All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E14.Sibling.Quibbling.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,546 Hey, babe, before we go to the bank, 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,132 let's make sure the car has enough gas to get us to the bank 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,635 and then back from the bank. 4 00:00:10,636 --> 00:00:11,719 Oh. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,888 Hello, Mom and Dad. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,057 Guess where we're going? 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,100 Hopefully, acting lessons. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,811 Uh, no. We're going to the bank. 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,523 Kyle and I are combining our money. 10 00:00:23,524 --> 00:00:26,067 Yeah, since we're moving into our first apartment together soon, 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,236 we figured it's time. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,905 All right, well, that's a major decision. I hope you gave it some thought. 13 00:00:31,156 --> 00:00:32,366 Gave what thought? 14 00:00:33,700 --> 00:00:34,868 Combining money? 15 00:00:35,661 --> 00:00:38,288 Bad idea. It's like putting Trump in a bath with Pelosi. 16 00:00:40,791 --> 00:00:41,958 I mean, he's right. 17 00:00:41,959 --> 00:00:43,710 You know the number-one thing couples fight about? 18 00:00:44,378 --> 00:00:46,004 Who's cuter? It's him. 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,547 - It's her. - It's him. 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,799 - It's you. - It's you. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 Hey, hey, hey! Look at me. 22 00:00:51,677 --> 00:00:52,928 We're talking about money. 23 00:00:54,429 --> 00:00:55,556 And it's her. 24 00:00:56,974 --> 00:00:58,975 - No, it's you. - No, I meant you. 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,142 - You. No. - No, really. Look. 26 00:01:00,143 --> 00:01:01,561 -Look, you're the one. You are. - No, no, no. 27 00:01:01,562 --> 00:01:03,939 - You are. You... - Stop! Stop, look at me. 28 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 We're talking about money. 29 00:01:08,694 --> 00:01:10,486 Look, it-it's harder than you think, 30 00:01:10,487 --> 00:01:12,864 learning to say "our money" instead of "my money." 31 00:01:12,865 --> 00:01:15,658 Especially if you're the one making most of our money. 32 00:01:15,659 --> 00:01:17,827 Hey, look, I'm not embarrassed about that. 33 00:01:17,828 --> 00:01:21,080 You know, for maybe five years, I... I was a kept man. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 Yeah. 35 00:01:22,583 --> 00:01:24,709 Just spent my days, you know, working out, 36 00:01:24,710 --> 00:01:26,669 going to get my nails done, playing Parcheesi 37 00:01:26,670 --> 00:01:29,006 and making her happy. 38 00:01:29,506 --> 00:01:31,924 Well, I just don't see us ever arguing about money. 39 00:01:31,925 --> 00:01:34,385 - Kyle and I are always on the same... - Planet. 40 00:01:34,386 --> 00:01:35,637 Exactly. 41 00:01:36,096 --> 00:01:38,431 All right, well, look. If you guys need any advice, 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,349 - feel free to ask. - No, no. Ask her. 43 00:01:40,350 --> 00:01:42,602 - I don't want any part of this. - No... What? You love giving advice. 44 00:01:42,603 --> 00:01:44,062 Only when people don't want it. 45 00:01:45,564 --> 00:01:47,231 Okay, we're gonna be fine. 46 00:01:47,232 --> 00:01:48,983 Okay, let's go. I'm just gonna grab my purse. 47 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 Uh, don't you mean "our purse"? 48 00:01:54,781 --> 00:01:58,327 Yeah, they may be from the same planet, but it's not Earth. 49 00:02:08,670 --> 00:02:09,922 Hey, Mr. B. 50 00:02:10,589 --> 00:02:13,216 Oh, is this the, uh, uh, The Grandfather? 51 00:02:15,677 --> 00:02:17,596 The Godfather. 52 00:02:18,805 --> 00:02:21,016 Well, um, I'm sorry to interrupt, but... 53 00:02:21,350 --> 00:02:24,477 uh, Mandy and I had a tiny disagreement about money. 54 00:02:24,478 --> 00:02:26,563 Because you only have a tiny amount of money. 55 00:02:27,981 --> 00:02:30,192 Ask Vanessa, she volunteered to hear this stuff. 56 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Well, she's not here. 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,529 She's never here. 58 00:02:34,780 --> 00:02:36,323 {\an8}That's how she does it. 59 00:02:37,658 --> 00:02:40,284 {\an8}So, when we linked our accounts, uh, Mandy got upset 60 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 {\an8}when she saw that I've been giving to a charity every month. 61 00:02:42,496 --> 00:02:44,664 {\an8}No, no, no. I love that you give to charity, but Dad, 62 00:02:44,665 --> 00:02:47,583 {\an8}this isn't charity, this is his deadbeat brother Lonny. 63 00:02:47,584 --> 00:02:49,877 {\an8}Oh, the deadbeat brother. 64 00:02:49,878 --> 00:02:52,297 {\an8}Every family has their Fredo. 65 00:02:54,216 --> 00:02:56,426 {\an8}Dad, we're not talking about Lord of the Rings. 66 00:02:58,720 --> 00:03:01,305 {\an8}We're talking about a bully who pushed him around 67 00:03:01,306 --> 00:03:02,932 {\an8}- since he was little. - Your mom and I 68 00:03:02,933 --> 00:03:04,892 {\an8}used to have the same issue with your Aunt April, right? 69 00:03:04,893 --> 00:03:07,396 {\an8}She kept asking for money, we eventually had to cut her off. 70 00:03:07,604 --> 00:03:09,897 {\an8}But Lonny needs my help and I can help him. 71 00:03:09,898 --> 00:03:12,525 {\an8}If I don't... doesn't that make me a bad person? 72 00:03:12,526 --> 00:03:16,153 {\an8}It's easy to confuse wanting to help and needing to help. 73 00:03:16,154 --> 00:03:18,906 {\an8}What he probably needs is you to get out of the way, 74 00:03:18,907 --> 00:03:21,952 {\an8}so he has the dignity to stand on his own two feet. 75 00:03:22,828 --> 00:03:24,913 {\an8}And with that, my advice... 76 00:03:25,539 --> 00:03:26,790 {\an8} is over. 77 00:03:27,291 --> 00:03:29,418 {\an8}All right, well, hope you're right, Mr. B. 78 00:03:29,668 --> 00:03:31,044 {\an8}Of course he's right. 79 00:03:31,628 --> 00:03:33,422 {\an8}He always gives such great advice. 80 00:03:40,053 --> 00:03:41,430 {\an8}When am I gonna learn? 81 00:03:44,099 --> 00:03:45,601 {\an8}You give them good advice, 82 00:03:46,518 --> 00:03:47,811 {\an8}they come back. 83 00:03:52,191 --> 00:03:55,068 {\an8}- Look at you, sitting at Chuck's desk. - Yep. 84 00:03:55,360 --> 00:03:57,486 {\an8}Our head of security may go on a honeymoon, 85 00:03:57,487 --> 00:03:59,406 {\an8}but crime never does. 86 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 {\an8}Have you seen their pictures from Vegas? 87 00:04:01,450 --> 00:04:02,992 {\an8}They are having a great time. 88 00:04:02,993 --> 00:04:05,329 {\an8}Oh, yes. Ah, Vegas. Yeah. 89 00:04:05,621 --> 00:04:07,538 {\an8}I bet Redford could get Demi Moore 90 00:04:07,539 --> 00:04:09,833 {\an8}for a lot less than a million bucks these days. 91 00:04:11,376 --> 00:04:13,252 {\an8}Uh, so, don't take this wrong, 92 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 {\an8}but do you even know what you're doing? 93 00:04:15,339 --> 00:04:17,381 {\an8}Oh, I'm getting the hang of it. I'm getting the hang of it. Mm. 94 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 {\an8}See, this camera here is for the loading dock. 95 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 {\an8}- See? - Uh-huh. Yeah. 96 00:04:21,178 --> 00:04:24,597 {\an8}- And this one's for the main retail area. - Mm-hmm. 97 00:04:24,598 --> 00:04:27,600 {\an8}And this one's always good for a laugh. 98 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 {\an8} Checking, check, check, check. 99 00:04:32,773 --> 00:04:34,149 {\an8}Paging Mr. Kaseltzer. 100 00:04:36,610 --> 00:04:38,111 {\an8}Mr. Al Kaseltzer. 101 00:04:40,197 --> 00:04:43,741 {\an8}Ha! I-I only do that because the store hasn't opened yet. That's... 102 00:04:43,742 --> 00:04:47,037 {\an8}- Yeah. We opened 20 minutes ago. - I knew that. 103 00:04:48,163 --> 00:04:50,373 I knew that, I knew that. Okay, uh... 104 00:04:50,374 --> 00:04:54,044 Disregard the previous announcement for Mr. Kaseltzer. 105 00:04:55,754 --> 00:04:57,756 Mr. Alka-Seltzer. I... 106 00:05:00,592 --> 00:05:02,260 There's one thing I don't get, is why there are so many 107 00:05:02,261 --> 00:05:04,011 - blind spots in the store. - Yeah, well, 108 00:05:04,012 --> 00:05:05,930 whatever Chuck set up is working. 109 00:05:05,931 --> 00:05:08,224 Theft has been way down since he took over. 110 00:05:08,225 --> 00:05:10,810 There's got to be a better way to beef up security here. 111 00:05:10,811 --> 00:05:11,895 I want to take a shot at it. 112 00:05:12,104 --> 00:05:14,480 Okay, I-I wouldn't mess with any of Chuck's stuff. 113 00:05:14,481 --> 00:05:17,441 Okay, Ed? He's worked really hard on this system, 114 00:05:17,442 --> 00:05:18,819 and he's got a lot of pride. 115 00:05:19,444 --> 00:05:22,154 Pride? Pride, well, I have a lot of pride, too. 116 00:05:22,155 --> 00:05:24,241 Oh, no. 117 00:05:24,616 --> 00:05:26,076 Paging Mr. Moretime. 118 00:05:26,410 --> 00:05:28,787 M... Mr. Juan Moretime. 119 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 I've just had it. This is so stupid. 120 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Marmaduke again? 121 00:05:41,175 --> 00:05:44,218 They've had this slobbering Great Dane since 1954, 122 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 they still leave a steak on the table. 123 00:05:48,807 --> 00:05:51,434 Hey. Uh, I'm headed out to read to the blind 124 00:05:51,435 --> 00:05:53,311 and then serve some soup at the homeless shelter. 125 00:05:53,312 --> 00:05:56,272 That's great. A lot of guys use that story as an excuse 126 00:05:56,273 --> 00:05:57,607 to go drink at the bar. 127 00:05:57,608 --> 00:05:59,610 Really? 128 00:06:00,360 --> 00:06:02,321 No. I... No. 129 00:06:03,822 --> 00:06:06,491 I-I've read to the blind. 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,994 Oh, uh, my brother asked for more money, 131 00:06:09,286 --> 00:06:11,621 and I said I got some great advice from my father-in-law, 132 00:06:11,622 --> 00:06:14,666 and that the Kyle Anderson piggy bank is closed. 133 00:06:14,875 --> 00:06:16,667 What... Uh, hold on. Uh... 134 00:06:16,668 --> 00:06:18,921 Mike told you to stop helping out your own brother? 135 00:06:19,129 --> 00:06:21,464 Yeah. So I'm volunteering. 136 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 If I can't help Lonny, I got to help somebody. 137 00:06:24,635 --> 00:06:26,678 Well... off to skid row! 138 00:06:31,099 --> 00:06:33,935 Poor Kyle. Poor, poor heartbroken Kyle. 139 00:06:33,936 --> 00:06:37,314 Stop it. Cutting off his brother was the right thing to do. 140 00:06:37,606 --> 00:06:39,732 Look, it's not that easy for some of us, Mike. 141 00:06:39,733 --> 00:06:42,527 Even though your head knows it's the right thing, in your heart, 142 00:06:42,528 --> 00:06:43,946 it's hard to say no to family. 143 00:06:44,196 --> 00:06:46,448 Your heart doesn't know anything. That's why it's not called the brain. 144 00:06:47,824 --> 00:06:49,784 This is just like my thing with my sister April. 145 00:06:49,785 --> 00:06:51,703 We're not gonna get into this again, are we? 146 00:06:51,828 --> 00:06:54,872 No, no. You specifically asked me not to talk about it. 147 00:06:54,873 --> 00:06:56,500 - Perfect. - Fine. 148 00:06:56,792 --> 00:06:58,252 Yeah, yeah. 149 00:06:59,336 --> 00:07:00,546 Mm. 150 00:07:01,797 --> 00:07:03,715 But you're okay with not giving her money, right? 151 00:07:04,216 --> 00:07:05,759 What do you mean? I still send her money. 152 00:07:08,720 --> 00:07:09,763 You know that. 153 00:07:09,930 --> 00:07:12,014 - No, I don't. - Yes, you do. 154 00:07:12,015 --> 00:07:14,475 Just 'cause you say I know something doesn't make me know it. 155 00:07:14,476 --> 00:07:15,852 I... Look, 156 00:07:15,853 --> 00:07:18,604 last time we had this conversation, 157 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 you distinctly said you understood 158 00:07:20,399 --> 00:07:23,109 how I feel about April, but you didn't want to hear about me 159 00:07:23,110 --> 00:07:24,694 - giving her any more money. - Exactly. 160 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 Right, so I send her money, and you don't hear about it. 161 00:07:29,116 --> 00:07:30,617 Wow. Exactly wrong. 162 00:07:31,785 --> 00:07:33,744 You can tell what comic strip I'm reading 163 00:07:33,745 --> 00:07:36,163 from across the room, but you don't understand what I meant 164 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 when I said, "I don't want to hear about it"? 165 00:07:38,125 --> 00:07:40,585 All right, well, if... well, if that's what you meant, 166 00:07:40,586 --> 00:07:42,921 I didn't agree with it, and I don't agree with it now. 167 00:07:43,213 --> 00:07:44,797 So I have no say in how we spend our money. 168 00:07:44,798 --> 00:07:46,716 Look, it's my sister, Mike. I'm not gonna stop 169 00:07:46,717 --> 00:07:48,718 - giving her money. - Okay, you know what I just heard? 170 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 "Hey, look, Mike, I'm not gonna give her any more money!" 171 00:07:51,763 --> 00:07:54,641 Two can play this game. Ah, la, la, la, la, la! 172 00:08:01,815 --> 00:08:03,649 {\an8}Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man, 173 00:08:03,650 --> 00:08:06,527 {\an8}inviting you to come on down and spend your money. 174 00:08:06,528 --> 00:08:09,406 {\an8}You can spend a little or a lot. Hell, you can spend it all. 175 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 {\an8}And I'm just gonna say thank you. 176 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 {\an8} Because we're not married. 177 00:08:17,039 --> 00:08:19,165 {\an8}You don't need my permission to buy a boat, 178 00:08:19,166 --> 00:08:21,210 {\an8}but if you feel like you do, trust me, 179 00:08:21,418 --> 00:08:22,794 {\an8}buy the boat. 180 00:08:24,087 --> 00:08:27,882 {\an8}Between business and customers, money is just about numbers. 181 00:08:27,883 --> 00:08:30,134 {\an8}But in a marriage, money is an emotional minefield. 182 00:08:30,135 --> 00:08:33,222 {\an8}One wrong step and boom! It'll cost you an arm and a leg. 183 00:08:34,389 --> 00:08:37,683 {\an8}How we spend our money is an expression of what we care about. 184 00:08:37,684 --> 00:08:40,311 {\an8}The book of Matthew says, "Where your treasure is, 185 00:08:40,312 --> 00:08:42,439 {\an8}"there your heart will be also." 186 00:08:42,898 --> 00:08:44,941 {\an8}Spend two months' salary on an engagement ring, 187 00:08:44,942 --> 00:08:46,651 {\an8}and your fiancée will love you. 188 00:08:46,652 --> 00:08:49,654 {\an8}Spend two months' salary on a Nitro Z bass boat 189 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 {\an8}without permission, you might be sleeping in that boat. 190 00:08:55,202 --> 00:08:57,203 {\an8}But with the right sleeping bag, it isn't that uncomfortable, 191 00:08:57,204 --> 00:08:58,497 {\an8}to be honest with you. I... 192 00:09:00,207 --> 00:09:02,667 {\an8}A purchase might have some deeper meaning to some. 193 00:09:02,668 --> 00:09:05,253 {\an8}Maybe your partner doesn't see Broncos season tickets 194 00:09:05,254 --> 00:09:06,754 {\an8}and wonder if they're too expensive, 195 00:09:06,755 --> 00:09:10,383 {\an8}but instead wonders if you love football more than you love her. 196 00:09:10,384 --> 00:09:14,096 And, of course, the answer to that is not since Peyton Manning retired. 197 00:09:16,139 --> 00:09:18,224 Therapists tell us arguments about money 198 00:09:18,225 --> 00:09:21,311 can often be on something unfulfilled from our childhood. 199 00:09:22,020 --> 00:09:23,981 I feel it, and I get it. 200 00:09:24,690 --> 00:09:27,024 And just maybe what you didn't get 201 00:09:27,025 --> 00:09:29,527 when you were a kid could be, I don't know, 202 00:09:29,528 --> 00:09:32,280 a bow and arrow, a cool camp stove, 203 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 or a... a snowmobile. 204 00:09:36,785 --> 00:09:39,371 Where could you possibly find stuff like that? 205 00:09:42,541 --> 00:09:45,085 As luck would have it, I bet we carry it right here at Outdoor Man. 206 00:09:46,044 --> 00:09:49,464 And it might be on sale. Look, I do what I can to help. 207 00:09:51,175 --> 00:09:52,426 Baxter out. 208 00:09:55,429 --> 00:09:58,639 We're out of the bison, so we're changing the Chop of the Day to elk. 209 00:09:58,640 --> 00:10:00,642 If anybody asks, just... 210 00:10:08,817 --> 00:10:11,445 Um, could you excuse me for a second? 211 00:10:15,282 --> 00:10:17,659 - We're just... - Ed. There's a drone... 212 00:10:17,868 --> 00:10:19,911 Oh, come on, it's you? 213 00:10:19,912 --> 00:10:21,204 What the hell are you doing? 214 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 Nothing much, just living in the future. 215 00:10:25,626 --> 00:10:28,503 And how did you get Jen mixed up in all of this? 216 00:10:28,504 --> 00:10:31,506 Mr. Alzate asked if I knew anything about surveillance. 217 00:10:31,507 --> 00:10:33,132 - Mm-hmm. - I'm from Hong Kong. 218 00:10:33,133 --> 00:10:36,344 The land of eight million cameras and no crime. 219 00:10:36,345 --> 00:10:37,804 Coincidence? 220 00:10:38,305 --> 00:10:40,390 Well, it's scaring my customers. 221 00:10:40,557 --> 00:10:43,810 Well, you know who doesn't steal? People who are scared. 222 00:10:46,313 --> 00:10:49,273 We have a female Caucasian in aisle 17 who appears 223 00:10:49,274 --> 00:10:52,401 to be concealing something under an oversized jacket. 224 00:10:52,402 --> 00:10:53,487 Give me eyes on that. 225 00:11:00,744 --> 00:11:03,704 False alarm. Suspect appears to be pregnant. 226 00:11:03,705 --> 00:11:05,206 Disengaging. 227 00:11:05,207 --> 00:11:07,124 You can't do this, Ed. 228 00:11:07,125 --> 00:11:08,626 The store already has something 229 00:11:08,627 --> 00:11:10,753 that hovers over people and bothers them. 230 00:11:10,754 --> 00:11:12,256 - It's called you. - Mm-hmm. 231 00:11:13,048 --> 00:11:14,507 What are you so afraid of, Kristin? 232 00:11:14,508 --> 00:11:17,761 No more free pens from the hostess desk? Hmm? 233 00:11:19,847 --> 00:11:21,390 Oh, come on. 234 00:11:26,770 --> 00:11:27,771 What's this? 235 00:11:28,146 --> 00:11:29,564 It's a peace offering. 236 00:11:29,565 --> 00:11:31,191 That's very nice of you. 237 00:11:32,860 --> 00:11:34,236 You take a bite first. 238 00:11:35,320 --> 00:11:36,863 I didn't do anything to it, Mike. 239 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Mm-hmm. 240 00:11:39,074 --> 00:11:40,450 Oh! 241 00:11:40,701 --> 00:11:41,909 Okay. 242 00:11:41,910 --> 00:11:43,661 Yeah, okay, that's nice. 243 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 Either die or give me the cake back. 244 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 Honey, I am sorry for our misunderstanding. 245 00:11:53,589 --> 00:11:56,466 Okay? I would never do anything deliberately behind your back. 246 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Except that face I make to the kids. 247 00:12:00,262 --> 00:12:03,098 I guess I could have been more clear. 248 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Although I really don't know how. 249 00:12:07,978 --> 00:12:10,856 Look, I know you think that April is taking advantage of me. 250 00:12:11,356 --> 00:12:13,149 Listen, I know April. 251 00:12:13,150 --> 00:12:15,026 There's nothing that's enough for her, right? 252 00:12:15,027 --> 00:12:18,946 She's like a freeloading socialist, and you're a sweet old Bernie Sanders. 253 00:12:18,947 --> 00:12:20,364 Oh, well, thank you. 254 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 "Old" and "Bernie Sanders" in one sentence. 255 00:12:23,493 --> 00:12:25,411 Look, I'm not saying you're a lunatic leftist, 256 00:12:25,412 --> 00:12:27,747 I'm saying you're acting like a lunatic leftist. 257 00:12:27,748 --> 00:12:29,707 No, look, you don't know April. 258 00:12:29,708 --> 00:12:32,376 Okay? She's not some freeloading socialist. 259 00:12:32,377 --> 00:12:35,005 She's my sister, and we have the same mother. 260 00:12:35,255 --> 00:12:37,049 Wow, you really are a scientist. 261 00:12:37,549 --> 00:12:40,343 Mom wasn't the easiest person to live with, 262 00:12:40,344 --> 00:12:42,553 and April and I were always there for each other. 263 00:12:42,554 --> 00:12:45,390 And I can't say no to her now when she needs my help. 264 00:12:46,016 --> 00:12:47,600 Do you really think this is helping her? 265 00:12:47,601 --> 00:12:48,976 Well, I... Maybe not. 266 00:12:48,977 --> 00:12:50,811 I don't know, maybe not. 267 00:12:50,812 --> 00:12:52,355 But I can't look at somebody I love, 268 00:12:52,356 --> 00:12:54,565 who's desperate, and turn them away. 269 00:12:54,566 --> 00:12:55,816 And I don't think you could either. 270 00:12:55,817 --> 00:12:57,568 Sure I could. Give me her phone number. 271 00:12:57,569 --> 00:13:00,697 - No, no, I can't do that. - And why not? 272 00:13:01,657 --> 00:13:04,075 She lost her phone again and I have to send her a new one. 273 00:13:04,076 --> 00:13:06,620 Look. Hey, hey, that doesn't make you right. 274 00:13:08,664 --> 00:13:10,499 Doesn't make me wrong either. 275 00:13:12,042 --> 00:13:13,252 Hello? 276 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Hello? 277 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 Can I help you? 278 00:13:18,799 --> 00:13:20,217 Are you Mike Baxter? 279 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Do you live around here? 280 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 No. 281 00:13:24,179 --> 00:13:25,847 I'm Kyle's brother, Lonny. 282 00:13:25,848 --> 00:13:27,349 Lonny Anderson. 283 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 Wow. 284 00:13:30,018 --> 00:13:33,063 You know, that, uh, poster I had in my college dorm 285 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 was way off. 286 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 When Kyle said you were his big brother, 287 00:13:44,241 --> 00:13:45,784 he wasn't kidding. 288 00:13:46,618 --> 00:13:49,203 Yeah, people always said I got the muscles, 289 00:13:49,204 --> 00:13:50,873 he got the brains. 290 00:13:52,082 --> 00:13:53,292 Wow. 291 00:13:53,876 --> 00:13:55,793 Well, it's a good thing you-you both have 292 00:13:55,794 --> 00:13:59,213 that nonviolent personality, right? Right? 293 00:13:59,214 --> 00:14:01,425 I'm not here looking for trouble. 294 00:14:01,758 --> 00:14:04,093 I just want to know why you told him to cut me off. 295 00:14:04,094 --> 00:14:06,637 - I'm family. - That's not exactly what I told Kyle. 296 00:14:06,638 --> 00:14:09,891 Look... he's starting a new family right now. 297 00:14:09,892 --> 00:14:12,727 It-it might be a good time for you to pull your own weight. 298 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Right? And speaking of weight, 299 00:14:14,938 --> 00:14:17,608 what do you bench, like, 300? 300 00:14:18,275 --> 00:14:19,860 I don't know exactly. 301 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 Whatever a motorcycle weighs. 302 00:14:23,071 --> 00:14:25,072 Look, the way I understand it, Kyle's been supporting you 303 00:14:25,073 --> 00:14:26,866 for a long time, you know? 304 00:14:26,867 --> 00:14:28,492 But look, the economy's great. 305 00:14:28,493 --> 00:14:30,204 There's jobs everywhere right now. 306 00:14:30,829 --> 00:14:32,163 You think I'm a bum, don't you? 307 00:14:32,164 --> 00:14:35,209 No, no, no, no. I think you're used to taking money from your brother, 308 00:14:36,668 --> 00:14:38,669 which might be getting in the way 309 00:14:38,670 --> 00:14:40,506 of you making it on your own. 310 00:14:40,923 --> 00:14:42,548 I've had a ton of jobs, okay? 311 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 Getting them's easy. Keeping them's hard. 312 00:14:45,802 --> 00:14:47,845 Yeah. And yet I've had one for 30 years, 313 00:14:47,846 --> 00:14:49,389 but, you know, go on. 314 00:14:50,849 --> 00:14:53,643 I'm not gonna let some jackass making 50 cents an hour 315 00:14:53,644 --> 00:14:55,395 more than I do yell at me. 316 00:14:55,854 --> 00:14:58,023 I grew up getting screamed at. 317 00:14:58,941 --> 00:15:00,775 Kyle told me a lot about how you guys grew up, 318 00:15:00,776 --> 00:15:03,987 and I know, I know your mom was a handful. 319 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 She was nuts. 320 00:15:07,658 --> 00:15:10,244 My old man, he was worse. 321 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 Well, I don't ever recall 322 00:15:14,248 --> 00:15:16,208 Kyle complaining about your dad. 323 00:15:16,792 --> 00:15:18,961 That's 'cause Kyle was born after he left. 324 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 He was the lucky one. 325 00:15:21,380 --> 00:15:24,258 The rest of us, we had to sit there and take it. 326 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Sometimes our parents cast a long shadow, don't they? 327 00:15:30,848 --> 00:15:33,725 Listen, maybe there's something down at Outdoor Man. 328 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 You know, we might have some work at the loading dock, 329 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 or, hell, lifting boats. 330 00:15:38,564 --> 00:15:41,065 Nah, I don't want to work there. 331 00:15:41,066 --> 00:15:43,192 I mean, that's all I need, is everybody comparing me 332 00:15:43,193 --> 00:15:45,028 to my super smart brother. 333 00:15:46,280 --> 00:15:47,531 Yeah. 334 00:15:47,906 --> 00:15:49,741 Well, um, look... 335 00:15:50,242 --> 00:15:52,744 I know a lot of people in Denver. 336 00:15:53,078 --> 00:15:54,454 I'll make some calls, all right? 337 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Thanks, but no. 338 00:15:58,417 --> 00:16:00,210 You know, maybe you were right before. 339 00:16:00,586 --> 00:16:03,379 I mean, this could be a good time for me to make a new start. 340 00:16:03,380 --> 00:16:05,256 Yeah, I got a buddy up in Wyoming 341 00:16:05,257 --> 00:16:06,967 who's been bugging me to come up there. 342 00:16:07,134 --> 00:16:08,718 Wyoming's a great place, man. 343 00:16:08,719 --> 00:16:10,387 Good opportunity that could turn into something great. 344 00:16:10,512 --> 00:16:11,889 He's in a biker gang. 345 00:16:12,431 --> 00:16:13,724 Or it might not. 346 00:16:15,058 --> 00:16:17,560 Look, I'm really happy 347 00:16:17,561 --> 00:16:18,811 that Kyle has a family now. 348 00:16:18,812 --> 00:16:19,897 He's a good kid. 349 00:16:20,063 --> 00:16:21,315 He's a great man. 350 00:16:22,608 --> 00:16:23,901 And you're okay, too. 351 00:16:24,234 --> 00:16:25,485 It's funny, you know. 352 00:16:25,944 --> 00:16:27,613 You're not at all who I thought you were. 353 00:16:28,363 --> 00:16:29,448 You either. 354 00:16:29,948 --> 00:16:31,450 I'll tell him you stopped by. 355 00:16:35,370 --> 00:16:38,373 There she is. The commander of eye in the sky. 356 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 What are we looking at today? Huh? 357 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 Uh, we have a temporary shutdown, sir. 358 00:16:43,504 --> 00:16:45,922 Huh? What? Where's my drone? 359 00:16:45,923 --> 00:16:47,715 Why aren't I seeing anything here? 360 00:16:47,716 --> 00:16:50,177 There was... an incident. 361 00:16:50,719 --> 00:16:51,802 Play it back. 362 00:16:51,803 --> 00:16:54,223 - You're not gonna like it. - All right. Okay. 363 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 What... what is... 364 00:16:59,520 --> 00:17:01,063 what's she doing? What... What's going on? 365 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Told you you wouldn't like it. 366 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 Oops. 367 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 Do you have any idea what you've done? 368 00:17:15,827 --> 00:17:18,413 Yup, a pretty great Babe Ruth impression. 369 00:17:18,539 --> 00:17:21,917 And I liberated our customers. 370 00:17:22,334 --> 00:17:25,461 No... What am I supposed to do, just let people rob us blind? 371 00:17:25,462 --> 00:17:27,713 I think you should go back to being the trusting person 372 00:17:27,714 --> 00:17:29,049 you always were. 373 00:17:29,299 --> 00:17:31,175 Did you even catch any shoplifters? 374 00:17:31,176 --> 00:17:34,179 No. But we did make a lady go into labor. 375 00:17:35,013 --> 00:17:37,850 Oh, good. So you created a new customer to spy on. 376 00:17:40,018 --> 00:17:42,562 All right. All right, Kristin, maybe you're right. 377 00:17:42,563 --> 00:17:45,565 So what if a bag of beef jerky and a pair of sunglasses 378 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 walk out the door once in a while? 379 00:17:48,193 --> 00:17:50,696 I still trust 99% of our customers. 380 00:17:51,530 --> 00:17:56,659 Oh, and, uh, Jen, the next time that Ed asks you to invade people's privacy, 381 00:17:56,660 --> 00:17:58,036 maybe say no. 382 00:17:58,579 --> 00:18:00,371 I'm sorry. I get carried away. 383 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 I'm just so good at so many things. 384 00:18:03,500 --> 00:18:04,584 Good. 385 00:18:04,585 --> 00:18:06,295 Glad we cleared all this up. 386 00:18:06,712 --> 00:18:12,134 Oh, Kristin, we... we did see you take a pair of gloves this morning. 387 00:18:13,427 --> 00:18:15,678 It was cold when I got here. The tags are still on them. 388 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 I'll put them back. 389 00:18:17,890 --> 00:18:19,141 Narcs. 390 00:18:25,022 --> 00:18:27,399 Hey, babe, uh, I want to talk about your sister, okay? 391 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 You have anything new to say? 392 00:18:30,027 --> 00:18:31,862 I still think it's a bad idea for you to give her money. 393 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 I am underwhelmed. 394 00:18:35,574 --> 00:18:36,824 - Hey there. - Hi, guys. 395 00:18:36,825 --> 00:18:38,951 Boy, you learn stuff when you're helping people. 396 00:18:38,952 --> 00:18:40,953 Today I learned that you don't have to talk louder 397 00:18:40,954 --> 00:18:42,497 when you read to the blind. 398 00:18:44,333 --> 00:18:46,501 And I learned that when you mispronounce a word, 399 00:18:46,502 --> 00:18:48,754 even the blind will roll their eyes. 400 00:18:52,341 --> 00:18:54,300 All right, well, I'm gonna go lay down. 401 00:18:54,301 --> 00:18:57,054 I just spent two hours shouting The Da Vinci Code. 402 00:18:59,348 --> 00:19:00,932 I feel so bad for Kyle. 403 00:19:00,933 --> 00:19:03,100 - He keeps beating himself up about Lonny. -Yeah. 404 00:19:03,101 --> 00:19:04,895 And I wish there was something I could do to help. 405 00:19:05,312 --> 00:19:07,021 Well, as luck would have it, your mom and I are dealing 406 00:19:07,022 --> 00:19:09,732 with a similar situation with, uh, your Aunt April, 407 00:19:09,733 --> 00:19:11,485 so I'd like to field this, if I could. 408 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 Yeah, this should be interesting. I'm all ears. 409 00:19:14,238 --> 00:19:17,282 Eh, mostly teeth and hair, but whatever. 410 00:19:18,742 --> 00:19:21,911 I realized that I don't really know April. 411 00:19:21,912 --> 00:19:24,373 - At least not the way your mom knows her. - No. 412 00:19:24,540 --> 00:19:27,668 But I know your mom, and I trust her. 413 00:19:28,418 --> 00:19:31,129 Okay, starting to be a little "whelmed." 414 00:19:32,005 --> 00:19:36,385 And if she thinks that helping her sister with our money is a good idea, 415 00:19:36,969 --> 00:19:39,471 I trust her that it's a good idea. Case closed. 416 00:19:40,764 --> 00:19:41,849 Thank you. 417 00:19:42,140 --> 00:19:44,308 Okay, so that's what I should do with Kyle. 418 00:19:44,309 --> 00:19:45,768 No, no, no, you just can't copy us. 419 00:19:45,769 --> 00:19:48,688 Every relationship is different. It's like a classic car, right? 420 00:19:48,689 --> 00:19:50,147 Right, right, right. You said that at Chuck's wedding. 421 00:19:50,148 --> 00:19:52,484 - Exactly. - Just before Kyle called Mom fat. 422 00:19:54,987 --> 00:19:57,363 Uh, look, I know I don't say this 423 00:19:57,364 --> 00:19:59,575 as much as your father does, but he's right. 424 00:20:03,412 --> 00:20:05,580 Money issues are too personal for you to copy 425 00:20:05,581 --> 00:20:07,456 - what anybody else does. - Right. 426 00:20:07,457 --> 00:20:09,834 Like a classic car. Every marriage is different 427 00:20:09,835 --> 00:20:12,503 and requires a different amount of work. You know, sometimes it's the valves, 428 00:20:12,504 --> 00:20:14,046 sometimes the carburetor, that sort of thing. 429 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 - I understand. - Okay. 430 00:20:15,299 --> 00:20:16,842 What if our car's electric? 431 00:20:19,887 --> 00:20:22,431 Then I don't really want to talk to you. 432 00:20:25,434 --> 00:20:27,019 Okay, great advice, Dad. 433 00:20:27,477 --> 00:20:29,479 And since The Godfather's your favorite movie... 434 00:20:30,147 --> 00:20:31,815 I'll be back. 435 00:20:40,991 --> 00:20:43,076 - Thank you, Mike. - Mm. Come here. 436 00:20:43,243 --> 00:20:44,870 - Mm... - What? 437 00:20:45,245 --> 00:20:48,874 Ugh, I just can't stop picturing Trump and Pelosi in the bath. 438 00:20:58,675 --> 00:21:01,219 - Okay. - Sorry again about the drone, Ed. 439 00:21:01,220 --> 00:21:03,388 No apology necessary. 440 00:21:03,847 --> 00:21:05,181 You did the right thing. 441 00:21:05,182 --> 00:21:06,933 What was I thinking? 442 00:21:06,934 --> 00:21:09,060 {\an8}I'm just glad that you realized Chuck's security system 443 00:21:09,061 --> 00:21:10,687 {\an8}is fine the way it is. 444 00:21:10,854 --> 00:21:12,355 {\an8}Mm. But it's not. 445 00:21:12,356 --> 00:21:17,402 {\an8}However, next time we beef up security, it won't be with a drone. 446 00:21:17,569 --> 00:21:20,364 {\an8}It'll be with something that blends in. 447 00:21:23,200 --> 00:21:24,326 {\an8}Ed? 448 00:21:25,077 --> 00:21:27,162 {\an8}What do-what do you mean, "the next time"? 449 00:21:31,667 --> 00:21:33,418 {\an8}Oh, my God. 450 00:21:33,794 --> 00:21:35,921 {\an8}Ed, this doesn't blend in. 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.