt going? 162 00:07:21,358 --> 00:07:22,943 It's going bad. Badly? 163 00:07:23,068 --> 00:07:25,403 It's going terrible. Terribly? 164 00:07:25,404 --> 00:07:26,821 It ain't good. 165 00:07:26,822 --> 00:07:28,155 Yeah. 166 00:07:28,156 --> 00:07:30,324 We got rejected from every place we applied. 167 00:07:30,325 --> 00:07:32,368 Oh. Really? Shoot. 168 00:07:32,369 --> 00:07:35,747 Shoot, shoot, shoot, shoot. 169 00:07:36,290 --> 00:07:37,748 Yeah, at first, I thought it was my fault. 170 00:07:37,749 --> 00:07:40,751 You know, people find goatees untrustworthy. 171 00:07:40,752 --> 00:07:44,047 Thanks a lot, Disney villains and every picture of the devil. 172 00:07:44,756 --> 00:07:47,717 But then we were like, "No, something else is going on." 173 00:07:47,718 --> 00:07:49,719 And that's when we figured it out. 174 00:07:49,720 --> 00:07:51,554 Did you know, in the 1800s, French work... 175 00:07:51,555 --> 00:07:52,973 Nobody likes history, Jen. 176 00:07:54,183 --> 00:07:56,392 See, we were only looking at really nice apartments. 177 00:07:56,393 --> 00:07:58,895 Places with amenities like a doorman or a gym. 178 00:07:58,896 --> 00:08:00,480 Or a doorman named Jim. 179 00:08:01,148 --> 00:08:03,232 Uh, and these places were desirable, 180 00:08:03,233 --> 00:08:05,318 so of course they were going to be super competitive. 181 00:08:05,319 --> 00:08:09,072 But what we need is a place that's less desirable. 182 00:08:09,531 --> 00:08:12,074 - What? No, w... wait. No, no, no. - So we went to look 183 00:08:12,075 --> 00:08:14,076 at these apartments, and guess what. 184 00:08:14,077 --> 00:08:17,039 They were super excited to take our application. 185 00:08:17,164 --> 00:08:20,292 Yeah, honey, that... that's because these places are all dumps. 186 00:08:20,417 --> 00:08:22,960 Yes, exactly. Which means they won't turn us down. 187 00:08:22,961 --> 00:08:24,378 I... I think some of these apartments 188 00:08:24,379 --> 00:08:25,881 even rent by the hour. 189 00:08:26,507 --> 00:08:28,341 Mom, this is just a starter place. 190 00:08:28,342 --> 00:08:30,510 How long do you think we'll actually be there? 191 00:08:30,511 --> 00:08:32,679 Three, four thousand hours? 192 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 All right. Come on, Mandy. 193 00:08:34,723 --> 00:08:36,183 We should keep looking while it's still light. 194 00:08:36,642 --> 00:08:39,019 We do not want to be in those neighborhoods after dark. 195 00:08:42,606 --> 00:08:43,856 I got to make some calls. 196 00:08:43,857 --> 00:08:46,067 This is happening over my dead body. 197 00:08:46,068 --> 00:08:48,069 And these are the stories my father doesn't believe 198 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 when I write home. 199 00:08:58,497 --> 00:09:00,082 Hello, Mother. 200 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 Mother. 201 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 It's never good when they use your full name. 202 00:09:05,379 --> 00:09:06,879 You stabbed me in the back. 203 00:09:06,880 --> 00:09:08,589 You called every one of those landlords 204 00:09:08,590 --> 00:09:10,633 and complained about how everything had broken down. 205 00:09:10,634 --> 00:09:12,969 Dad's got a bum knee, you gonna throw him out, too? 206 00:09:12,970 --> 00:09:15,763 No, honey, no, I'm sorry. Look, I... I just didn't want 207 00:09:15,764 --> 00:09:18,349 your apartment hunt to turn into another pork chop incident. 208 00:09:18,350 --> 00:09:20,017 How dare you throw that back in my face. 209 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 You know it's where it hit me the first time. 210 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 Mandy, Mandy, look, I just... 211 00:09:24,273 --> 00:09:26,023 I... I just want you and Kyle to be safe. 212 00:09:26,024 --> 00:09:28,985 Yeah, Mom, that's not your job. I'm not a little girl anymore. 213 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 My God, I am six feet tall. 214 00:09:32,281 --> 00:09:34,031 Yeah, I know. I know, and at that last place, 215 00:09:34,032 --> 00:09:35,616 if I hadn't stopped you, that ceiling fan 216 00:09:35,617 --> 00:09:37,327 would've chopped your head right off. 217 00:09:38,370 --> 00:09:40,496 You think Kyle and I can't get by without you and Dad. 218 00:09:40,497 --> 00:09:42,123 - No, that's not it. No... - Yes, it is, yes. 219 00:09:42,124 --> 00:09:43,791 Y... You think that we're just these helpless, 220 00:09:43,792 --> 00:09:46,335 - pathetic, beautiful children. - Mandy. 221 00:09:46,336 --> 00:09:48,171 Honey, no, I know you're not children. 222 00:09:48,172 --> 00:09:49,547 Then stop treating us like one. 223 00:09:49,548 --> 00:09:51,592 Like two. Like both? 224 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 We ain't children. 225 00:09:56,638 --> 00:09:58,139 MAN Thanks for the chat, Mike. 226 00:09:58,140 --> 00:10:00,933 This is AA6RA. Clear in seven-three. 227 00:10:00,934 --> 00:10:04,396 This is KA0XTT. Seven-three. 228 00:10:05,647 --> 00:10:06,981 Oh, look at that. 229 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 My favorite capitalist. 230 00:10:10,736 --> 00:10:14,406 Nice boots. Perfect for jumping on the back of the proletariat. 231 00:10:16,408 --> 00:10:18,743 They're fair trade faux leather boots, Mike. 232 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 And unlike your comments, cruelty-free. 233 00:10:23,290 --> 00:10:25,833 - Can we talk business now? - Yep, time is money, and I know 234 00:10:25,834 --> 00:10:27,586 how you love money. 235 00:10:28,754 --> 00:10:30,004 Can you just sign these papers? 236 00:10:30,005 --> 00:10:31,881 I need your authorizations on the applications. 237 00:10:31,882 --> 00:10:33,966 - I already signed these. - No. These are different. 238 00:10:33,967 --> 00:10:36,636 You signed the authorizations to get the applications. 239 00:10:36,637 --> 00:10:38,012 These are supplemental clearances 240 00:10:38,013 --> 00:10:40,306 specific to marijuana businesses. 241 00:10:40,307 --> 00:10:42,309 Boy, what a headache. 242 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 But I'm sure you've got a product for that. 243 00:10:46,730 --> 00:10:50,024 I'm drowning in codes and regulations and ordinances. 244 00:10:50,025 --> 00:10:52,527 - Not to mention all... all these fees. - Yeah. 245 00:10:52,528 --> 00:10:54,695 I know, it's ridiculous. I mean, how does the government 246 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 think they know more about my business than I do? 247 00:11:00,911 --> 00:11:03,288 I think what you're asking for is smaller government. 248 00:11:05,165 --> 00:11:07,250 No. I just want less red tape. 249 00:11:07,251 --> 00:11:10,045 Like I said, smaller government. 250 00:11:11,588 --> 00:11:13,840 - Huh? Ah? Ah? - No, I... 251 00:11:13,841 --> 00:11:15,217 Huh? 252 00:11:16,510 --> 00:11:17,886 Damn it. 253 00:11:18,262 --> 00:11:20,388 Surprise! 254 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Listen. First, you're a capitalist. 255 00:11:22,724 --> 00:11:24,809 Now you're griping about government overreach. 256 00:11:24,810 --> 00:11:27,604 Pretty soon you'll be invited to a little party. 257 00:11:29,147 --> 00:11:30,147 Don't say it. 258 00:11:30,148 --> 00:11:31,525 The mascot's an elephant. 259 00:11:31,900 --> 00:11:34,653 Oh, my God. 260 00:11:35,070 --> 00:11:36,988 Hey, babe. What? We going to lunch? 261 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 Oh, and have people wait on us? No! 262 00:11:41,618 --> 00:11:42,827 Are you having fun? 263 00:11:42,828 --> 00:11:45,289 More fun than playing polo and slapping the help. 264 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Thank you for bringing my lunch, dolly. 265 00:11:49,001 --> 00:11:50,918 Mm-hmm. You know, uh, 266 00:11:50,919 --> 00:11:54,255 this is really torturing him. Can you just cut him a break? 267 00:11:54,256 --> 00:11:55,965 You kidding? He's been giving me grief for years 268 00:11:55,966 --> 00:11:58,718 for being a corporate monster. This is payback, 269 00:11:58,719 --> 00:12:02,514 with interest, because I'm a great businessman. 270 00:12:03,557 --> 00:12:05,057 - Exactly. Yes. - Right, right. 271 00:12:05,058 --> 00:12:07,935 You built Outdoor Man into a huge chain and... 272 00:12:07,936 --> 00:12:09,395 - Perfect. - ...never once stopped caring 273 00:12:09,396 --> 00:12:11,063 for every single employee. 274 00:12:11,064 --> 00:12:13,065 You run your business 275 00:12:13,066 --> 00:12:14,735 with integrity. 276 00:12:15,152 --> 00:12:17,278 Oh, man. 277 00:12:17,279 --> 00:12:18,613 Going after my ego, aren't you? 278 00:12:18,614 --> 00:12:19,698 Mm. 279 00:12:20,532 --> 00:12:21,657 You're out for blood. 280 00:12:24,036 --> 00:12:25,912 You are also a great father 281 00:12:25,913 --> 00:12:28,080 and don't like seeing your daughter unhappy, 282 00:12:28,081 --> 00:12:29,916 so I know that you'll do the right thing 283 00:12:29,917 --> 00:12:31,792 and explain to Ryan that he can be 284 00:12:31,793 --> 00:12:33,586 a... a great, successful businessman 285 00:12:33,587 --> 00:12:35,964 without turning into the Monopoly guy. 286 00:12:37,174 --> 00:12:38,800 - Hmm? - Fine. 287 00:12:39,218 --> 00:12:40,510 - I'll tell him. - Okay. 288 00:12:40,511 --> 00:12:43,430 While I'm hunting humans on my private island. 289 00:12:45,641 --> 00:12:48,310 Man, the most dangerous prey. 290 00:12:52,231 --> 00:12:54,690 So, I've been thinking about this... 291 00:12:54,691 --> 00:12:56,735 unpleasantness with Mandy. 292 00:12:58,654 --> 00:13:00,821 And I think it's important to remember 293 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 you had good intentions. 294 00:13:02,950 --> 00:13:04,825 Aw, thanks, Jen. I'll, uh... 295 00:13:04,826 --> 00:13:06,787 I'll try to hold on to that. Thanks. 296 00:13:07,579 --> 00:13:09,205 What I mean is they say 297 00:13:09,206 --> 00:13:11,708 the road to hell is paved with good intentions. 298 00:13:14,336 --> 00:13:15,879 And they are right. 299 00:13:18,966 --> 00:13:21,175 I love that we are getting comfortable enough 300 00:13:21,176 --> 00:13:23,470 with each other that I can tell you to get out. 301 00:13:28,976 --> 00:13:31,102 - Hey, honey. - Hi, hi. 302 00:13:31,103 --> 00:13:32,771 Mm. How are you doing? 303 00:13:33,480 --> 00:13:34,730 - Not great. - Oh? 304 00:13:34,731 --> 00:13:36,275 - No. Mm. - What's up? 305 00:13:36,692 --> 00:13:38,776 Mandy and I had a disagreement. 306 00:13:38,777 --> 00:13:40,736 Yeah, yeah, yeah. I... I did hear about that. 307 00:13:40,737 --> 00:13:43,282 She texted me all about it, 308 00:13:43,907 --> 00:13:47,077 but autocorrect wouldn't let her swear. 309 00:13:48,662 --> 00:13:50,413 Well, she's overreacting. 310 00:13:50,414 --> 00:13:52,748 I mean, I was being a good mom by trying to make sure 311 00:13:52,749 --> 00:13:54,459 any place they found was safe. 312 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Jen was just complimenting my intentions. 313 00:13:59,173 --> 00:14:01,007 Well, we certainly wouldn't want them moving 314 00:14:01,008 --> 00:14:04,135 into a horrible place next to a liquor store 315 00:14:04,136 --> 00:14:06,722 with no heat and bikers living upstairs. 316 00:14:07,347 --> 00:14:10,391 That was our first place. 317 00:14:10,392 --> 00:14:12,518 The one on Leetsdale. Yeah. 318 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 An apartment so bad they gave us a security deposit. 319 00:14:16,690 --> 00:14:20,151 Listen, uh, we liked that place, at least for one reason, right? 320 00:14:20,152 --> 00:14:21,360 We kept saying to each other, 321 00:14:21,361 --> 00:14:24,655 "We've got to get out of this place." Right? 322 00:14:24,656 --> 00:14:27,200 Listen, and then we did, we got out of that place, we moved on. 323 00:14:27,201 --> 00:14:29,536 I don't want Mandy living in a place like that. 324 00:14:29,745 --> 00:14:31,412 I'm not as comfortable as you are 325 00:14:31,413 --> 00:14:32,914 with letting our kids take risks. 326 00:14:32,915 --> 00:14:34,582 I'm not comfortable with them taking risks, 327 00:14:34,583 --> 00:14:36,710 but that's why we had three. 328 00:14:39,922 --> 00:14:41,173 This is not helping. 329 00:14:41,840 --> 00:14:43,341 Okay. How about this? 330 00:14:43,342 --> 00:14:46,719 Let's say we can find the safest place in Denver, 331 00:14:46,720 --> 00:14:50,014 I mean 100% safe, even if we had to kick in some rent. 332 00:14:50,015 --> 00:14:51,849 Well, uh, no, how are we gonna find that? Uh... 333 00:14:51,850 --> 00:14:53,810 Even if we could do that... 334 00:14:54,478 --> 00:14:56,647 do you think that's the answer to this problem? 335 00:15:07,533 --> 00:15:08,659 Hey, dude. 336 00:15:09,117 --> 00:15:11,912 Downstairs they said the real dope is upstairs. 337 00:15:13,372 --> 00:15:16,166 I think the real dope just walked in the door. Hey-o! 338 00:15:17,334 --> 00:15:19,002 Listen, I got a little bad news for you. 339 00:15:19,378 --> 00:15:21,796 Well, I'm already a capitalist and a Republican. 340 00:15:21,797 --> 00:15:23,549 What, did you found out that I'm related to Ted Cruz? 341 00:15:25,300 --> 00:15:26,635 He is Canadian. 342 00:15:28,679 --> 00:15:29,971 No, I got a notice from the city, 343 00:15:29,972 --> 00:15:32,139 and your clearances were rejected. Sorry. 344 00:15:32,140 --> 00:15:33,600 Yeah. Well, doesn't matter anyway, 345 00:15:34,059 --> 00:15:35,977 because I'd have to do so many upgrades to comply 346 00:15:35,978 --> 00:15:38,646 with city code that I would never get any of my money back, 347 00:15:38,647 --> 00:15:41,482 and seeing as how money is the only thing that matters to me now, 348 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 it's a no-go. 349 00:15:42,818 --> 00:15:44,777 Oh, you're really getting worked up about this, aren't you? 350 00:15:44,778 --> 00:15:46,947 'Cause I don't know who I am anymore, Mike. 351 00:15:47,781 --> 00:15:49,949 - Right there. Calm down. - I, uh, 352 00:15:49,950 --> 00:15:51,367 I used to care about people, okay? 353 00:15:51,368 --> 00:15:54,161 And now all I care about is moolah, scratch, 354 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 dinero, the cheddar. 355 00:15:56,999 --> 00:15:59,668 You must like it, 'cause you got a lot of pet names for it. 356 00:16:01,545 --> 00:16:04,339 Okay, uh, listen, there might be another way to go. 357 00:16:05,090 --> 00:16:07,009 You could go ahead and do the expansion 358 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 and just, uh, take your chances, huh? 359 00:16:09,970 --> 00:16:11,597 No, I can't. That's illegal. 360 00:16:11,972 --> 00:16:13,724 Only if you get caught. 361 00:16:14,349 --> 00:16:15,766 And what's the worst that could happen? 362 00:16:15,767 --> 00:16:17,977 They would pull my permit and all my employees 363 00:16:17,978 --> 00:16:20,189 would be out of work, and I'm not gonna do that. 364 00:16:20,647 --> 00:16:23,941 Because you care about employees. 365 00:16:23,942 --> 00:16:25,735 Yes. You're right. I care. 366 00:16:25,736 --> 00:16:27,528 They're my employees, and I am gonna take care of them. 367 00:16:27,529 --> 00:16:29,947 So you're not the Monopoly man, okay? 368 00:16:29,948 --> 00:16:31,700 Not all businessmen are. 369 00:16:32,159 --> 00:16:33,701 You know, it's possible to make money 370 00:16:33,702 --> 00:16:35,329 and still have a conscience. 371 00:16:35,996 --> 00:16:39,416 Yeah, but for so long I thought the two were mutually exclusive. 372 00:16:39,791 --> 00:16:43,086 That's because for so long you just had one of those. 373 00:16:44,755 --> 00:16:47,048 Caring only about profits is the easy way, 374 00:16:47,049 --> 00:16:49,593 but you've never done anything the easy way. 375 00:16:50,677 --> 00:16:51,845 I think that's a compliment. 376 00:16:53,305 --> 00:16:54,640 Listen, there might be a way 377 00:16:55,390 --> 00:16:58,644 to make money on this space and still help people. 378 00:16:59,228 --> 00:17:00,270 Okay. How? 379 00:17:00,521 --> 00:17:03,649 Well, this whole block here is zoned live-work, 380 00:17:04,566 --> 00:17:06,443 and this used to be an apartment. 381 00:17:07,528 --> 00:17:09,278 Do you think someone wants to live up here? 382 00:17:09,279 --> 00:17:10,571 I think I might know a young couple 383 00:17:10,572 --> 00:17:12,908 that's looking for a little fixer-upper. 384 00:17:13,492 --> 00:17:15,701 Yeah, well, it would be nice to do somebody some good. 385 00:17:15,702 --> 00:17:16,994 - Yeah. - And I could charge 386 00:17:16,995 --> 00:17:18,412 a little bit less than fair market value, 387 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 and I don't even care if the rent's a little late 388 00:17:20,499 --> 00:17:22,334 because, like, I'm a cool landlord. 389 00:17:23,335 --> 00:17:25,671 You're a cool landlord. 390 00:17:26,672 --> 00:17:27,923 And a capitalist. 391 00:17:28,799 --> 00:17:30,591 Maybe. But, you know, 392 00:17:30,592 --> 00:17:33,135 you're showing an awful lot of concern for the little guy, 393 00:17:33,136 --> 00:17:35,055 the needy, the disadvantaged. 394 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 You know what that makes you? 395 00:17:37,307 --> 00:17:38,934 Late for my shareholder meeting. 396 00:17:39,977 --> 00:17:41,228 Mascot's a donkey. 397 00:17:41,478 --> 00:17:43,272 Looks like a jackass to me. 398 00:17:46,275 --> 00:17:48,359 With a little work, there's plenty of room for all your equipment. 399 00:17:48,360 --> 00:17:49,735 I mean, the rent's right, and I'm... 400 00:17:49,736 --> 00:17:52,656 I think that your landlord probably self-imposed rent control. 401 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 So, what do you think? 402 00:17:56,201 --> 00:17:57,285 I don't know, Dad. 403 00:17:57,286 --> 00:17:59,663 We were looking for someplace that's safer. 404 00:17:59,830 --> 00:18:02,749 You, uh, have anything in a plastic bubble? 405 00:18:04,376 --> 00:18:05,793 Mandy, I think you should take it. 406 00:18:05,794 --> 00:18:07,628 - You mean it? - I do, I do, 407 00:18:07,629 --> 00:18:09,631 and I'm happy for both of you. 408 00:18:11,175 --> 00:18:12,176 Excuse me. 409 00:18:14,219 --> 00:18:15,721 She didn't seem very happy. 410 00:18:16,221 --> 00:18:17,306 I better talk to her. 411 00:18:17,764 --> 00:18:19,224 No, babe... 412 00:18:20,267 --> 00:18:21,268 I'll handle it. 413 00:18:27,357 --> 00:18:29,109 A plastic bubble might be fun. 414 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 Hamsters always seem happy. 415 00:18:34,573 --> 00:18:35,573 Mom? 416 00:18:35,574 --> 00:18:38,243 I... No, I was checking e-mail. I swear I wasn't calling anyone. 417 00:18:40,120 --> 00:18:42,413 Look, I just wanted to make sure you're okay with this. 418 00:18:42,414 --> 00:18:44,041 Mandy, come here. Sit down, sit down. 419 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Honey, 420 00:18:49,129 --> 00:18:50,630 I owe you an apology. 421 00:18:50,631 --> 00:18:53,549 I... I shouldn't have interfered the way I did 422 00:18:53,550 --> 00:18:55,009 in your apartment hunt. 423 00:18:55,010 --> 00:18:57,637 No, you shouldn't have. I'm not a kid anymore. 424 00:18:57,638 --> 00:19:00,224 No, you're an adult, and, um... 425 00:19:00,599 --> 00:19:03,352 and that's really been my problem. 426 00:19:03,894 --> 00:19:04,895 What do you mean? 427 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 I... I always knew that one day you would move out. 428 00:19:08,482 --> 00:19:11,025 I... I was prepared for that, as your mother, 429 00:19:11,026 --> 00:19:13,110 but then this past year 430 00:19:13,111 --> 00:19:15,279 - we spent all this time together. - Mm-hmm. 431 00:19:15,280 --> 00:19:19,284 And you are this terrific, terrific person, 432 00:19:19,868 --> 00:19:22,787 and... I have loved hanging out with you. 433 00:19:24,331 --> 00:19:27,375 I... I feel like we've become more than mother and daughter. 434 00:19:27,376 --> 00:19:28,459 We've become, uh... 435 00:19:28,460 --> 00:19:29,795 - We've become friends. - Friends. 436 00:19:30,504 --> 00:19:33,924 Yeah. Yeah, really, really good friends. 437 00:19:38,095 --> 00:19:39,512 It's just... 438 00:19:39,513 --> 00:19:40,639 it's hard for me to... 439 00:19:41,807 --> 00:19:43,642 watch you go. It's... 440 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 I love hanging out with you, too. 441 00:19:48,438 --> 00:19:49,856 Okay? And I'm not gonna let that go 442 00:19:49,857 --> 00:19:51,524 just because I live somewhere else. 443 00:19:51,525 --> 00:19:53,193 - Mm, well, I hope not. - No. 444 00:19:53,485 --> 00:19:55,444 Besides, you're gonna be at my place all the time. 445 00:19:55,445 --> 00:19:56,529 Yeah. 446 00:19:56,530 --> 00:19:57,947 You're gonna be putting in shelf paper 447 00:19:57,948 --> 00:20:00,033 and organizing the spices and... 448 00:20:00,576 --> 00:20:03,035 everything else that I need my mommy for. 449 00:20:03,036 --> 00:20:04,872 Oh, you better believe I'll be there. 450 00:20:04,997 --> 00:20:07,456 I mean, um, is... is that gonna be okay? 451 00:20:07,457 --> 00:20:08,959 Yeah, more than okay. 452 00:20:09,543 --> 00:20:10,794 Better than okay? 453 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 We cool. 454 00:20:15,549 --> 00:20:19,177 Um, is it okay if I ask Ryan if he's checked for radon? 455 00:20:19,178 --> 00:20:20,261 Mom. 456 00:20:20,262 --> 00:20:21,679 Yeah, right, right, right, no. 457 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 That's, um... that's why we had three. 458 00:20:26,935 --> 00:20:27,936 What? 459 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 Uh... just something your dad said. 460 00:20:38,989 --> 00:20:41,490 Okay, now, as soon as the chicken breasts are brown, 461 00:20:41,491 --> 00:20:44,619 - then you flip them. - Yeah, I can't do that. 462 00:20:44,620 --> 00:20:47,788 - I think it moved. - Oh, no, no, no. It didn't move. 463 00:20:47,789 --> 00:20:50,458 It didn't move. You can do it, you can do it. Listen. Honey. 464 00:20:50,459 --> 00:20:52,210 Forget about the pork chop fiasco. 465 00:20:52,211 --> 00:20:53,961 - Okay. - Okay, just... just... just do it. 466 00:20:53,962 --> 00:20:55,546 Yeah, yeah, yeah, I'm flipping the chicken. 467 00:20:55,547 --> 00:20:57,423 Okay. All right, okay. 468 00:20:57,424 --> 00:20:59,091 - I did it! - You did it! Yay! 469 00:20:59,092 --> 00:21:01,552 All right, all right, all right, now pour on the sauce. 470 00:21:01,553 --> 00:21:03,262 - No, I'm afraid to. - Yeah. No, look, look, look, 471 00:21:03,263 --> 00:21:04,639 it's not gonna burst into flames. 472 00:21:04,640 --> 00:21:06,849 That's the mistake we made with the tequila chicken. 473 00:21:06,850 --> 00:21:09,685 {\an8}- Just pour it on, pour it on. - Okay, okay. 474 00:21:09,686 --> 00:21:11,395 {\an8}- Mm-hmm. - Good. There you go. 475 00:21:13,023 --> 00:21:14,899 {\an8}All right, all right. Here. Okay. 476 00:21:14,900 --> 00:21:17,735 {\an8}Cover the pan, and, uh, voilà. 477 00:21:17,736 --> 00:21:19,780 {\an8}- 15 minutes, you have dinner. - Okay. Okay. 478 00:21:20,155 --> 00:21:22,406 {\an8} Well, how do we know when 15 minutes is up? 479 00:21:22,407 --> 00:21:23,492 {\an8}Do we have a timer? 480 00:21:23,700 --> 00:21:26,285 {\an8}Well, in a way, uh, 15 minutes is, hmm, 481 00:21:26,286 --> 00:21:28,288 {\an8}give or take, half a glass of wine. 482 00:21:29,831 --> 00:21:31,874 {\an8}Well, wouldn't that depend on the size of the glass 483 00:21:31,875 --> 00:21:33,585 {\an8}- and how big the minutes are? - Honey... 484 00:21:35,003 --> 00:21:36,171 {\an8}drink the wine. 37541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.