All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E07.Dreams.vs.Realty.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:05,755 - Oh, hey. - Hi. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,840 This is a nice surprise. Hard day at work, 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 come home to my hot teacher. 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,552 Yeah. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,430 Mmm. More like terrific tutor. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,599 How are your students doing? 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,892 - They are acing this quiz. - Yeah? 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,186 - Yeah. - Give me one of the questions. 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,438 All right. Uh, here, question four. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,481 "What is the highest place on Earth?" 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,649 Highest place on Earth. 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,109 Easy. UC Berkeley. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,157 I don't even go here. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,579 - Mount Everest. - Of course. 15 00:00:38,580 --> 00:00:41,082 Boom! Can this woman tutor? 16 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 I don't know if this is frightening or arousing. 17 00:00:45,462 --> 00:00:49,173 "What is a mixture of igneous and metamorphic rock?" 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,968 - Um... - Migmatite. 19 00:00:51,093 --> 00:00:52,134 Oh, yeah. 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,388 Geology, suckas. 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 Oh, yeah. This is arousing. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,769 What do you say we go upstairs? 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,313 No, honey, we can't. Mandy's gonna come home any minute, 24 00:01:04,314 --> 00:01:05,524 and she's gonna be pretty upset. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,108 About what? 26 00:01:07,109 --> 00:01:10,736 Well, that fashion website she submitted her proposed collection to 27 00:01:10,737 --> 00:01:11,863 gave their answer. 28 00:01:11,864 --> 00:01:14,156 Modern Mode? They rejected all her proposals? 29 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 Yeah, the whole line. 30 00:01:16,201 --> 00:01:18,579 Eh, what do those fashion Einsteins know anyway? 31 00:01:19,121 --> 00:01:22,666 They couldn't tell the difference between an A-line and a B cup. 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,044 Project Runway. Tim Gunn. 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 - Best thing on TV. - Oh. Well... 34 00:01:28,714 --> 00:01:30,715 Buona sera, beautiful parents. 35 00:01:30,716 --> 00:01:32,301 We have awesome news. 36 00:01:32,718 --> 00:01:34,928 Ah. Certainly handles disappointment well. 37 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 Listen, for the record, I'm only smiling right now 38 00:01:38,015 --> 00:01:39,516 because you brought pizza. 39 00:01:39,641 --> 00:01:42,185 Honey, we thought you'd still be crushed about Modern Mode. 40 00:01:42,186 --> 00:01:46,106 Oh. She was. She printed out the logo and used it as a dartboard. 41 00:01:47,774 --> 00:01:50,444 It would be full of holes if she was better at darts. 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,531 But when Mandy's down, we get pizza. 43 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 - All right. - Which was genius, 44 00:01:57,159 --> 00:01:59,535 because on the wall of Arturo's was a map of Italy. 45 00:01:59,536 --> 00:02:01,245 - Mm-hmm. - Guess where Kyle and I are going? 46 00:02:01,246 --> 00:02:02,456 Italy! 47 00:02:03,832 --> 00:02:06,168 Sorry. I get so excited when I know the answer. 48 00:02:08,170 --> 00:02:11,589 I worked super hard on a line that got turned down by a bunch of idiots. 49 00:02:11,590 --> 00:02:13,216 I need a vacation. 50 00:02:13,217 --> 00:02:15,636 Oh. Well, who's gonna pay for the vacation? 51 00:02:15,928 --> 00:02:18,388 Well, we've been saving a lot of money, Dad. 52 00:02:18,680 --> 00:02:20,766 Living rent-free here. I forgot. 53 00:02:22,184 --> 00:02:25,062 Well, we didn't. That's why we haven't been paying you anything. 54 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 This is gonna be so much fun. 55 00:02:28,899 --> 00:02:31,609 I can't wait to go to every city on this pizza box. 56 00:02:31,610 --> 00:02:33,695 Ooh. Let's go to Nipples. 57 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 Naples. 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,213 Um, listen, your mom and I were talking upstairs, 59 00:02:52,214 --> 00:02:54,465 and we think you're making a big mistake, okay? 60 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 - Huh. - We don't think you should go to Italy. 61 00:02:56,885 --> 00:03:00,471 {\an8}But I just filled out a BuzzFeed quiz on what type of Italian food I am. 62 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 {\an8}I'm a cannoli. 63 00:03:02,641 --> 00:03:05,686 {\an8}Well, we didn't have that information, so arrivederci. 64 00:03:06,019 --> 00:03:09,522 {\an8}Mandy, the deal was we would let you use the bomb shelter 65 00:03:09,523 --> 00:03:12,317 {\an8}as a studio so you could save money for the business. 66 00:03:12,609 --> 00:03:15,404 {\an8}You know, not traipse around Tuscany like Diane Lane. 67 00:03:16,864 --> 00:03:19,074 {\an8}I saw the movie. 68 00:03:19,658 --> 00:03:21,784 {\an8}You're making it sound like I'm using your money for the trip. 69 00:03:21,785 --> 00:03:23,953 {\an8}Oh, I'm sorry, I just mean... 70 00:03:23,954 --> 00:03:27,416 {\an8}We weren't being clear. You're using our money for the trip. 71 00:03:28,500 --> 00:03:31,669 {\an8}Look, we support you in trying to get your business off the ground. 72 00:03:31,670 --> 00:03:35,132 {\an8}What we can't sign off on is you wasting money on travel, okay? 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,676 {\an8}But you always said travel was the best education. 74 00:03:37,968 --> 00:03:40,470 {\an8}I was right then, and I'm right now. 75 00:03:40,971 --> 00:03:42,723 {\an8}You've had a setback, okay? 76 00:03:42,973 --> 00:03:44,891 {\an8}And I'm sure the next thing that you submit 77 00:03:44,892 --> 00:03:47,101 {\an8}will be accepted, and then you're gonna need that money 78 00:03:47,102 --> 00:03:48,936 {\an8}- for supplies. - Look at it this way. 79 00:03:48,937 --> 00:03:52,024 {\an8}When God slams a door shut, he generally builds you a window. 80 00:03:53,025 --> 00:03:55,485 Dad, why is everything with you home improvement? 81 00:04:01,325 --> 00:04:02,951 {\an8}Chuck, uh, is my dad in there? 82 00:04:03,577 --> 00:04:08,373 {\an8}No. And just because my desk is here doesn't make me your dad's receptionist. 83 00:04:10,834 --> 00:04:13,962 {\an8}But would you like to leave a message for Mr. Baxter? 84 00:04:14,963 --> 00:04:17,256 {\an8}No. Uh, actually, I want to surprise him. 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,467 {\an8}I'm gonna upgrade the website for the restaurant. 86 00:04:19,468 --> 00:04:21,594 {\an8}You know, he's been working so hard on the expansion, 87 00:04:21,595 --> 00:04:23,679 {\an8}I just want him to have one less thing to worry about. 88 00:04:23,680 --> 00:04:25,599 {\an8}Okay. So, what are you doing here? 89 00:04:25,849 --> 00:04:29,101 {\an8}Well, you do a lot of camera stuff around here. 90 00:04:29,102 --> 00:04:31,395 {\an8}So I want to make a video for the home page, 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,565 {\an8}and I just have one little question. 92 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 - Okay, what? - How do I do it? 93 00:04:36,902 --> 00:04:40,738 As it turns out, I used to work in video production when I was in the Marines. 94 00:04:40,739 --> 00:04:43,741 {\an8}- What? - Yes. I produced a recruitment spot 95 00:04:43,742 --> 00:04:46,285 {\an8}where a farm boy looks up from a cornfield, 96 00:04:46,286 --> 00:04:50,081 {\an8}sees an eagle soaring by, follows it to a hilltop... 97 00:04:50,082 --> 00:04:51,999 {\an8}Where a sword of destiny waits for him? 98 00:04:52,000 --> 00:04:53,709 {\an8}- Yeah. - I saw that! 99 00:04:53,710 --> 00:04:55,711 {\an8}Oh, yeah? All right, yes. 100 00:04:55,712 --> 00:04:58,965 {\an8}Thank you. Yeah, tw... 12% increase in recruitment. 101 00:04:58,966 --> 00:05:01,050 {\an8}- Wow. - Yeah. If I could do that for the Marines, 102 00:05:01,051 --> 00:05:03,345 {\an8} I can make a video for Outdoor Man Grill. 103 00:05:03,720 --> 00:05:05,304 {\an8}- Thank you, Chuck. - Oh, yeah. 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,973 {\an8}I... I don't want to put you out, though. 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,767 {\an8}- Oh. - It sounds like a lot of work. 106 00:05:09,101 --> 00:05:11,311 - No... - What's a lot of work? I'll do it. 107 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 Uh, you don't even know what it is, Ed. 108 00:05:15,315 --> 00:05:18,402 Yeah, it doesn't matter. I'm retired and I'm losing my mind. 109 00:05:19,528 --> 00:05:21,822 I just came back from playing pickleball. 110 00:05:23,240 --> 00:05:25,366 Okay, well, uh, Chuck and I are going to shoot 111 00:05:25,367 --> 00:05:27,452 a new promo for the Grill's website. 112 00:05:28,287 --> 00:05:30,371 That sounds like a terrific idea. 113 00:05:30,372 --> 00:05:32,039 But make sure it's classy. 114 00:05:32,040 --> 00:05:35,544 And nothing says classy like a spokesman in a tuxedo. 115 00:05:35,961 --> 00:05:37,921 Hmm? I have four. 116 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Four wives, four tuxedos. 117 00:05:42,467 --> 00:05:45,012 For this one, I'd wear the Mary Ann. 118 00:05:46,430 --> 00:05:48,389 Okay. Uh, are you sure, Ed? 119 00:05:48,390 --> 00:05:50,684 I mean, acting is harder than it looks. 120 00:05:51,810 --> 00:05:54,897 Trust me, I'm a natural. I know all the tricks. 121 00:05:55,230 --> 00:05:57,983 As much as I love the camera, it loves me more. 122 00:05:58,317 --> 00:05:59,901 Thank you, Ed. It's gonna be great. 123 00:05:59,902 --> 00:06:01,944 Yeah. I'll round up the in-house production guys. 124 00:06:01,945 --> 00:06:03,279 Kristin, you write up the copy. 125 00:06:03,280 --> 00:06:04,947 Ed, take Mary Ann to the cleaners. 126 00:06:04,948 --> 00:06:06,116 All right. 127 00:06:06,825 --> 00:06:08,284 With pleasure, with... 128 00:06:08,285 --> 00:06:10,287 Her lawyer did the same to me in '86. 129 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 That took a long time. That place was packed, honey. 130 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Moo goo gai pan. 131 00:06:19,046 --> 00:06:21,464 You know, I bet the progressives are gonna make us call this 132 00:06:21,465 --> 00:06:23,634 moo goo gender-neutral pan. 133 00:06:24,343 --> 00:06:26,761 I don't care what it's called, just put it in plates. I'm starving. 134 00:06:26,762 --> 00:06:28,388 Yeah, me, too. Ooh. 135 00:06:28,639 --> 00:06:30,432 Oh, hey, honey. You hungry? 136 00:06:30,641 --> 00:06:32,808 No. What I am is stunned, 137 00:06:32,809 --> 00:06:34,561 - grateful and in awe. - Oh. 138 00:06:34,895 --> 00:06:37,356 Perfect, 'cause there's only enough food for your mom and me. 139 00:06:37,940 --> 00:06:41,610 Uh, so, stunned, grateful and in awe about what? 140 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 God. And my friend Annie from high school. 141 00:06:45,697 --> 00:06:47,698 Oh, that sketchy cheerleader who got suspended 142 00:06:47,699 --> 00:06:49,576 for selling her ADD meds? 143 00:06:50,202 --> 00:06:53,746 God, cheerleader, prescription meds. 144 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 This is gonna be a hell of a story. 145 00:06:56,333 --> 00:06:58,960 One day after those weasels from Modern Mode 146 00:06:58,961 --> 00:07:02,005 turn down my fashion submission, guess who calls me? 147 00:07:02,214 --> 00:07:03,465 God. 148 00:07:03,799 --> 00:07:05,424 No. Annie, 149 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 who is now a successful real estate agent. 150 00:07:07,803 --> 00:07:09,470 -Oh. - She invites me to lunch, 151 00:07:09,471 --> 00:07:13,141 we talk, and we wind up sitting for two hours. 152 00:07:13,350 --> 00:07:16,019 Sounds like the waiter could have used the ADD medicine. 153 00:07:17,437 --> 00:07:21,567 The moment I stood up from that table, I knew what I wanted to do with my life. 154 00:07:22,484 --> 00:07:23,902 What are you talking about? 155 00:07:24,111 --> 00:07:26,071 I'm going to become a real estate agent. 156 00:07:27,531 --> 00:07:29,032 What... What about fashion? 157 00:07:29,241 --> 00:07:30,783 It's what you said yesterday, Dad. 158 00:07:30,784 --> 00:07:33,286 When God closes a door, he builds a window. 159 00:07:33,287 --> 00:07:37,374 Fashion is the door, real estate is the window. 160 00:07:38,375 --> 00:07:41,003 - Come on, isn't this incredible? - No... Wait, wait. 161 00:07:41,461 --> 00:07:43,839 You and your home improvement. 162 00:07:52,389 --> 00:07:55,309 Mike? Oh, hey, hi. Listen, uh, great news. 163 00:07:56,059 --> 00:07:58,060 I've been doing some research, and it turns out 164 00:07:58,061 --> 00:08:00,479 that Mandy will have to do a ton of work 165 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 if she wants to be a real estate agent. Huh? 166 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 This will destroy her. 167 00:08:05,652 --> 00:08:06,777 It's true what they say. 168 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 There's nothing quite like a mother's love. 169 00:08:10,073 --> 00:08:11,908 Okay, all right, all right, I get it, I get it. 170 00:08:11,909 --> 00:08:13,659 I'm just... I'll take anything if it gets 171 00:08:13,660 --> 00:08:16,495 this silly real estate notion out of her head. 172 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 You got to admit. Pretty girl, bubbly personality... 173 00:08:19,917 --> 00:08:23,629 It's almost like Mandy was created in a lab to sell houses. 174 00:08:24,213 --> 00:08:26,214 Hold on, hold on. You're... You're not on board 175 00:08:26,215 --> 00:08:27,673 with this crazy idea, are you? 176 00:08:27,674 --> 00:08:30,051 I'm not even sure Mandy's on board with this. 177 00:08:30,052 --> 00:08:32,471 Selling real estate is a rebound career. 178 00:08:32,846 --> 00:08:34,473 It's not the career you marry. 179 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 Well, sometimes, you make a mistake when you marry, 180 00:08:36,892 --> 00:08:40,478 and you don't realize it until you need somebody's support and it's not there. 181 00:08:40,479 --> 00:08:42,981 I mean, why aren't you more upset about this? 182 00:08:43,649 --> 00:08:46,484 Because I don't think you meant to insult me. 183 00:08:46,485 --> 00:08:50,113 About Mandy. Look, fashion is her life. 184 00:08:50,405 --> 00:08:52,740 She didn't draw "for sale" signs on her school notebooks, 185 00:08:52,741 --> 00:08:54,868 she drew dresses. 186 00:08:55,160 --> 00:08:58,539 She also wrote "Mrs. Ricky Martin" in that notebook. 187 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 All I'm saying here, honey, is things change. 188 00:09:02,751 --> 00:09:04,628 Just ask Ricky's husband. 189 00:09:08,966 --> 00:09:11,677 Pull back to reveal the roasted potato. 190 00:09:12,594 --> 00:09:13,679 Enter Ed! 191 00:09:19,518 --> 00:09:20,977 Uh, Ed, uh, your line is... 192 00:09:20,978 --> 00:09:22,646 I know my line. 193 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Then why didn't you say it? 194 00:09:26,608 --> 00:09:29,236 First I say it with my eyes, then my mouth. 195 00:09:29,987 --> 00:09:32,698 Let's skip the eyes and go straight to the mouth. 196 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 And action. 197 00:09:36,243 --> 00:09:37,870 Hello, I'm Ed Alzate. 198 00:09:37,995 --> 00:09:39,538 Welcome to the Outdoor Man Grill. 199 00:09:39,830 --> 00:09:43,333 Where your taste buds take a trip around the world. 200 00:09:46,628 --> 00:09:49,173 Ed, why are you talking like that? 201 00:09:49,756 --> 00:09:51,174 It's an old stage technique. 202 00:09:51,175 --> 00:09:53,801 It forces people to listen more closely. 203 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 It's called whispering. 204 00:09:55,762 --> 00:09:57,680 We're running out of time, Kristin. 205 00:09:57,681 --> 00:09:58,973 We've been working on this scene all morning. 206 00:09:58,974 --> 00:10:01,475 Do we have a good version of it? 207 00:10:01,476 --> 00:10:03,686 You mean, has he said what you wrote? Yes. 208 00:10:03,687 --> 00:10:05,104 In a way we can hear it? 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,315 No. 210 00:10:07,524 --> 00:10:08,941 Uh, okay. 211 00:10:08,942 --> 00:10:10,359 Uh... 212 00:10:10,360 --> 00:10:12,695 Let's do your... your line at the table. 213 00:10:12,696 --> 00:10:15,782 Ah, perfect, perfect. Moving to the table, everyone. 214 00:10:24,333 --> 00:10:27,877 Now, uh, so, your line here is, "Everything on our menu 215 00:10:27,878 --> 00:10:29,921 "is fresh, exotic and delicious." 216 00:10:29,922 --> 00:10:32,090 Uh-uh-uh. There's something wrong here. 217 00:10:32,466 --> 00:10:34,550 There should be champagne on this table. 218 00:10:34,551 --> 00:10:35,802 It's their anniversary. 219 00:10:36,011 --> 00:10:38,930 That... That's not anywhere in the script, Ed. 220 00:10:38,931 --> 00:10:41,557 Well, it's called backstory. It's essential for the actors. 221 00:10:41,558 --> 00:10:43,310 They're not actors, they're from accounting. 222 00:10:46,104 --> 00:10:47,605 And what's with the wine? 223 00:10:47,606 --> 00:10:50,359 A man such as I would start the evening with a martini. 224 00:10:51,401 --> 00:10:54,530 Okay. Let's just take it from the top, everybody. 225 00:10:54,738 --> 00:10:56,907 I have... I have a better idea. 226 00:10:57,574 --> 00:10:59,700 Let's just, uh, let the cameras roll, 227 00:10:59,701 --> 00:11:01,953 and let's see if we... we get lucky. All right? 228 00:11:01,954 --> 00:11:03,538 - Ed, that's not how this w... - Ah, no, no, no. 229 00:11:03,539 --> 00:11:06,624 Trust me. Some of the best moments in cinema were ad-libbed. 230 00:11:06,625 --> 00:11:07,751 Right? Such as, uh... 231 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 "I'm walkin' here!" 232 00:11:16,802 --> 00:11:18,219 - Hi, Mom. - No, I'm not your mom. 233 00:11:18,220 --> 00:11:20,304 I'm your reality check, so brace yourself. 234 00:11:20,305 --> 00:11:21,598 I am coming in hot. 235 00:11:22,057 --> 00:11:23,099 What's that? 236 00:11:23,100 --> 00:11:24,892 This is the next six months of your life, 237 00:11:24,893 --> 00:11:27,687 otherwise known as the Colorado Real Estate Manual, 238 00:11:27,688 --> 00:11:29,438 so you have fun getting through that. 239 00:11:29,439 --> 00:11:31,649 I... I'm already reading it. I'm just doing it in a way 240 00:11:31,650 --> 00:11:34,653 that's much more efficient. Aw, my battery just died. 241 00:11:35,696 --> 00:11:37,406 All right, all right. Wait, wait, wait. No, I'm not done. 242 00:11:37,823 --> 00:11:40,116 Nope. How about this? This is a schedule 243 00:11:40,117 --> 00:11:43,287 of 150 hours of classes you're gonna need to take. 244 00:11:43,453 --> 00:11:45,663 Yeah, classes. Your favorite. 245 00:11:45,664 --> 00:11:49,625 Actually, it's 168 hours of classes and then the broker exam. 246 00:11:49,626 --> 00:11:51,669 I also need a sponsoring realty company, 247 00:11:51,670 --> 00:11:53,963 which is why I'm meeting with Annie and her boss. Ooh. 248 00:11:53,964 --> 00:11:57,342 I got to go. Oh, consider this reality checked. 249 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Hey, Mandy, Mandy, Mandy. 250 00:12:00,095 --> 00:12:02,805 What if you don't pass the broker exam, huh? Then what then? 251 00:12:02,806 --> 00:12:05,517 Mom, if I don't pass, I'll take it again. 252 00:12:06,185 --> 00:12:07,768 - See you later, Dad. - See you. 253 00:12:12,149 --> 00:12:14,484 You know, I could've used your support right then. 254 00:12:17,362 --> 00:12:20,157 I'd like to be supportive like Ricky Martin's husband. 255 00:12:22,576 --> 00:12:24,953 - "Cheer up, Ricky. Let's have some eggs." - Oh. 256 00:12:25,913 --> 00:12:28,664 Come on, honey. What is it? What is really going on here? 257 00:12:28,665 --> 00:12:32,419 I don't want her to be like me. I want her to be more like you. 258 00:12:33,086 --> 00:12:34,253 What is that supposed to mean? 259 00:12:34,254 --> 00:12:35,755 I got a doctorate in Geology 260 00:12:35,756 --> 00:12:37,089 - because I loved it. - Yeah. 261 00:12:37,090 --> 00:12:39,342 - I got it, yeah. - And then I took that job at Paxon 262 00:12:39,343 --> 00:12:41,845 because... because I didn't know what to do with it. 263 00:12:42,262 --> 00:12:44,347 Right? And then it took me two decades to figure out 264 00:12:44,348 --> 00:12:47,142 that what I really wanted was to teach it. 265 00:12:47,809 --> 00:12:49,143 And you have been teaching. You're tutoring. 266 00:12:49,144 --> 00:12:50,520 You love it. You reinvented yourself. 267 00:12:50,521 --> 00:12:52,272 You're like Reagan, but prettier. 268 00:12:53,315 --> 00:12:55,191 Honey, I didn't know what my passion was, 269 00:12:55,192 --> 00:12:57,276 so I just took the first thing that came along. 270 00:12:57,277 --> 00:12:59,654 Mandy has always known what she wanted. 271 00:12:59,655 --> 00:13:02,156 I just... I can't stand it that she's not going after it. 272 00:13:02,157 --> 00:13:03,282 All right, all right. 273 00:13:03,283 --> 00:13:05,117 All right. You know, I think I get where you're going, 274 00:13:05,118 --> 00:13:06,285 and I'm sorry I didn't pick this up for... 275 00:13:06,286 --> 00:13:08,496 No, no. No. Look, don't be sorry. Don't be sorry. Be grateful. 276 00:13:08,497 --> 00:13:10,332 You have always known what your dream is, 277 00:13:10,832 --> 00:13:12,376 and you made it come true. 278 00:13:22,094 --> 00:13:25,221 Kristin, I want to apologize about the other day. Uh... 279 00:13:25,222 --> 00:13:27,099 I'm afraid I got a little carried away. 280 00:13:27,307 --> 00:13:29,518 No, no. No, you were... 281 00:13:30,602 --> 00:13:33,188 You looked so good in that tux. 282 00:13:33,313 --> 00:13:38,193 Well, I... the fact is, I was so excited to be doing something meaningful, I... 283 00:13:38,735 --> 00:13:40,237 I became a bit of a jackass. 284 00:13:41,321 --> 00:13:43,865 Hey, guys. You ready to watch the video? 285 00:13:43,866 --> 00:13:45,700 Oh, no, no, Chuck. You don't have to do that. You don't have to do that. 286 00:13:45,701 --> 00:13:47,326 I'll pay to do it over. 287 00:13:47,327 --> 00:13:49,078 You just hire a real spokesman. 288 00:13:49,079 --> 00:13:50,831 I'll just stay out of the way. 289 00:13:51,164 --> 00:13:53,499 Now, hang on, now. I worked pretty hard on this, 290 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 - and I'd like you guys to see it. - Oh, come on. 291 00:14:02,467 --> 00:14:06,180 Greetings. I'm Ed Alzate of the Outdoor Man Grill. 292 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Where your taste buds will take an adventure around the world. 293 00:14:12,227 --> 00:14:16,857 Everything on our menu is fresh, exotic and delicious. 294 00:14:19,234 --> 00:14:21,403 From our sizzling... Ooh... 295 00:14:21,987 --> 00:14:23,530 hot entrées... 296 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 to our excellent selection of wines. 297 00:14:27,284 --> 00:14:28,785 Yes, sirree. 298 00:14:29,077 --> 00:14:30,536 Come for the food. 299 00:14:30,537 --> 00:14:32,413 Come for the fun. 300 00:14:32,414 --> 00:14:35,458 Come for the best meal of your life. 301 00:14:35,459 --> 00:14:38,504 You'll take one look at our menu and say, 302 00:14:39,296 --> 00:14:41,340 "I'm eating here!" 303 00:14:43,342 --> 00:14:44,759 That is so good. 304 00:14:44,760 --> 00:14:46,887 I did a little nip-tuck with the editing. 305 00:14:47,221 --> 00:14:48,847 You know, worked on the sound. 306 00:14:50,015 --> 00:14:51,600 Glad you like it, Kristin. 307 00:14:52,309 --> 00:14:53,352 Ed? 308 00:14:55,229 --> 00:14:58,856 I thought I knew some tricks, but looks like you know some, too, Chuck. 309 00:14:58,857 --> 00:15:01,192 Oh, yeah. 310 00:15:01,193 --> 00:15:03,653 And I can't deny it, Ed. The camera does love you, man. 311 00:15:03,654 --> 00:15:05,488 - Oh. - You were wonderful, Ed. 312 00:15:05,489 --> 00:15:08,074 Well, it was terrific to be... to be part of a team, 313 00:15:08,075 --> 00:15:10,618 especially one that isn't playing pickleball. 314 00:15:10,619 --> 00:15:12,328 So come on, let's go celebrate 315 00:15:12,329 --> 00:15:15,122 in that lovely restaurant of yours, and it's on me. Come on. 316 00:15:15,123 --> 00:15:16,290 - Okay. - All right. 317 00:15:16,291 --> 00:15:17,917 I have a screenplay I'd like you to read. 318 00:15:17,918 --> 00:15:20,044 It's, uh, it opens on me, all right, 319 00:15:20,045 --> 00:15:23,173 in a speedboat on the Riviera. Okay... 320 00:15:26,927 --> 00:15:28,720 -Hey, Dad? - I'm in here. 321 00:15:29,429 --> 00:15:31,431 Oh, hi. Kyle said you needed my help. 322 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Yeah, it's a real estate question, actually. 323 00:15:33,559 --> 00:15:35,685 I was wondering if you think that this bomb shelter 324 00:15:35,686 --> 00:15:38,397 could be an asset if I ever sold this house. 325 00:15:38,522 --> 00:15:40,606 Oh, yes, definitely. What you do is, 326 00:15:40,607 --> 00:15:43,986 you call it a "bomb shelter slash wine cellar." 327 00:15:44,736 --> 00:15:45,862 I can see the marketing now. 328 00:15:45,863 --> 00:15:48,614 "Get bombed while you're being bombed." 329 00:15:49,908 --> 00:15:51,868 Actually, I was hoping I could get you 330 00:15:51,869 --> 00:15:54,912 to pack all this stuff and, uh, get it out. 331 00:15:54,913 --> 00:15:57,123 Why? Oh, my gosh, are you selling the house? 332 00:15:57,124 --> 00:15:59,208 Wait till I get my license, I want the listing. 333 00:15:59,209 --> 00:16:02,295 No, no, I just... I want you to pack everything up and get it out of here. 334 00:16:02,296 --> 00:16:04,755 You won't need it, 'cause you're gonna be a Realtor. 335 00:16:04,756 --> 00:16:07,133 Wait, but it's not like I'm never gonna design again. 336 00:16:07,134 --> 00:16:09,343 I'm just taking a little break. 337 00:16:09,344 --> 00:16:10,678 Oh, that's not what it sounded like. 338 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 It sounded like you were done. 339 00:16:12,139 --> 00:16:14,223 Well, I'm sorry if I was a little unclear, okay? 340 00:16:14,224 --> 00:16:16,601 I was dealing with a big disappointment. 341 00:16:16,602 --> 00:16:18,603 So you don't think it'll be disappointing being a Realtor? 342 00:16:18,604 --> 00:16:20,021 I mean, most people go to those open houses 343 00:16:20,022 --> 00:16:22,232 just to enjoy warm oatmeal cookies. 344 00:16:24,026 --> 00:16:25,526 Yeah, I... I know I'll have bad days, 345 00:16:25,527 --> 00:16:28,279 but if somebody doesn't like a house I show them, 346 00:16:28,280 --> 00:16:31,950 it's not gonna... you know, whatever. 347 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 Hurt. 348 00:16:34,244 --> 00:16:36,038 'Cause you didn't design the house. 349 00:16:36,914 --> 00:16:38,123 Yeah. 350 00:16:39,249 --> 00:16:42,586 Did you like the portfolio you sent to Modern Mode? 351 00:16:43,212 --> 00:16:44,588 I loved it. 352 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 Best stuff I ever did. 353 00:16:47,799 --> 00:16:50,843 There were these, um, billowy palazzo pants... 354 00:16:50,844 --> 00:16:52,346 You can skip the details. 355 00:16:55,224 --> 00:16:57,851 And all I got back was, "Thanks, but no thanks. 356 00:16:58,685 --> 00:16:59,727 "Thanks, but you suck, 357 00:16:59,728 --> 00:17:01,604 "and you're the worst designer in the world, and we hate you 358 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 and everyone hates you and always will." 359 00:17:03,649 --> 00:17:05,442 Honey, it's just a form letter. 360 00:17:08,195 --> 00:17:10,905 My first media proposal for Outdoor Man, 361 00:17:10,906 --> 00:17:12,658 I thought I had all the details right. 362 00:17:13,283 --> 00:17:14,701 Product, price... 363 00:17:14,952 --> 00:17:16,203 You can skip the details. 364 00:17:18,121 --> 00:17:19,206 And it failed? 365 00:17:19,498 --> 00:17:21,291 Nope, huge success. 366 00:17:22,626 --> 00:17:25,002 The truth is, I also had a lot of epic... 367 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 I mean epic failures. 368 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 I just don't tell people about those. 369 00:17:29,550 --> 00:17:33,053 I just hate what it feels like whenever they say "no." 370 00:17:33,887 --> 00:17:35,305 Like I'm worthless. 371 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 Maybe because deep down, 372 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 you feel like you were put on this Earth to be a great designer. 373 00:17:43,897 --> 00:17:47,276 I do. I used to. 374 00:17:48,277 --> 00:17:49,987 I don't know anymore. 375 00:17:51,196 --> 00:17:54,782 You know, I'm looking at the stuff you did when you were a kid. 376 00:17:54,783 --> 00:17:56,368 This is early stuff you did. 377 00:17:56,660 --> 00:17:59,453 Honey, this is really amazing. 378 00:17:59,454 --> 00:18:00,956 Your work is spectacular. 379 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 You really think it's good? 380 00:18:04,251 --> 00:18:08,380 I think it's great. But it doesn't matter what I think. 381 00:18:09,131 --> 00:18:11,967 Or what "Modern Anybody" thinks. 382 00:18:13,302 --> 00:18:15,178 The only person that has to think it's great 383 00:18:15,179 --> 00:18:17,306 is sitting in your chair right now. 384 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 I just don't know if I can take it anymore. 385 00:18:22,060 --> 00:18:23,603 This isn't my first rejection, Dad. 386 00:18:23,604 --> 00:18:25,939 I am sick of hearing them say "no." 387 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 Then you can pack all this stuff up. 388 00:18:30,027 --> 00:18:32,404 And that's okay. That's okay. 389 00:18:33,655 --> 00:18:36,365 But then you'll never experience what it's like 390 00:18:36,366 --> 00:18:39,453 when they go "yes, yes." 391 00:18:39,953 --> 00:18:43,664 Just tell me the truth. 392 00:18:43,665 --> 00:18:45,167 Does life get any easier? 393 00:18:46,001 --> 00:18:47,336 No. 394 00:18:49,463 --> 00:18:52,591 But the good news is, it goes by real quick. 395 00:19:00,349 --> 00:19:02,725 - Hey, honey. - Hey. 396 00:19:02,726 --> 00:19:04,478 You want to hear the funniest thing? 397 00:19:04,603 --> 00:19:06,354 Sure. 398 00:19:06,355 --> 00:19:08,774 Did you bring somebody funny with you? 399 00:19:10,150 --> 00:19:12,069 Hardy har, har, har. No, listen. 400 00:19:12,778 --> 00:19:15,571 I was at my last student appointment on Eldora Street, 401 00:19:15,572 --> 00:19:17,406 - in that big Tudor-style house. - Uh-huh. 402 00:19:17,407 --> 00:19:20,244 So, I was a tutor in a Tudor. 403 00:19:21,620 --> 00:19:23,705 Get it? 404 00:19:24,122 --> 00:19:26,166 Ha. Top notch, honey. 405 00:19:27,793 --> 00:19:29,962 I made you a special dinner. Just sit down. 406 00:19:30,337 --> 00:19:34,049 Oh. Just when I think I can't love you any more than I do, it happens. 407 00:19:34,424 --> 00:19:35,884 I have that effect on people. 408 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 Very awkward at the post office. 409 00:19:41,139 --> 00:19:42,765 - There you go. Plate's hot, plate's hot. - Ooh. 410 00:19:42,766 --> 00:19:44,977 Lamb chops. Wow, they're beautiful. 411 00:19:45,352 --> 00:19:48,105 They were more beautiful when the other three were on there, but... 412 00:19:50,691 --> 00:19:53,401 Listen, uh, I had a little chat with Mandy, 413 00:19:53,402 --> 00:19:55,570 and I think she might be over that rebound affair 414 00:19:55,571 --> 00:19:57,405 - with real estate. - Oh, no, you know what? 415 00:19:57,406 --> 00:19:59,658 I feel bad about getting in her face like that. 416 00:19:59,783 --> 00:20:01,951 I mean, I... I realized I was just mad at her 417 00:20:01,952 --> 00:20:03,619 for the mistakes I made in my life. 418 00:20:03,620 --> 00:20:05,998 I don't know, I think you've had a pretty mistake-free life. 419 00:20:06,498 --> 00:20:08,041 Except for the murders. 420 00:20:09,251 --> 00:20:12,628 No, you know, it's... it's better that she talks to you about that stuff. 421 00:20:12,629 --> 00:20:15,548 I mean, you're... you're somebody who made their dreams come true. 422 00:20:15,549 --> 00:20:17,300 Let's not go into this again, okay? 423 00:20:17,301 --> 00:20:19,343 - What, you think that's an insult? No? No? - No... 424 00:20:19,344 --> 00:20:22,054 All right, well, sure, I got a couple more. How about this? 425 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 You're handsome and you're good in the sack. 426 00:20:27,019 --> 00:20:28,477 - Oh, really? - Hmm. 427 00:20:28,478 --> 00:20:31,106 How about this? You're intelligent and you have a nice rack. 428 00:20:33,650 --> 00:20:34,818 Now you go. 429 00:20:37,529 --> 00:20:39,614 No, but seriously, seriously, uh, you know what, honey? 430 00:20:39,615 --> 00:20:42,491 Outdoor Man was your dream, and you made it come true. 431 00:20:42,492 --> 00:20:44,368 I mean, that's pretty impressive. 432 00:20:44,369 --> 00:20:46,955 More specifically, Outdoor Man was a goal of mine. 433 00:20:47,748 --> 00:20:49,540 This is my dream. 434 00:20:49,541 --> 00:20:51,626 You, the kids... us. 435 00:20:51,627 --> 00:20:53,544 And I didn't make this dream happen. 436 00:20:53,545 --> 00:20:55,380 - We made this happen. - Mm. 437 00:20:55,672 --> 00:20:58,633 You know, just when I think I can't love you any more than I do, it happens. 438 00:20:58,634 --> 00:21:02,179 Well, that's easy to understand. I'm intelligent and good in the sack. 439 00:21:04,223 --> 00:21:06,015 And there's nobody I would rather 440 00:21:06,016 --> 00:21:09,144 {\an8}have my dreams come true with than with you, Vanessa Baxter. 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,146 {\an8}Oh, right back at you, mister. 442 00:21:11,313 --> 00:21:12,731 {\an8}Mm. 443 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 {\an8}So... 444 00:21:16,860 --> 00:21:18,320 {\an8}want to go upstairs? 445 00:21:21,907 --> 00:21:23,200 {\an8}I'm eating. 446 00:21:25,619 --> 00:21:26,995 {\an8}Come on, you know. 447 00:21:27,538 --> 00:21:30,082 {\an8}Yeah, yeah, I do know, but I'm eating. 448 00:21:33,544 --> 00:21:35,587 {\an8}That's why they call it a dream. 35642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.