Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:06,964
All right, I got to go.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,049
- See ya.
- Oh, what?
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,550
Mm. Wait, where do you think
you're going?
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,762
- I go work. Make money. You buy flowers.
- No, no, wait! No.
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,974
You... You can't leave.
My mother's gonna be here any second.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,518
Why didn't you say so?
I'll get my announcement trumpet
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,520
and blow it right here in the foyer.
8
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
I need you to be my buffer.
You know how my mother is.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,858
Look, I know you want me to say
something bad about your mom,
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,736
but, honey, I literally like six people
in the world, and your mom's one of 'em.
11
00:00:28,737 --> 00:00:31,281
Yeah, well, that is because you
have never been her daughter.
12
00:00:31,490 --> 00:00:35,494
I like that you're implying
that there's still time.
13
00:00:35,953 --> 00:00:37,703
I really thought
she was coming this afternoon.
14
00:00:37,704 --> 00:00:39,038
I've got to get to work.
15
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
I'm working on this pain-in-the-ass
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,500
environmental impact statement
for our California store.
17
00:00:42,501 --> 00:00:46,754
No, no, I need you. I need you.
My mother is impacting my environment.
18
00:00:46,755 --> 00:00:48,631
But you bought her flowers.
19
00:00:48,632 --> 00:00:50,758
Next to a grandkid, that's
the best thing you could get her.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,219
Oh, no, trust me. She will take
one look at those flowers
21
00:00:53,220 --> 00:00:56,515
and then do that little head
tilt and say something critical.
22
00:00:56,932 --> 00:00:59,183
So what I'm hearing is you could've
spent less money on flowers.
23
00:01:00,435 --> 00:01:02,019
Uh...
24
00:01:02,020 --> 00:01:05,190
Wait, wa-wait, wa-wait.
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,150
- Hey.
- Oh!
26
00:01:08,151 --> 00:01:11,112
- My little girl!
- Oh.
27
00:01:11,113 --> 00:01:12,572
Hi, Mom.
28
00:01:12,573 --> 00:01:15,658
Mike, I don't know what you're eating,
but, whatever it is,
29
00:01:15,659 --> 00:01:17,076
it's making you younger.
30
00:01:17,077 --> 00:01:18,661
Corn Nuts and bacon.
31
00:01:18,662 --> 00:01:21,247
- Okay. That'll do it.
- Oh, you look good.
32
00:01:21,248 --> 00:01:22,373
- Hi, Bonnie.
- Thank you.
33
00:01:22,374 --> 00:01:25,710
Oh, what beautiful flowers.
34
00:01:25,711 --> 00:01:28,546
Oh, darling, do you remember
that flower arrangement course
35
00:01:28,547 --> 00:01:30,840
I signed us up for
when you were in high school?
36
00:01:30,841 --> 00:01:32,842
Oh, yeah, yeah, yeah.
In the church basement.
37
00:01:32,843 --> 00:01:34,302
- Uh-huh.
- Yeah, yeah.
38
00:01:34,303 --> 00:01:35,636
I felt so bad for my friends
39
00:01:35,637 --> 00:01:38,182
who had to find something else
to do on Friday nights.
40
00:01:39,141 --> 00:01:42,811
But you learned a wonderful skill.
41
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
And...
42
00:01:47,274 --> 00:01:48,566
if you remember,
43
00:01:48,567 --> 00:01:52,612
they always stressed that we
should never put delicate stems
44
00:01:52,613 --> 00:01:54,405
in our foundation.
45
00:01:54,406 --> 00:01:55,949
Huh! Mother made it better.
46
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
Yeah.
47
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
It's my favorite.
48
00:02:06,919 --> 00:02:08,461
That's why they have it
on the wine list.
49
00:02:08,462 --> 00:02:10,047
Oh! Oh.
50
00:02:10,255 --> 00:02:11,590
Oh...
51
00:02:12,508 --> 00:02:14,675
This is a terrible year.
52
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
- For me.
- Yeah.
53
00:02:16,553 --> 00:02:19,889
Well, this one's not going
so great for me, either. Um...
54
00:02:19,890 --> 00:02:21,307
{\an8}Oh, oh, there's Kristin!
55
00:02:21,308 --> 00:02:22,768
{\an8}Kristin, Kristin!
56
00:02:23,936 --> 00:02:24,936
{\an8}Oh!
57
00:02:24,937 --> 00:02:26,354
{\an8}- Oh!
- Grandma!
58
00:02:26,355 --> 00:02:27,730
{\an8}- Hi! Oh.
- Look at you,
59
00:02:27,731 --> 00:02:29,774
{\an8}managing this whole restaurant.
60
00:02:29,775 --> 00:02:32,401
{\an8}I always knew you were a go-getter.
61
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
{\an8}Oh, stop it.
62
00:02:34,446 --> 00:02:36,489
{\an8}She, um... She...
She takes after her mother.
63
00:02:36,490 --> 00:02:39,159
{\an8}Minus the bragging.
64
00:02:39,326 --> 00:02:42,579
{\an8}Uh, can you join us?
Well, you, you, you must join us.
65
00:02:42,746 --> 00:02:44,330
{\an8}Uh... No, I...
66
00:02:44,331 --> 00:02:45,915
{\an8}We're short-staffed today. I'm sorry.
67
00:02:45,916 --> 00:02:48,334
{\an8}But I promise you ladies
will get the VIP treatment.
68
00:02:48,335 --> 00:02:50,419
{\an8}- Oh.
- Which, at my restaurant, means
69
00:02:50,420 --> 00:02:51,797
{\an8}endless jerky.
70
00:02:52,130 --> 00:02:53,674
{\an8}Oh...
71
00:02:54,049 --> 00:02:55,967
{\an8}That is a woman in charge.
72
00:02:55,968 --> 00:02:57,803
{\an8}The boss. Ooh.
73
00:02:58,095 --> 00:03:00,222
- Isn't that something? Mm!
- Mm.
74
00:03:00,681 --> 00:03:02,473
Well, I'm...
I'm very proud of my daughter.
75
00:03:02,474 --> 00:03:04,475
- Yeah.
- 'Cause I... I know
76
00:03:04,476 --> 00:03:08,145
{\an8}how hard it is to succeed
in a male-dominated world.
77
00:03:08,146 --> 00:03:10,983
{\an8}I mean, it wasn't easy,
even with my PhD.
78
00:03:11,275 --> 00:03:15,445
{\an8}Dear, it isn't a compliment
when you pay it to yourself.
79
00:03:17,865 --> 00:03:19,282
{\an8}Ed! Ed! Hi!
80
00:03:19,283 --> 00:03:20,908
{\an8}Ed, over here!
81
00:03:20,909 --> 00:03:22,243
{\an8}- Ed!
- Yes, yes, yes, yes.
82
00:03:22,244 --> 00:03:24,704
{\an8}Uh, Mom, uh,
you-you remember Ed Alzate.
83
00:03:24,705 --> 00:03:26,372
{\an8} Of course!
84
00:03:26,373 --> 00:03:28,416
{\an8}- Hi, Ed.
- Bonnie, you look as lovely as ever.
85
00:03:28,417 --> 00:03:30,501
- Look at you.
- Oh, and you're such a gentleman.
86
00:03:30,502 --> 00:03:32,420
- And as dapper as always.
- Oh.
87
00:03:32,421 --> 00:03:34,173
Look at you two getting along. Join us.
88
00:03:34,506 --> 00:03:36,133
{\an8}Thank you.
89
00:03:36,800 --> 00:03:38,718
{\an8}- Kristin's, uh, bringing jerky.
-Oh.
90
00:03:38,719 --> 00:03:41,637
{\an8}Two blondes and a bucket of jerky.
91
00:03:41,638 --> 00:03:43,849
{\an8}I hit the jackpot!
92
00:03:44,641 --> 00:03:46,809
{\an8}Oh, you were always such a character.
93
00:03:46,810 --> 00:03:50,396
{\an8}I remember you dancing at Mandy's wedding.
94
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
{\an8}I'd never seen
someone tango to Whip It.
95
00:03:53,650 --> 00:03:54,817
{\an8}Uh-huh.
96
00:03:54,818 --> 00:03:57,446
{\an8}Well, start humming,
and you can see it again.
97
00:03:57,696 --> 00:03:58,989
{\an8}Whoa.
98
00:03:59,114 --> 00:04:01,574
{\an8}Ed... Uh, my...
My mom and I are planning
99
00:04:01,575 --> 00:04:03,201
{\an8}on taking a painting class tonight.
100
00:04:03,202 --> 00:04:04,410
{\an8}You should...
You should come along.
101
00:04:04,411 --> 00:04:06,412
{\an8}- Oh, yes.
- Really? Really?
102
00:04:06,413 --> 00:04:08,164
{\an8}I've always wanted to try painting.
103
00:04:08,165 --> 00:04:10,167
{\an8}But I'd need a muse.
104
00:04:10,501 --> 00:04:13,629
{\an8}Oh. And I always thought
I could be a model.
105
00:04:13,837 --> 00:04:17,883
{\an8}Mom, it's not a compliment
if you pay it to yourself.
106
00:04:26,558 --> 00:04:27,643
Did you finish your math?
107
00:04:27,893 --> 00:04:28,935
Almost.
108
00:04:28,936 --> 00:04:30,020
Did you start it?
109
00:04:30,187 --> 00:04:31,187
Almost.
110
00:04:31,188 --> 00:04:32,814
That's not funny, Boyd, okay?
111
00:04:32,940 --> 00:04:34,732
And neither was your last report card.
112
00:04:34,733 --> 00:04:36,484
You get upstairs
and you get your work done,
113
00:04:36,485 --> 00:04:39,154
or we are not going to the Autumn Festival
this weekend in Aspen.
114
00:04:39,488 --> 00:04:40,655
I don't want to go.
115
00:04:40,656 --> 00:04:41,990
It's leaves changing colors.
116
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Math. Now. Do it.
117
00:04:49,998 --> 00:04:51,083
What?
118
00:04:51,834 --> 00:04:53,168
Nothing. It's just...
119
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
the way you talk to Boyd.
120
00:04:55,712 --> 00:04:57,547
Yeah. Remember, Ryan,
you shouldn't talk at him.
121
00:04:57,548 --> 00:04:59,006
You know, you should talk to him.
122
00:04:59,007 --> 00:05:02,678
Oh, yeah. I forget,
how many kids do you guys have?
123
00:05:03,011 --> 00:05:05,513
None. Duh.
124
00:05:05,514 --> 00:05:07,850
I was gonna freak
if you said anything else.
125
00:05:08,475 --> 00:05:10,059
Don't get me wrong, I do appreciate
126
00:05:10,060 --> 00:05:12,478
the nonstop input
of how to raise our child,
127
00:05:12,479 --> 00:05:14,356
but Kris and I got this.
128
00:05:14,982 --> 00:05:16,066
Do you?
129
00:05:16,525 --> 00:05:19,110
I mean, I wonder if it
wouldn't be better for everybody
130
00:05:19,111 --> 00:05:21,237
if you weren't so stern with Boyd.
131
00:05:21,238 --> 00:05:23,824
Yeah, you know, be less of
a father and more of a friend.
132
00:05:24,116 --> 00:05:25,492
Oh, now I get it.
133
00:05:25,701 --> 00:05:27,995
Thank you for talking to me
and not at me.
134
00:05:28,787 --> 00:05:30,162
Here's a thought.
135
00:05:30,163 --> 00:05:31,789
Why don't you and Kristin go to Aspen
136
00:05:31,790 --> 00:05:34,208
and you can leave Boyd with us.
Give us a chance.
137
00:05:34,209 --> 00:05:35,960
Yeah, I mean, you would have
to ask Kristin first...
138
00:05:35,961 --> 00:05:38,380
She said yes. He's all yours.
No take-backs.
139
00:05:43,260 --> 00:05:45,469
- Ah. There you are.
- Listen, I'd like to talk,
140
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
but I really got to get this done, honey.
141
00:05:46,722 --> 00:05:47,889
I'm not gonna interrupt you.
142
00:05:47,890 --> 00:05:49,891
I just want to give you
a little bit of news.
143
00:05:49,892 --> 00:05:53,520
But you can't do that
without interrupting me, so let's just...
144
00:05:54,771 --> 00:05:56,939
You do not have to worry
about being the buffer
145
00:05:56,940 --> 00:05:58,691
between me and my mother anymore.
146
00:05:58,692 --> 00:05:59,776
Know why?
147
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
You killed her.
148
00:06:03,238 --> 00:06:04,238
No.
149
00:06:04,239 --> 00:06:07,868
I got Ed to join us at the painting class.
150
00:06:08,493 --> 00:06:10,037
- Great.
- He is my new buffer.
151
00:06:10,913 --> 00:06:13,999
Ed's always been a real
mother-buffer, I'll tell you.
152
00:06:14,374 --> 00:06:16,585
Oh, there you are, Vanessa.
153
00:06:16,752 --> 00:06:17,878
Oh, boy.
154
00:06:18,420 --> 00:06:22,090
You know, I wonder if Saddam Hussein's
spider hole is still available.
155
00:06:22,382 --> 00:06:23,967
You know, say what you will about him,
156
00:06:24,092 --> 00:06:25,928
it took a long time to find him.
157
00:06:27,721 --> 00:06:30,974
I just talked to Eddie,
and he invited me to dinner tonight.
158
00:06:31,141 --> 00:06:32,725
- What about our painting class?
- Oh, darling,
159
00:06:32,726 --> 00:06:34,268
would you mind if we took a rain check?
160
00:06:34,269 --> 00:06:36,103
Eddie said he wanted to...
161
00:06:36,104 --> 00:06:38,982
He wanted to see me
in something other than a smock.
162
00:06:41,068 --> 00:06:43,402
Okay. Well, you go, go. Have fun.
163
00:06:43,403 --> 00:06:46,073
- Okay. Don't wait up.
- Okay.
164
00:06:48,700 --> 00:06:50,327
Looks like your plan worked.
165
00:06:51,995 --> 00:06:54,081
And yet you still seem upset.
166
00:06:55,666 --> 00:06:56,834
I can't believe it.
167
00:06:57,417 --> 00:06:59,711
That mother-buffer stole my mom.
168
00:07:08,846 --> 00:07:10,805
Oh. Hey.
169
00:07:10,806 --> 00:07:12,807
I couldn't find you.
170
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
That was kind of the idea.
171
00:07:15,894 --> 00:07:18,437
Sorry. Uh, so how's
the impact report coming?
172
00:07:18,438 --> 00:07:20,398
Oh. People's Republic of California
173
00:07:20,399 --> 00:07:22,400
- can't slide into the ocean fast enough.
- Yeah.
174
00:07:22,401 --> 00:07:25,361
I know exactly what you mean.
175
00:07:25,362 --> 00:07:26,988
You know, I have had it with Ed.
176
00:07:26,989 --> 00:07:29,782
Let's talk about Ed, 'cause I was tired
of talking about my problems.
177
00:07:29,783 --> 00:07:32,910
You know, every day this week,
that man has monopolized my mother,
178
00:07:32,911 --> 00:07:34,830
and I can't get a lunch in edgewise.
179
00:07:35,163 --> 00:07:37,248
Look, you don't like it
when your mom's around you.
180
00:07:37,249 --> 00:07:39,292
You don't like it
when your mom's not around you.
181
00:07:39,293 --> 00:07:40,961
Between us, are you bananas?
182
00:07:41,879 --> 00:07:44,839
Honey, I want to be with her,
just not alone with her.
183
00:07:44,840 --> 00:07:47,300
Okay, I've told you this for,
like, 30 years,
184
00:07:47,301 --> 00:07:49,594
but they say
the 900th time is the charm.
185
00:07:49,595 --> 00:07:50,970
Talk to your mother.
186
00:07:50,971 --> 00:07:52,180
Oh, right, right, right.
187
00:07:52,181 --> 00:07:53,640
Then all she'll do is this.
188
00:07:53,849 --> 00:07:55,225
And who could survive this?
189
00:07:56,310 --> 00:07:57,643
Mike, she does it all the time.
190
00:07:57,644 --> 00:07:59,188
Remember when she saw the flowers?
191
00:07:59,354 --> 00:08:02,607
Yeah. When you made fun
of the class you guys took together?
192
00:08:02,608 --> 00:08:04,108
What? No, I didn't make fun of it.
193
00:08:04,109 --> 00:08:06,153
You drew first blood, Rambo.
194
00:08:06,612 --> 00:08:09,280
Oh, why am I talking to you?
195
00:08:09,281 --> 00:08:11,282
You never even told your father
how you felt.
196
00:08:11,283 --> 00:08:12,659
And now he's dead.
197
00:08:14,286 --> 00:08:17,539
So you're saying
all I have to do is wait this out?
198
00:08:23,504 --> 00:08:25,380
Thanks for taking me to the arcade.
199
00:08:25,714 --> 00:08:28,758
You know, you guys are really
good at Dance Dance Revolution.
200
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Well, our secret to getting
the high score is doing this.
201
00:08:38,018 --> 00:08:39,227
Hey, so what's next?
202
00:08:39,228 --> 00:08:41,604
We could watch
all the Fast and Furious movies.
203
00:08:41,605 --> 00:08:43,440
Pound candy every time Vin Diesel says...
204
00:08:43,690 --> 00:08:45,317
"We're family."
205
00:08:47,152 --> 00:08:50,197
Well, your dad wanted you to
finish your math workbook first.
206
00:08:50,447 --> 00:08:52,365
Aw, I hate math.
207
00:08:52,366 --> 00:08:54,243
I can't do it, because...
208
00:08:55,035 --> 00:08:56,161
Never mind.
209
00:08:56,537 --> 00:08:58,580
What? You can tell us.
210
00:08:59,081 --> 00:09:00,082
We cool.
211
00:09:01,416 --> 00:09:03,377
Yeah, speak the truth, broseph.
212
00:09:06,088 --> 00:09:07,130
I'm stupid.
213
00:09:08,090 --> 00:09:09,341
Hey, don't say that.
214
00:09:09,466 --> 00:09:11,425
Yeah, math was hard for me, too,
215
00:09:11,426 --> 00:09:13,303
and nobody thinks that I'm stupid.
216
00:09:15,264 --> 00:09:17,891
I... I try, but I... I just can't do it.
217
00:09:18,225 --> 00:09:20,477
You're a Baxter.
You guys can do anything.
218
00:09:20,811 --> 00:09:22,437
Even Vin Diesel impressions.
219
00:09:23,313 --> 00:09:25,439
Yeah, and... and maybe we can help you.
220
00:09:25,440 --> 00:09:27,692
But how am I supposed
to remember that,
221
00:09:27,693 --> 00:09:31,320
uh, "tangent equals
opposite over adjacent"?
222
00:09:31,321 --> 00:09:34,615
Well, what I used to do is just, you know,
come up with fun ways to remember things.
223
00:09:34,616 --> 00:09:38,203
So, if tangent equals
opposite over adjacent,
224
00:09:38,871 --> 00:09:41,622
then "T" equals "O" over "A."
225
00:09:41,623 --> 00:09:43,292
So, T-O-A.
226
00:09:43,417 --> 00:09:45,002
So just remember...
227
00:09:45,127 --> 00:09:47,295
tickle... ostriches...
228
00:09:47,296 --> 00:09:48,755
always.
229
00:09:50,424 --> 00:09:53,343
This is known as a moronic device.
230
00:09:55,345 --> 00:09:56,637
Wow.
231
00:09:56,638 --> 00:09:58,223
You guys are brilliant.
232
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
We get that a lot.
233
00:10:01,685 --> 00:10:03,770
And Ryan said
we didn't know how to parent.
234
00:10:06,398 --> 00:10:08,733
Hey, is there any way you guys can help me
with the rest of this?
235
00:10:08,734 --> 00:10:10,110
Yeah, of course.
236
00:10:10,694 --> 00:10:12,028
"We're family."
237
00:10:12,029 --> 00:10:13,529
No. Hang on. Hold on.
238
00:10:13,530 --> 00:10:14,864
"We're family."
239
00:10:14,865 --> 00:10:16,782
I can't... Family. Fam...
240
00:10:16,783 --> 00:10:18,619
Eh, I can't do it.
241
00:10:21,663 --> 00:10:25,249
Well... I am so glad
you were able to squeeze me in
242
00:10:25,250 --> 00:10:27,460
for lunch between your dates with Ed.
243
00:10:27,461 --> 00:10:31,715
Oh, I cannot remember
a better visit to Denver.
244
00:10:34,760 --> 00:10:35,886
Huh.
245
00:10:37,221 --> 00:10:40,056
Uh, you know, I... I think
this might be the perfect time
246
00:10:40,057 --> 00:10:41,891
to, uh...
to talk to you about something.
247
00:10:41,892 --> 00:10:44,436
Oh, dear. This sounds important.
248
00:10:44,770 --> 00:10:45,937
Will it take long?
249
00:10:45,938 --> 00:10:48,649
Ed's taking me to an exhibit
at the art museum.
250
00:10:48,774 --> 00:10:50,192
- What?
- Yeah.
251
00:10:50,859 --> 00:10:52,152
They're all nudes.
252
00:10:52,778 --> 00:10:54,154
Even the boys.
253
00:10:56,114 --> 00:10:59,367
Uh, excuse me.
I suddenly need to go to the ladies' room.
254
00:10:59,368 --> 00:11:00,869
Oh, okay.
255
00:11:01,954 --> 00:11:04,581
- Hey Vanessa, good to...
- No time, no time.
256
00:11:05,958 --> 00:11:07,918
Good to see you, too, Chuck.
How's your day going?
257
00:11:08,126 --> 00:11:09,544
Oh, pretty good, actually.
258
00:11:09,545 --> 00:11:11,171
I won 20 bucks on a scratcher.
259
00:11:12,297 --> 00:11:13,381
Oh, Ed. Hi.
260
00:11:13,382 --> 00:11:14,550
Oh, Vanessa.
261
00:11:15,175 --> 00:11:16,884
I was just heading down
to get your mother.
262
00:11:16,885 --> 00:11:18,804
- We're gonna look at some dirty pictures.
- Uh, yeah.
263
00:11:18,929 --> 00:11:20,721
Uh, I want to talk to you about that.
264
00:11:20,722 --> 00:11:22,098
I... I jest, of course.
265
00:11:22,099 --> 00:11:24,059
We're also gonna look at
some dirty statues.
266
00:11:24,643 --> 00:11:28,312
Ed, I think it's great that you and my mom
have started this relationship.
267
00:11:28,313 --> 00:11:31,482
I mean, she raves about you.
You're... You're all she talks about.
268
00:11:31,483 --> 00:11:33,526
But I don't get to spend time
with her anymore,
269
00:11:33,527 --> 00:11:35,528
because she's all wrapped up in you.
270
00:11:35,529 --> 00:11:39,199
Well, uh, Vanessa, I had no idea
it's created such a situation.
271
00:11:39,366 --> 00:11:42,118
Yeah, well-well, it has, so, um,
if you don't mind,
272
00:11:42,119 --> 00:11:44,287
I would like to spend time with my mom.
273
00:11:44,288 --> 00:11:46,289
And, uh, I would really appreciate it
274
00:11:46,290 --> 00:11:48,750
if maybe you didn't take her
to the museum.
275
00:11:49,001 --> 00:11:50,835
Of course. Of course, of course.
276
00:11:50,836 --> 00:11:53,172
Just give me a second, I'll go
right down and tell her myself.
277
00:11:53,839 --> 00:11:56,174
Okay. Thank you. Thank you.
Uh, oh, and, yeah, when you get
278
00:11:56,175 --> 00:11:58,509
to the table, um, I'll say
something to cover, like, uh,
279
00:11:58,510 --> 00:12:01,555
like, "Hi, Ed. So nice to see
you for the first time today."
280
00:12:05,350 --> 00:12:07,060
- Oh, hey, Vanessa.
- Sorry, in a hurry.
281
00:12:08,020 --> 00:12:09,312
Oh, this shirt?
282
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Yeah, it's new.
283
00:12:11,064 --> 00:12:14,193
I know purple's bold,
but I figured I'd roll the dice.
284
00:12:14,985 --> 00:12:16,736
- Ooh.
- Hi.
285
00:12:16,737 --> 00:12:18,696
Darling, you're all out of breath.
Is everything okay?
286
00:12:18,697 --> 00:12:21,200
- Uh, had to use the upstairs bathroom.
- Oh.
287
00:12:21,408 --> 00:12:23,576
There was a woman cleaning
the downstairs bathroom.
288
00:12:23,577 --> 00:12:24,911
Her name's Theresa.
289
00:12:24,912 --> 00:12:27,331
We're... We're gonna play tennis.
290
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Ooh, Ed. Hi.
291
00:12:30,042 --> 00:12:31,126
There's Ed.
292
00:12:31,376 --> 00:12:33,211
Yeah, so nice to see you again.
293
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
Oh, uh, for the first time.
294
00:12:36,381 --> 00:12:38,132
Is it time to leave already?
295
00:12:38,133 --> 00:12:40,301
No. Actually, my dear,
I won't be able to accompany you
296
00:12:40,302 --> 00:12:41,636
to the museum today.
297
00:12:41,637 --> 00:12:43,095
Oh, it's no problem, Eddie.
298
00:12:43,096 --> 00:12:44,932
Um, maybe we can do it tomorrow.
299
00:12:45,098 --> 00:12:46,307
I'm afraid not.
300
00:12:46,308 --> 00:12:48,935
See, we seem to be drifting
into deeper waters,
301
00:12:48,936 --> 00:12:53,231
and I don't know if this old schooner
is quite seaworthy anymore.
302
00:12:53,232 --> 00:12:54,441
Do you get what I'm saying?
303
00:12:55,359 --> 00:12:57,110
You're leaving on a boat?
304
00:12:58,862 --> 00:13:02,115
You're just canceling
plans for today, right?
305
00:13:02,908 --> 00:13:06,537
A relationship just isn't
in the cards for me right now.
306
00:13:07,704 --> 00:13:09,122
Please forgive me.
307
00:13:09,957 --> 00:13:11,208
Vanessa.
308
00:13:14,169 --> 00:13:15,587
Oh...
309
00:13:16,839 --> 00:13:19,048
Vanessa, I...
I think I'd like to go home now.
310
00:13:19,049 --> 00:13:21,217
No. I understand. We'll...
We'll just have lunch at the house.
311
00:13:21,218 --> 00:13:24,721
No. No.
I mean home home to-to Connecticut.
312
00:13:25,013 --> 00:13:27,682
Well, uh...
would you excuse me again?
313
00:13:27,683 --> 00:13:30,352
I just, uh, need to cancel
my tennis game with Theresa.
314
00:13:32,104 --> 00:13:33,313
Hey, Chuck.
315
00:13:33,564 --> 00:13:35,148
You go ahead. We already talked.
316
00:13:41,989 --> 00:13:45,117
No, no, Ed.
I don't want to go see nude men with you.
317
00:13:50,163 --> 00:13:53,542
Ed, you have got some nerve
breaking up with my mother like that.
318
00:13:53,667 --> 00:13:55,710
Well, you said you wanted to
spend some more time with her.
319
00:13:55,711 --> 00:13:57,254
Bananas.
320
00:13:58,672 --> 00:14:00,382
I didn't mean to dump her.
321
00:14:00,841 --> 00:14:03,092
When you said Bonnie thinks
that we're in a relationship,
322
00:14:03,093 --> 00:14:05,845
I thought maybe it's time
that I just step back
323
00:14:05,846 --> 00:14:07,513
- a little bit, you know?
- And why is that?
324
00:14:07,514 --> 00:14:09,098
Guys, could you please take this
someplace else?
325
00:14:09,099 --> 00:14:10,601
I don't want to get involved in this.
326
00:14:10,767 --> 00:14:13,394
Well, actually, you see,
she's too much like you.
327
00:14:13,395 --> 00:14:15,647
Okay. Now I'm involved.
What the hell is that supposed to mean?
328
00:14:16,356 --> 00:14:19,276
She's not the kind of woman
that you can have fun with.
329
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
And what the hell
is that supposed to mean?
330
00:14:21,445 --> 00:14:22,737
Calm down.
331
00:14:22,738 --> 00:14:25,156
Bonnie, like you,
is a woman of substance.
332
00:14:25,157 --> 00:14:27,659
The kind of women I date
are not as... as deep.
333
00:14:29,494 --> 00:14:30,494
You mean younger?
334
00:14:30,495 --> 00:14:31,997
- Exactly.
- Ah.
335
00:14:33,207 --> 00:14:36,209
See, the kind of women I go out with,
they're interested in me for my money,
336
00:14:36,210 --> 00:14:39,254
and I'm interested in them
because they're young women.
337
00:14:40,047 --> 00:14:42,216
Oh. That's right, the greatest generation.
338
00:14:43,175 --> 00:14:44,926
Uh-huh, you know what I think, Ed?
339
00:14:44,927 --> 00:14:46,637
I th... I think you're scared.
340
00:14:46,929 --> 00:14:48,931
I think you're scared to let someone in.
341
00:14:49,515 --> 00:14:51,975
And that...
That makes me feel sorry for you.
342
00:14:55,354 --> 00:14:57,439
You're right, she's totally bananas.
343
00:14:57,981 --> 00:14:59,399
- Or she's got a point.
- Mm.
344
00:14:59,775 --> 00:15:01,193
Bonnie's a lot like Vanessa.
345
00:15:01,318 --> 00:15:02,694
You'd be lucky to have her.
346
00:15:05,322 --> 00:15:06,406
Bonnie.
347
00:15:11,578 --> 00:15:12,746
Good work.
348
00:15:13,288 --> 00:15:15,540
Just one thing. I noticed that
when you wrote "cosine,"
349
00:15:15,541 --> 00:15:17,876
you dotted your "I" with a daisy.
350
00:15:18,418 --> 00:15:21,171
I, uh, have a sister
who used to do that.
351
00:15:22,005 --> 00:15:24,173
Well, Kyle and I helped.
352
00:15:24,174 --> 00:15:27,344
And I like to give each letter
a little personality.
353
00:15:27,511 --> 00:15:30,013
Yeah, but Boyd was with us
the whole time.
354
00:15:30,222 --> 00:15:33,517
And when we finished the work,
he felt really good about himself.
355
00:15:34,685 --> 00:15:36,227
- I do feel good.
- Mm.
356
00:15:36,228 --> 00:15:37,354
And isn't that what's important?
357
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
- Boyd, go to your room.
- Guess it isn't.
358
00:15:42,109 --> 00:15:44,402
Let me guess, he had you do
all his homework for him,
359
00:15:44,403 --> 00:15:46,571
because he said
he was too stupid to do it?
360
00:15:46,572 --> 00:15:49,491
Yeah. And gave you
his sad puppy dog eyes?
361
00:15:49,741 --> 00:15:52,870
How did you know?
Did you even go to Aspen?
362
00:15:53,745 --> 00:15:56,163
No. It's how he gets out of doing things.
363
00:15:56,164 --> 00:15:59,418
Yeah, he's a bright kid, but, lately,
he uses it to avoid doing work.
364
00:15:59,751 --> 00:16:01,878
Wow. You know,
now I'm starting to wonder
365
00:16:01,879 --> 00:16:05,924
if he really couldn't wash the dishes
because he's "too sensitive to water."
366
00:16:06,800 --> 00:16:09,886
Yeah.
Ryan told me about your, uh,
367
00:16:09,887 --> 00:16:11,846
- "let's be friends" parenting theory.
- Yeah.
368
00:16:11,847 --> 00:16:13,390
Rookie mistake, guys.
369
00:16:13,765 --> 00:16:15,474
Look, he has plenty of friends, all right?
370
00:16:15,475 --> 00:16:16,934
We need to be his parents.
371
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
It's not always fun,
but it's what he needs.
372
00:16:19,605 --> 00:16:21,773
Parenting is actually harder
than it looks.
373
00:16:21,982 --> 00:16:23,192
Like math.
374
00:16:25,611 --> 00:16:28,071
You might want to finish
checking those answers.
375
00:16:29,156 --> 00:16:30,239
No, Boyd will.
376
00:16:30,240 --> 00:16:31,824
And we will make sure
he gets it right.
377
00:16:31,825 --> 00:16:33,951
Really? I'm so sorry.
378
00:16:33,952 --> 00:16:37,079
It's okay. You were trying to help.
And at the end of the day,
379
00:16:37,080 --> 00:16:39,124
we're family.
380
00:16:40,876 --> 00:16:43,170
Can everybody do Vin Diesel?
381
00:16:44,338 --> 00:16:46,797
"We're family."
382
00:16:46,798 --> 00:16:48,509
Family. We're family.
383
00:16:51,136 --> 00:16:52,970
Oh, Mom, do you have to leave?
384
00:16:52,971 --> 00:16:54,889
Oh, there's really nothing
to keep me here, dear.
385
00:16:54,890 --> 00:16:57,350
Wha... What does that mean?
I mean, Ed's gone,
386
00:16:57,351 --> 00:16:59,603
but we could spend more time together.
387
00:17:00,187 --> 00:17:02,605
I'm really surprised to hear you say that.
388
00:17:02,606 --> 00:17:06,902
It... It seems like you always need
someone to be with us,
389
00:17:07,110 --> 00:17:10,572
like a...
Oh, I don't know, like a buffer.
390
00:17:11,698 --> 00:17:13,367
That's ridiculous.
391
00:17:13,909 --> 00:17:15,035
All right, all right. You...
392
00:17:16,078 --> 00:17:19,081
I... I just feel like
every time we're alone,
393
00:17:19,248 --> 00:17:20,958
all you do is judge me.
394
00:17:22,543 --> 00:17:24,627
You think I judge you?
395
00:17:24,628 --> 00:17:26,712
Yeah, see? There. There.
That. That head tilt.
396
00:17:26,713 --> 00:17:28,714
Yeah. Every time you do it,
397
00:17:28,715 --> 00:17:31,801
I feel like that little girl
who lost the spelling bee.
398
00:17:31,802 --> 00:17:33,928
Huh? Vacuum has two "U"s?
399
00:17:33,929 --> 00:17:35,764
I mean, that's just weird.
400
00:17:38,141 --> 00:17:40,142
Sweetie, I have a vision imbalance.
401
00:17:40,143 --> 00:17:43,272
Tilting my head helps me
see straight.
402
00:17:43,647 --> 00:17:46,315
Why...
Why didn't you tell me that before?
403
00:17:46,316 --> 00:17:48,025
I never know what to say to you.
404
00:17:48,026 --> 00:17:51,028
Whatever... Whatever it is,
it's not interesting enough,
405
00:17:51,029 --> 00:17:52,405
or it's not smart enough.
406
00:17:52,406 --> 00:17:54,783
- Oh, that's just stupid.
- I just... I...
407
00:17:57,578 --> 00:17:59,787
Bad... bad choice of words.
408
00:17:59,788 --> 00:18:01,831
And... And you're always taking
these little shots.
409
00:18:01,832 --> 00:18:03,499
You know, putting me down.
410
00:18:03,500 --> 00:18:05,835
Mom, I don't do that
to be superior to you.
411
00:18:05,836 --> 00:18:07,336
I do that to hurt you.
412
00:18:07,337 --> 00:18:08,797
Oh.
413
00:18:11,675 --> 00:18:14,219
I'm just not great
with the talking today.
414
00:18:15,554 --> 00:18:18,682
Do you have any idea
how intimidating you can be?
415
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
- To you?
- Yeah.
416
00:18:21,643 --> 00:18:24,395
Yeah, you know, one day...
one day I'm changing your diaper,
417
00:18:24,396 --> 00:18:27,231
and the next day you're this
accomplished woman with a PhD.
418
00:18:27,232 --> 00:18:30,026
And I only managed to go to what?
Two years of college.
419
00:18:30,027 --> 00:18:35,573
Mom, you... you are the first woman
in our family ever to go to college.
420
00:18:35,574 --> 00:18:37,158
- Well...
- You...
421
00:18:37,159 --> 00:18:38,660
You've always been my role model.
422
00:18:39,786 --> 00:18:41,287
I have? Really?
423
00:18:41,288 --> 00:18:42,831
Yeah, really.
424
00:18:43,498 --> 00:18:46,543
Is that what you wanted to talk
about at the... at lunch?
425
00:18:46,960 --> 00:18:49,253
- Uh, yeah. Yeah.
- Oh.
426
00:18:49,254 --> 00:18:52,340
Might... Might take a few
lunches to sort everything out.
427
00:18:52,341 --> 00:18:54,467
- Yeah.
- You know, 'cause we have been doing this
428
00:18:54,468 --> 00:18:56,470
- for 30 years.
- Ten years.
429
00:18:59,139 --> 00:19:01,474
Well, it might take a few dinners, too.
430
00:19:01,475 --> 00:19:03,101
I think so.
431
00:19:04,019 --> 00:19:05,228
- Oh.
- Oh.
432
00:19:05,229 --> 00:19:08,231
Permission to enter a house full
of strong, beautiful women?
433
00:19:08,232 --> 00:19:10,066
- Granted.
- Oh.
434
00:19:10,067 --> 00:19:12,027
Bonnie, my dear.
435
00:19:12,152 --> 00:19:14,028
I apologize for before.
436
00:19:14,029 --> 00:19:16,030
That's not the man I want to be.
437
00:19:16,031 --> 00:19:20,577
I would be so lucky to spend time
with a woman of substance like yourself.
438
00:19:20,953 --> 00:19:23,621
Oh. Well, thank you.
439
00:19:23,622 --> 00:19:25,498
These are...
They're beautiful.
440
00:19:25,499 --> 00:19:28,125
- Just beautiful.
- Yes, Ed. Thank you.
441
00:19:28,126 --> 00:19:31,379
Perhaps we could go to
a museum tomorrow. Or dancing.
442
00:19:31,380 --> 00:19:33,757
Yeah. Yeah, that would be great.
Sure. You kids, you go. Go.
443
00:19:34,049 --> 00:19:36,634
Very tempting, but I... I think
444
00:19:36,635 --> 00:19:38,970
I'm going to spend the...
the day with my daughter.
445
00:19:38,971 --> 00:19:40,514
We have a lot to talk about.
446
00:19:40,681 --> 00:19:42,182
Yes, we do.
447
00:19:42,349 --> 00:19:43,976
But another time?
448
00:19:44,309 --> 00:19:45,769
Of course.
449
00:19:45,936 --> 00:19:48,856
You know, for years
I've admired this apple.
450
00:19:50,315 --> 00:19:52,568
Imagine my delight
in getting to know the tree.
451
00:20:04,288 --> 00:20:06,747
- He's lovely. He's just lovely.
- Yes.
452
00:20:06,748 --> 00:20:08,499
Well, well, well.
453
00:20:08,500 --> 00:20:09,793
Oh, now.
454
00:20:10,752 --> 00:20:12,462
What are we gonna do about these?
455
00:20:13,005 --> 00:20:14,047
Hmm.
456
00:20:16,675 --> 00:20:19,427
Ah. There. We made it better.
457
00:20:19,428 --> 00:20:22,723
- Aw. My baby.
- Oh, Mommy.
458
00:20:30,981 --> 00:20:33,608
{\an8}Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man,
with a word about
459
00:20:33,609 --> 00:20:37,070
{\an8}the most powerful force ever
unleashed in the known universe.
460
00:20:37,362 --> 00:20:38,405
{\an8}Family.
461
00:20:38,989 --> 00:20:41,616
{\an8}Yeah, there's a reason
they call it "nuclear family,"
462
00:20:41,617 --> 00:20:45,286
{\an8}because only the people we love
can drop 50 megatons of guilt,
463
00:20:45,287 --> 00:20:47,122
{\an8}resentment and judgment on us.
464
00:20:49,333 --> 00:20:51,043
{\an8}And that's just at Christmas.
465
00:20:53,670 --> 00:20:56,839
{\an8}Even so-called happy families
have one or two people
466
00:20:56,840 --> 00:20:59,258
{\an8}at the table who are basically
just enriched uranium
467
00:20:59,259 --> 00:21:01,678
{\an8}in search of exploding-
bridgewater detonators.
468
00:21:03,263 --> 00:21:05,182
{\an8}I'm surprised I could even say that.
469
00:21:06,433 --> 00:21:08,727
{\an8}They say,
"Did you enjoy the mushroom soup?
470
00:21:08,936 --> 00:21:11,772
{\an8}Now enjoy a mushroom cloud
of emotional destruction."
471
00:21:13,148 --> 00:21:16,192
{\an8}Of course, the mother lode
in any family is,
472
00:21:16,193 --> 00:21:17,903
{\an8}well, of course, the mother.
473
00:21:18,278 --> 00:21:22,240
{\an8}Who else can turn your soul
into an irradiated blast zone
474
00:21:22,241 --> 00:21:26,161
{\an8}with a well-timed...
"I don't know. I..."
475
00:21:27,246 --> 00:21:29,414
{\an8}I mean, that is pure mom mojo.
476
00:21:30,290 --> 00:21:32,583
{\an8}There's a simple reason
no one can push your buttons
477
00:21:32,584 --> 00:21:35,254
{\an8}quite like your mother.
She sewed them on!
36434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.