All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E06.The.Courtship.of.Vanessas.Mother.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:06,964 All right, I got to go. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,049 - See ya. - Oh, what? 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,550 Mm. Wait, where do you think you're going? 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,762 - I go work. Make money. You buy flowers. - No, no, wait! No. 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,974 You... You can't leave. My mother's gonna be here any second. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,518 Why didn't you say so? I'll get my announcement trumpet 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,520 and blow it right here in the foyer. 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 I need you to be my buffer. You know how my mother is. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,858 Look, I know you want me to say something bad about your mom, 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,736 but, honey, I literally like six people in the world, and your mom's one of 'em. 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,281 Yeah, well, that is because you have never been her daughter. 12 00:00:31,490 --> 00:00:35,494 I like that you're implying that there's still time. 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,703 I really thought she was coming this afternoon. 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,038 I've got to get to work. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 I'm working on this pain-in-the-ass 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,500 environmental impact statement for our California store. 17 00:00:42,501 --> 00:00:46,754 No, no, I need you. I need you. My mother is impacting my environment. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,631 But you bought her flowers. 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,758 Next to a grandkid, that's the best thing you could get her. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,219 Oh, no, trust me. She will take one look at those flowers 21 00:00:53,220 --> 00:00:56,515 and then do that little head tilt and say something critical. 22 00:00:56,932 --> 00:00:59,183 So what I'm hearing is you could've spent less money on flowers. 23 00:01:00,435 --> 00:01:02,019 Uh... 24 00:01:02,020 --> 00:01:05,190 Wait, wa-wait, wa-wait. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,150 - Hey. - Oh! 26 00:01:08,151 --> 00:01:11,112 - My little girl! - Oh. 27 00:01:11,113 --> 00:01:12,572 Hi, Mom. 28 00:01:12,573 --> 00:01:15,658 Mike, I don't know what you're eating, but, whatever it is, 29 00:01:15,659 --> 00:01:17,076 it's making you younger. 30 00:01:17,077 --> 00:01:18,661 Corn Nuts and bacon. 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,247 - Okay. That'll do it. - Oh, you look good. 32 00:01:21,248 --> 00:01:22,373 - Hi, Bonnie. - Thank you. 33 00:01:22,374 --> 00:01:25,710 Oh, what beautiful flowers. 34 00:01:25,711 --> 00:01:28,546 Oh, darling, do you remember that flower arrangement course 35 00:01:28,547 --> 00:01:30,840 I signed us up for when you were in high school? 36 00:01:30,841 --> 00:01:32,842 Oh, yeah, yeah, yeah. In the church basement. 37 00:01:32,843 --> 00:01:34,302 - Uh-huh. - Yeah, yeah. 38 00:01:34,303 --> 00:01:35,636 I felt so bad for my friends 39 00:01:35,637 --> 00:01:38,182 who had to find something else to do on Friday nights. 40 00:01:39,141 --> 00:01:42,811 But you learned a wonderful skill. 41 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 And... 42 00:01:47,274 --> 00:01:48,566 if you remember, 43 00:01:48,567 --> 00:01:52,612 they always stressed that we should never put delicate stems 44 00:01:52,613 --> 00:01:54,405 in our foundation. 45 00:01:54,406 --> 00:01:55,949 Huh! Mother made it better. 46 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Yeah. 47 00:02:05,792 --> 00:02:06,918 It's my favorite. 48 00:02:06,919 --> 00:02:08,461 That's why they have it on the wine list. 49 00:02:08,462 --> 00:02:10,047 Oh! Oh. 50 00:02:10,255 --> 00:02:11,590 Oh... 51 00:02:12,508 --> 00:02:14,675 This is a terrible year. 52 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 - For me. - Yeah. 53 00:02:16,553 --> 00:02:19,889 Well, this one's not going so great for me, either. Um... 54 00:02:19,890 --> 00:02:21,307 {\an8}Oh, oh, there's Kristin! 55 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 {\an8}Kristin, Kristin! 56 00:02:23,936 --> 00:02:24,936 {\an8}Oh! 57 00:02:24,937 --> 00:02:26,354 {\an8}- Oh! - Grandma! 58 00:02:26,355 --> 00:02:27,730 {\an8}- Hi! Oh. - Look at you, 59 00:02:27,731 --> 00:02:29,774 {\an8}managing this whole restaurant. 60 00:02:29,775 --> 00:02:32,401 {\an8}I always knew you were a go-getter. 61 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 {\an8}Oh, stop it. 62 00:02:34,446 --> 00:02:36,489 {\an8}She, um... She... She takes after her mother. 63 00:02:36,490 --> 00:02:39,159 {\an8}Minus the bragging. 64 00:02:39,326 --> 00:02:42,579 {\an8}Uh, can you join us? Well, you, you, you must join us. 65 00:02:42,746 --> 00:02:44,330 {\an8}Uh... No, I... 66 00:02:44,331 --> 00:02:45,915 {\an8}We're short-staffed today. I'm sorry. 67 00:02:45,916 --> 00:02:48,334 {\an8}But I promise you ladies will get the VIP treatment. 68 00:02:48,335 --> 00:02:50,419 {\an8}- Oh. - Which, at my restaurant, means 69 00:02:50,420 --> 00:02:51,797 {\an8}endless jerky. 70 00:02:52,130 --> 00:02:53,674 {\an8}Oh... 71 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 {\an8}That is a woman in charge. 72 00:02:55,968 --> 00:02:57,803 {\an8}The boss. Ooh. 73 00:02:58,095 --> 00:03:00,222 - Isn't that something? Mm! - Mm. 74 00:03:00,681 --> 00:03:02,473 Well, I'm... I'm very proud of my daughter. 75 00:03:02,474 --> 00:03:04,475 - Yeah. - 'Cause I... I know 76 00:03:04,476 --> 00:03:08,145 {\an8}how hard it is to succeed in a male-dominated world. 77 00:03:08,146 --> 00:03:10,983 {\an8}I mean, it wasn't easy, even with my PhD. 78 00:03:11,275 --> 00:03:15,445 {\an8}Dear, it isn't a compliment when you pay it to yourself. 79 00:03:17,865 --> 00:03:19,282 {\an8}Ed! Ed! Hi! 80 00:03:19,283 --> 00:03:20,908 {\an8}Ed, over here! 81 00:03:20,909 --> 00:03:22,243 {\an8}- Ed! - Yes, yes, yes, yes. 82 00:03:22,244 --> 00:03:24,704 {\an8}Uh, Mom, uh, you-you remember Ed Alzate. 83 00:03:24,705 --> 00:03:26,372 {\an8} Of course! 84 00:03:26,373 --> 00:03:28,416 {\an8}- Hi, Ed. - Bonnie, you look as lovely as ever. 85 00:03:28,417 --> 00:03:30,501 - Look at you. - Oh, and you're such a gentleman. 86 00:03:30,502 --> 00:03:32,420 - And as dapper as always. - Oh. 87 00:03:32,421 --> 00:03:34,173 Look at you two getting along. Join us. 88 00:03:34,506 --> 00:03:36,133 {\an8}Thank you. 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,718 {\an8}- Kristin's, uh, bringing jerky. -Oh. 90 00:03:38,719 --> 00:03:41,637 {\an8}Two blondes and a bucket of jerky. 91 00:03:41,638 --> 00:03:43,849 {\an8}I hit the jackpot! 92 00:03:44,641 --> 00:03:46,809 {\an8}Oh, you were always such a character. 93 00:03:46,810 --> 00:03:50,396 {\an8}I remember you dancing at Mandy's wedding. 94 00:03:50,397 --> 00:03:53,150 {\an8}I'd never seen someone tango to Whip It. 95 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 {\an8}Uh-huh. 96 00:03:54,818 --> 00:03:57,446 {\an8}Well, start humming, and you can see it again. 97 00:03:57,696 --> 00:03:58,989 {\an8}Whoa. 98 00:03:59,114 --> 00:04:01,574 {\an8}Ed... Uh, my... My mom and I are planning 99 00:04:01,575 --> 00:04:03,201 {\an8}on taking a painting class tonight. 100 00:04:03,202 --> 00:04:04,410 {\an8}You should... You should come along. 101 00:04:04,411 --> 00:04:06,412 {\an8}- Oh, yes. - Really? Really? 102 00:04:06,413 --> 00:04:08,164 {\an8}I've always wanted to try painting. 103 00:04:08,165 --> 00:04:10,167 {\an8}But I'd need a muse. 104 00:04:10,501 --> 00:04:13,629 {\an8}Oh. And I always thought I could be a model. 105 00:04:13,837 --> 00:04:17,883 {\an8}Mom, it's not a compliment if you pay it to yourself. 106 00:04:26,558 --> 00:04:27,643 Did you finish your math? 107 00:04:27,893 --> 00:04:28,935 Almost. 108 00:04:28,936 --> 00:04:30,020 Did you start it? 109 00:04:30,187 --> 00:04:31,187 Almost. 110 00:04:31,188 --> 00:04:32,814 That's not funny, Boyd, okay? 111 00:04:32,940 --> 00:04:34,732 And neither was your last report card. 112 00:04:34,733 --> 00:04:36,484 You get upstairs and you get your work done, 113 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 or we are not going to the Autumn Festival this weekend in Aspen. 114 00:04:39,488 --> 00:04:40,655 I don't want to go. 115 00:04:40,656 --> 00:04:41,990 It's leaves changing colors. 116 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Math. Now. Do it. 117 00:04:49,998 --> 00:04:51,083 What? 118 00:04:51,834 --> 00:04:53,168 Nothing. It's just... 119 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 the way you talk to Boyd. 120 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 Yeah. Remember, Ryan, you shouldn't talk at him. 121 00:04:57,548 --> 00:04:59,006 You know, you should talk to him. 122 00:04:59,007 --> 00:05:02,678 Oh, yeah. I forget, how many kids do you guys have? 123 00:05:03,011 --> 00:05:05,513 None. Duh. 124 00:05:05,514 --> 00:05:07,850 I was gonna freak if you said anything else. 125 00:05:08,475 --> 00:05:10,059 Don't get me wrong, I do appreciate 126 00:05:10,060 --> 00:05:12,478 the nonstop input of how to raise our child, 127 00:05:12,479 --> 00:05:14,356 but Kris and I got this. 128 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 Do you? 129 00:05:16,525 --> 00:05:19,110 I mean, I wonder if it wouldn't be better for everybody 130 00:05:19,111 --> 00:05:21,237 if you weren't so stern with Boyd. 131 00:05:21,238 --> 00:05:23,824 Yeah, you know, be less of a father and more of a friend. 132 00:05:24,116 --> 00:05:25,492 Oh, now I get it. 133 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 Thank you for talking to me and not at me. 134 00:05:28,787 --> 00:05:30,162 Here's a thought. 135 00:05:30,163 --> 00:05:31,789 Why don't you and Kristin go to Aspen 136 00:05:31,790 --> 00:05:34,208 and you can leave Boyd with us. Give us a chance. 137 00:05:34,209 --> 00:05:35,960 Yeah, I mean, you would have to ask Kristin first... 138 00:05:35,961 --> 00:05:38,380 She said yes. He's all yours. No take-backs. 139 00:05:43,260 --> 00:05:45,469 - Ah. There you are. - Listen, I'd like to talk, 140 00:05:45,470 --> 00:05:46,721 but I really got to get this done, honey. 141 00:05:46,722 --> 00:05:47,889 I'm not gonna interrupt you. 142 00:05:47,890 --> 00:05:49,891 I just want to give you a little bit of news. 143 00:05:49,892 --> 00:05:53,520 But you can't do that without interrupting me, so let's just... 144 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 You do not have to worry about being the buffer 145 00:05:56,940 --> 00:05:58,691 between me and my mother anymore. 146 00:05:58,692 --> 00:05:59,776 Know why? 147 00:06:00,611 --> 00:06:01,737 You killed her. 148 00:06:03,238 --> 00:06:04,238 No. 149 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 I got Ed to join us at the painting class. 150 00:06:08,493 --> 00:06:10,037 - Great. - He is my new buffer. 151 00:06:10,913 --> 00:06:13,999 Ed's always been a real mother-buffer, I'll tell you. 152 00:06:14,374 --> 00:06:16,585 Oh, there you are, Vanessa. 153 00:06:16,752 --> 00:06:17,878 Oh, boy. 154 00:06:18,420 --> 00:06:22,090 You know, I wonder if Saddam Hussein's spider hole is still available. 155 00:06:22,382 --> 00:06:23,967 You know, say what you will about him, 156 00:06:24,092 --> 00:06:25,928 it took a long time to find him. 157 00:06:27,721 --> 00:06:30,974 I just talked to Eddie, and he invited me to dinner tonight. 158 00:06:31,141 --> 00:06:32,725 - What about our painting class? - Oh, darling, 159 00:06:32,726 --> 00:06:34,268 would you mind if we took a rain check? 160 00:06:34,269 --> 00:06:36,103 Eddie said he wanted to... 161 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 He wanted to see me in something other than a smock. 162 00:06:41,068 --> 00:06:43,402 Okay. Well, you go, go. Have fun. 163 00:06:43,403 --> 00:06:46,073 - Okay. Don't wait up. - Okay. 164 00:06:48,700 --> 00:06:50,327 Looks like your plan worked. 165 00:06:51,995 --> 00:06:54,081 And yet you still seem upset. 166 00:06:55,666 --> 00:06:56,834 I can't believe it. 167 00:06:57,417 --> 00:06:59,711 That mother-buffer stole my mom. 168 00:07:08,846 --> 00:07:10,805 Oh. Hey. 169 00:07:10,806 --> 00:07:12,807 I couldn't find you. 170 00:07:12,808 --> 00:07:14,852 That was kind of the idea. 171 00:07:15,894 --> 00:07:18,437 Sorry. Uh, so how's the impact report coming? 172 00:07:18,438 --> 00:07:20,398 Oh. People's Republic of California 173 00:07:20,399 --> 00:07:22,400 - can't slide into the ocean fast enough. - Yeah. 174 00:07:22,401 --> 00:07:25,361 I know exactly what you mean. 175 00:07:25,362 --> 00:07:26,988 You know, I have had it with Ed. 176 00:07:26,989 --> 00:07:29,782 Let's talk about Ed, 'cause I was tired of talking about my problems. 177 00:07:29,783 --> 00:07:32,910 You know, every day this week, that man has monopolized my mother, 178 00:07:32,911 --> 00:07:34,830 and I can't get a lunch in edgewise. 179 00:07:35,163 --> 00:07:37,248 Look, you don't like it when your mom's around you. 180 00:07:37,249 --> 00:07:39,292 You don't like it when your mom's not around you. 181 00:07:39,293 --> 00:07:40,961 Between us, are you bananas? 182 00:07:41,879 --> 00:07:44,839 Honey, I want to be with her, just not alone with her. 183 00:07:44,840 --> 00:07:47,300 Okay, I've told you this for, like, 30 years, 184 00:07:47,301 --> 00:07:49,594 but they say the 900th time is the charm. 185 00:07:49,595 --> 00:07:50,970 Talk to your mother. 186 00:07:50,971 --> 00:07:52,180 Oh, right, right, right. 187 00:07:52,181 --> 00:07:53,640 Then all she'll do is this. 188 00:07:53,849 --> 00:07:55,225 And who could survive this? 189 00:07:56,310 --> 00:07:57,643 Mike, she does it all the time. 190 00:07:57,644 --> 00:07:59,188 Remember when she saw the flowers? 191 00:07:59,354 --> 00:08:02,607 Yeah. When you made fun of the class you guys took together? 192 00:08:02,608 --> 00:08:04,108 What? No, I didn't make fun of it. 193 00:08:04,109 --> 00:08:06,153 You drew first blood, Rambo. 194 00:08:06,612 --> 00:08:09,280 Oh, why am I talking to you? 195 00:08:09,281 --> 00:08:11,282 You never even told your father how you felt. 196 00:08:11,283 --> 00:08:12,659 And now he's dead. 197 00:08:14,286 --> 00:08:17,539 So you're saying all I have to do is wait this out? 198 00:08:23,504 --> 00:08:25,380 Thanks for taking me to the arcade. 199 00:08:25,714 --> 00:08:28,758 You know, you guys are really good at Dance Dance Revolution. 200 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Well, our secret to getting the high score is doing this. 201 00:08:38,018 --> 00:08:39,227 Hey, so what's next? 202 00:08:39,228 --> 00:08:41,604 We could watch all the Fast and Furious movies. 203 00:08:41,605 --> 00:08:43,440 Pound candy every time Vin Diesel says... 204 00:08:43,690 --> 00:08:45,317 "We're family." 205 00:08:47,152 --> 00:08:50,197 Well, your dad wanted you to finish your math workbook first. 206 00:08:50,447 --> 00:08:52,365 Aw, I hate math. 207 00:08:52,366 --> 00:08:54,243 I can't do it, because... 208 00:08:55,035 --> 00:08:56,161 Never mind. 209 00:08:56,537 --> 00:08:58,580 What? You can tell us. 210 00:08:59,081 --> 00:09:00,082 We cool. 211 00:09:01,416 --> 00:09:03,377 Yeah, speak the truth, broseph. 212 00:09:06,088 --> 00:09:07,130 I'm stupid. 213 00:09:08,090 --> 00:09:09,341 Hey, don't say that. 214 00:09:09,466 --> 00:09:11,425 Yeah, math was hard for me, too, 215 00:09:11,426 --> 00:09:13,303 and nobody thinks that I'm stupid. 216 00:09:15,264 --> 00:09:17,891 I... I try, but I... I just can't do it. 217 00:09:18,225 --> 00:09:20,477 You're a Baxter. You guys can do anything. 218 00:09:20,811 --> 00:09:22,437 Even Vin Diesel impressions. 219 00:09:23,313 --> 00:09:25,439 Yeah, and... and maybe we can help you. 220 00:09:25,440 --> 00:09:27,692 But how am I supposed to remember that, 221 00:09:27,693 --> 00:09:31,320 uh, "tangent equals opposite over adjacent"? 222 00:09:31,321 --> 00:09:34,615 Well, what I used to do is just, you know, come up with fun ways to remember things. 223 00:09:34,616 --> 00:09:38,203 So, if tangent equals opposite over adjacent, 224 00:09:38,871 --> 00:09:41,622 then "T" equals "O" over "A." 225 00:09:41,623 --> 00:09:43,292 So, T-O-A. 226 00:09:43,417 --> 00:09:45,002 So just remember... 227 00:09:45,127 --> 00:09:47,295 tickle... ostriches... 228 00:09:47,296 --> 00:09:48,755 always. 229 00:09:50,424 --> 00:09:53,343 This is known as a moronic device. 230 00:09:55,345 --> 00:09:56,637 Wow. 231 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 You guys are brilliant. 232 00:09:58,599 --> 00:10:00,976 We get that a lot. 233 00:10:01,685 --> 00:10:03,770 And Ryan said we didn't know how to parent. 234 00:10:06,398 --> 00:10:08,733 Hey, is there any way you guys can help me with the rest of this? 235 00:10:08,734 --> 00:10:10,110 Yeah, of course. 236 00:10:10,694 --> 00:10:12,028 "We're family." 237 00:10:12,029 --> 00:10:13,529 No. Hang on. Hold on. 238 00:10:13,530 --> 00:10:14,864 "We're family." 239 00:10:14,865 --> 00:10:16,782 I can't... Family. Fam... 240 00:10:16,783 --> 00:10:18,619 Eh, I can't do it. 241 00:10:21,663 --> 00:10:25,249 Well... I am so glad you were able to squeeze me in 242 00:10:25,250 --> 00:10:27,460 for lunch between your dates with Ed. 243 00:10:27,461 --> 00:10:31,715 Oh, I cannot remember a better visit to Denver. 244 00:10:34,760 --> 00:10:35,886 Huh. 245 00:10:37,221 --> 00:10:40,056 Uh, you know, I... I think this might be the perfect time 246 00:10:40,057 --> 00:10:41,891 to, uh... to talk to you about something. 247 00:10:41,892 --> 00:10:44,436 Oh, dear. This sounds important. 248 00:10:44,770 --> 00:10:45,937 Will it take long? 249 00:10:45,938 --> 00:10:48,649 Ed's taking me to an exhibit at the art museum. 250 00:10:48,774 --> 00:10:50,192 - What? - Yeah. 251 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 They're all nudes. 252 00:10:52,778 --> 00:10:54,154 Even the boys. 253 00:10:56,114 --> 00:10:59,367 Uh, excuse me. I suddenly need to go to the ladies' room. 254 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 Oh, okay. 255 00:11:01,954 --> 00:11:04,581 - Hey Vanessa, good to... - No time, no time. 256 00:11:05,958 --> 00:11:07,918 Good to see you, too, Chuck. How's your day going? 257 00:11:08,126 --> 00:11:09,544 Oh, pretty good, actually. 258 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 I won 20 bucks on a scratcher. 259 00:11:12,297 --> 00:11:13,381 Oh, Ed. Hi. 260 00:11:13,382 --> 00:11:14,550 Oh, Vanessa. 261 00:11:15,175 --> 00:11:16,884 I was just heading down to get your mother. 262 00:11:16,885 --> 00:11:18,804 - We're gonna look at some dirty pictures. - Uh, yeah. 263 00:11:18,929 --> 00:11:20,721 Uh, I want to talk to you about that. 264 00:11:20,722 --> 00:11:22,098 I... I jest, of course. 265 00:11:22,099 --> 00:11:24,059 We're also gonna look at some dirty statues. 266 00:11:24,643 --> 00:11:28,312 Ed, I think it's great that you and my mom have started this relationship. 267 00:11:28,313 --> 00:11:31,482 I mean, she raves about you. You're... You're all she talks about. 268 00:11:31,483 --> 00:11:33,526 But I don't get to spend time with her anymore, 269 00:11:33,527 --> 00:11:35,528 because she's all wrapped up in you. 270 00:11:35,529 --> 00:11:39,199 Well, uh, Vanessa, I had no idea it's created such a situation. 271 00:11:39,366 --> 00:11:42,118 Yeah, well-well, it has, so, um, if you don't mind, 272 00:11:42,119 --> 00:11:44,287 I would like to spend time with my mom. 273 00:11:44,288 --> 00:11:46,289 And, uh, I would really appreciate it 274 00:11:46,290 --> 00:11:48,750 if maybe you didn't take her to the museum. 275 00:11:49,001 --> 00:11:50,835 Of course. Of course, of course. 276 00:11:50,836 --> 00:11:53,172 Just give me a second, I'll go right down and tell her myself. 277 00:11:53,839 --> 00:11:56,174 Okay. Thank you. Thank you. Uh, oh, and, yeah, when you get 278 00:11:56,175 --> 00:11:58,509 to the table, um, I'll say something to cover, like, uh, 279 00:11:58,510 --> 00:12:01,555 like, "Hi, Ed. So nice to see you for the first time today." 280 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 - Oh, hey, Vanessa. - Sorry, in a hurry. 281 00:12:08,020 --> 00:12:09,312 Oh, this shirt? 282 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 Yeah, it's new. 283 00:12:11,064 --> 00:12:14,193 I know purple's bold, but I figured I'd roll the dice. 284 00:12:14,985 --> 00:12:16,736 - Ooh. - Hi. 285 00:12:16,737 --> 00:12:18,696 Darling, you're all out of breath. Is everything okay? 286 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 - Uh, had to use the upstairs bathroom. - Oh. 287 00:12:21,408 --> 00:12:23,576 There was a woman cleaning the downstairs bathroom. 288 00:12:23,577 --> 00:12:24,911 Her name's Theresa. 289 00:12:24,912 --> 00:12:27,331 We're... We're gonna play tennis. 290 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Ooh, Ed. Hi. 291 00:12:30,042 --> 00:12:31,126 There's Ed. 292 00:12:31,376 --> 00:12:33,211 Yeah, so nice to see you again. 293 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 Oh, uh, for the first time. 294 00:12:36,381 --> 00:12:38,132 Is it time to leave already? 295 00:12:38,133 --> 00:12:40,301 No. Actually, my dear, I won't be able to accompany you 296 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 to the museum today. 297 00:12:41,637 --> 00:12:43,095 Oh, it's no problem, Eddie. 298 00:12:43,096 --> 00:12:44,932 Um, maybe we can do it tomorrow. 299 00:12:45,098 --> 00:12:46,307 I'm afraid not. 300 00:12:46,308 --> 00:12:48,935 See, we seem to be drifting into deeper waters, 301 00:12:48,936 --> 00:12:53,231 and I don't know if this old schooner is quite seaworthy anymore. 302 00:12:53,232 --> 00:12:54,441 Do you get what I'm saying? 303 00:12:55,359 --> 00:12:57,110 You're leaving on a boat? 304 00:12:58,862 --> 00:13:02,115 You're just canceling plans for today, right? 305 00:13:02,908 --> 00:13:06,537 A relationship just isn't in the cards for me right now. 306 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Please forgive me. 307 00:13:09,957 --> 00:13:11,208 Vanessa. 308 00:13:14,169 --> 00:13:15,587 Oh... 309 00:13:16,839 --> 00:13:19,048 Vanessa, I... I think I'd like to go home now. 310 00:13:19,049 --> 00:13:21,217 No. I understand. We'll... We'll just have lunch at the house. 311 00:13:21,218 --> 00:13:24,721 No. No. I mean home home to-to Connecticut. 312 00:13:25,013 --> 00:13:27,682 Well, uh... would you excuse me again? 313 00:13:27,683 --> 00:13:30,352 I just, uh, need to cancel my tennis game with Theresa. 314 00:13:32,104 --> 00:13:33,313 Hey, Chuck. 315 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 You go ahead. We already talked. 316 00:13:41,989 --> 00:13:45,117 No, no, Ed. I don't want to go see nude men with you. 317 00:13:50,163 --> 00:13:53,542 Ed, you have got some nerve breaking up with my mother like that. 318 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 Well, you said you wanted to spend some more time with her. 319 00:13:55,711 --> 00:13:57,254 Bananas. 320 00:13:58,672 --> 00:14:00,382 I didn't mean to dump her. 321 00:14:00,841 --> 00:14:03,092 When you said Bonnie thinks that we're in a relationship, 322 00:14:03,093 --> 00:14:05,845 I thought maybe it's time that I just step back 323 00:14:05,846 --> 00:14:07,513 - a little bit, you know? - And why is that? 324 00:14:07,514 --> 00:14:09,098 Guys, could you please take this someplace else? 325 00:14:09,099 --> 00:14:10,601 I don't want to get involved in this. 326 00:14:10,767 --> 00:14:13,394 Well, actually, you see, she's too much like you. 327 00:14:13,395 --> 00:14:15,647 Okay. Now I'm involved. What the hell is that supposed to mean? 328 00:14:16,356 --> 00:14:19,276 She's not the kind of woman that you can have fun with. 329 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 And what the hell is that supposed to mean? 330 00:14:21,445 --> 00:14:22,737 Calm down. 331 00:14:22,738 --> 00:14:25,156 Bonnie, like you, is a woman of substance. 332 00:14:25,157 --> 00:14:27,659 The kind of women I date are not as... as deep. 333 00:14:29,494 --> 00:14:30,494 You mean younger? 334 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 - Exactly. - Ah. 335 00:14:33,207 --> 00:14:36,209 See, the kind of women I go out with, they're interested in me for my money, 336 00:14:36,210 --> 00:14:39,254 and I'm interested in them because they're young women. 337 00:14:40,047 --> 00:14:42,216 Oh. That's right, the greatest generation. 338 00:14:43,175 --> 00:14:44,926 Uh-huh, you know what I think, Ed? 339 00:14:44,927 --> 00:14:46,637 I th... I think you're scared. 340 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 I think you're scared to let someone in. 341 00:14:49,515 --> 00:14:51,975 And that... That makes me feel sorry for you. 342 00:14:55,354 --> 00:14:57,439 You're right, she's totally bananas. 343 00:14:57,981 --> 00:14:59,399 - Or she's got a point. - Mm. 344 00:14:59,775 --> 00:15:01,193 Bonnie's a lot like Vanessa. 345 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 You'd be lucky to have her. 346 00:15:05,322 --> 00:15:06,406 Bonnie. 347 00:15:11,578 --> 00:15:12,746 Good work. 348 00:15:13,288 --> 00:15:15,540 Just one thing. I noticed that when you wrote "cosine," 349 00:15:15,541 --> 00:15:17,876 you dotted your "I" with a daisy. 350 00:15:18,418 --> 00:15:21,171 I, uh, have a sister who used to do that. 351 00:15:22,005 --> 00:15:24,173 Well, Kyle and I helped. 352 00:15:24,174 --> 00:15:27,344 And I like to give each letter a little personality. 353 00:15:27,511 --> 00:15:30,013 Yeah, but Boyd was with us the whole time. 354 00:15:30,222 --> 00:15:33,517 And when we finished the work, he felt really good about himself. 355 00:15:34,685 --> 00:15:36,227 - I do feel good. - Mm. 356 00:15:36,228 --> 00:15:37,354 And isn't that what's important? 357 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 - Boyd, go to your room. - Guess it isn't. 358 00:15:42,109 --> 00:15:44,402 Let me guess, he had you do all his homework for him, 359 00:15:44,403 --> 00:15:46,571 because he said he was too stupid to do it? 360 00:15:46,572 --> 00:15:49,491 Yeah. And gave you his sad puppy dog eyes? 361 00:15:49,741 --> 00:15:52,870 How did you know? Did you even go to Aspen? 362 00:15:53,745 --> 00:15:56,163 No. It's how he gets out of doing things. 363 00:15:56,164 --> 00:15:59,418 Yeah, he's a bright kid, but, lately, he uses it to avoid doing work. 364 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 Wow. You know, now I'm starting to wonder 365 00:16:01,879 --> 00:16:05,924 if he really couldn't wash the dishes because he's "too sensitive to water." 366 00:16:06,800 --> 00:16:09,886 Yeah. Ryan told me about your, uh, 367 00:16:09,887 --> 00:16:11,846 - "let's be friends" parenting theory. - Yeah. 368 00:16:11,847 --> 00:16:13,390 Rookie mistake, guys. 369 00:16:13,765 --> 00:16:15,474 Look, he has plenty of friends, all right? 370 00:16:15,475 --> 00:16:16,934 We need to be his parents. 371 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 It's not always fun, but it's what he needs. 372 00:16:19,605 --> 00:16:21,773 Parenting is actually harder than it looks. 373 00:16:21,982 --> 00:16:23,192 Like math. 374 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 You might want to finish checking those answers. 375 00:16:29,156 --> 00:16:30,239 No, Boyd will. 376 00:16:30,240 --> 00:16:31,824 And we will make sure he gets it right. 377 00:16:31,825 --> 00:16:33,951 Really? I'm so sorry. 378 00:16:33,952 --> 00:16:37,079 It's okay. You were trying to help. And at the end of the day, 379 00:16:37,080 --> 00:16:39,124 we're family. 380 00:16:40,876 --> 00:16:43,170 Can everybody do Vin Diesel? 381 00:16:44,338 --> 00:16:46,797 "We're family." 382 00:16:46,798 --> 00:16:48,509 Family. We're family. 383 00:16:51,136 --> 00:16:52,970 Oh, Mom, do you have to leave? 384 00:16:52,971 --> 00:16:54,889 Oh, there's really nothing to keep me here, dear. 385 00:16:54,890 --> 00:16:57,350 Wha... What does that mean? I mean, Ed's gone, 386 00:16:57,351 --> 00:16:59,603 but we could spend more time together. 387 00:17:00,187 --> 00:17:02,605 I'm really surprised to hear you say that. 388 00:17:02,606 --> 00:17:06,902 It... It seems like you always need someone to be with us, 389 00:17:07,110 --> 00:17:10,572 like a... Oh, I don't know, like a buffer. 390 00:17:11,698 --> 00:17:13,367 That's ridiculous. 391 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 All right, all right. You... 392 00:17:16,078 --> 00:17:19,081 I... I just feel like every time we're alone, 393 00:17:19,248 --> 00:17:20,958 all you do is judge me. 394 00:17:22,543 --> 00:17:24,627 You think I judge you? 395 00:17:24,628 --> 00:17:26,712 Yeah, see? There. There. That. That head tilt. 396 00:17:26,713 --> 00:17:28,714 Yeah. Every time you do it, 397 00:17:28,715 --> 00:17:31,801 I feel like that little girl who lost the spelling bee. 398 00:17:31,802 --> 00:17:33,928 Huh? Vacuum has two "U"s? 399 00:17:33,929 --> 00:17:35,764 I mean, that's just weird. 400 00:17:38,141 --> 00:17:40,142 Sweetie, I have a vision imbalance. 401 00:17:40,143 --> 00:17:43,272 Tilting my head helps me see straight. 402 00:17:43,647 --> 00:17:46,315 Why... Why didn't you tell me that before? 403 00:17:46,316 --> 00:17:48,025 I never know what to say to you. 404 00:17:48,026 --> 00:17:51,028 Whatever... Whatever it is, it's not interesting enough, 405 00:17:51,029 --> 00:17:52,405 or it's not smart enough. 406 00:17:52,406 --> 00:17:54,783 - Oh, that's just stupid. - I just... I... 407 00:17:57,578 --> 00:17:59,787 Bad... bad choice of words. 408 00:17:59,788 --> 00:18:01,831 And... And you're always taking these little shots. 409 00:18:01,832 --> 00:18:03,499 You know, putting me down. 410 00:18:03,500 --> 00:18:05,835 Mom, I don't do that to be superior to you. 411 00:18:05,836 --> 00:18:07,336 I do that to hurt you. 412 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 Oh. 413 00:18:11,675 --> 00:18:14,219 I'm just not great with the talking today. 414 00:18:15,554 --> 00:18:18,682 Do you have any idea how intimidating you can be? 415 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 - To you? - Yeah. 416 00:18:21,643 --> 00:18:24,395 Yeah, you know, one day... one day I'm changing your diaper, 417 00:18:24,396 --> 00:18:27,231 and the next day you're this accomplished woman with a PhD. 418 00:18:27,232 --> 00:18:30,026 And I only managed to go to what? Two years of college. 419 00:18:30,027 --> 00:18:35,573 Mom, you... you are the first woman in our family ever to go to college. 420 00:18:35,574 --> 00:18:37,158 - Well... - You... 421 00:18:37,159 --> 00:18:38,660 You've always been my role model. 422 00:18:39,786 --> 00:18:41,287 I have? Really? 423 00:18:41,288 --> 00:18:42,831 Yeah, really. 424 00:18:43,498 --> 00:18:46,543 Is that what you wanted to talk about at the... at lunch? 425 00:18:46,960 --> 00:18:49,253 - Uh, yeah. Yeah. - Oh. 426 00:18:49,254 --> 00:18:52,340 Might... Might take a few lunches to sort everything out. 427 00:18:52,341 --> 00:18:54,467 - Yeah. - You know, 'cause we have been doing this 428 00:18:54,468 --> 00:18:56,470 - for 30 years. - Ten years. 429 00:18:59,139 --> 00:19:01,474 Well, it might take a few dinners, too. 430 00:19:01,475 --> 00:19:03,101 I think so. 431 00:19:04,019 --> 00:19:05,228 - Oh. - Oh. 432 00:19:05,229 --> 00:19:08,231 Permission to enter a house full of strong, beautiful women? 433 00:19:08,232 --> 00:19:10,066 - Granted. - Oh. 434 00:19:10,067 --> 00:19:12,027 Bonnie, my dear. 435 00:19:12,152 --> 00:19:14,028 I apologize for before. 436 00:19:14,029 --> 00:19:16,030 That's not the man I want to be. 437 00:19:16,031 --> 00:19:20,577 I would be so lucky to spend time with a woman of substance like yourself. 438 00:19:20,953 --> 00:19:23,621 Oh. Well, thank you. 439 00:19:23,622 --> 00:19:25,498 These are... They're beautiful. 440 00:19:25,499 --> 00:19:28,125 - Just beautiful. - Yes, Ed. Thank you. 441 00:19:28,126 --> 00:19:31,379 Perhaps we could go to a museum tomorrow. Or dancing. 442 00:19:31,380 --> 00:19:33,757 Yeah. Yeah, that would be great. Sure. You kids, you go. Go. 443 00:19:34,049 --> 00:19:36,634 Very tempting, but I... I think 444 00:19:36,635 --> 00:19:38,970 I'm going to spend the... the day with my daughter. 445 00:19:38,971 --> 00:19:40,514 We have a lot to talk about. 446 00:19:40,681 --> 00:19:42,182 Yes, we do. 447 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 But another time? 448 00:19:44,309 --> 00:19:45,769 Of course. 449 00:19:45,936 --> 00:19:48,856 You know, for years I've admired this apple. 450 00:19:50,315 --> 00:19:52,568 Imagine my delight in getting to know the tree. 451 00:20:04,288 --> 00:20:06,747 - He's lovely. He's just lovely. - Yes. 452 00:20:06,748 --> 00:20:08,499 Well, well, well. 453 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Oh, now. 454 00:20:10,752 --> 00:20:12,462 What are we gonna do about these? 455 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Hmm. 456 00:20:16,675 --> 00:20:19,427 Ah. There. We made it better. 457 00:20:19,428 --> 00:20:22,723 - Aw. My baby. - Oh, Mommy. 458 00:20:30,981 --> 00:20:33,608 {\an8}Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man, with a word about 459 00:20:33,609 --> 00:20:37,070 {\an8}the most powerful force ever unleashed in the known universe. 460 00:20:37,362 --> 00:20:38,405 {\an8}Family. 461 00:20:38,989 --> 00:20:41,616 {\an8}Yeah, there's a reason they call it "nuclear family," 462 00:20:41,617 --> 00:20:45,286 {\an8}because only the people we love can drop 50 megatons of guilt, 463 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 {\an8}resentment and judgment on us. 464 00:20:49,333 --> 00:20:51,043 {\an8}And that's just at Christmas. 465 00:20:53,670 --> 00:20:56,839 {\an8}Even so-called happy families have one or two people 466 00:20:56,840 --> 00:20:59,258 {\an8}at the table who are basically just enriched uranium 467 00:20:59,259 --> 00:21:01,678 {\an8}in search of exploding- bridgewater detonators. 468 00:21:03,263 --> 00:21:05,182 {\an8}I'm surprised I could even say that. 469 00:21:06,433 --> 00:21:08,727 {\an8}They say, "Did you enjoy the mushroom soup? 470 00:21:08,936 --> 00:21:11,772 {\an8}Now enjoy a mushroom cloud of emotional destruction." 471 00:21:13,148 --> 00:21:16,192 {\an8}Of course, the mother lode in any family is, 472 00:21:16,193 --> 00:21:17,903 {\an8}well, of course, the mother. 473 00:21:18,278 --> 00:21:22,240 {\an8}Who else can turn your soul into an irradiated blast zone 474 00:21:22,241 --> 00:21:26,161 {\an8}with a well-timed... "I don't know. I..." 475 00:21:27,246 --> 00:21:29,414 {\an8}I mean, that is pure mom mojo. 476 00:21:30,290 --> 00:21:32,583 {\an8}There's a simple reason no one can push your buttons 477 00:21:32,584 --> 00:21:35,254 {\an8}quite like your mother. She sewed them on! 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.