All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S07E03.Giving.Mike.the.Business.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:03,753 Okay. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,880 I got it. Oh, no, no, no. 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,548 But is it safe with me? 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,927 What am I gonna do? Make a big announcement? 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,971 Big announcement, everybody. 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,098 The rumor is true. 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,602 Arvo Industries just bought Ted's Tackle Box. 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,229 That means we're next. 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,064 What's gonna keep them from buying us? 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,565 Okay, but calm down, Joe. 11 00:00:24,566 --> 00:00:25,983 Hey, I have cats, okay? 12 00:00:25,984 --> 00:00:28,110 They need sweaters. They're hairless. 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,363 - You guys hear about Ted's? - Yes! 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 How does Arvo have that much money? 15 00:00:32,449 --> 00:00:34,659 They make linoleum and baby food. 16 00:00:34,660 --> 00:00:38,079 You know, the peach is surprisingly tangy. I... 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,164 Arvo is laying off 30% of Ted's staff. 18 00:00:40,165 --> 00:00:42,416 It's a bloodbath over there. 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 My friend works at Ted's. He's got three cats. 20 00:00:44,920 --> 00:00:48,089 He just invested in a claw tower. 21 00:00:48,090 --> 00:00:50,925 Hey, there's Mike. Mike? 22 00:00:50,926 --> 00:00:53,678 You know, and I was afraid I was gonna walk into a panic. 23 00:00:53,679 --> 00:00:55,930 The entire kitchen staff is freaking out, 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,807 and they all have knives. 25 00:00:57,808 --> 00:00:59,350 Hey, where's Kyle? 26 00:00:59,351 --> 00:01:00,935 He comes in with you. 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,854 He's been fired, hasn't he? It's happening, people! 28 00:01:02,855 --> 00:01:04,564 It's happening already! 29 00:01:04,565 --> 00:01:06,566 All right, all right, calm down. Nothing's happening. 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,359 Kyle took a personal day off. 31 00:01:08,360 --> 00:01:11,529 Look, Arvo Industries can smash Ted's Tackle Box all they want. 32 00:01:11,530 --> 00:01:13,322 They can't smash this store. 33 00:01:13,323 --> 00:01:14,782 You understand that? 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,784 I'm not worried. 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,369 Don't be worried. 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,787 Come on! 37 00:01:19,788 --> 00:01:21,914 Back to work. 38 00:01:23,625 --> 00:01:25,376 Thanks, Dad. We all needed to hear that. 39 00:01:25,377 --> 00:01:27,462 Yeah. I think we're screwed. 40 00:01:36,388 --> 00:01:37,930 You think we're screwed? 41 00:01:37,931 --> 00:01:40,057 You just told everybody that things are gonna be okay. 42 00:01:40,058 --> 00:01:41,601 Because I didn't want everybody freaking out. 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,311 {\an8}That's what a good boss does. 44 00:01:43,312 --> 00:01:45,313 {\an8}Sometimes you have to tell people stuff they want to hear. 45 00:01:45,314 --> 00:01:46,731 {\an8}That's a nice jacket, by the way. 46 00:01:46,732 --> 00:01:48,859 {\an8}Oh. Thank you. 47 00:01:49,526 --> 00:01:51,028 {\an8}Wait. 48 00:01:51,653 --> 00:01:53,404 {\an8}So, what's the plan, Baxter? 49 00:01:53,405 --> 00:01:55,990 {\an8}Arvo bought Ted's Tackle Box 'cause Ted refuses to grow. 50 00:01:55,991 --> 00:01:58,409 {\an8}I have a plan here to expand Outdoor Man 51 00:01:58,410 --> 00:02:01,579 {\an8}so we can take advantage of the economies of scale. 52 00:02:01,580 --> 00:02:03,039 {\an8}Wow. This looks great. 53 00:02:03,040 --> 00:02:04,832 {\an8}What are we waiting for? 54 00:02:04,833 --> 00:02:08,754 {\an8}Well, there's an obstacle-- old, grumpy and hates change. 55 00:02:09,838 --> 00:02:11,923 {\an8}Is it you? 56 00:02:11,924 --> 00:02:14,217 {\an8}Old and grumpy, but I like change. 57 00:02:14,218 --> 00:02:15,676 {\an8}Like, maybe eliminating your job. 58 00:02:15,677 --> 00:02:17,136 {\an8}How about that? 59 00:02:17,137 --> 00:02:19,388 {\an8}He's talking about Ed. 60 00:02:19,389 --> 00:02:21,974 {\an8}I want to expand five stores, you know, and upgrade them, 61 00:02:21,975 --> 00:02:23,643 {\an8}turn them into marketing showcases. 62 00:02:23,644 --> 00:02:24,852 {\an8}So what's Ed's problem? 63 00:02:24,853 --> 00:02:26,395 {\an8}Well... he is majority owner, right? 64 00:02:26,396 --> 00:02:28,731 {\an8}So for 30 years, I've had to always take him 65 00:02:28,732 --> 00:02:30,107 {\an8}kicking and screaming towards change. 66 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 {\an8}It's kind of, like, our little dance. 67 00:02:31,944 --> 00:02:33,736 {\an8} I can't picture you dancing, Baxter. 68 00:02:33,737 --> 00:02:35,863 {\an8}What do you do? Put your left foot in and shake it all about? 69 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 {\an8}Floss? 70 00:02:39,368 --> 00:02:41,202 {\an8}- Does Ed know about Arvo? - Probably not, 71 00:02:41,203 --> 00:02:42,620 {\an8}'cause he's fishing right now. 72 00:02:42,621 --> 00:02:44,163 {\an8}- Oh. - Well, call him. 73 00:02:44,164 --> 00:02:47,333 {\an8}Uh, he's probably fishing up in his favorite spot at Idaho Springs. 74 00:02:47,334 --> 00:02:49,126 {\an8}There's no cell service on the river, so, 75 00:02:49,127 --> 00:02:51,587 {\an8}if we want to talk to him, we'd have to drive up there, so... 76 00:02:51,588 --> 00:02:53,130 - Not it! - Not it. 77 00:02:53,131 --> 00:02:55,801 Oh. Damn it. I hate this game. 78 00:02:57,886 --> 00:02:59,762 {\an8}Listen, I was in Mandy and Kyle's room, 79 00:02:59,763 --> 00:03:01,640 {\an8}and I was looking under the bed. 80 00:03:03,183 --> 00:03:06,185 {\an8}I found these. Look. "Aunt." 81 00:03:06,186 --> 00:03:09,272 "Uncle." 82 00:03:09,273 --> 00:03:11,817 And... 83 00:03:15,571 --> 00:03:17,405 {\an8}You know what this means, right? 84 00:03:17,406 --> 00:03:20,241 {\an8}Uh... Kyle made shirts 85 00:03:20,242 --> 00:03:22,744 {\an8}to keep track of who's who in the family? 86 00:03:23,954 --> 00:03:25,538 {\an8}No. No, no. These are for us. 87 00:03:25,539 --> 00:03:27,456 {\an8}No. This is... this is how they're announcing 88 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 {\an8}they're having a baby. 89 00:03:29,126 --> 00:03:30,585 {\an8}Hmm. That's really clever. 90 00:03:30,586 --> 00:03:32,713 {\an8}That's how I know that's not what it is. 91 00:03:33,213 --> 00:03:34,547 We're back! 92 00:03:34,548 --> 00:03:36,967 - Hide the loot. - Yeah. 93 00:03:38,385 --> 00:03:41,220 - Hey, hey, hey. Hey. Oh. - What? 94 00:03:41,221 --> 00:03:43,514 Hey, you guys. Where'd you get that, Eve? 95 00:03:43,515 --> 00:03:45,350 What T-shirts? 96 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 Mom snooped. 97 00:03:48,395 --> 00:03:50,771 Kyle, I thought you were gonna hide these. 98 00:03:50,772 --> 00:03:54,318 {\an8}I did. Under the bed, in a box marked "nothing in here." 99 00:03:56,528 --> 00:03:58,988 {\an8}Look, honey, I am so happy for you. 100 00:03:58,989 --> 00:04:00,364 {\an8}- Oh! - Oh. Mom. Mom, Mom. 101 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 {\an8}I'm not pregnant. 102 00:04:02,117 --> 00:04:04,535 {\an8}Uh, Kyle jumped the gun on the T-shirts. 103 00:04:04,536 --> 00:04:06,370 {\an8}Oh. O-Okay. All right. 104 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 {\an8}Well, um, so-so maybe you're trying. 105 00:04:08,582 --> 00:04:10,625 Like crazy. 106 00:04:10,626 --> 00:04:12,376 - Ew! -Kyle! 107 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Uh, sorry. Sorry, sorry. 108 00:04:14,171 --> 00:04:17,256 I meant... we're mating. 109 00:04:17,257 --> 00:04:18,883 Boundaries, Kyle. 110 00:04:18,884 --> 00:04:21,177 I eat in here. 111 00:04:21,178 --> 00:04:22,887 She is such a child. 112 00:04:22,888 --> 00:04:25,015 People have sex. 113 00:04:30,521 --> 00:04:32,480 - Hey, Mrs. B? - Mm? 114 00:04:32,481 --> 00:04:34,315 How long should it take? 115 00:04:34,316 --> 00:04:36,901 Oh, uh, well, it's different for everybody. 116 00:04:36,902 --> 00:04:38,653 I mean, there's no set time. 117 00:04:38,654 --> 00:04:41,364 - It's already been, like, three months. - Mm. 118 00:04:41,365 --> 00:04:43,074 I'm starting to be a little concerned 119 00:04:43,075 --> 00:04:45,410 it might have something to do with my vasectomy. 120 00:04:50,666 --> 00:04:52,583 You, uh... 121 00:04:52,584 --> 00:04:56,128 you... you had-had a vasectomy? 122 00:04:56,129 --> 00:04:59,340 - Yeah, you want to see the scar? - Uh, no. No. 123 00:04:59,341 --> 00:05:01,551 - Oh, no. It's pretty awesome. - No, no. I... 124 00:05:01,552 --> 00:05:04,428 - It takes up, like, half my belly. - No, I... but... 125 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 Your belly? What? No. 126 00:05:06,598 --> 00:05:08,892 Oh, Kyle. Kyle. 127 00:05:12,604 --> 00:05:15,773 That's a scar from an appendectomy. 128 00:05:15,774 --> 00:05:18,192 I always do that. 129 00:05:18,193 --> 00:05:20,236 I hate operations that rhyme. 130 00:05:20,237 --> 00:05:22,239 Yeah. 131 00:05:26,368 --> 00:05:28,119 Yeah, yeah. Well, obviously, 132 00:05:28,120 --> 00:05:31,080 I'm entitled to a large compensation if I'm laid off. 133 00:05:31,081 --> 00:05:33,332 More if I have dependents, right? 134 00:05:33,333 --> 00:05:34,750 My cats. 135 00:05:34,751 --> 00:05:37,880 It's my lawyer. I'm just gonna be a minute. 136 00:05:38,005 --> 00:05:40,047 No, I am not gonna sue Mike Baxter 137 00:05:40,048 --> 00:05:41,465 'cause the man is a prince. 138 00:05:41,466 --> 00:05:43,759 All right? Good day to you, sir. 139 00:05:43,760 --> 00:05:46,387 - Lawyers. Hate 'em. - Yeah. 140 00:05:46,388 --> 00:05:48,974 How long you been waiting out here for me to walk out? 141 00:05:50,100 --> 00:05:52,310 About an hour. 142 00:05:52,311 --> 00:05:54,270 Do you feel it was worth it? 143 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 Probably not. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,902 Mikey. We need to talk. 145 00:06:00,903 --> 00:06:03,197 Damn right we do. Um... 146 00:06:04,823 --> 00:06:07,241 - I know about Ted's Tackle Box. - Great. 147 00:06:07,242 --> 00:06:09,952 - So you know we need to do something. - Yeah. 148 00:06:09,953 --> 00:06:12,830 At our size, Outdoor Man is like a hot dog, 149 00:06:12,831 --> 00:06:15,876 and Arvo Industries is like Joey Chestnut. 150 00:06:16,502 --> 00:06:18,753 Is that the kid who eats all those hot dogs? 151 00:06:18,754 --> 00:06:20,588 - Yeah. - Yeah. Dips them in water first? 152 00:06:20,589 --> 00:06:23,049 - Right. - Why isn't that cheating? 153 00:06:23,050 --> 00:06:25,968 I don't know. He probably does that so he can get more... 154 00:06:25,969 --> 00:06:28,179 - You know, I think we're off track here. - Yeah. 155 00:06:28,180 --> 00:06:29,847 - Sit down for a second, Ed. - Sure. 156 00:06:29,848 --> 00:06:31,474 - I got to ask you a question. - Okay. 157 00:06:31,475 --> 00:06:33,559 Did you read this proposal I wrote up for you? 158 00:06:33,560 --> 00:06:35,978 - Yes. Yes, yes. - You read all 60 pages of it? 159 00:06:35,979 --> 00:06:37,730 - Yes, yes. Yes, yes, yes. - That's interesting-- 160 00:06:37,731 --> 00:06:39,566 there's only 30 pages in there. 161 00:06:41,193 --> 00:06:43,028 I read it twice. 162 00:06:44,154 --> 00:06:45,821 Y-You've said this before. 163 00:06:45,822 --> 00:06:48,449 I don't see why you need me to analyze every single pie chart. 164 00:06:48,450 --> 00:06:50,034 Yeah, I do, because we're partners, 165 00:06:50,035 --> 00:06:51,869 you know, like-like Ben and Jerry, 166 00:06:51,870 --> 00:06:54,664 if Ben did all the work and Jerry fished all the time. 167 00:06:54,665 --> 00:06:58,584 You do a lot of work, but do you ever ask me what I'm working on? 168 00:06:58,585 --> 00:07:00,002 - Of course I do. - Hmm? 169 00:07:00,003 --> 00:07:01,462 I often walk into your office, 170 00:07:01,463 --> 00:07:04,216 look at you and go, "What are you doing?" 171 00:07:05,634 --> 00:07:07,677 - Look, your premise is right. - Good. 172 00:07:07,678 --> 00:07:09,929 If we don't do something, we'll get swallowed up, 173 00:07:09,930 --> 00:07:12,431 but why is that a bad idea? 174 00:07:12,432 --> 00:07:13,976 What do you mean? 175 00:07:14,768 --> 00:07:17,061 I've just returned from a private lodge 176 00:07:17,062 --> 00:07:19,355 on a beautiful lake in Wyoming. 177 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 Trout the size of your arm. 178 00:07:22,025 --> 00:07:23,442 Guess who invited me. 179 00:07:23,443 --> 00:07:25,194 - Wild guess? - Hmm. 180 00:07:25,195 --> 00:07:27,238 Arvo Industries, or some wacky billionaire 181 00:07:27,239 --> 00:07:29,116 hunting you for sport. 182 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 They want to buy Outdoor Man, Mikey. 183 00:07:33,954 --> 00:07:35,413 And you said no. 184 00:07:35,414 --> 00:07:37,415 Well, you said it yourself-- 185 00:07:37,416 --> 00:07:39,667 they're Joey Chestnut, we're the soggy dog. 186 00:07:39,668 --> 00:07:41,669 We have to sell, Mikey. 187 00:07:41,670 --> 00:07:43,880 No, no, no, We do not have to sell. Ed? 188 00:07:43,881 --> 00:07:47,133 Ed. Ed, hold on a second. Ed. 189 00:07:47,134 --> 00:07:49,594 What the hell, man? 190 00:07:49,595 --> 00:07:52,555 You-you sent me to Idaho Springs. 191 00:07:52,556 --> 00:07:54,140 Yeah. 192 00:07:57,769 --> 00:07:59,395 Turn-Turns out... 193 00:07:59,396 --> 00:08:01,397 - he was actually in Wyoming. - Uh-huh. 194 00:08:01,398 --> 00:08:04,358 Ah. You know what is on that river? 195 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 A lot of old, bald white guys. 196 00:08:09,448 --> 00:08:12,034 And they can run. 197 00:08:18,290 --> 00:08:20,958 Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man. 198 00:08:20,959 --> 00:08:24,086 I'm sitting here, thinking about my least favorite phrases. 199 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 Top of my list: "Good government." 200 00:08:28,467 --> 00:08:31,511 Actually, a hilarious oxymoron. 201 00:08:31,512 --> 00:08:33,930 But today, it's this nugget a boss drops 202 00:08:33,931 --> 00:08:36,933 right before he becomes your former boss. 203 00:08:36,934 --> 00:08:39,227 "It's not personal. It's business." 204 00:08:39,228 --> 00:08:40,937 Well, I promise you, 205 00:08:40,938 --> 00:08:43,272 it's personal to the dude losing his job. 206 00:08:43,273 --> 00:08:45,733 I guarantee he'd rather you hated him personally 207 00:08:45,734 --> 00:08:48,110 but he get to keep his job, instead of hearing, 208 00:08:48,111 --> 00:08:49,612 "Gary, you're a swell guy. 209 00:08:49,613 --> 00:08:52,281 "Now pack your crap and beat it. 210 00:08:52,282 --> 00:08:54,450 "That job you poured your heart and soul into-- 211 00:08:54,451 --> 00:08:55,993 "we've given it to a robot. 212 00:08:55,994 --> 00:08:58,287 "And you know what we don't have to give the robot? 213 00:08:58,288 --> 00:09:01,749 "Money. But don't take it personally. 214 00:09:01,750 --> 00:09:03,501 "After you train your replacement 215 00:09:03,502 --> 00:09:06,045 "in China how to run this lathe, you're out on your ass. 216 00:09:06,046 --> 00:09:08,422 "But don't take it personally. 217 00:09:08,423 --> 00:09:10,591 "The money your family relies on for food and clothes-- 218 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 "we're gonna spread that around India. 219 00:09:13,846 --> 00:09:15,721 "But don't take it personally." 220 00:09:15,722 --> 00:09:17,723 Well, here at this American business, 221 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 it's about the workers. 222 00:09:19,560 --> 00:09:22,019 We're not breaking faith with those workers who built it. 223 00:09:22,020 --> 00:09:25,106 Yes, it's about workers. I said "workers" three or four times. 224 00:09:25,107 --> 00:09:27,525 Now, before you go raising the hammer and sickle and saying, 225 00:09:27,526 --> 00:09:29,735 "What, are you channeling Bernie Sanders?," I promise 226 00:09:29,736 --> 00:09:32,655 I'm willing to pass or fail in the free market system, 227 00:09:32,656 --> 00:09:35,116 but my coworkers are my family. 228 00:09:35,117 --> 00:09:36,784 It's called "Outdoor Man," not 229 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 "Outdoor Spreadsheet" or "Outdoor Revenue." 230 00:09:38,662 --> 00:09:40,788 Great outdoor goods made by people, 231 00:09:40,789 --> 00:09:42,874 sold by people to people. 232 00:09:42,875 --> 00:09:45,793 However, if your Labrador can operate it safely, 233 00:09:45,794 --> 00:09:48,380 I'll sell him a crossbow. 234 00:09:50,174 --> 00:09:52,258 Great job, Mike. They're gonna love it. 235 00:09:52,259 --> 00:09:54,635 It's not for them. It's for you. 236 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 Follow me. 237 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Hey, honey. 238 00:10:00,893 --> 00:10:02,852 - Hey, Mom. - Hey. 239 00:10:02,853 --> 00:10:05,688 Ooh, busy, busy, busy. 240 00:10:05,689 --> 00:10:09,942 Yeah. I, um, was talking to Kyle earlier. 241 00:10:09,943 --> 00:10:12,570 God, he seems pretty excited about starting a family. 242 00:10:12,571 --> 00:10:15,573 Yeah, Kyle's really eager to be a dad. 243 00:10:15,574 --> 00:10:18,409 He's already been online looking at pediatricians. 244 00:10:18,410 --> 00:10:20,120 Well, that is important. 245 00:10:20,245 --> 00:10:22,246 Mostly, he wants one with a bow tie. 246 00:10:24,249 --> 00:10:27,794 Well, I just think it's great that you want to have a baby. 247 00:10:29,129 --> 00:10:30,464 Sure. 248 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 S-Sure? 249 00:10:33,967 --> 00:10:35,885 No, I didn't mean "sure" as in "kind of." 250 00:10:35,886 --> 00:10:39,389 I meant "sure" as in... "Yay, baby." 251 00:10:42,059 --> 00:10:45,394 And I mean, "I'm not buying it" as in "I'm not buying it." 252 00:10:45,395 --> 00:10:47,605 I'm just worried this isn't the right time. 253 00:10:47,606 --> 00:10:49,774 I'm-I'm putting a lot of work into my business. 254 00:10:49,775 --> 00:10:51,484 Kyle just started his new job. 255 00:10:51,485 --> 00:10:54,445 And, like, no pediatricians still wear bow ties. 256 00:10:54,446 --> 00:10:56,280 All right. Wait, wait, wait. 257 00:10:56,281 --> 00:10:58,783 Listen, listen, listen. Listen. 258 00:10:58,784 --> 00:11:01,869 As much as I can't wait to be a grandma again, 259 00:11:01,870 --> 00:11:04,705 you waiting until you're ready is more important. 260 00:11:04,706 --> 00:11:08,376 Look, your life changes big-time when you become a mom. 261 00:11:08,377 --> 00:11:10,628 Beautifully. 262 00:11:10,629 --> 00:11:12,339 But big-time. 263 00:11:13,257 --> 00:11:15,591 What if I'm not as good at it as you? 264 00:11:15,592 --> 00:11:17,844 Oh, stop, stop. Come on, you will be. 265 00:11:17,845 --> 00:11:20,806 You will be, but when you are ready. 266 00:11:25,310 --> 00:11:27,019 Wait. 267 00:11:27,020 --> 00:11:29,272 If you feel that way, then why are you trying? 268 00:11:29,273 --> 00:11:31,525 I'm sort of not. 269 00:11:33,777 --> 00:11:35,820 I mean, I know the best times to try, 270 00:11:35,821 --> 00:11:38,656 and I've been avoiding them. 271 00:11:38,657 --> 00:11:40,658 Well, is that fair to Kyle? 272 00:11:40,659 --> 00:11:42,910 No, it's okay. We... We more than make up 273 00:11:42,911 --> 00:11:44,328 - for it other times. - No, no, no, no, no, no, no. 274 00:11:44,329 --> 00:11:46,706 No. No, no, no, no. 275 00:11:46,707 --> 00:11:50,042 Um, honey, it's okay if you feel that way, 276 00:11:50,043 --> 00:11:52,504 but-but, really, you need to tell your husband. 277 00:11:53,338 --> 00:11:54,839 Do I? 278 00:11:54,840 --> 00:11:56,215 Mandy. 279 00:11:56,216 --> 00:11:57,508 It's not like I'm lying to him. 280 00:11:57,509 --> 00:11:58,885 I'm just not telling him the truth. 281 00:11:58,886 --> 00:11:59,969 Mandy. 282 00:11:59,970 --> 00:12:01,638 Fine. Fine. I'll stop lying. 283 00:12:03,182 --> 00:12:05,851 - Mandy. - Fine. 284 00:12:08,478 --> 00:12:10,521 I just want to show you something 285 00:12:10,522 --> 00:12:15,359 that I forgot to put in that proposal that you didn't read. 286 00:12:15,360 --> 00:12:17,486 Now, listen, I'm sure you don't know who that is. 287 00:12:17,487 --> 00:12:20,281 Uh, that's Connor from Fishing Gear. 288 00:12:20,282 --> 00:12:23,117 Yeah, well, his wife, she, uh, his wife, um... 289 00:12:23,118 --> 00:12:24,827 Liz. Liz. They just had a kid, remember? 290 00:12:24,828 --> 00:12:26,579 Of course they did. Beautiful little girl. 291 00:12:26,580 --> 00:12:28,748 That's not exactly what I want to show you, though. 292 00:12:28,749 --> 00:12:30,791 - Yeah. - What I want to show you is... 293 00:12:30,792 --> 00:12:32,543 - Mm-hmm. - ...over there. 294 00:12:32,544 --> 00:12:34,128 - That-that woman there. She, um... -Yeah. 295 00:12:34,129 --> 00:12:37,381 Leslie. We just went to her housewarming party last month. 296 00:12:37,382 --> 00:12:39,467 - I gave her a toaster. - Right. 297 00:12:39,468 --> 00:12:43,137 Richest guy in the room gave her a toaster. 298 00:12:43,138 --> 00:12:45,806 Okay. All right. 299 00:12:45,807 --> 00:12:48,059 I get where you're going with this, Mike. 300 00:12:48,060 --> 00:12:50,102 - Uh, think so? - Mm-hmm. Yeah. 301 00:12:50,103 --> 00:12:52,271 They're not just, uh, numbers on a spreadsheet, 302 00:12:52,272 --> 00:12:53,731 they're people, hmm? 303 00:12:53,732 --> 00:12:55,691 They're-they're our people, right? 304 00:12:55,692 --> 00:12:58,903 And if we sell, our people will be taken care of. 305 00:12:58,904 --> 00:13:00,947 But for how long? I mean, I think Connor wants 306 00:13:00,948 --> 00:13:03,241 to keep that kid for a while. Same with Leslie and her house. 307 00:13:03,242 --> 00:13:06,410 Despite the toaster fire. 308 00:13:06,411 --> 00:13:08,079 But if Arvo buys Outdoor Man, 309 00:13:08,080 --> 00:13:09,872 they're still gonna need our people. 310 00:13:09,873 --> 00:13:11,666 Yeah? Why don't you tell that to all the people 311 00:13:11,667 --> 00:13:14,127 just laid off from Ted's Tackle Box? 312 00:13:19,174 --> 00:13:20,883 Yeah, well... 313 00:13:20,884 --> 00:13:23,261 you're right, Mike. 314 00:13:23,262 --> 00:13:25,721 I can't throw these people to the wolves. 315 00:13:25,722 --> 00:13:27,431 So we're not gonna sell. 316 00:13:27,432 --> 00:13:29,058 Won't sell. 317 00:13:29,059 --> 00:13:31,143 Now it's time we took a look at my proposal. 318 00:13:31,144 --> 00:13:35,273 Actually, I have a proposal of my own. I'm gonna retire. 319 00:13:35,274 --> 00:13:36,983 Yeah. 320 00:13:36,984 --> 00:13:39,318 From what? 321 00:13:39,319 --> 00:13:41,487 It's time you took the reins, Mike. 322 00:13:41,488 --> 00:13:44,824 Yes, you said yourself, you don't need me anymore. 323 00:13:44,825 --> 00:13:46,075 Come on. 324 00:13:46,076 --> 00:13:47,618 You know, this... 325 00:13:47,619 --> 00:13:50,330 this is why I hate doing the hokeypokey. 326 00:13:54,376 --> 00:13:56,503 Wow. So Ed just quit? 327 00:13:56,670 --> 00:13:58,921 That's what he said. 328 00:13:58,922 --> 00:14:01,007 Well, I'm sure that's hard for him, but, you know, 329 00:14:01,008 --> 00:14:03,718 he knows what's best for himself. 330 00:14:03,719 --> 00:14:06,429 Really? Three marriages, no prenups? 331 00:14:06,430 --> 00:14:09,348 And I'm supposed to trust his judgment? 332 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 Well, I don't know, maybe he just feels like it's time 333 00:14:10,893 --> 00:14:12,310 to try something else. 334 00:14:12,311 --> 00:14:14,312 Trust me, within a week, 335 00:14:14,313 --> 00:14:17,815 he'll be going crazy without me being around to bust his balls. 336 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 Will he? 337 00:14:25,073 --> 00:14:27,783 What'd you mean by that? 338 00:14:27,784 --> 00:14:29,535 Look, Mike, I... 339 00:14:29,536 --> 00:14:31,412 - You like to kid around a lot. - Mm-hmm. 340 00:14:31,413 --> 00:14:32,747 A-And I know you're just trying 341 00:14:32,748 --> 00:14:34,081 to be funny with people. 342 00:14:34,082 --> 00:14:37,126 Trying to be funny? 343 00:14:37,127 --> 00:14:38,920 A lot of people use my jokes. 344 00:14:38,921 --> 00:14:41,214 I've heard them. 345 00:14:41,215 --> 00:14:44,383 Well, I'm just saying that some people-- 346 00:14:44,384 --> 00:14:46,219 I mean, not me or the kids 347 00:14:46,220 --> 00:14:48,513 or, you know, that waiter from last night-- 348 00:14:48,514 --> 00:14:51,432 but some people might think 349 00:14:51,433 --> 00:14:54,727 you were saying what you actually felt. 350 00:14:54,728 --> 00:14:57,980 That's ridiculous. What kind of moron would think that? 351 00:14:57,981 --> 00:15:00,358 So maybe you give Ed the impression 352 00:15:00,359 --> 00:15:02,902 that he's not that important to you anymore. 353 00:15:02,903 --> 00:15:04,904 - I don't do that. - All right, well, 354 00:15:04,905 --> 00:15:06,906 what did you say to him when he came back from the fishing trip? 355 00:15:06,907 --> 00:15:10,326 I said something nice. I compared us to Ben and Jerry. 356 00:15:10,327 --> 00:15:13,246 A cat and mouse? 357 00:15:13,247 --> 00:15:16,916 That would be Tom and Jerry. 358 00:15:16,917 --> 00:15:20,461 Oh. Oh, right, yeah. 359 00:15:20,462 --> 00:15:23,339 Well, look, if-if you want Ed to stay, 360 00:15:23,340 --> 00:15:25,424 then maybe you should tell him how important he is to you. 361 00:15:25,425 --> 00:15:29,513 Perfect. Give us something to talk about while we're spooning. 362 00:15:32,850 --> 00:15:34,308 Kyle. 363 00:15:34,309 --> 00:15:35,894 There you are. 364 00:15:37,437 --> 00:15:39,355 What's wrong? 365 00:15:39,356 --> 00:15:41,566 Bad day. 366 00:15:41,567 --> 00:15:44,110 I know something that'll cheer you up. 367 00:15:44,111 --> 00:15:46,821 A kiss from your turtle. 368 00:15:46,822 --> 00:15:48,949 Turtle kiss. 369 00:15:51,660 --> 00:15:54,287 There's my happy hubby. 370 00:15:54,288 --> 00:15:56,999 Yeah, well, it's hard to be sad when you're a turtle. 371 00:15:58,625 --> 00:16:01,419 You know, honey, if... if you're still worried 372 00:16:01,420 --> 00:16:03,296 because we haven't been able to get pregnant yet, 373 00:16:03,297 --> 00:16:06,007 I think I can make you feel better. 374 00:16:06,008 --> 00:16:08,593 No. You can't. 375 00:16:08,594 --> 00:16:10,553 I went to the doctor. 376 00:16:10,554 --> 00:16:13,055 You're not still worried about the vasectomy, are you? 377 00:16:13,056 --> 00:16:16,185 I told you that is a kidney thing. 378 00:16:18,187 --> 00:16:20,313 No, I already had the appointment. 379 00:16:20,314 --> 00:16:23,900 But while I was there, I... had my sperm counted. 380 00:16:23,901 --> 00:16:25,776 They can do that? 381 00:16:25,777 --> 00:16:28,404 It seems like they'd be hard to catch. 382 00:16:28,405 --> 00:16:31,449 Yeah, I-I don't know how they do it. 383 00:16:31,450 --> 00:16:33,159 But they did. 384 00:16:33,160 --> 00:16:35,829 And mine is low. 385 00:16:38,081 --> 00:16:40,208 Sorry I let you down. 386 00:16:40,209 --> 00:16:43,294 Oh, honey, you-you didn't. 387 00:16:43,295 --> 00:16:44,962 Look, 388 00:16:44,963 --> 00:16:47,798 the truth is... 389 00:16:47,799 --> 00:16:50,761 I'm not sure I want to have a baby yet. 390 00:16:51,595 --> 00:16:53,137 You don't? 391 00:16:53,138 --> 00:16:55,389 No. 392 00:16:55,390 --> 00:16:58,100 So maybe it's a good thing we have to wait. 393 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 Wow. 394 00:17:02,231 --> 00:17:05,275 How lucky am I? 395 00:17:07,152 --> 00:17:09,737 You love me so much, you'd make up this lie 396 00:17:09,738 --> 00:17:11,322 just to make me feel better. 397 00:17:11,323 --> 00:17:13,699 No, no. I'm not lying. 398 00:17:13,700 --> 00:17:15,785 I have serious doubts this is the right time. 399 00:17:15,786 --> 00:17:18,829 How do you get dressed in the morning with those angel wings? 400 00:17:18,830 --> 00:17:21,541 Kyle, listen to me, I am telling the truth. 401 00:17:21,542 --> 00:17:25,461 Then I'm gonna tell you the truth. I hate you. 402 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 - I'm doing your lying thing, - Oh. 403 00:17:27,381 --> 00:17:30,341 - You got that, right? - Yeah. 404 00:17:30,342 --> 00:17:32,260 You're just not gonna believe me, are you? 405 00:17:32,261 --> 00:17:34,136 No. But I appreciate it. 406 00:17:34,137 --> 00:17:35,847 And we still have hope. 407 00:17:35,848 --> 00:17:38,391 The-the doctor suggested things to help boost my numbers. 408 00:17:38,392 --> 00:17:41,185 - Like what? - Well... 409 00:17:41,186 --> 00:17:44,188 I have to start wearing boxer shorts. 410 00:17:44,189 --> 00:17:46,899 And eating superfoods. 411 00:17:46,900 --> 00:17:48,776 Oh, and... 412 00:17:48,777 --> 00:17:51,321 I might have to give up the unicycle. 413 00:17:55,409 --> 00:17:57,285 Ed. 414 00:17:57,286 --> 00:17:58,953 What are you doing? 415 00:17:58,954 --> 00:18:00,621 Packing up, Mikey. 416 00:18:00,622 --> 00:18:02,832 Oh, yes, and I'm leaving you my-my copy 417 00:18:02,833 --> 00:18:05,293 of Laughs for the Lavatory. 418 00:18:05,294 --> 00:18:07,712 From what I understand, it's in poor taste now. 419 00:18:07,713 --> 00:18:09,630 Put that stuff back. 420 00:18:09,631 --> 00:18:11,717 You're not gonna want to leave after you see this. 421 00:18:11,842 --> 00:18:14,218 - The hell is that? - It's the first commercial 422 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 we ever did together on, literally, 423 00:18:15,888 --> 00:18:18,556 the last VCR in America. 424 00:18:18,557 --> 00:18:22,643 Come on. Oh, man. 425 00:18:26,523 --> 00:18:28,107 Hello, I'm Mike Baxter. 426 00:18:28,108 --> 00:18:30,443 Hey, actually that's my line. 427 00:18:30,444 --> 00:18:32,862 That's right. And this is my line. 428 00:18:32,863 --> 00:18:34,655 And my hook and sinker. Mm-hmm. 429 00:18:34,656 --> 00:18:36,866 That's right. This is wh... this is the Bull Taylor 430 00:18:36,867 --> 00:18:38,451 - rod and reel. - Mm-hmm. Yup. 431 00:18:38,452 --> 00:18:40,119 Available exclusively at... 432 00:18:40,120 --> 00:18:43,414 Outdoor Man. 433 00:18:43,415 --> 00:18:45,208 - Mm-hmm. - You don't have to be in Miami 434 00:18:45,209 --> 00:18:47,710 {\an8}-to enjoy this vice. - Ooh. 435 00:18:47,711 --> 00:18:51,047 {\an8}Ah. 436 00:18:51,048 --> 00:18:53,508 {\an8}If you don't get it here, you don't get it. 437 00:18:53,509 --> 00:18:57,470 {\an8}-Get it? - Get it. 438 00:18:57,471 --> 00:18:59,222 We were idiots. All right, what's the point? 439 00:18:59,223 --> 00:19:00,681 The-the point is look at those two idiots. 440 00:19:00,682 --> 00:19:02,141 They're having a great time. 441 00:19:02,142 --> 00:19:04,143 Yeah, we were a good team, huh? 442 00:19:04,144 --> 00:19:05,895 What do you mean? We're still a good team. 443 00:19:05,896 --> 00:19:08,272 Outdoor Man works because we work. 444 00:19:08,273 --> 00:19:10,525 Yeah. Yeah, you're right. 445 00:19:10,526 --> 00:19:13,611 The only thing in my life that ever did. 446 00:19:13,612 --> 00:19:16,572 Okay, look, if I've ever made fun of you 447 00:19:16,573 --> 00:19:19,242 in a joke or two... dozen, 448 00:19:19,243 --> 00:19:21,536 - I-I'm sorry. - Yeah, I see, 449 00:19:21,537 --> 00:19:23,287 I see what you're saying-- so you think I'm a crybaby 450 00:19:23,288 --> 00:19:26,040 because I can't take a joke, huh? Please. 451 00:19:26,041 --> 00:19:29,460 I sat in the front row at a Rickles show. 452 00:19:29,461 --> 00:19:31,379 Okay, so what is it? 453 00:19:31,380 --> 00:19:32,964 - It's time, Mike. - For what? 454 00:19:32,965 --> 00:19:34,715 That's all. Here. It-It's time. 455 00:19:34,716 --> 00:19:36,425 Come on, I've worked my ass off my whole life. 456 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 I-I didn't stay in this kind of shape 457 00:19:37,845 --> 00:19:39,303 so I could sit behind my desk 458 00:19:39,304 --> 00:19:41,138 for-for another 30 years. 459 00:19:41,139 --> 00:19:43,224 I-I want to enjoy the time I've got left, that's all. 460 00:19:43,225 --> 00:19:45,142 Well, if you last another 30 years, 461 00:19:45,143 --> 00:19:47,270 you won't be enjoying it, I'll tell you that. 462 00:19:47,271 --> 00:19:50,565 Listen, wh-why are you making this so hard? 463 00:19:50,566 --> 00:19:52,400 Wh-Why don't you let me leave? 464 00:19:52,401 --> 00:19:56,612 We-Well, we, you know, we got to, um... 465 00:19:56,613 --> 00:19:58,865 We, you know, there... 466 00:19:58,866 --> 00:20:00,658 We have the... Let me... 467 00:20:00,659 --> 00:20:03,327 All right, um, let me help you here, okay? 468 00:20:03,328 --> 00:20:05,663 You've lost a lot lately. Haven't you? 469 00:20:05,664 --> 00:20:07,540 Hmm? You know, Mike. 470 00:20:07,541 --> 00:20:11,127 Your girls are growing up. Your father passed away. 471 00:20:11,128 --> 00:20:13,714 And now you don't want to lose your best friend. 472 00:20:19,094 --> 00:20:20,971 I'm gonna miss you, man. 473 00:20:23,056 --> 00:20:25,349 Okay. I'll miss you, too. 474 00:20:25,350 --> 00:20:27,227 Yeah. 475 00:20:28,312 --> 00:20:31,231 Here. I don't have a VCR. 476 00:20:39,656 --> 00:20:42,241 There he is! 477 00:20:42,242 --> 00:20:45,161 - The man who saved our jobs. - All right, all right. 478 00:20:45,162 --> 00:20:47,121 When you do right, we got to give it up. 479 00:20:47,122 --> 00:20:48,915 And, look, my cats are smiling, and not just 'cause 480 00:20:48,916 --> 00:20:50,917 - they killed a lizard. Check that out. - Oh. 481 00:20:50,918 --> 00:20:55,046 Well, this, uh, new era is gonna be great for all of us. 482 00:20:55,047 --> 00:20:57,507 But we'll all have to do some more work. 483 00:20:57,508 --> 00:20:58,966 - How's that, now? - Hmm? 484 00:20:58,967 --> 00:21:01,719 Well, I want all the stores to be up to Denver standards. 485 00:21:01,720 --> 00:21:04,180 All department heads-- we're gonna need proposals, 486 00:21:04,181 --> 00:21:06,474 {\an8}budgets, training manuals. 487 00:21:06,475 --> 00:21:08,267 {\an8}That sounds like a lot of work. 488 00:21:08,268 --> 00:21:10,645 {\an8}You clearly just said "some" more work. 489 00:21:10,646 --> 00:21:12,480 {\an8}Well, this is a big job. 490 00:21:12,481 --> 00:21:14,440 {\an8}That means extra work. 491 00:21:14,441 --> 00:21:16,526 {\an8}That means late nights. Weekends. 492 00:21:16,527 --> 00:21:19,028 {\an8}Oh, during football season. 493 00:21:19,029 --> 00:21:22,114 {\an8} Oh, man. I'm all for expansion, Baxter, 494 00:21:22,115 --> 00:21:25,743 {\an8}but we don't have to take over the whole damn world. 495 00:21:25,744 --> 00:21:28,454 {\an8}Well, a lot of people at Ted's Tackle Box 496 00:21:28,455 --> 00:21:29,997 {\an8}are looking for work right about now. 497 00:21:29,998 --> 00:21:32,166 {\an8}Look, I can't do it all, everybody. 498 00:21:32,167 --> 00:21:35,337 {\an8}Come on, let's get to work. Come on, let's do it. 37261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.