All language subtitles for Kkondae.Intern.E23-E24.END.200701-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,087 --> 00:00:12,061 (Episode 23) 2 00:00:17,397 --> 00:00:18,472 Who's that guy? 3 00:00:22,506 --> 00:00:23,642 Hey, stop. 4 00:00:27,207 --> 00:00:29,181 Hey, who are you? 5 00:00:29,277 --> 00:00:30,922 Hey, who is this guy? 6 00:00:32,317 --> 00:00:33,392 My gosh. 7 00:00:43,186 --> 00:00:44,361 Where's the other guy? 8 00:00:44,887 --> 00:00:46,571 There's traffic on Olympic Bridge. 9 00:00:46,796 --> 00:00:48,702 Then is Mapo Bridge down? 10 00:00:49,866 --> 00:00:50,971 No, sir. 11 00:01:02,407 --> 00:01:04,975 Why would Mapo Bridge be down? 12 00:01:04,976 --> 00:01:07,621 I crossed that bridge to work today. 13 00:01:13,256 --> 00:01:14,331 Goodness. 14 00:01:18,256 --> 00:01:19,872 If you keep behaving like this, 15 00:01:20,026 --> 00:01:22,072 you'll turn me into a real thug. 16 00:01:22,297 --> 00:01:23,842 You are a real thug. 17 00:01:25,696 --> 00:01:27,512 So how do you think I got here? 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,381 I did better than the good ones. 19 00:01:31,036 --> 00:01:32,381 I abandoned the fools. 20 00:01:32,836 --> 00:01:35,107 Then I killed all betrayers like that guy in glasses. 21 00:01:35,107 --> 00:01:36,282 I see, sir. 22 00:01:37,976 --> 00:01:39,952 - Boys. - Yes, Boss. 23 00:01:42,416 --> 00:01:43,491 Wait... 24 00:01:47,187 --> 00:01:51,457 (Abiding by the broadcasting regulations) 25 00:01:51,457 --> 00:01:53,497 - Cut one off. - What? 26 00:01:53,497 --> 00:01:54,626 Cut one of these off. 27 00:01:54,627 --> 00:01:56,297 - Goodness. - Man Sic, let's stick to the rules. 28 00:01:56,297 --> 00:01:57,827 Don't cut it off. Don't. 29 00:01:57,827 --> 00:01:58,902 Hold him down. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,842 Don't cut it off. Don't cut... 31 00:02:01,696 --> 00:02:02,782 Stay still. 32 00:02:02,806 --> 00:02:03,881 You'll get hurt. 33 00:02:07,077 --> 00:02:08,152 (Abiding by the broadcasting regulations) 34 00:02:12,107 --> 00:02:13,191 Mr. Lee! 35 00:02:14,916 --> 00:02:17,121 Mr. Ga! 36 00:02:25,587 --> 00:02:27,232 You're all dead. 37 00:02:38,506 --> 00:02:40,206 - Moo Seok. - Yes, Boss? 38 00:02:40,206 --> 00:02:41,752 Can you win against that guy? 39 00:02:42,446 --> 00:02:43,781 I won't lose twice. 40 00:02:44,307 --> 00:02:46,192 If you lose again, you'll be found dead. 41 00:02:47,576 --> 00:02:50,491 Mr. Ga, if you lose, you'll be found dead too. 42 00:02:50,747 --> 00:02:52,561 What are you talking about, man? 43 00:02:54,217 --> 00:02:55,292 Get them. 44 00:03:19,147 --> 00:03:20,777 - Move. - Darn it. 45 00:03:20,777 --> 00:03:21,852 Mr. Lee. 46 00:03:25,046 --> 00:03:26,132 Mr. Ga. 47 00:03:31,557 --> 00:03:32,771 Who do we have now? 48 00:04:07,897 --> 00:04:09,097 - Darn it. - You jerks. 49 00:04:09,097 --> 00:04:11,097 - Hey, get back here. - I'll get you. 50 00:04:11,097 --> 00:04:12,572 - Hey. - Don't be cute. 51 00:04:12,636 --> 00:04:14,912 - I'll kill you. - Darn it. 52 00:04:19,506 --> 00:04:20,852 My gosh. 53 00:04:22,476 --> 00:04:23,551 You. 54 00:04:23,807 --> 00:04:25,146 You idiots. Take them down! 55 00:04:25,146 --> 00:04:26,221 Take them down! 56 00:04:41,557 --> 00:04:42,671 Be careful. 57 00:04:49,966 --> 00:04:51,211 You jerk. 58 00:04:53,307 --> 00:04:55,981 You jerk. Take this. Take this. 59 00:04:56,377 --> 00:04:57,452 Darn it! 60 00:04:58,576 --> 00:05:00,492 I'll kill you. 61 00:05:02,177 --> 00:05:05,161 Darn you, idiot. You idiot. 62 00:05:06,487 --> 00:05:09,031 Hey, come at me. Bring it, you jerk. 63 00:05:09,187 --> 00:05:10,531 - I'll get you. - Goodness. 64 00:05:13,297 --> 00:05:15,302 Go away. Go away. 65 00:05:19,966 --> 00:05:21,471 Darn it, that stings. 66 00:05:22,096 --> 00:05:23,882 Go away. 67 00:05:37,216 --> 00:05:38,291 Man Sic! 68 00:05:44,756 --> 00:05:47,502 - Darn it, man. - Don't play around with these. 69 00:05:52,026 --> 00:05:53,112 My gosh. 70 00:05:55,196 --> 00:05:56,281 Take this! 71 00:06:03,406 --> 00:06:04,622 Dad! 72 00:06:05,547 --> 00:06:06,622 Stop! 73 00:06:07,346 --> 00:06:08,421 Hey! 74 00:06:08,677 --> 00:06:09,992 - Did you see that? - Duck! 75 00:06:20,096 --> 00:06:22,171 Moo Seok, they're way too tough. 76 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Tell me about it. 77 00:06:23,567 --> 00:06:24,671 I totally agree. 78 00:06:36,006 --> 00:06:37,221 Goodness. 79 00:06:41,276 --> 00:06:42,351 The air is so fresh. 80 00:06:44,317 --> 00:06:45,392 Are you all right? 81 00:06:45,446 --> 00:06:46,961 Yes, I'm fine. 82 00:06:47,216 --> 00:06:49,627 Why did you follow me all the way here? 83 00:06:49,627 --> 00:06:51,161 I was worried. 84 00:06:52,557 --> 00:06:54,826 About my dad. I was worried about my dad. 85 00:06:54,826 --> 00:06:55,901 Right. 86 00:06:57,167 --> 00:06:58,601 Great work, everyone. 87 00:06:59,567 --> 00:07:01,711 - Yes, Ms. Ok. - Great work, Kyung. 88 00:07:04,266 --> 00:07:05,341 Look at him. 89 00:07:06,406 --> 00:07:07,981 Why are you getting in there? 90 00:07:08,677 --> 00:07:09,752 Unbelievable. 91 00:07:10,706 --> 00:07:12,721 Hey, you can come with me. 92 00:07:15,877 --> 00:07:17,021 Come on. 93 00:07:17,547 --> 00:07:18,622 Come. 94 00:07:26,396 --> 00:07:27,471 Great work. 95 00:07:32,227 --> 00:07:33,312 Hey, old lady. 96 00:07:35,497 --> 00:07:36,812 You were pretty cool back there. 97 00:07:39,406 --> 00:07:40,481 Here. 98 00:07:49,216 --> 00:07:50,392 So? 99 00:07:51,216 --> 00:07:53,716 You ran out during your evaluation interview? 100 00:07:53,716 --> 00:07:56,161 How can I turn a blind eye to someone whose life is in danger? 101 00:07:56,627 --> 00:08:00,771 My gosh. This is awful. Why do you think I went this far? 102 00:08:02,696 --> 00:08:04,601 Why did you take things this far? 103 00:08:06,196 --> 00:08:09,211 Because if we don't win, we'll die in this fight. 104 00:08:09,506 --> 00:08:12,682 It'll only end when someone is covered in blood. 105 00:08:15,477 --> 00:08:17,322 I wanted to help you win. 106 00:08:24,187 --> 00:08:25,392 Do you remember? 107 00:08:25,787 --> 00:08:28,091 The day you save me the third time, 108 00:08:28,557 --> 00:08:30,002 I said we'll really start dating. 109 00:08:32,357 --> 00:08:34,971 I'm done talking to Man Sic... No. 110 00:08:35,096 --> 00:08:38,041 I'm all done talking to my father-in-law. 111 00:08:38,627 --> 00:08:39,711 What? 112 00:08:39,766 --> 00:08:41,996 Hey, if you start dating me, 113 00:08:41,996 --> 00:08:45,012 You don't need to worry about becoming a full-time employee. 114 00:08:46,277 --> 00:08:48,612 - There you go again. - I'm just joking. 115 00:08:48,836 --> 00:08:49,921 Gosh. 116 00:08:53,917 --> 00:08:57,561 I had no idea since I was born into a wealthy family. 117 00:08:59,757 --> 00:09:02,031 But seeing how you all jumped through all sorts of hoops, 118 00:09:02,287 --> 00:09:05,602 I could kind of understand how hard you tried in life. 119 00:09:09,767 --> 00:09:12,771 If people get to know you, you're not all that bad. 120 00:09:13,996 --> 00:09:15,196 It would've been nice if there was a good adult... 121 00:09:15,196 --> 00:09:16,582 who could guide you. 122 00:09:18,007 --> 00:09:22,082 The problem is, there aren't that many of them. 123 00:09:23,647 --> 00:09:26,992 That's because they don't survive in this world. 124 00:09:27,846 --> 00:09:28,951 What? 125 00:09:29,147 --> 00:09:30,962 Hey, this is what my dad told me. 126 00:09:31,446 --> 00:09:34,962 All those higher-ups at our company... 127 00:09:35,456 --> 00:09:37,962 didn't get their positions through hard work. 128 00:09:38,126 --> 00:09:40,031 They just refused to take responsibility. 129 00:09:40,257 --> 00:09:42,941 They forced the goodhearted fools... 130 00:09:43,167 --> 00:09:45,401 to take responsibility for them. 131 00:09:49,606 --> 00:09:53,336 If Mr. Ga became president, 132 00:09:53,336 --> 00:09:56,346 wouldn't he be able to pave a way for the goodhearted ones? 133 00:09:56,346 --> 00:09:58,821 Hey. I can do that as well! 134 00:10:03,346 --> 00:10:04,462 Let's go. 135 00:10:04,547 --> 00:10:06,856 What? She's unbelievable. 136 00:10:06,856 --> 00:10:09,057 You seem to always bring him up. 137 00:10:09,057 --> 00:10:10,531 Is there something going on between you guys? 138 00:10:10,626 --> 00:10:11,787 Hurry up and let's go. 139 00:10:11,787 --> 00:10:15,427 Hey, then how about me, you, and Yeol Chan... 140 00:10:15,427 --> 00:10:16,602 go together? 141 00:10:16,996 --> 00:10:18,527 That's enough. 142 00:10:18,527 --> 00:10:19,872 "That's enough." 143 00:10:23,007 --> 00:10:24,941 You should've turned that way! 144 00:10:25,836 --> 00:10:27,212 Shouldn't you go home? 145 00:10:27,807 --> 00:10:30,722 You agreed to let me stay at your place for some time. 146 00:10:31,507 --> 00:10:33,222 Darn it. 147 00:10:33,277 --> 00:10:36,362 How could you not know the way to your house? 148 00:10:36,417 --> 00:10:38,122 My goodness. 149 00:10:39,657 --> 00:10:42,431 We're taking a much longer path. Darn it. 150 00:10:47,397 --> 00:10:53,742 (Junior Managing Director, Ga Yeol Chan) 151 00:10:55,067 --> 00:10:56,781 (Ga Yeol Chan) 152 00:11:26,537 --> 00:11:28,541 Sir, should we have dinner? 153 00:11:28,736 --> 00:11:31,465 I'd love to. I'm craving something with broth. 154 00:11:31,466 --> 00:11:34,576 - Then how about seafood kalguksu? - Seafood kalguksu? 155 00:11:34,576 --> 00:11:36,507 What about pollack stew? I know a good place. 156 00:11:36,507 --> 00:11:37,576 - I'd like pollack stew. - Me too. 157 00:11:37,576 --> 00:11:39,076 - Me too. - Who else wants it? 158 00:11:39,076 --> 00:11:40,677 - Many of you want short rib soup. - Yes. 159 00:11:40,677 --> 00:11:42,147 What about you? 160 00:11:42,147 --> 00:11:44,222 - I'm fine with anything. - Okay. 161 00:11:44,687 --> 00:11:46,086 - I'll make a reservation right now. - I'd like that. 162 00:11:46,086 --> 00:11:47,916 - Okay. - That sounds nice. 163 00:11:47,917 --> 00:11:50,527 - I've organized it from page eight. - Okay. 164 00:11:50,527 --> 00:11:51,586 Big news! 165 00:11:51,586 --> 00:11:53,632 - You and your big news! - Big news! 166 00:11:54,527 --> 00:11:56,941 I think Mr. Ga is really going to become the president. 167 00:11:56,966 --> 00:11:59,271 He's one of the candidates for the managing director. 168 00:11:59,397 --> 00:12:00,512 What? 169 00:12:01,067 --> 00:12:02,142 What? 170 00:12:02,466 --> 00:12:03,541 What? 171 00:12:05,137 --> 00:12:06,551 (Namgoong Joon Su: Managing Director) 172 00:12:11,076 --> 00:12:14,821 So we'll be narrowing these candidates down to two? 173 00:12:15,417 --> 00:12:16,521 Yes. 174 00:12:17,417 --> 00:12:20,691 I guess it'll be a battle between Yeol Chan and me. 175 00:12:22,856 --> 00:12:26,771 (Final 2 Candidates: Koo Ja Sook, Ga Yeol Chan) 176 00:12:29,096 --> 00:12:30,941 What is that? I lost? 177 00:12:31,397 --> 00:12:33,736 What if I fired Ja Sook? 178 00:12:33,736 --> 00:12:35,137 Would I be on the list again? 179 00:12:35,137 --> 00:12:36,541 I'm not sure. 180 00:12:37,507 --> 00:12:40,437 Didn't Man Sic say that he'll kick her out? 181 00:12:40,437 --> 00:12:41,852 What's he doing? 182 00:12:43,476 --> 00:12:46,376 Hey, don't you think he'll end up becoming the president? 183 00:12:46,376 --> 00:12:48,446 I know. He's 1 of the final 2 candidates. 184 00:12:48,446 --> 00:12:49,547 Goodness. 185 00:12:49,547 --> 00:12:51,762 - I should've supported him better. - Big news. 186 00:12:51,917 --> 00:12:53,791 They've posted the new full-time employees. 187 00:13:21,417 --> 00:13:23,291 Congratulations. 188 00:13:30,787 --> 00:13:31,901 (2020 Full-Time Employees) 189 00:13:32,086 --> 00:13:33,096 (Final Candidates) 190 00:13:33,096 --> 00:13:37,972 (Joo Yoon Soo, Marketing and Sales Department) 191 00:13:43,907 --> 00:13:45,842 I'll help you out. 192 00:13:47,537 --> 00:13:50,252 If Mr. Ga cherished you so much, why were you a contract worker... 193 00:13:51,307 --> 00:13:52,752 for the past five years? 194 00:14:23,346 --> 00:14:24,451 Are you okay? 195 00:14:26,647 --> 00:14:27,752 No. 196 00:14:32,246 --> 00:14:33,362 I'm sorry. 197 00:14:34,486 --> 00:14:35,962 I had a drink because I was upset. 198 00:14:39,187 --> 00:14:40,301 Mr. Ga. 199 00:14:42,696 --> 00:14:43,872 Since... 200 00:14:44,767 --> 00:14:47,142 we don't have peer evaluation, 201 00:14:48,397 --> 00:14:50,642 the vice president's evaluation takes up 30 percent. 202 00:14:52,067 --> 00:14:53,712 But if I think about it, 203 00:14:54,236 --> 00:14:57,021 I think our document and interview evaluations are similar. 204 00:15:00,346 --> 00:15:02,321 I think we either pass or fail... 205 00:15:03,387 --> 00:15:04,762 based on the vice president's evaluation. 206 00:15:07,657 --> 00:15:09,931 Are you saying that I dropped you? 207 00:15:14,923 --> 00:15:19,923 [Kocowa Ver] MBC E23 'Kkondae Intern' "Yeol Chan to the Rescue" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 208 00:15:24,836 --> 00:15:26,911 Is that so? Okay. 209 00:15:31,007 --> 00:15:33,892 So how are the preparations going? 210 00:15:34,817 --> 00:15:36,352 Don't you worry about a thing. 211 00:15:38,317 --> 00:15:40,887 After hearing that that fool won't take over the company, 212 00:15:40,887 --> 00:15:43,262 the stock prices skyrocketed. 213 00:15:43,956 --> 00:15:46,462 Words spread so quickly. 214 00:15:49,096 --> 00:15:50,201 Please excuse me. 215 00:15:51,826 --> 00:15:53,212 (Marketing, Tak Jung Eun) 216 00:15:59,976 --> 00:16:01,277 - Sir. - Yes? 217 00:16:01,277 --> 00:16:02,582 You left this. 218 00:16:05,407 --> 00:16:06,992 You can have this. 219 00:16:07,716 --> 00:16:08,821 Thank you. 220 00:16:09,376 --> 00:16:12,661 Let's thank them for their hard work. 221 00:16:12,917 --> 00:16:14,456 Thank you. 222 00:16:14,456 --> 00:16:15,757 - Thank you. - Thank you. 223 00:16:15,757 --> 00:16:17,002 - Thank you. - Thank you. 224 00:16:18,787 --> 00:16:21,326 Big news! 225 00:16:21,326 --> 00:16:24,126 - That darn big news... - Mr. Ga's office is... 226 00:16:24,126 --> 00:16:26,567 What's your problem? What about his office? 227 00:16:26,567 --> 00:16:27,567 What is it? 228 00:16:27,567 --> 00:16:30,537 The Inspection Department is carrying out... 229 00:16:30,537 --> 00:16:32,706 a search and seizure. 230 00:16:32,706 --> 00:16:34,206 A search and seizure? 231 00:16:34,206 --> 00:16:37,277 They've turned the place inside out. 232 00:16:37,277 --> 00:16:39,122 What should we do, Mr. Oh? 233 00:16:39,946 --> 00:16:41,021 What? 234 00:16:43,586 --> 00:16:46,222 Shouldn't you at least explain why you're doing this? 235 00:16:46,917 --> 00:16:50,157 The subcontractor that was in charge of the 55th anniversary event... 236 00:16:50,157 --> 00:16:53,132 had wired money to your personal bank account. 237 00:16:53,297 --> 00:16:56,527 And the amount was exactly half of the price of the car... 238 00:16:56,527 --> 00:16:57,872 which was the first prize. 239 00:17:00,067 --> 00:17:01,571 What are you talking about? 240 00:17:02,067 --> 00:17:03,512 We can talk more... 241 00:17:04,366 --> 00:17:05,882 in the audit office. 242 00:17:13,777 --> 00:17:15,292 Mr. Oh was a bit strange. 243 00:17:15,646 --> 00:17:17,317 When I had given him the list of consumers... 244 00:17:17,317 --> 00:17:19,247 who won the 55th anniversary promotional event... 245 00:17:19,247 --> 00:17:20,757 This is the list of consumers who won... 246 00:17:20,757 --> 00:17:22,487 the 55th anniversary promotional event. 247 00:17:22,487 --> 00:17:23,602 Okay. 248 00:17:23,856 --> 00:17:25,727 (List of Consumers) 249 00:17:25,727 --> 00:17:26,802 What... 250 00:17:26,957 --> 00:17:28,896 Is there something wrong? 251 00:17:28,896 --> 00:17:31,241 What? No. Thank you. 252 00:17:32,267 --> 00:17:34,666 The consumers' IDs and names were on the list, 253 00:17:34,666 --> 00:17:36,312 and he frowned the second he looked at them. 254 00:17:37,807 --> 00:17:39,782 He must know one of them. 255 00:17:40,676 --> 00:17:42,007 Where is that list? 256 00:17:42,007 --> 00:17:43,376 It's on my desk. Hold on. 257 00:17:43,376 --> 00:17:44,451 Stay here. 258 00:17:44,477 --> 00:17:46,751 It's not like we'd know anything by looking at it. 259 00:17:47,547 --> 00:17:50,317 What's the subcontractor's name? 260 00:17:50,317 --> 00:17:51,522 Friends Event. 261 00:17:53,386 --> 00:17:56,487 Things can't pan out like this. 262 00:17:56,487 --> 00:17:58,926 It's only giving Ja Sook the upper hand. 263 00:17:58,926 --> 00:18:00,231 You're right. 264 00:18:00,797 --> 00:18:03,372 Why is the timing so awful? 265 00:18:03,467 --> 00:18:05,772 What is Yeol Chan doing? 266 00:18:06,326 --> 00:18:08,671 He's being investigated in the audit office. 267 00:18:09,497 --> 00:18:11,981 He's completely out of it. 268 00:18:21,547 --> 00:18:22,651 Gosh, my back. 269 00:18:25,146 --> 00:18:28,792 Goodness, why did you suddenly call me to the rooftop? 270 00:18:30,156 --> 00:18:31,961 The higher-ups set up... 271 00:18:32,426 --> 00:18:35,231 the first prize winner for the promotional event, right? 272 00:18:36,126 --> 00:18:37,272 Who's the winner? 273 00:18:37,727 --> 00:18:40,511 I have no idea what you're saying. Bye. 274 00:18:42,866 --> 00:18:44,312 Are you seriously going to be like this? 275 00:18:45,406 --> 00:18:47,382 You only do tasks that make you look hard-working. 276 00:18:48,037 --> 00:18:50,247 And you make the others do tasks that no one would pay attention to. 277 00:18:50,247 --> 00:18:51,406 You flatter your superiors. 278 00:18:51,406 --> 00:18:53,122 And you turn the other way when your subordinates are struggling. 279 00:18:53,447 --> 00:18:54,522 Fine. 280 00:18:55,346 --> 00:18:58,122 Being somewhat selfish at the workplace... 281 00:18:58,146 --> 00:19:00,892 is understandable because... 282 00:19:01,616 --> 00:19:04,501 we are like mere parts that can be replaced anytime. 283 00:19:04,656 --> 00:19:07,532 Since you can be replaced, you'll focus on helping your family? 284 00:19:08,656 --> 00:19:10,701 Fine. But... 285 00:19:11,567 --> 00:19:13,941 a man was framed for something he didn't do. 286 00:19:14,237 --> 00:19:16,241 I know you know something about it. 287 00:19:17,267 --> 00:19:20,282 Mr. Lee, I don't know anything. Goodness. 288 00:19:26,717 --> 00:19:28,921 My gosh, what's up with this box? 289 00:19:29,416 --> 00:19:32,761 Please tell me why you sent the money to Mr. Ga's account. 290 00:19:33,557 --> 00:19:36,632 I told you. I lent the money to him. 291 00:19:37,156 --> 00:19:39,501 Mr. Ga borrowed money from you? 292 00:19:40,057 --> 00:19:41,501 Yes. 293 00:19:42,596 --> 00:19:44,441 Then, what about the first place winner's phone number? 294 00:19:44,626 --> 00:19:46,971 We can't reach the winner through the number you gave us. 295 00:19:48,396 --> 00:19:51,181 Are you telling me that I gave you some fake number? 296 00:19:52,267 --> 00:19:53,911 You're ridiculous. 297 00:19:55,376 --> 00:19:56,906 Why isn't this working? 298 00:19:56,906 --> 00:20:00,852 (Bigger Impact on the World) 299 00:20:03,717 --> 00:20:05,392 I think you did give me a fake number. 300 00:20:07,356 --> 00:20:09,261 What? What is that? 301 00:20:12,686 --> 00:20:13,772 Yes. 302 00:20:15,027 --> 00:20:17,227 He's talking nonsense. He said he lent the money to Mr. Ga. 303 00:20:17,227 --> 00:20:18,302 What? 304 00:20:18,697 --> 00:20:20,772 That crazy jerk. 305 00:20:21,737 --> 00:20:22,896 What about the winner's phone number? 306 00:20:22,896 --> 00:20:24,707 (Event Registration Form for Joonsu Food's 55th Anniversary) 307 00:20:24,707 --> 00:20:25,882 I got it. 308 00:20:28,876 --> 00:20:30,846 Yoon Soo has to go to work. 309 00:20:30,846 --> 00:20:33,822 And we might scare her, so I'll go by myself. 310 00:20:34,646 --> 00:20:36,076 - Great. - Fried chicken and beer? 311 00:20:36,076 --> 00:20:37,317 - Fried chicken and beer? - Yes. 312 00:20:37,317 --> 00:20:38,661 - Sounds great. - Let's skip next class. 313 00:20:42,616 --> 00:20:44,632 Excuse me. 314 00:20:44,856 --> 00:20:46,761 - Are you Ms. Kim Eun Young? - Pardon? 315 00:20:46,997 --> 00:20:49,797 Where's the car you received for winning the event? 316 00:20:49,797 --> 00:20:51,072 I sold it. 317 00:20:51,527 --> 00:20:52,697 For how much? 318 00:20:52,697 --> 00:20:54,797 Well, my dad sold it for me. 319 00:20:54,797 --> 00:20:56,396 I don't know the details. 320 00:20:56,396 --> 00:20:58,382 I see. 321 00:21:09,717 --> 00:21:11,686 Hey, I did meet her. 322 00:21:11,686 --> 00:21:13,731 But she looks like a regular college girl. 323 00:21:18,356 --> 00:21:19,826 Where's your mom? 324 00:21:19,826 --> 00:21:21,572 She's coming back in five days. 325 00:21:21,957 --> 00:21:22,997 Hi. 326 00:21:22,997 --> 00:21:25,067 - Hello. - Hi. 327 00:21:25,067 --> 00:21:26,642 Hi. 328 00:21:27,697 --> 00:21:29,772 Hey, did you go to the PC cafe again today? 329 00:21:30,906 --> 00:21:31,981 Tae Lee. 330 00:21:34,436 --> 00:21:37,047 - Quiet. - Why are you scowling at me? 331 00:21:37,047 --> 00:21:40,751 Try not to go there a lot, okay? 332 00:21:55,326 --> 00:21:57,671 The corn dog is delicious. 333 00:22:02,037 --> 00:22:03,112 Paeng Min Woo? 334 00:22:03,396 --> 00:22:05,181 - What? - Paeng is a rare last name. 335 00:22:05,467 --> 00:22:06,711 What about you, Mr. Lee? 336 00:22:07,406 --> 00:22:08,707 Well, we don't work together anymore. 337 00:22:08,707 --> 00:22:10,346 Gosh, call me whatever you want. 338 00:22:10,346 --> 00:22:13,176 You can call me Man Sic or Mister. 339 00:22:13,176 --> 00:22:15,122 Then, how about Oldie Lee? 340 00:22:15,277 --> 00:22:18,086 My gosh, come on. Stop calling me old. 341 00:22:18,086 --> 00:22:19,221 I don't want to hear it. 342 00:22:19,317 --> 00:22:21,562 It's because you're like a wise old man. 343 00:22:24,257 --> 00:22:25,426 Who do we need to find? 344 00:22:25,426 --> 00:22:28,626 I think we need to find Paeng Min Woo. 345 00:22:28,626 --> 00:22:31,096 Who's Paeng Min Woo? 346 00:22:31,096 --> 00:22:33,042 He's Kim Eun Young's boyfriend. 347 00:22:33,596 --> 00:22:34,741 Here's her photo. 348 00:22:36,166 --> 00:22:37,481 Right here. 349 00:22:37,967 --> 00:22:39,042 (Paeng Min Woo and Kim Eun Young) 350 00:22:42,007 --> 00:22:44,582 My gosh, you're so meticulous that it gives me the chills. 351 00:22:45,346 --> 00:22:46,751 I totally agree. 352 00:22:48,076 --> 00:22:49,151 (See that? This is an aurora.) 353 00:22:50,487 --> 00:22:52,522 Okay. Let's see. 354 00:22:53,916 --> 00:22:56,691 And there are more photos. 355 00:22:57,527 --> 00:23:01,302 Mr. Oh, the winner of the last year's event... 356 00:23:01,997 --> 00:23:03,567 won a free trip to see the aurora, right? 357 00:23:03,567 --> 00:23:04,666 - Yes. - The aurora. 358 00:23:04,666 --> 00:23:05,842 And... 359 00:23:06,426 --> 00:23:10,096 what other prizes did the previous winners get? 360 00:23:10,096 --> 00:23:11,436 A small car was one of the prizes. 361 00:23:11,436 --> 00:23:12,767 And we also gave out a golden pig too. 362 00:23:12,767 --> 00:23:13,807 A small car. 363 00:23:13,807 --> 00:23:15,882 A golden pig. 364 00:23:17,307 --> 00:23:21,392 Why does this guy, Paeng Min Woo, have all the prizes? 365 00:23:23,376 --> 00:23:26,322 This means the event was rigged. 366 00:23:27,717 --> 00:23:28,892 Paeng. 367 00:23:29,616 --> 00:23:31,431 Who are you? 368 00:23:41,366 --> 00:23:42,697 Man Sae, I think your mom is here. 369 00:23:42,697 --> 00:23:45,037 - Man Sae. Hey. - Mom is here. 370 00:23:45,037 --> 00:23:46,166 Darn it. 371 00:23:46,166 --> 00:23:48,211 Man Sae, is it your mom? 372 00:23:51,076 --> 00:23:52,282 Mr. Oh. 373 00:23:54,116 --> 00:23:55,376 Come on. 374 00:23:55,376 --> 00:23:56,747 Mr. Oh. 375 00:23:56,747 --> 00:23:59,686 Among our subcontractors, there's a company called Hojoondang. 376 00:23:59,686 --> 00:24:02,892 They supply the rice cake for rice cake soup and tteokbokki. 377 00:24:03,287 --> 00:24:05,787 The owner's name is Paeng Ho Joon. 378 00:24:05,787 --> 00:24:06,787 Paeng Ho Joon? 379 00:24:06,787 --> 00:24:09,272 Why are you telling us that? 380 00:24:09,957 --> 00:24:12,201 Well, you told me to come here. 381 00:24:12,997 --> 00:24:14,441 Come sit here. 382 00:24:15,737 --> 00:24:16,971 Take a seat. 383 00:24:17,666 --> 00:24:20,082 - What a surprise. - The owner's name is Paeng Ho Joon? 384 00:24:20,436 --> 00:24:23,312 Yes. Whenever we hold events, 385 00:24:23,406 --> 00:24:25,047 he's always involved. 386 00:24:25,047 --> 00:24:27,751 At first, he borrowed his family and relatives' online account. 387 00:24:28,017 --> 00:24:31,392 Now, he's using his son's girlfriend's account. 388 00:24:31,987 --> 00:24:33,987 How did you know Paeng was involved... 389 00:24:33,987 --> 00:24:35,886 just by looking at Kim Eun Young's username? 390 00:24:35,886 --> 00:24:39,486 Well, her username had "paeng" and 58 in it. 391 00:24:39,487 --> 00:24:41,426 - I see. - He sold her girlfriend's ID... 392 00:24:41,426 --> 00:24:42,802 to his father. 393 00:24:43,727 --> 00:24:48,171 But a mere subcontractor... 394 00:24:48,497 --> 00:24:51,082 called the event agency... 395 00:24:51,267 --> 00:24:53,981 and rigged the result? 396 00:24:55,537 --> 00:24:57,221 This doesn't add up. 397 00:24:58,176 --> 00:24:59,651 Then, 398 00:25:01,616 --> 00:25:05,991 it means someone in our company is involved in this scheme. 399 00:25:08,886 --> 00:25:09,961 How odd. 400 00:25:10,586 --> 00:25:14,401 Friends Event has close ties with Ms. Koo. 401 00:25:14,596 --> 00:25:16,032 Ms. Koo? 402 00:25:17,126 --> 00:25:18,501 Elaborate. 403 00:25:18,866 --> 00:25:21,136 Friends Event isn't that competent. 404 00:25:21,136 --> 00:25:23,906 Their presentation was awful during the bidding process. 405 00:25:23,906 --> 00:25:26,181 But they won the bid. 406 00:25:27,606 --> 00:25:31,122 Rumor has it that Ms. Koo has ties with them. 407 00:25:38,616 --> 00:25:40,261 Koo Ja Sook. 408 00:25:40,787 --> 00:25:44,062 My gosh. Am I really gifted? 409 00:25:44,586 --> 00:25:47,501 Whenever I try to cause trouble, someone else is responsible. 410 00:25:47,527 --> 00:25:49,326 When I tried to use the Taeseon Incident, 411 00:25:49,326 --> 00:25:51,171 there were real carcinogens. 412 00:25:51,227 --> 00:25:53,701 When I tried to plot a scheme to kick Ga Yeol Chan out, 413 00:25:53,866 --> 00:25:55,441 it turns out Ms. Koo has been plotting all along. 414 00:25:56,366 --> 00:25:57,542 Right. 415 00:25:58,606 --> 00:26:01,552 I'm starting to get a bit scared. 416 00:26:03,237 --> 00:26:04,322 But... 417 00:26:05,047 --> 00:26:08,292 didn't Ms. Granny call... 418 00:26:08,616 --> 00:26:11,062 Taeseon and Friends Event? 419 00:26:26,396 --> 00:26:29,471 By the way, are you my dad's subordinate? 420 00:26:35,777 --> 00:26:38,176 - That's Tae Lee's brother. - That's Man Sic Junior. 421 00:26:38,176 --> 00:26:39,852 Hey, stop playing games. 422 00:26:40,947 --> 00:26:44,217 What do you mean Ms. Koo picked out the winner? 423 00:26:44,217 --> 00:26:47,022 It's only circumstantial. There's no proof. 424 00:26:47,186 --> 00:26:49,356 I think Ms. Koo pressured the event agency to include... 425 00:26:49,356 --> 00:26:53,257 Mr. Paeng's family and acquaintances' names... 426 00:26:53,257 --> 00:26:55,901 on the list of winners every year. 427 00:26:56,757 --> 00:26:59,572 Let's say that there was an illegal trade. 428 00:26:59,896 --> 00:27:02,272 But why did they send me the money? 429 00:27:03,067 --> 00:27:04,612 Exactly. 430 00:27:05,406 --> 00:27:08,052 I don't understand that either. 431 00:27:08,477 --> 00:27:10,947 If we keep digging, we'll find her at the end. 432 00:27:10,947 --> 00:27:12,022 This looks like... 433 00:27:12,876 --> 00:27:15,352 a perfect chance to dig up some dirt on Ms. Koo. 434 00:27:18,817 --> 00:27:19,892 First of all, 435 00:27:20,247 --> 00:27:23,457 let's get evidence by pressuring the owner of Friends Event. 436 00:27:23,457 --> 00:27:26,302 And finding out the relationship between Mr. Paeng and Ms. Koo... 437 00:27:26,356 --> 00:27:27,671 is the key factor. 438 00:27:28,257 --> 00:27:29,257 - Okay. - I got it. 439 00:27:29,257 --> 00:27:31,267 - Let's try that. - Yes. 440 00:27:31,267 --> 00:27:32,326 - Yoon Soo. - Yes? 441 00:27:32,326 --> 00:27:34,396 - You should stay out of this. - Pardon? 442 00:27:34,396 --> 00:27:36,336 You worked so hard to become a regular employee. 443 00:27:36,336 --> 00:27:38,112 Do you want to get kicked out? 444 00:27:38,366 --> 00:27:42,052 This means we're going to go head to head with Ms. Koo. 445 00:27:42,537 --> 00:27:44,882 We have to risk our jobs here. 446 00:27:45,146 --> 00:27:46,981 Right. You should stay out of this. 447 00:27:49,876 --> 00:27:51,491 Everyone, this is enough for me. 448 00:27:51,547 --> 00:27:53,221 I'll take care of the rest. 449 00:27:53,547 --> 00:27:54,632 No. 450 00:27:55,017 --> 00:27:56,057 I'll join too. 451 00:27:56,057 --> 00:27:59,355 I know Friends Event and Hojoondang the best. 452 00:27:59,356 --> 00:28:00,431 Right. 453 00:28:00,727 --> 00:28:02,797 I know, but if this goes south... 454 00:28:02,797 --> 00:28:04,102 I know. 455 00:28:05,527 --> 00:28:09,297 When I asked for paternity leave to help my wife go back to work... 456 00:28:09,297 --> 00:28:11,211 because I didn't want her to lose her career, 457 00:28:11,436 --> 00:28:13,037 all of my superiors threatened me. 458 00:28:13,037 --> 00:28:14,977 They said I might not have a job to come back to... 459 00:28:14,977 --> 00:28:17,547 and I might end up not getting promoted. 460 00:28:17,547 --> 00:28:21,221 But you were the only person who told me to take the leave... 461 00:28:21,517 --> 00:28:22,921 without any worries. 462 00:28:23,447 --> 00:28:26,761 And it was you who took me back without any complaints. 463 00:28:29,557 --> 00:28:30,987 To be honest, 464 00:28:30,987 --> 00:28:33,727 I didn't like it when a guy younger than me... 465 00:28:33,727 --> 00:28:36,332 got the general managerial position over me. 466 00:28:36,697 --> 00:28:40,842 But he was the best general manager ever. 467 00:28:43,037 --> 00:28:45,707 I mean, of course, he did have an era... 468 00:28:45,707 --> 00:28:48,282 when he seemed like a crazy and uptight father. 469 00:28:51,307 --> 00:28:52,552 But after you became the junior managing director, 470 00:28:53,277 --> 00:28:54,592 you're back to your old self. 471 00:28:58,717 --> 00:29:01,957 And I'm not saying this to get on Mr. Ga's good side. 472 00:29:01,957 --> 00:29:03,832 I'm serious. I promise. 473 00:29:03,987 --> 00:29:05,726 I'm in too. 474 00:29:05,727 --> 00:29:07,926 - You stay out of this. - No. 475 00:29:07,926 --> 00:29:09,596 No, you stay out of this. 476 00:29:09,596 --> 00:29:10,727 - I'm doing it. - No. 477 00:29:10,727 --> 00:29:12,842 - I want to do it. - Do whatever you want. 478 00:29:13,366 --> 00:29:16,671 (Germanium Salt Room) 479 00:29:23,507 --> 00:29:25,421 Mr. Ga, there he is. 480 00:29:26,777 --> 00:29:29,676 - Goodness. - My gosh. 481 00:29:29,676 --> 00:29:31,717 We bought two trays of eggs. 482 00:29:31,717 --> 00:29:34,557 How are we going to finish this? I told you we should've gotten one. 483 00:29:34,557 --> 00:29:38,062 - I wanted to have a tray each. - Should we give some out? 484 00:29:38,457 --> 00:29:40,186 My gosh, these eggs look great. 485 00:29:40,186 --> 00:29:41,757 Mr. Park of Friends Event... 486 00:29:41,757 --> 00:29:43,431 is crazy for free stuff. 487 00:29:43,997 --> 00:29:45,701 It's broken. 488 00:29:46,767 --> 00:29:48,297 - Sir. - That looks good. 489 00:29:48,297 --> 00:29:50,737 We got two trays of eggs. Do you want some? 490 00:29:50,737 --> 00:29:53,906 My gosh. I'm so lucky. Why did you get so many? 491 00:29:53,906 --> 00:29:55,807 - Goodness. Mr. Park. - Hey. 492 00:29:55,807 --> 00:29:57,606 - Hey. - What are the chances? 493 00:29:57,606 --> 00:30:00,076 Mr. Park, is this the sauna you come to? 494 00:30:00,076 --> 00:30:01,576 I've been coming here for ages. 495 00:30:01,576 --> 00:30:03,416 - Why did you two get so many? - Have some. 496 00:30:03,416 --> 00:30:04,517 You two could use some help. 497 00:30:04,517 --> 00:30:07,161 - Look. - We knew we'd run into you. 498 00:30:08,616 --> 00:30:10,761 - My gosh. - Try some with salt. 499 00:30:11,057 --> 00:30:13,426 - This place has great eggs. - Yes. 500 00:30:13,426 --> 00:30:16,027 Gosh, why are you eating so many eggs? 501 00:30:16,027 --> 00:30:18,266 - They make great eggs. - Exactly. 502 00:30:18,267 --> 00:30:20,737 I'm not sure if I could eat so many. Can I have some more? 503 00:30:20,737 --> 00:30:22,171 - Go ahead. - Eat up. 504 00:30:24,936 --> 00:30:26,507 It's a bit salty, but let me have another one. 505 00:30:26,507 --> 00:30:28,451 - I'll peel another one for you. - It's so good. 506 00:30:28,936 --> 00:30:30,181 I love it. 507 00:30:32,247 --> 00:30:34,047 - Here. - Goodness, another one? 508 00:30:34,047 --> 00:30:37,562 This place has great sikhye too. 509 00:30:39,047 --> 00:30:41,132 - Hey, wait. - It's good. 510 00:30:42,457 --> 00:30:44,132 Let me have a sip. 511 00:30:44,426 --> 00:30:46,231 Just a sip. Just one sip. 512 00:30:47,426 --> 00:30:48,501 What? 513 00:30:50,426 --> 00:30:52,142 Let me have just one sip... 514 00:30:52,826 --> 00:30:54,237 I put my mouth on this. 515 00:30:54,237 --> 00:30:55,941 I'll use the other one. 516 00:30:59,336 --> 00:31:00,542 Just give me a sip. 517 00:31:00,567 --> 00:31:02,112 You had all the eggs. 518 00:31:02,777 --> 00:31:05,451 You had all the eggs. You can have some more. 519 00:31:05,606 --> 00:31:06,681 Here. 520 00:31:07,007 --> 00:31:08,892 Just a sip. I'll have one sip. 521 00:31:10,747 --> 00:31:11,822 Well. 522 00:31:12,586 --> 00:31:15,156 Tell me what your deal with Ms. Koo was. 523 00:31:15,156 --> 00:31:16,392 Then I'll give you a sip. 524 00:31:17,116 --> 00:31:19,356 I can't believe this. Just give me a sip. 525 00:31:19,356 --> 00:31:21,372 There was no deal between us. 526 00:31:22,027 --> 00:31:23,372 Give me a sip first. 527 00:31:25,896 --> 00:31:28,572 Man, you two are awful. 528 00:31:30,767 --> 00:31:31,866 I'll get one for myself. 529 00:31:31,866 --> 00:31:33,511 - Go ahead. - Go. 530 00:31:33,807 --> 00:31:35,376 - Go order one. - Go get your sikhye. 531 00:31:35,376 --> 00:31:36,936 - It's not like I have no money. - Go order one. 532 00:31:36,936 --> 00:31:37,947 I have to go all the way there? 533 00:31:37,947 --> 00:31:39,076 It's not even that expensive. 534 00:31:39,076 --> 00:31:40,207 I'm just asking for a sip! 535 00:31:40,207 --> 00:31:41,517 - Get your own. - Go order one. 536 00:31:41,517 --> 00:31:42,747 - Get your own. - Fine, I'll go. 537 00:31:42,747 --> 00:31:44,287 - Fine. - Go order your own. 538 00:31:44,287 --> 00:31:46,961 My gosh, I'm so thirsty. 539 00:31:53,987 --> 00:31:55,027 What's with this? 540 00:31:55,027 --> 00:31:56,956 - Gosh, I'm so scared. - My gosh. 541 00:31:56,957 --> 00:31:58,241 I'm really scared. 542 00:31:58,267 --> 00:32:01,112 No, we can do this. Don't give up. 543 00:32:03,166 --> 00:32:05,606 He's coming! What if he breaks this? 544 00:32:05,606 --> 00:32:07,267 Right? I think he might. 545 00:32:07,267 --> 00:32:08,307 Goodness. 546 00:32:08,307 --> 00:32:09,411 Move aside. 547 00:32:09,636 --> 00:32:11,207 - Yes. - We're cleaning this room. 548 00:32:11,207 --> 00:32:13,882 They drank sikhye lying down, and they spilled everything. 549 00:32:14,447 --> 00:32:16,191 He's coming. He's coming out. 550 00:32:16,317 --> 00:32:17,421 You can do this. 551 00:32:23,057 --> 00:32:24,302 Just one sip. 552 00:32:25,027 --> 00:32:26,332 Please give me just one sip. 553 00:32:27,227 --> 00:32:29,272 Just one... Just one sip. 554 00:32:30,096 --> 00:32:33,896 So just tell us what your deal with Ms. Koo was about. 555 00:32:33,896 --> 00:32:37,067 Then I'll give you the entire bottle. The entire thing. 556 00:32:37,067 --> 00:32:39,411 - Goodness. - Just one sip... 557 00:32:41,876 --> 00:32:44,981 So what about Ms. Koo? You can have the whole thing. 558 00:32:45,906 --> 00:32:47,221 Just one sip, please. 559 00:32:48,846 --> 00:32:51,122 - I'm too thirsty. - Goodness. 560 00:32:51,947 --> 00:32:53,022 One sip... 561 00:32:53,487 --> 00:32:54,691 I'm too... 562 00:32:56,616 --> 00:32:57,802 Just one... 563 00:33:00,457 --> 00:33:01,832 Okay. 564 00:33:02,356 --> 00:33:03,697 So what happened is... 565 00:33:03,697 --> 00:33:04,842 Yes, keep going. 566 00:33:05,997 --> 00:33:07,342 What happened? 567 00:33:10,197 --> 00:33:11,266 My gosh. 568 00:33:11,267 --> 00:33:12,711 What happened? How did it go? 569 00:33:13,406 --> 00:33:15,451 - Yes! - We got him! 570 00:33:15,676 --> 00:33:16,751 Yes! 571 00:33:19,106 --> 00:33:21,576 Mr. Park ate a lot of eggs. He had five in a row. 572 00:33:21,576 --> 00:33:24,292 Yes, he didn't seem like a human. What a man. 573 00:33:24,616 --> 00:33:28,257 Then we just have to find out Mr. Paeng and Ms. Koo's ties? 574 00:33:28,257 --> 00:33:29,731 - You're right. - Yes. 575 00:33:44,666 --> 00:33:46,582 Look at that. 576 00:33:48,676 --> 00:33:49,852 Look. 577 00:33:52,646 --> 00:33:53,721 You got some on your lips. 578 00:33:54,547 --> 00:33:55,721 It's okay. 579 00:34:02,017 --> 00:34:03,132 Can you see them? 580 00:34:07,326 --> 00:34:09,656 - I can't see anything. - Quiet. 581 00:34:09,656 --> 00:34:11,542 I'll... I'll look. 582 00:34:15,936 --> 00:34:18,142 I can see them. I can see her. 583 00:34:22,436 --> 00:34:23,982 Anyway, Mr. Eom. 584 00:34:24,777 --> 00:34:27,051 Where did you get that camera? 585 00:34:27,206 --> 00:34:29,422 Oh, this? I borrowed it from Kyung. 586 00:34:33,416 --> 00:34:35,062 This is him, right? Mr. Paeng. 587 00:34:35,757 --> 00:34:36,832 You're right. 588 00:34:38,586 --> 00:34:40,602 It's him. This is him. 589 00:34:42,527 --> 00:34:45,301 Look at how happy she is. 590 00:34:45,626 --> 00:34:47,642 But this camera got you. 591 00:34:49,536 --> 00:34:50,642 Goodness. 592 00:34:51,137 --> 00:34:52,666 - Who are you? - Me? 593 00:34:52,666 --> 00:34:53,866 I'm Eom Han Gil. 594 00:34:53,867 --> 00:34:56,411 Mr. Eom. Sir. Sir? 595 00:34:58,577 --> 00:34:59,652 Goodness. 596 00:35:01,416 --> 00:35:04,292 Be careful. And it's not just a warning. 597 00:35:14,527 --> 00:35:15,732 Try some. 598 00:35:19,045 --> 00:35:20,044 (Final Episode) 599 00:35:20,044 --> 00:35:21,220 I found it! 600 00:35:27,955 --> 00:35:29,969 What did you find? 601 00:35:36,195 --> 00:35:38,434 So you were looking for this all night long? 602 00:35:38,434 --> 00:35:39,509 Yes. 603 00:35:41,164 --> 00:35:42,704 Koo Ja Sook. 604 00:35:42,704 --> 00:35:44,480 Paeng Ho Joon. 605 00:35:44,635 --> 00:35:47,079 - Let our love always be the same. - Let our love always be the same. 606 00:36:03,755 --> 00:36:07,239 An affair? Unbelievable. 607 00:36:07,994 --> 00:36:12,104 But you found this lock among hundreds and thousands of these? 608 00:36:12,104 --> 00:36:13,765 And you unlocked this too? 609 00:36:13,765 --> 00:36:15,704 - Yes, it didn't take that long. - Man, you're something. 610 00:36:15,704 --> 00:36:17,104 Gosh, Mr. Joo. 611 00:36:17,104 --> 00:36:19,604 Goodness. You didn't have to take things that far. 612 00:36:19,604 --> 00:36:22,850 Don't say that. I wanted to help out too. 613 00:36:24,114 --> 00:36:27,314 Anyway, why is she being so petty? 614 00:36:27,314 --> 00:36:28,515 It's Ms. Koo of all people. 615 00:36:28,515 --> 00:36:30,314 Goodness. 616 00:36:30,314 --> 00:36:31,555 Mr. Lee. 617 00:36:31,555 --> 00:36:32,584 - Dad. - Sir. 618 00:36:32,584 --> 00:36:35,769 She just doesn't care how big or small it is. 619 00:36:35,954 --> 00:36:37,754 At first, she probably played it small... 620 00:36:37,754 --> 00:36:39,724 then got greedy. 621 00:36:39,724 --> 00:36:41,765 She's not the type to refuse... 622 00:36:41,765 --> 00:36:44,309 even the smallest amount of money. 623 00:36:44,995 --> 00:36:46,034 That's what I think. 624 00:36:46,034 --> 00:36:49,279 I don't think that's enough evidence... 625 00:36:49,575 --> 00:36:51,204 to catch her. 626 00:36:51,204 --> 00:36:52,950 - Sir. - Hey. 627 00:36:53,305 --> 00:36:55,745 Why do you think such a greedy woman like her... 628 00:36:55,745 --> 00:36:58,314 supported you... 629 00:36:58,314 --> 00:37:00,245 as well as Mr. Cha who went to China? 630 00:37:00,245 --> 00:37:03,689 Isn't that because she wanted some competent people below her? 631 00:37:04,715 --> 00:37:07,329 Do you really think that was the only reason why? 632 00:37:08,355 --> 00:37:09,469 Information. 633 00:37:10,525 --> 00:37:12,564 Every time I was proposing a contract to a buyer in secret, 634 00:37:12,564 --> 00:37:14,165 she'd always ask me first... 635 00:37:14,165 --> 00:37:15,510 whether it'd work or not. 636 00:37:17,765 --> 00:37:20,203 I thought she was just trying to help me. 637 00:37:20,204 --> 00:37:22,105 For the past few years, the Financial Supervisory Service... 638 00:37:22,105 --> 00:37:25,105 had been keeping an eye on Joonsu Food's transfer of shares. 639 00:37:25,105 --> 00:37:27,705 But the higher-ups put an end to it because there was no solid evidence. 640 00:37:27,705 --> 00:37:29,574 But after working here, 641 00:37:29,574 --> 00:37:31,344 every time a problem occurred, 642 00:37:31,344 --> 00:37:33,260 the person who stepped up first to fix it... 643 00:37:34,585 --> 00:37:35,989 was Ms. Koo. 644 00:37:36,115 --> 00:37:37,989 Goodness. 645 00:37:41,025 --> 00:37:42,600 Why didn't you tell us sooner? 646 00:37:43,895 --> 00:37:44,970 What? 647 00:37:49,094 --> 00:37:51,940 I'll store all the evidence we've gathered so far at my place. 648 00:37:52,104 --> 00:37:53,780 Keeping it at the company is too risky. 649 00:37:54,264 --> 00:37:57,109 And make backup files online just in case. 650 00:38:24,735 --> 00:38:25,880 Hello? 651 00:38:26,064 --> 00:38:27,139 Ms. Lee? 652 00:38:28,134 --> 00:38:29,910 I think we need to meet. 653 00:38:39,014 --> 00:38:41,119 How about both you and your dad... 654 00:38:41,745 --> 00:38:44,459 continue working for our company? 655 00:38:44,985 --> 00:38:46,299 I'll make that happen. 656 00:38:49,324 --> 00:38:51,630 And about Mr. Ga being falsely blamed... 657 00:38:52,764 --> 00:38:55,470 Once the new managing director gets chosen, 658 00:38:56,465 --> 00:38:58,880 I'll set things straight for him. I promise. 659 00:39:01,564 --> 00:39:03,709 Do you see those files online? 660 00:39:04,335 --> 00:39:06,179 Let's erase them. 661 00:39:09,044 --> 00:39:11,190 You know I can easily hire someone to delete them, right? 662 00:39:11,775 --> 00:39:15,060 Ms. Lee? I'm giving you a chance. 663 00:39:17,985 --> 00:39:19,899 With the money you already have, 664 00:39:20,254 --> 00:39:23,600 isn't it enough for you to live a flourishing life? 665 00:39:24,925 --> 00:39:26,000 What? 666 00:39:30,735 --> 00:39:33,380 I don't understand why you're going this far. 667 00:39:34,665 --> 00:39:36,010 Does Joonsu Food... 668 00:39:37,105 --> 00:39:39,250 mean nothing to you? 669 00:39:40,545 --> 00:39:41,880 I'm sure there was a time... 670 00:39:42,875 --> 00:39:45,719 when this company was important to you. 671 00:39:46,584 --> 00:39:47,889 Didn't you say... 672 00:39:48,814 --> 00:39:50,630 you were like Mr. Ga once? 673 00:39:51,685 --> 00:39:53,459 Weren't you the one... 674 00:39:53,524 --> 00:39:56,229 who revived this company when it was failing? 675 00:39:57,654 --> 00:40:01,370 Of course, it's important. I never said it wasn't. 676 00:40:01,995 --> 00:40:03,670 In what way? 677 00:40:04,665 --> 00:40:06,209 Is it important to you... 678 00:40:06,704 --> 00:40:10,079 because you can take dirty money through rebates? 679 00:40:10,105 --> 00:40:11,209 Or... 680 00:40:11,574 --> 00:40:14,320 is it important because you can control the stocks? 681 00:40:15,514 --> 00:40:16,990 What will you do with all that money? 682 00:40:18,115 --> 00:40:19,659 Are you going to buy the company... 683 00:40:20,045 --> 00:40:22,760 and sell it for an even higher price? 684 00:40:26,185 --> 00:40:28,229 You're quite fearless. 685 00:40:29,495 --> 00:40:32,000 You know well. You're smart. 686 00:40:34,995 --> 00:40:36,139 Does that mean... 687 00:40:37,694 --> 00:40:39,180 everything I just said is true? 688 00:40:41,365 --> 00:40:42,649 I see. 689 00:40:42,875 --> 00:40:44,149 You must be recording this. 690 00:40:51,675 --> 00:40:53,289 Give that back! 691 00:40:54,144 --> 00:40:55,219 Darn it. 692 00:40:57,555 --> 00:40:58,930 You're cute. 693 00:41:05,055 --> 00:41:07,139 To all my beloved employees at Joonsu Food, 694 00:41:07,725 --> 00:41:09,010 hello. 695 00:41:09,995 --> 00:41:12,610 I'm Tak Jung Eun from Marketing and Sales. 696 00:41:14,865 --> 00:41:16,880 Today will be my last day... 697 00:41:17,904 --> 00:41:20,750 at this company. 698 00:41:22,814 --> 00:41:24,649 But before I go, 699 00:41:26,045 --> 00:41:27,920 I'd like to expose some corrupt deeds... 700 00:41:28,814 --> 00:41:30,729 that are eating away at this company. 701 00:41:32,785 --> 00:41:34,000 That's right. 702 00:41:35,254 --> 00:41:36,370 This is the Me Too movement. 703 00:41:40,665 --> 00:41:41,740 What? 704 00:41:41,995 --> 00:41:43,070 Me Too? 705 00:41:43,834 --> 00:41:45,310 I'll begin now. 706 00:41:52,675 --> 00:41:54,719 On November 11, 2016, 707 00:41:55,545 --> 00:41:59,620 Mr. Gong Jae Min of Sales Team One touched my hair... 708 00:41:59,745 --> 00:42:01,089 and said I had nice hair. 709 00:42:01,545 --> 00:42:04,289 He said it smelled nice and asked me which shampoo I used. 710 00:42:04,685 --> 00:42:06,599 I told him that I used a bar of soap. 711 00:42:06,654 --> 00:42:08,925 He asked me what kind of bar soap smelled this good, 712 00:42:08,925 --> 00:42:10,500 put his nose in my hair, 713 00:42:11,495 --> 00:42:12,665 and sniffed it. 714 00:42:12,665 --> 00:42:13,800 Wait. 715 00:42:18,365 --> 00:42:20,579 On December 27, 2016, 716 00:42:21,605 --> 00:42:23,250 I was putting on some hand cream. 717 00:42:23,704 --> 00:42:25,904 Mr. Lee Seung Joon in the Overseas Sales... 718 00:42:25,904 --> 00:42:28,274 asked me for some, so I did. 719 00:42:28,274 --> 00:42:30,649 He said I gave him too much and told me to take some back. 720 00:42:31,944 --> 00:42:34,019 He put some of the cream back on my hand... 721 00:42:35,485 --> 00:42:36,855 and rubbed my hand. 722 00:42:36,855 --> 00:42:39,099 No, no. I didn't do that. 723 00:42:39,584 --> 00:42:40,729 And then, 724 00:42:41,884 --> 00:42:44,700 on October 30, 2018, 725 00:42:46,894 --> 00:42:48,639 my time as a contract worker had ended, 726 00:42:48,725 --> 00:42:50,969 and the company had to give me another contract. 727 00:42:52,134 --> 00:42:55,240 Then someone called me over. 728 00:43:04,615 --> 00:43:07,089 It was Mr. Ahn Sang Jong. 729 00:43:08,985 --> 00:43:10,589 He told me... 730 00:43:11,685 --> 00:43:13,659 to work a month... 731 00:43:14,355 --> 00:43:16,570 at Joonsu Frozen Goods, a subsidiary company. 732 00:43:20,165 --> 00:43:21,300 Hey. 733 00:43:21,824 --> 00:43:24,269 What is this? 734 00:43:24,435 --> 00:43:26,539 I knew he was trying to dodge the law, 735 00:43:27,865 --> 00:43:29,649 but I obeyed him. 736 00:43:32,245 --> 00:43:33,880 - What are you doing? - What are you doing? 737 00:43:34,504 --> 00:43:36,750 What are you doing? Please come on out right now! 738 00:43:39,014 --> 00:43:40,285 I didn't have any time to eat... 739 00:43:40,285 --> 00:43:42,060 because I was doing other people's work. 740 00:43:42,144 --> 00:43:43,990 I could only have gimbap. 741 00:43:44,785 --> 00:43:46,630 But the other employees said, "I know she's a contract worker," 742 00:43:46,685 --> 00:43:48,754 "but how could she have the nerve to eat gimbap..." 743 00:43:48,754 --> 00:43:50,430 "when we just got criticized by our superior?" 744 00:43:50,754 --> 00:43:52,495 "That's because the performance-based system..." 745 00:43:52,495 --> 00:43:53,670 "doesn't apply to me." 746 00:43:54,625 --> 00:43:56,009 That's what I said. 747 00:43:58,365 --> 00:44:01,835 I got used to that kind of treatment. 748 00:44:01,835 --> 00:44:04,674 Divide them into assortments, divisions, and administration. 749 00:44:04,674 --> 00:44:06,950 Make sure to pay more attention to this part. 750 00:44:07,504 --> 00:44:10,420 Sir, I'm afraid I can't do this because it's not part... 751 00:44:10,575 --> 00:44:11,774 - of my jurisdiction. - What? 752 00:44:11,774 --> 00:44:14,589 You can't do it? What is she saying? 753 00:44:14,644 --> 00:44:17,359 I think she's refusing to obey us. 754 00:44:17,384 --> 00:44:19,999 Did I hear her right? You? A contract worker? 755 00:44:20,154 --> 00:44:21,499 Since I'm a contract worker, 756 00:44:22,355 --> 00:44:25,170 I don't have the right to open the folder. 757 00:44:25,254 --> 00:44:27,270 That's why I can't do it. 758 00:44:27,394 --> 00:44:30,164 Really? I didn't know there was such a regulation. 759 00:44:30,164 --> 00:44:32,365 I'm sure you can still do it. 760 00:44:32,365 --> 00:44:33,764 Who made that regulation? 761 00:44:33,764 --> 00:44:34,979 Hello, sir. 762 00:44:35,004 --> 00:44:37,009 The company, of course. Who else? 763 00:44:38,575 --> 00:44:42,044 Since contract workers usually leave after two years, 764 00:44:42,044 --> 00:44:44,375 the company did that to prevent any information leaks. 765 00:44:44,375 --> 00:44:46,619 If she's working for us, shouldn't we trust her? 766 00:44:47,615 --> 00:44:49,930 I don't care what kind of contract she's signed. 767 00:44:50,215 --> 00:44:54,129 But I do know that she's the most reliable. 768 00:44:54,825 --> 00:44:56,229 I get how righteous you are. 769 00:44:57,095 --> 00:44:59,339 But don't argue with me. Do it with the higher-ups. 770 00:45:00,465 --> 00:45:01,540 I was just someone... 771 00:45:02,434 --> 00:45:04,009 who filled in for someone else. 772 00:45:05,065 --> 00:45:06,310 They couldn't care less... 773 00:45:07,465 --> 00:45:09,209 about disposing me after I had done my work. 774 00:45:10,475 --> 00:45:11,735 But the person who treated me... 775 00:45:11,735 --> 00:45:13,749 like any other employee for the first time... 776 00:45:15,345 --> 00:45:17,150 was Mr. Ga Yeol Chan. 777 00:45:19,514 --> 00:45:20,959 That's right. 778 00:45:25,825 --> 00:45:26,959 Sir. 779 00:45:29,225 --> 00:45:30,369 Mr. Ga. 780 00:45:32,294 --> 00:45:34,170 To our team, 781 00:45:35,995 --> 00:45:37,739 you will be remembered... 782 00:45:38,894 --> 00:45:40,810 as the one and only angelic superior... 783 00:45:41,504 --> 00:45:43,249 and colleague... 784 00:45:52,274 --> 00:45:53,359 Also, 785 00:45:54,544 --> 00:45:56,589 let me say one more thing. 786 00:45:59,325 --> 00:46:00,430 Yoon Soo, babe. 787 00:46:02,225 --> 00:46:04,070 No matter how much I think about it, 788 00:46:05,095 --> 00:46:06,400 I can't help but like you so much. 789 00:46:09,365 --> 00:46:11,009 - "Babe"? - Oh, my. 790 00:46:11,264 --> 00:46:12,735 - "Babe". - "Yoon Soo, babe." 791 00:46:12,735 --> 00:46:13,879 "Babe". 792 00:47:12,725 --> 00:47:14,195 You acted as if you were the bravest in the world. 793 00:47:14,195 --> 00:47:15,565 Why is your heart beating so fast? 794 00:47:15,565 --> 00:47:17,509 It's beating fast for you. 795 00:47:25,504 --> 00:47:27,520 (Marketing and Sales Department) 796 00:47:28,544 --> 00:47:29,945 Ms. Tak! 797 00:47:29,945 --> 00:47:31,719 - My gosh. - Goodness. 798 00:47:32,485 --> 00:47:35,790 - Gosh. - Oh, my. Good for you! 799 00:47:38,014 --> 00:47:39,430 Oh, my. 800 00:47:40,284 --> 00:47:41,499 Gosh. 801 00:47:41,725 --> 00:47:43,070 Let's do this. 802 00:47:43,695 --> 00:47:46,070 - Goodness. - Look at them. 803 00:47:48,195 --> 00:47:51,969 (Several days ago) 804 00:47:52,394 --> 00:47:55,839 If a stranger visits you all of a sudden... 805 00:47:55,934 --> 00:47:58,705 - or if you're in any danger, - "In any danger"? 806 00:47:58,705 --> 00:48:01,349 you have to tell me. 807 00:48:07,085 --> 00:48:08,660 I can't do it. 808 00:48:10,054 --> 00:48:11,229 I'm sorry. 809 00:48:23,865 --> 00:48:26,680 (Lee Man Sic) 810 00:48:27,664 --> 00:48:29,079 Did you record the conversation? 811 00:48:29,705 --> 00:48:32,304 No, before I entered the office, 812 00:48:32,304 --> 00:48:34,479 her secretary took my phone away. 813 00:48:39,715 --> 00:48:40,859 Ms. Tak. 814 00:48:41,115 --> 00:48:44,890 Do you really want to quit working for Joonsu Food? 815 00:48:47,054 --> 00:48:48,300 - Yes. - Then, 816 00:48:48,524 --> 00:48:50,394 pretend that you want to take her offer... 817 00:48:50,394 --> 00:48:51,869 and call her again. 818 00:48:52,625 --> 00:48:54,940 - What? - Let's pretend that... 819 00:48:55,424 --> 00:48:57,910 Yeol Chan went on a power trip and you're going to expose him. 820 00:49:00,164 --> 00:49:02,009 But don't tell anyone. 821 00:49:02,134 --> 00:49:03,810 We must fool even Yeol Chan. 822 00:49:07,605 --> 00:49:09,550 I'm certain that Ms. Koo... 823 00:49:09,975 --> 00:49:11,575 will put a tail on us. 824 00:49:11,575 --> 00:49:14,060 Are you saying that I dropped you? 825 00:49:32,495 --> 00:49:34,079 Are you sure you'll be okay? 826 00:49:35,105 --> 00:49:37,310 Compared to what I had to put up with for five years, 827 00:49:38,235 --> 00:49:39,680 this is nothing. 828 00:49:44,375 --> 00:49:47,290 Thank you for everything, Mr. Ga. 829 00:49:51,054 --> 00:49:52,129 Same here. 830 00:49:52,654 --> 00:49:55,629 Thank you for everything. 831 00:50:00,095 --> 00:50:02,239 - This isn't right. - No. 832 00:50:03,595 --> 00:50:04,869 Good job. 833 00:50:05,695 --> 00:50:07,180 Wait, hold on. 834 00:50:08,065 --> 00:50:09,180 Yes? 835 00:50:11,004 --> 00:50:12,674 I passed the evaluation? 836 00:50:12,674 --> 00:50:14,379 What do you mean? 837 00:50:14,544 --> 00:50:16,219 What? Wait. 838 00:50:16,315 --> 00:50:18,820 I passed the evaluation for the permanent position, 839 00:50:18,914 --> 00:50:21,959 but she dropped me on purpose to use me in her scheme? 840 00:50:23,514 --> 00:50:25,930 And you didn't do anything when you knew everything? 841 00:50:26,585 --> 00:50:29,060 - This is big news. - Okay. 842 00:50:31,024 --> 00:50:34,924 - Hey, you. - What happened? What? 843 00:50:34,924 --> 00:50:35,995 What... 844 00:50:35,995 --> 00:50:37,410 Those crazy jerks! 845 00:50:42,399 --> 00:50:47,399 [Kocowa Ver] MBC E24 'Kkondae Intern' "Yeol Chan Becomes the Managing Director" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 846 00:50:53,985 --> 00:50:55,759 You made me an offer last time. 847 00:50:56,115 --> 00:50:57,489 I'll take it. 848 00:50:57,754 --> 00:51:00,329 I'll expose Ga Yeol Chan. 849 00:51:00,784 --> 00:51:02,200 I'm glad you changed your mind. 850 00:51:02,384 --> 00:51:04,700 Don't worry about getting the permanent position now. 851 00:51:04,955 --> 00:51:07,995 Is it important to you because you can take... 852 00:51:07,995 --> 00:51:09,695 dirty money through rebates? 853 00:51:09,695 --> 00:51:11,394 Or... 854 00:51:11,394 --> 00:51:13,479 is it important because you can control the stocks? 855 00:51:13,605 --> 00:51:15,239 What will you do with all that money? 856 00:51:15,735 --> 00:51:17,479 Are you going to buy the company... 857 00:51:17,605 --> 00:51:20,420 and sell it for an even higher price? 858 00:51:21,174 --> 00:51:23,344 You're quite fearless. 859 00:51:23,345 --> 00:51:25,920 You know well. You're smart. 860 00:51:26,044 --> 00:51:28,920 Does that mean everything I just said is true? 861 00:51:34,024 --> 00:51:35,300 (Senior Managing Director's Office) 862 00:51:44,394 --> 00:51:47,940 Is it important to you because you can take dirty money... 863 00:51:49,475 --> 00:51:51,450 All right. Are you going... 864 00:51:51,575 --> 00:51:54,404 give someone like her the highest executive position? 865 00:51:54,404 --> 00:51:57,715 According to unofficial intelligence I've gathered in advance, 866 00:51:57,715 --> 00:52:00,644 she utilized the private equity fund to short-sell our stocks. 867 00:52:00,644 --> 00:52:02,044 She short-sold our stocks. 868 00:52:02,044 --> 00:52:05,359 Then, we have our answer. 869 00:52:07,784 --> 00:52:09,969 We should only consider Mr. Ga Yeol Chan for the position... 870 00:52:10,024 --> 00:52:12,195 at the general shareholders' meeting, right? 871 00:52:12,195 --> 00:52:13,670 - Right. - Yes. 872 00:52:13,825 --> 00:52:15,495 - Let's just do that. - Yes. 873 00:52:15,495 --> 00:52:16,865 - We should do that. - That solves it. 874 00:52:16,865 --> 00:52:18,670 This isn't what I expected. 875 00:52:19,365 --> 00:52:20,879 What about me? 876 00:52:21,304 --> 00:52:22,440 Me... 877 00:52:24,734 --> 00:52:25,809 - Dad! - My gosh. 878 00:52:33,414 --> 00:52:34,559 This... 879 00:52:35,714 --> 00:52:39,059 Mr. Ga, if you have some time, let's meet there. 880 00:52:39,825 --> 00:52:41,029 I'll wait for you. 881 00:52:56,605 --> 00:52:59,479 This really is the last time, 882 00:53:00,345 --> 00:53:02,920 so I wanted to tell you the truth. 883 00:53:04,515 --> 00:53:07,660 I called you kkondae the other day. 884 00:53:11,515 --> 00:53:12,590 Actually, 885 00:53:14,684 --> 00:53:16,059 I liked you. 886 00:53:16,855 --> 00:53:18,729 But my dad was somehow involved. 887 00:53:19,664 --> 00:53:23,494 And to me, you were this incredible guy. 888 00:53:23,494 --> 00:53:26,039 And you live in a different world from mine. 889 00:53:26,505 --> 00:53:28,039 So I was a bit uncomfortable. 890 00:53:32,845 --> 00:53:33,920 I can understand that. 891 00:53:34,505 --> 00:53:36,390 My position even makes me uncomfortable. 892 00:53:37,974 --> 00:53:39,959 But this is a better reason to get dumped... 893 00:53:40,214 --> 00:53:41,289 than being called kkondae. 894 00:53:43,684 --> 00:53:47,100 Mr. Ga, you're really cool. 895 00:53:47,285 --> 00:53:49,229 - You're not a kkondae. - Really? 896 00:53:49,325 --> 00:53:52,430 Perhaps, a small part of you still makes you act like a kkondae. 897 00:53:52,494 --> 00:53:53,569 This small. 898 00:54:00,335 --> 00:54:04,404 Ms. Lee, I want you to stay at the company. 899 00:54:04,404 --> 00:54:05,809 Gosh. 900 00:54:06,575 --> 00:54:08,575 Are you playing with me? 901 00:54:08,575 --> 00:54:10,749 Of course, I want that too. 902 00:54:11,575 --> 00:54:14,315 The company wants to give you another chance... 903 00:54:14,315 --> 00:54:16,330 to thank your contribution in exposing Ms. Koo. 904 00:54:16,785 --> 00:54:18,615 - What? - It's a contract position. 905 00:54:18,615 --> 00:54:19,799 Is that okay? 906 00:54:24,295 --> 00:54:25,694 It's a no, right? 907 00:54:25,694 --> 00:54:28,600 No. Of course, I'll take it. 908 00:54:29,964 --> 00:54:32,469 I love our company. 909 00:54:38,005 --> 00:54:41,979 But what about my dad? 910 00:54:44,815 --> 00:54:46,090 He has an offer too. 911 00:54:46,484 --> 00:54:47,620 Really? 912 00:54:47,714 --> 00:54:49,345 - A contract position. - A contract position. 913 00:54:49,345 --> 00:54:50,789 - 2 years. - 2 years. 914 00:54:54,555 --> 00:54:56,769 (Joonsu Food's 2020 Extraordinary General Meeting) 915 00:54:58,795 --> 00:54:59,870 All right. 916 00:55:00,325 --> 00:55:03,509 I would like to declare that Mr. Ga Yeol Chan was appointed... 917 00:55:03,694 --> 00:55:06,410 for the managing directorial position. 918 00:55:06,904 --> 00:55:10,249 (Joonsu Food's 2020 Extraordinary General Meeting) 919 00:55:23,484 --> 00:55:26,289 Now, onto the second agenda. 920 00:55:27,025 --> 00:55:28,625 I would like to ask for your approval to appoint... 921 00:55:28,625 --> 00:55:31,269 Namgoong Joon Su for Co-Managing Director. 922 00:55:34,365 --> 00:55:38,170 In order to strengthen the capability of our company, 923 00:55:38,194 --> 00:55:40,335 I advise you to hire another managing director... 924 00:55:40,335 --> 00:55:41,964 instead of having just one. 925 00:55:41,964 --> 00:55:44,734 And as the Co-Managing Director who will lead the company... 926 00:55:44,734 --> 00:55:45,950 with Mr. Ga, 927 00:55:46,375 --> 00:55:48,749 I would like to recommend myself, 928 00:55:48,944 --> 00:55:51,244 Namgoong Joon Su, for the position. 929 00:55:51,244 --> 00:55:53,615 I agree to hire one more managing director. 930 00:55:53,615 --> 00:55:54,714 - Okay. - I agree. 931 00:55:54,714 --> 00:55:55,914 - I agree. - I agree. 932 00:55:55,914 --> 00:55:57,115 - I agree. - I agree. 933 00:55:57,115 --> 00:55:58,190 - I agree. - I agree. 934 00:56:07,065 --> 00:56:09,440 (Joonsu Food's 2020 Extraordinary General Meeting) 935 00:56:09,865 --> 00:56:13,440 This was the big picture my dad had in mind. 936 00:56:15,734 --> 00:56:17,479 This is so heartwarming. 937 00:56:21,404 --> 00:56:22,880 Thank you. 938 00:56:53,005 --> 00:56:55,950 I kicked out Ms. Koo and protected the president's management rights... 939 00:56:57,075 --> 00:56:58,989 just as you wanted, 940 00:57:00,184 --> 00:57:01,620 so please let me resign. 941 00:57:04,355 --> 00:57:05,430 Do you... 942 00:57:05,984 --> 00:57:07,299 have to do this? 943 00:57:09,325 --> 00:57:10,529 I just want to... 944 00:57:14,194 --> 00:57:15,569 focus on work, 945 00:57:16,664 --> 00:57:17,769 Chairman. 946 00:57:25,775 --> 00:57:26,850 Hey. 947 00:57:27,974 --> 00:57:31,690 Hey, a company where good adults survive. 948 00:57:31,845 --> 00:57:33,920 Why don't we try to make that company together? 949 00:57:34,585 --> 00:57:35,690 Why? You don't like me? 950 00:57:38,454 --> 00:57:40,360 Hey, are you scared you might get kicked out? 951 00:57:40,825 --> 00:57:43,330 I mean, it's not like you're my dad's son. 952 00:57:43,724 --> 00:57:46,900 Isn't the co-managing director a pretty great title? 953 00:57:46,964 --> 00:57:50,009 Do you want to kick me out and do this alone or what? 954 00:57:51,964 --> 00:57:53,039 Hey. 955 00:57:54,234 --> 00:57:55,309 Joon Su. 956 00:57:57,305 --> 00:57:58,709 Will you do a good job? 957 00:57:59,505 --> 00:58:00,580 Please? 958 00:58:00,845 --> 00:58:01,920 Okay. 959 00:58:10,115 --> 00:58:11,229 I'll do a good job. 960 00:58:15,355 --> 00:58:16,769 This is great. Okay. 961 00:58:18,795 --> 00:58:21,170 Big news! I have huge news! 962 00:58:21,865 --> 00:58:23,765 - All right! - Big news! 963 00:58:23,765 --> 00:58:24,795 - All right! - Thanks. 964 00:58:24,795 --> 00:58:26,295 - It's on me for surviving. - Thank you. 965 00:58:26,295 --> 00:58:27,964 - My gosh. - You all know the routine. 966 00:58:27,964 --> 00:58:29,634 - Shake it, shake it. - Shake it, shake it. 967 00:58:29,634 --> 00:58:31,634 Seung Jin, there's no senior who would pop the straw for you, 968 00:58:31,634 --> 00:58:33,319 - but I did. - All right! 969 00:58:33,805 --> 00:58:34,974 - My gosh. - You're the best. 970 00:58:34,974 --> 00:58:36,279 You should have some first. 971 00:58:36,404 --> 00:58:37,515 No, let's drink it together. 972 00:58:37,515 --> 00:58:39,120 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 973 00:58:41,414 --> 00:58:43,019 - Let's drink it together. - Okay. 974 00:58:43,045 --> 00:58:44,454 So? Do you have a date? 975 00:58:44,454 --> 00:58:45,660 - Are you two getting married? - Come on. 976 00:58:45,684 --> 00:58:47,424 - No. - No, not yet. 977 00:58:47,424 --> 00:58:48,825 - I'm so jealous. - No, not even "not yet". 978 00:58:48,825 --> 00:58:50,025 You should have a lot of kids. 979 00:58:50,025 --> 00:58:51,325 - Of course. - Have triplets. 980 00:58:51,325 --> 00:58:53,670 - You should manage your health. - Triplets? 981 00:58:53,724 --> 00:58:56,365 - Goodness. - My gosh, seriously? 982 00:58:56,365 --> 00:58:59,370 (Report on Food Distributors in Samshin-dong) 983 00:59:00,734 --> 00:59:01,840 Goodness. 984 00:59:02,105 --> 00:59:03,249 All right, cheers. 985 00:59:03,505 --> 00:59:05,704 - Cheers! - Cheers! 986 00:59:05,704 --> 00:59:07,279 - My gosh. - Thank you. 987 00:59:10,714 --> 00:59:12,489 - It's nothing big. - Really? 988 00:59:12,545 --> 00:59:14,345 - It's important. - Get married and have kids. 989 00:59:14,345 --> 00:59:16,959 - Everyone else lives like that. - You're right. Yes. 990 00:59:17,015 --> 00:59:18,154 When are you two getting married? 991 00:59:18,154 --> 00:59:19,789 Were you lovey-dovey with Mom too? 992 00:59:22,025 --> 00:59:23,200 Goodness! 993 00:59:24,954 --> 00:59:26,069 Of course, we were. 994 01:00:01,694 --> 01:00:02,694 - Really? - Yoon Soo. 995 01:00:02,694 --> 01:00:04,969 What do you like the most about her? 996 01:00:06,565 --> 01:00:07,680 Gosh. 997 01:00:07,865 --> 01:00:10,075 - What's your favorite feature? - Everything. 998 01:00:10,075 --> 01:00:12,110 My gosh, Yoon Soo. 999 01:00:16,404 --> 01:00:19,219 - Yes, you're right. - My gosh. 1000 01:00:32,224 --> 01:00:34,670 My gosh, really? Goodness. 1001 01:00:38,194 --> 01:00:39,309 Seriously? 1002 01:00:39,595 --> 01:00:42,580 No way. I want to keep asking you. 1003 01:00:42,734 --> 01:00:44,775 (2 years later) 1004 01:00:44,775 --> 01:00:46,650 - What about this one? - I liked it. 1005 01:00:47,444 --> 01:00:48,775 - Oh, okay. - Hello? 1006 01:00:48,775 --> 01:00:51,390 This is the overseas market report. I'm already busy as is. 1007 01:00:51,414 --> 01:00:52,944 - What about this one? - This one? 1008 01:00:52,944 --> 01:00:54,444 - This is it. - That's the best one. 1009 01:00:54,444 --> 01:00:57,154 (Ga Yeol Chan Ramyeon) 1010 01:00:57,154 --> 01:00:58,390 I liked that the best. 1011 01:00:59,815 --> 01:01:03,025 You want to start a promotion with the Ga Yeol Chan Ramyeon challenge? 1012 01:01:03,025 --> 01:01:06,269 It's so spicy that it can't be compared to habanero. 1013 01:01:06,664 --> 01:01:09,170 Yes, how many would you like to pre-order? 1014 01:01:10,134 --> 01:01:11,164 That many? 1015 01:01:11,164 --> 01:01:13,164 Expectant mothers, elderly, weak, and people with health conditions... 1016 01:01:13,164 --> 01:01:15,335 should stay away from eating this. 1017 01:01:15,335 --> 01:01:16,950 Gosh, that's so cool. 1018 01:01:17,305 --> 01:01:18,805 That's our CEO. 1019 01:01:18,805 --> 01:01:21,049 - Let's try the new product. - Let's see. 1020 01:01:23,474 --> 01:01:25,275 - My gosh. - It's spicier than I thought. 1021 01:01:25,275 --> 01:01:26,845 - Pass me some water. - It's too spicy. 1022 01:01:26,845 --> 01:01:28,015 - Water. - I need water. 1023 01:01:28,015 --> 01:01:30,160 - I need it first. - Give me some water. 1024 01:01:32,115 --> 01:01:35,259 (Marketing and Sales Team) 1025 01:01:41,825 --> 01:01:44,110 Goodness, you don't have to do this. 1026 01:01:44,164 --> 01:01:45,739 - Goodness. - We should. 1027 01:01:46,964 --> 01:01:51,049 (Their contract is over, and they failed to get a permanent job.) 1028 01:01:52,934 --> 01:01:55,444 Gosh, old man. You were starting to seem useful. 1029 01:01:55,444 --> 01:01:57,789 You can't leave like this, can you? Can you leave like this? No! 1030 01:01:58,875 --> 01:02:02,690 Mr. Oh. You can't talk with such an attitude... 1031 01:02:02,815 --> 01:02:04,190 until the very end, can you? 1032 01:02:04,454 --> 01:02:05,959 My gosh, old man. 1033 01:02:07,855 --> 01:02:10,569 Okay, then. Great work, sir. 1034 01:02:10,595 --> 01:02:12,900 If you keep working just as you did, 1035 01:02:12,954 --> 01:02:17,595 I'm sure you'll be treated like Robert Junior in that movie. 1036 01:02:17,595 --> 01:02:19,809 It's Robert De Niro's movie. 1037 01:02:20,335 --> 01:02:23,105 - Let it go in a moment like this. - Yes, of course. 1038 01:02:23,105 --> 01:02:25,680 And Tae Lee. You've done well too. 1039 01:02:26,404 --> 01:02:27,779 Great work. 1040 01:02:28,045 --> 01:02:29,519 Let's grab a drink later. 1041 01:02:29,744 --> 01:02:30,950 Man Sic, you too. 1042 01:02:30,974 --> 01:02:32,374 Of course, Ms. Tak. 1043 01:02:32,375 --> 01:02:33,660 Yes, Ms. Tak. 1044 01:02:33,744 --> 01:02:35,559 - I'll call you. - Okay. 1045 01:02:38,184 --> 01:02:39,259 Let's go. 1046 01:02:39,454 --> 01:02:41,059 - Goodbye. - Let's go. 1047 01:02:41,654 --> 01:02:42,830 Great work. 1048 01:02:43,355 --> 01:02:44,469 Goodbye. 1049 01:02:56,734 --> 01:02:57,809 Cheer up. 1050 01:02:58,234 --> 01:03:00,150 I'm already feeling cheerful. 1051 01:03:01,005 --> 01:03:05,090 I'm already proud that I worked for such a big-name company. 1052 01:03:06,815 --> 01:03:10,959 I also held out working for Yeol Chan. 1053 01:03:11,154 --> 01:03:12,714 I'll be able to survive just about anywhere. 1054 01:03:12,714 --> 01:03:14,630 Of course. You're my dad. 1055 01:03:15,424 --> 01:03:17,729 It's a piece of cake to get a new job. 1056 01:03:17,795 --> 01:03:19,954 Of course. Let's destroy them. 1057 01:03:19,954 --> 01:03:21,739 Yes, let's destroy them. 1058 01:03:22,164 --> 01:03:24,193 Don't be cute with me. 1059 01:03:24,194 --> 01:03:25,569 You're all nothing. 1060 01:03:26,664 --> 01:03:27,779 Guard? 1061 01:03:40,414 --> 01:03:41,519 Goodness. 1062 01:03:44,255 --> 01:03:45,660 Who are you? 1063 01:03:49,684 --> 01:03:51,954 So what's it like to live quietly in there? 1064 01:03:51,954 --> 01:03:53,494 People say your name decides your life. 1065 01:03:53,494 --> 01:03:55,539 Ms. Koo Ja Sook is living quietly, like your name "Ja Sook" means. 1066 01:03:57,065 --> 01:03:59,039 That little jerk. 1067 01:04:04,575 --> 01:04:05,850 Ms. Koo, it's you, right? 1068 01:04:10,214 --> 01:04:12,850 Okay. I'll pull some strings... 1069 01:04:13,444 --> 01:04:14,860 for this special release. 1070 01:04:15,845 --> 01:04:18,015 If you have nowhere else to go, come back and work for me. 1071 01:04:18,015 --> 01:04:19,160 My gosh! 1072 01:04:20,825 --> 01:04:21,900 Chairman. 1073 01:04:23,724 --> 01:04:24,830 Thank you. 1074 01:04:28,325 --> 01:04:29,600 What are you two doing? 1075 01:04:34,434 --> 01:04:36,309 Get lost, you jerk. 1076 01:04:37,075 --> 01:04:38,650 Get lost, jerk. 1077 01:04:44,315 --> 01:04:45,890 - Mr. Namgoong. - Mr. Namgoong is here. 1078 01:04:45,944 --> 01:04:47,785 - Hello. - Hello. 1079 01:04:47,785 --> 01:04:48,860 Hey. 1080 01:05:25,285 --> 01:05:28,160 Is it just Saengsaeng Food now? 1081 01:05:30,325 --> 01:05:33,670 (You have a new message.) 1082 01:05:33,894 --> 01:05:38,069 Ms. Lee Tae Lee, you successfully became Saengsaeng Food's intern. 1083 01:05:43,305 --> 01:05:45,080 Yes! 1084 01:05:45,934 --> 01:05:47,319 It's a new beginning. 1085 01:05:48,805 --> 01:05:51,019 Let's go, my bag. 1086 01:05:55,214 --> 01:05:57,130 Let's go, Lee Tae Lee. 1087 01:06:00,424 --> 01:06:01,499 Perfect. 1088 01:06:06,194 --> 01:06:07,269 What? 1089 01:06:09,325 --> 01:06:10,335 Hello? 1090 01:06:10,335 --> 01:06:13,340 Ms. Lee Tae Lee, this is Joonsu Food. 1091 01:06:13,565 --> 01:06:15,964 We recently launched your old product proposal, 1092 01:06:15,964 --> 01:06:19,580 "This Time, I Tried Adding Saury to Ramyeon", 1093 01:06:19,734 --> 01:06:20,979 and it's received pretty well. 1094 01:06:21,174 --> 01:06:24,249 We'd like to offer you a job as a contract worker once again. 1095 01:06:24,474 --> 01:06:26,174 Would you be interested? 1096 01:06:26,174 --> 01:06:27,259 What? 1097 01:06:34,285 --> 01:06:35,959 My gosh, man. 1098 01:06:37,694 --> 01:06:39,469 Extra spicy? 1099 01:06:42,365 --> 01:06:44,469 I heard your business went under. 1100 01:06:45,565 --> 01:06:46,670 Are you okay? 1101 01:06:47,904 --> 01:06:49,080 Do you think I'll be okay? 1102 01:06:49,865 --> 01:06:52,204 It says that people with a weak stomach shouldn't eat this, 1103 01:06:52,204 --> 01:06:54,005 but they went ahead, ate it, got gastritis, 1104 01:06:54,005 --> 01:06:56,180 and sued me over that. 1105 01:06:56,775 --> 01:06:59,375 I mean, my business went down because of them, 1106 01:06:59,375 --> 01:07:02,059 so I'm the one who should file a damage claim suit against them. 1107 01:07:05,555 --> 01:07:06,759 So what's your plan? 1108 01:07:07,484 --> 01:07:08,799 I'll start over. 1109 01:07:09,984 --> 01:07:11,729 I'll make something spicier. 1110 01:07:12,125 --> 01:07:13,894 Not everyone is meant to run a business. 1111 01:07:13,894 --> 01:07:16,295 You need to keep things under a certain level. 1112 01:07:16,295 --> 01:07:19,265 You didn't listen to others and made it spicier and spicier. 1113 01:07:19,265 --> 01:07:21,464 I knew you'd fail when you began to do that. 1114 01:07:21,464 --> 01:07:23,850 Hey, is this hardwood charcoal or ramyeon? 1115 01:07:24,174 --> 01:07:27,279 Goodness, you kkondae. 1116 01:07:27,305 --> 01:07:28,305 You kkondae. 1117 01:07:28,305 --> 01:07:30,319 Kkondae? I'm not a kkondae. 1118 01:07:31,375 --> 01:07:32,819 (Ga Yeol Chan Ramyeon) 1119 01:07:35,414 --> 01:07:36,989 You should look for another job. 1120 01:07:37,015 --> 01:07:39,555 I'm sure many would love to have you with your experience. 1121 01:07:39,555 --> 01:07:42,430 Don't mind my life and mind your own career. 1122 01:07:42,625 --> 01:07:45,430 You're unemployed too. Why are you talking about my work? 1123 01:07:57,605 --> 01:07:58,680 Really? 1124 01:07:59,474 --> 01:08:00,605 I made it? 1125 01:08:00,605 --> 01:08:01,680 What? 1126 01:08:09,045 --> 01:08:10,120 Hello? 1127 01:08:11,414 --> 01:08:12,489 What? 1128 01:08:13,855 --> 01:08:15,029 Where? 1129 01:08:43,684 --> 01:08:45,090 (Orientation for Experienced General Managers) 1130 01:08:53,295 --> 01:08:55,170 (Orientation for Middle-aged and Senior Interns) 1131 01:09:15,984 --> 01:09:17,430 You. 1132 01:09:20,755 --> 01:09:23,330 Why are you here, Mr. Lee? 1133 01:09:24,894 --> 01:09:25,969 What about you? 1134 01:09:26,795 --> 01:09:28,370 Why are you here? 1135 01:09:31,364 --> 01:09:32,565 (Orientation for Experienced General Managers) 1136 01:09:32,565 --> 01:09:34,640 (Orientation for Middle-aged and Senior Interns) 1137 01:09:42,605 --> 01:09:45,049 (Experienced General Managers, Middle-aged and Senior Interns) 1138 01:09:48,445 --> 01:09:51,730 (Experienced General Managers, Middle-aged and Senior Interns) 1139 01:10:03,195 --> 01:10:04,270 My gosh. 1140 01:10:07,034 --> 01:10:08,839 My goodness, come on. 1141 01:10:12,175 --> 01:10:13,235 (We thank Lee Yong Jin, Lee Jin Ho,) 1142 01:10:13,235 --> 01:10:14,379 (Moon Se Yoon, Ahn Suk Hwan, and Choi Moo Sung.) 1143 01:10:39,695 --> 01:10:41,304 (Kkondae Intern) 1144 01:10:41,304 --> 01:10:42,965 The intern's idea? 1145 01:10:42,965 --> 01:10:43,974 I had a chicken. 1146 01:10:43,974 --> 01:10:45,710 A package of ramyeon for 39 cents. 1147 01:10:47,204 --> 01:10:48,905 It's very precious. 1148 01:10:48,905 --> 01:10:50,180 Do you know him? 1149 01:10:52,215 --> 01:10:54,085 - She's my ex-girlfriend. - Cockroach Kong. 1150 01:10:54,085 --> 01:10:56,219 - It was canceled. - Yes, canceled. 1151 01:10:57,184 --> 01:10:58,885 Keep looking into it. 1152 01:10:58,885 --> 01:10:59,960 I can't do this. 1153 01:11:01,184 --> 01:11:02,259 Why? 1154 01:11:02,954 --> 01:11:05,569 We all need to share. 1155 01:11:06,224 --> 01:11:09,164 Gosh, I'm not sure if I can keep eating this. 1156 01:11:09,164 --> 01:11:10,569 They're very strong. 1157 01:11:11,034 --> 01:11:12,164 Moo Seok, we can't win. Let's run. 1158 01:11:12,164 --> 01:11:13,839 (Thank you for watching Kkondae Intern.) 81092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.