Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,315 --> 00:00:11,584
- Give me the phone number.
- Hey.
2
00:00:11,584 --> 00:00:14,924
- I told you not to sell anything.
- Come on, cut me some slack.
3
00:00:15,424 --> 00:00:17,325
- Just record it here.
- You can't sell this here.
4
00:00:17,325 --> 00:00:18,694
- You're making me frustrated.
- Goodness.
5
00:00:18,694 --> 00:00:20,934
- My gosh.
- Stop making me angry.
6
00:00:20,934 --> 00:00:21,934
- Hey, lady.
- What's with them?
7
00:00:21,934 --> 00:00:23,905
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
8
00:00:23,905 --> 00:00:26,004
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
9
00:00:27,805 --> 00:00:30,645
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
10
00:00:31,044 --> 00:00:33,215
The doors are on your right.
11
00:00:38,684 --> 00:00:40,555
- My gosh.
- What is he doing?
12
00:00:40,555 --> 00:00:42,284
- What was that?
- Man, that's disgusting.
13
00:00:42,284 --> 00:00:44,185
- Why doesn't he just stay at home?
- My gosh.
14
00:00:44,185 --> 00:00:46,024
What's with that old man?
15
00:00:48,295 --> 00:00:50,594
The definition of "kkondae" is...
16
00:00:50,594 --> 00:00:53,765
slang for
an old person or a teacher.
17
00:00:55,034 --> 00:00:56,265
Peek-a-boo.
18
00:00:57,005 --> 00:00:58,564
You should sit here.
19
00:00:58,564 --> 00:00:59,805
It must be tough
to bring up a child.
20
00:00:59,805 --> 00:01:01,235
No, it's all right.
21
00:01:03,005 --> 00:01:05,405
But not all old people are kkondaes.
22
00:01:05,405 --> 00:01:06,945
I'm sorry. I'm sorry.
23
00:01:06,945 --> 00:01:09,415
Exactly. Why did you ignore me?
24
00:01:09,415 --> 00:01:11,445
- Pardon?
- "Pardon"? You didn't see my text?
25
00:01:11,445 --> 00:01:14,415
How can you fall asleep
while you talk to your senior?
26
00:01:14,615 --> 00:01:15,654
I'm sorry.
27
00:01:15,654 --> 00:01:18,184
I can't believe kids these days.
Why don't you sleep forever?
28
00:01:18,184 --> 00:01:19,225
I'm sorry.
29
00:01:20,055 --> 00:01:22,624
Young kkondaes also exist.
30
00:01:22,794 --> 00:01:24,565
What's up with your jacket?
31
00:01:29,065 --> 00:01:31,764
A kkondae is a person who forces
others to accept...
32
00:01:31,764 --> 00:01:36,345
their old-fashioned beliefs
regardless of how old they are.
33
00:01:36,574 --> 00:01:38,845
And he's one of them.
34
00:01:48,785 --> 00:01:50,324
Move aside.
35
00:01:50,324 --> 00:01:52,055
Can't you see
that this is the elderly's seat?
36
00:01:52,055 --> 00:01:54,455
I have the right to sit here too.
37
00:01:54,455 --> 00:01:57,324
Someone as young as you
should just obey the elders.
38
00:01:57,824 --> 00:01:58,895
How dare you talk back?
39
00:02:00,994 --> 00:02:03,134
What's your deal?
40
00:02:03,134 --> 00:02:05,404
What? What did you say?
41
00:02:06,234 --> 00:02:07,305
What?
42
00:02:08,074 --> 00:02:09,975
You little punk. Hey!
43
00:02:12,544 --> 00:02:14,574
Hey. Hey.
44
00:02:15,615 --> 00:02:17,884
Don't make me look back.
45
00:02:17,884 --> 00:02:21,614
I've been studying too much
that I got anemia.
46
00:02:22,014 --> 00:02:23,725
You should've told me.
47
00:02:23,725 --> 00:02:24,924
I did.
48
00:02:25,384 --> 00:02:27,454
I said I had the right
to sit there too.
49
00:02:29,054 --> 00:02:30,095
Hey.
50
00:02:30,665 --> 00:02:31,695
Hey.
51
00:02:32,965 --> 00:02:34,495
What a weird, old man.
52
00:02:34,495 --> 00:02:36,834
- Why did you bother him?
- He's anemic.
53
00:02:37,104 --> 00:02:38,334
What's wrong with him?
54
00:02:40,704 --> 00:02:41,734
Have your meals on time.
55
00:02:43,875 --> 00:02:47,114
How could a young man like you
be anemic?
56
00:02:47,544 --> 00:02:49,044
Kids these days...
57
00:02:49,884 --> 00:02:51,614
are so weak.
58
00:02:52,514 --> 00:02:53,755
It's a problem.
59
00:02:55,054 --> 00:02:59,695
He was a one-of-a-kind kkondae.
60
00:03:01,454 --> 00:03:04,525
(Episode 1)
61
00:03:11,665 --> 00:03:12,734
- Hello.
- Hello.
62
00:03:12,734 --> 00:03:14,935
- Hello.
- Hello.
63
00:03:14,935 --> 00:03:16,644
- Hello.
- Hey.
64
00:03:17,405 --> 00:03:18,604
- Good morning.
- You too.
65
00:03:34,454 --> 00:03:36,864
How dare that punk to come to work
later than the general manager?
66
00:03:43,764 --> 00:03:44,764
I'm sorry for being late.
67
00:03:44,764 --> 00:03:45,804
And...
68
00:03:47,505 --> 00:03:49,174
I was his underling.
69
00:04:03,324 --> 00:04:04,384
- Yeol Chan.
- Yes?
70
00:04:04,384 --> 00:04:06,595
Have you finalized the proposal
for the private brands?
71
00:04:07,195 --> 00:04:08,894
- No, sir.
- What?
72
00:04:09,995 --> 00:04:11,465
Actually, I'm almost done.
73
00:04:11,465 --> 00:04:14,195
What's taking you so long?
74
00:04:14,234 --> 00:04:17,005
I told you to pick a few
from the ones that were rejected.
75
00:04:17,005 --> 00:04:18,634
I'm organizing it right now.
76
00:04:18,634 --> 00:04:21,104
Just give it to me.
77
00:04:21,234 --> 00:04:22,275
Yes, sir.
78
00:04:23,445 --> 00:04:24,475
Here you go.
79
00:04:27,415 --> 00:04:29,614
What? What's wrong with this?
80
00:04:30,915 --> 00:04:33,354
What is this?
Why is the quality so poor?
81
00:04:34,754 --> 00:04:35,885
Did you do something?
82
00:04:40,424 --> 00:04:42,955
What? Are you still
in the World Cup season?
83
00:04:43,364 --> 00:04:46,665
Why are you still using
the 2002 version of the program?
84
00:04:46,665 --> 00:04:47,665
There was a problem
with compatibility.
85
00:04:47,665 --> 00:04:51,635
You should update your program
and yourself as well.
86
00:04:52,804 --> 00:04:53,835
Yes, sir.
87
00:04:55,104 --> 00:04:56,874
I'll update it right now
and re-print this.
88
00:04:56,874 --> 00:04:59,575
Don't! Just sit still.
89
00:05:01,814 --> 00:05:05,484
Mr. Kim, pick out a few
from the list.
90
00:05:05,484 --> 00:05:07,415
Cup noodles or packaged ones?
91
00:05:07,785 --> 00:05:09,854
- The former.
- Yes, sir.
92
00:05:12,085 --> 00:05:13,895
Sir... Sir.
93
00:05:14,955 --> 00:05:16,095
Should I buy some coffee?
94
00:05:16,095 --> 00:05:18,165
Just stay still! Don't do anything!
95
00:05:19,395 --> 00:05:21,064
I know you're just an intern,
96
00:05:21,064 --> 00:05:23,064
but how could you do so poorly?
97
00:05:23,064 --> 00:05:25,804
Come on.
He could get us some coffee.
98
00:05:25,835 --> 00:05:27,734
He seems like
the best intern so far.
99
00:05:27,734 --> 00:05:29,504
Who? Him?
100
00:05:29,504 --> 00:05:32,645
Hey, Mi Jin. Do you like him?
101
00:05:32,645 --> 00:05:33,915
Don't be ridiculous.
102
00:05:33,915 --> 00:05:35,715
Then why are you siding
with him? Why?
103
00:05:36,114 --> 00:05:38,544
Are you trying to seduce him?
104
00:05:53,635 --> 00:05:56,294
What do young people think?
105
00:05:57,504 --> 00:06:01,135
Yeol Chan, be honest.
Which ramyeon is the tastiest?
106
00:06:02,275 --> 00:06:04,145
May I be honest?
107
00:06:04,145 --> 00:06:06,444
Of course. That's why you're here.
108
00:06:07,915 --> 00:06:11,114
I think Joonsoo Food's Sam Ramyeon
made an outstanding change.
109
00:06:12,145 --> 00:06:14,515
Our Ong Ramyeon changed
in taste as well.
110
00:06:14,754 --> 00:06:16,624
But it doesn't seem
as tasty as before.
111
00:06:18,785 --> 00:06:20,525
What did you say?
112
00:06:20,754 --> 00:06:23,765
How dare an intern
blabber about such things?
113
00:06:23,765 --> 00:06:25,895
If you love Joonsoo Food so much,
you should've joined them.
114
00:06:26,064 --> 00:06:27,064
Why did you even choose to join us?
115
00:06:27,595 --> 00:06:28,794
Do you even know
how great our ramyeon is?
116
00:06:35,304 --> 00:06:38,244
Let's call it Fiery Squid Ramyeon.
117
00:06:41,674 --> 00:06:43,915
That was our intern's idea.
118
00:06:44,215 --> 00:06:46,114
- What?
- That was...
119
00:06:46,415 --> 00:06:48,455
Yeol Chan's idea.
120
00:06:48,455 --> 00:06:51,254
He mentioned it last time.
121
00:06:51,254 --> 00:06:53,895
I submitted that, sir.
122
00:06:53,895 --> 00:06:56,864
What are you guys talking about?
123
00:06:56,864 --> 00:06:58,424
That was my idea.
124
00:06:58,624 --> 00:07:01,494
Hey, are you sure
you two aren't dating?
125
00:07:01,494 --> 00:07:02,734
We're not.
126
00:07:02,734 --> 00:07:05,135
Then why do you keep siding
with him?
127
00:07:07,835 --> 00:07:11,444
I must've gotten confused.
128
00:07:11,674 --> 00:07:14,345
Fiery Squid Ramyeon was your idea.
129
00:07:14,874 --> 00:07:17,015
She's right.
It was your idea.
130
00:07:17,015 --> 00:07:18,744
- Yes, you're right.
- You're right.
131
00:07:18,744 --> 00:07:20,184
- It was his idea.
- Hey!
132
00:07:21,184 --> 00:07:22,984
It's a bit too late, isn't it?
133
00:07:23,285 --> 00:07:26,085
You ruined my mood already.
Forget it.
134
00:07:26,924 --> 00:07:28,694
This never happened.
135
00:07:29,325 --> 00:07:30,325
Sir...
136
00:07:30,325 --> 00:07:33,124
Also, who is it
that keeps giving him work?
137
00:07:33,934 --> 00:07:35,364
Stop giving him work!
138
00:07:46,244 --> 00:07:48,075
Hey, Mom. What is it?
139
00:07:48,075 --> 00:07:49,715
Are there still
some side dishes left?
140
00:07:50,085 --> 00:07:53,385
I heard at small studio apartments,
your neighbors steal your food.
141
00:07:54,215 --> 00:07:55,655
That never happened.
142
00:07:55,684 --> 00:07:58,124
Does that mean you don't need
any extra side dishes?
143
00:07:59,525 --> 00:08:01,494
I made some geotjeori at work.
It was tasty,
144
00:08:01,494 --> 00:08:03,265
so I packed some for you.
145
00:08:05,095 --> 00:08:06,225
Did you get a part-time job again?
146
00:08:07,595 --> 00:08:10,405
You recently got surgery
for the slipped disc.
147
00:08:11,465 --> 00:08:14,205
Don't do anything
and just stay at home!
148
00:08:14,205 --> 00:08:17,345
Do you even know how it feels
to do nothing?
149
00:08:31,424 --> 00:08:32,684
How's work?
150
00:08:39,725 --> 00:08:43,094
I get scolded at
no matter what I do.
151
00:08:43,094 --> 00:08:45,464
That's the life of an intern.
152
00:08:45,464 --> 00:08:46,704
Just endure it.
153
00:08:46,704 --> 00:08:49,905
I was so jealous of you
when I heard you got in.
154
00:08:51,174 --> 00:08:52,275
Were you?
155
00:09:03,485 --> 00:09:04,525
Hey.
156
00:09:06,184 --> 00:09:07,495
What's wrong?
157
00:09:07,495 --> 00:09:10,365
You can't even drink.
Don't scare me like this.
158
00:09:11,395 --> 00:09:12,424
Gosh.
159
00:09:22,235 --> 00:09:24,704
I can do well.
160
00:09:27,214 --> 00:09:29,275
I really can.
161
00:09:33,554 --> 00:09:37,224
Darn it.
Why won't they give me a chance?
162
00:09:55,974 --> 00:09:58,275
- Hey, Yeol Chan.
- Yes, sir?
163
00:09:58,275 --> 00:09:59,544
I need you to do something.
164
00:09:59,544 --> 00:10:00,714
Sure.
165
00:10:08,485 --> 00:10:12,184
You need a lot more sticks,
don't you?
166
00:10:16,865 --> 00:10:19,194
I'm doing this all for your sake.
167
00:10:19,194 --> 00:10:22,694
It's your job
to lessen your superior's work.
168
00:10:25,135 --> 00:10:28,474
By the way,
are you my dad's subordinate?
169
00:10:47,594 --> 00:10:49,194
(Mr. Lee Man Sic)
170
00:10:51,594 --> 00:10:54,094
- Hello?
- Are you still working on it?
171
00:10:54,135 --> 00:10:55,395
No, sir. I'm done.
172
00:10:55,395 --> 00:10:58,905
Then why aren't you here already?
173
00:10:58,905 --> 00:11:02,105
Since you're not here,
your colleagues are getting scolded.
174
00:11:02,105 --> 00:11:03,574
I'll be there soon.
175
00:11:03,574 --> 00:11:05,275
No, don't come here.
176
00:11:05,275 --> 00:11:07,074
Go to Yeonwoong Market.
177
00:11:08,174 --> 00:11:09,214
"Yeonwoong Market"?
178
00:11:09,214 --> 00:11:10,684
Yes, hurry.
179
00:11:11,184 --> 00:11:12,684
Yes, sir.
180
00:11:14,954 --> 00:11:15,954
Gosh.
181
00:11:19,025 --> 00:11:20,025
Darn it.
182
00:11:25,794 --> 00:11:26,995
(Ox Head Rice Soup)
183
00:11:26,995 --> 00:11:28,064
("Ongol Did Not Steal the Recipe")
184
00:11:28,064 --> 00:11:29,434
It's nothing serious.
185
00:11:29,434 --> 00:11:32,405
This guy sued the company,
claiming that we copied...
186
00:11:32,405 --> 00:11:34,875
his ox head rice soup recipe for
our product, ox head noodle soup.
187
00:11:34,875 --> 00:11:37,474
So the company went to court
against the owner of the restaurant.
188
00:11:37,944 --> 00:11:40,214
That guy lost the lawsuit,
189
00:11:40,214 --> 00:11:41,544
but he won't accept the ruling.
190
00:11:41,544 --> 00:11:42,944
He's threatening to kill himself.
191
00:11:42,944 --> 00:11:44,785
He's been bothering the company.
192
00:11:45,485 --> 00:11:47,814
Go to him, buy him a drink,
193
00:11:47,814 --> 00:11:50,485
and just listen to him,
yapping about that.
194
00:11:50,855 --> 00:11:53,924
Go straight down and turn left.
You'll see it then.
195
00:11:55,294 --> 00:11:57,625
- Thank you.
- Thank you.
196
00:11:58,964 --> 00:12:01,594
(Hong Tent Bar)
197
00:12:03,704 --> 00:12:05,405
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
198
00:12:05,405 --> 00:12:11,745
(We are closed on Sunday.)
199
00:12:11,745 --> 00:12:12,775
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
200
00:12:31,464 --> 00:12:32,464
Is anyone inside?
201
00:12:32,464 --> 00:12:34,464
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
202
00:12:34,464 --> 00:12:35,934
Is anyone inside?
203
00:12:35,934 --> 00:12:37,005
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
204
00:13:25,444 --> 00:13:27,454
Sir, are you okay?
205
00:13:27,554 --> 00:13:29,684
Hey! Wait. Help!
206
00:13:31,355 --> 00:13:32,355
No.
207
00:13:37,895 --> 00:13:38,964
Are you okay?
208
00:13:39,064 --> 00:13:40,665
Sir. Sir!
209
00:13:43,934 --> 00:13:45,035
Darn it.
210
00:13:45,934 --> 00:13:49,974
You won't even let me die in peace!
Stop torturing me.
211
00:13:57,975 --> 00:14:02,975
[Kocowa Ver] MBC E01 'Kkondae Intern'
"Yeol Chan Meets a One-Of-A-Kind Kkondae at His Internship"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
212
00:14:10,464 --> 00:14:11,464
Well,
213
00:14:12,694 --> 00:14:14,765
how's your neck?
214
00:14:19,434 --> 00:14:20,505
Do you want some water?
215
00:14:30,615 --> 00:14:31,885
If you don't want water,
216
00:14:32,684 --> 00:14:34,885
should I peel you a Korean melon?
217
00:14:35,714 --> 00:14:37,184
These melons are from Seongju.
218
00:14:37,184 --> 00:14:39,924
I bought them because
I heard they are very sweet.
219
00:14:40,495 --> 00:14:41,954
I was about to die
a few moments ago.
220
00:14:41,954 --> 00:14:43,554
Do you think I want to eat
Korean melons now?
221
00:14:46,365 --> 00:14:47,964
If you don't like them,
what do you like?
222
00:14:47,964 --> 00:14:49,464
Let's eat something you like.
223
00:14:49,594 --> 00:14:50,704
It's my treat.
224
00:15:05,544 --> 00:15:08,054
It looks like you were very close to
the chairman.
225
00:15:10,184 --> 00:15:13,355
Then, did you think I was lying?
226
00:15:13,554 --> 00:15:15,125
No. No, sir.
227
00:15:15,824 --> 00:15:18,824
I never thought that you were lying.
228
00:15:23,834 --> 00:15:26,434
I don't have anything to discuss
with a rookie like you.
229
00:15:26,665 --> 00:15:27,934
Leave now.
230
00:15:36,474 --> 00:15:38,684
How come
you still haven't had dinner?
231
00:15:52,224 --> 00:15:53,995
(The person you have reached
is unavailable.)
232
00:15:53,995 --> 00:15:55,794
Why won't he answer the phone?
233
00:15:55,794 --> 00:15:59,665
Then he sold his house
234
00:15:59,665 --> 00:16:01,535
His house
235
00:16:01,535 --> 00:16:05,804
He sold his paintings
and his shelter
236
00:16:07,875 --> 00:16:13,184
And with all the money he got
237
00:16:14,015 --> 00:16:15,214
(Intern Yeol Chan)
238
00:16:18,485 --> 00:16:19,824
Sing it.
239
00:16:20,255 --> 00:16:24,464
A million scarlet roses
240
00:16:25,365 --> 00:16:28,995
You can see from the window
241
00:16:30,395 --> 00:16:34,204
The one who is seriously in love
242
00:16:34,605 --> 00:16:36,474
He really tried to kill himself.
243
00:16:36,474 --> 00:16:37,804
He hanged himself.
244
00:16:37,804 --> 00:16:40,405
Goodness. That's what he does.
245
00:16:40,405 --> 00:16:41,915
So did he really die?
246
00:16:43,115 --> 00:16:44,885
- No.
- See?
247
00:16:44,885 --> 00:16:47,084
You should be glad
that you're over there.
248
00:16:47,285 --> 00:16:50,385
It's us you should be worried.
We're about to die.
249
00:16:50,385 --> 00:16:53,155
But just in case,
could you come over here?
250
00:16:54,824 --> 00:16:56,794
I don't think
I can handle this by myself.
251
00:16:57,495 --> 00:16:59,665
I'm serious. Something
about this doesn't feel right.
252
00:16:59,665 --> 00:17:00,865
Hey.
253
00:17:01,694 --> 00:17:05,105
Are you trying to get a compliment
for what you did for him?
254
00:17:05,365 --> 00:17:06,505
Fine.
255
00:17:06,865 --> 00:17:09,535
I'll make sure I tell the general
manager about what you did.
256
00:17:09,674 --> 00:17:10,745
Happy now?
257
00:17:11,174 --> 00:17:13,005
- Bye.
- No. Can you come...
258
00:17:13,005 --> 00:17:14,075
Hello?
259
00:17:25,325 --> 00:17:26,684
(Restaurant with
50 years of experience)
260
00:17:28,795 --> 00:17:29,795
Here.
261
00:17:30,724 --> 00:17:32,365
I should be the one
treating you to a meal.
262
00:17:32,365 --> 00:17:34,635
Stop talking nonsense. Just eat.
263
00:17:37,034 --> 00:17:38,204
Thank you for the food.
264
00:17:52,315 --> 00:17:54,454
What is it? Do you not like it?
265
00:17:56,415 --> 00:17:58,724
No. It's good.
266
00:18:39,224 --> 00:18:40,395
Excuse me, sir.
267
00:18:44,105 --> 00:18:47,204
Please don't get any bad ideas.
268
00:19:10,424 --> 00:19:18,204
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
269
00:19:18,204 --> 00:19:22,704
(Everything on the menu
is available for takeouts.)
270
00:19:22,704 --> 00:19:27,145
(We are closed on Sunday.)
271
00:19:37,855 --> 00:19:39,885
(1000, 1004, 1100, 1101:
Not available)
272
00:19:39,885 --> 00:19:41,754
(1200, 1300, 1301, 1302:
Not available)
273
00:19:54,405 --> 00:19:57,135
(Jeonchan Borough Office Station)
274
00:20:02,944 --> 00:20:04,014
Mr. Ga Yeol Chan.
275
00:20:04,744 --> 00:20:06,244
If things were that serious,
276
00:20:06,244 --> 00:20:08,355
shouldn't you have reported it
to your boss?
277
00:20:08,855 --> 00:20:11,125
- Yes.
- But how did you handle it?
278
00:20:11,885 --> 00:20:14,694
I called the general manager
several times to report to him,
279
00:20:15,155 --> 00:20:17,895
- but he didn't answer it.
- He failed to answer the phone...
280
00:20:17,895 --> 00:20:19,325
as he was about to sign
a big contract.
281
00:20:19,325 --> 00:20:22,065
Listen. Before you visited him,
the owner seemed fine.
282
00:20:22,065 --> 00:20:23,934
What on earth did you tell him?
283
00:20:23,934 --> 00:20:24,934
What?
284
00:20:25,665 --> 00:20:27,305
No, he said the owner
was about to kill himself...
285
00:20:27,305 --> 00:20:28,375
and was bothering the company.
286
00:20:28,375 --> 00:20:31,204
If it was that serious, do you think
he would have sent an intern?
287
00:20:31,645 --> 00:20:33,744
On your statement, you wrote
Lee Man Sic didn't answer the phone,
288
00:20:33,744 --> 00:20:35,915
so you called Kim Do Yeong instead.
289
00:20:35,915 --> 00:20:37,514
But Kim Do Yeong also said...
290
00:20:37,714 --> 00:20:39,845
that you didn't mention...
291
00:20:39,845 --> 00:20:41,885
the gravity of the situation at all.
292
00:20:42,315 --> 00:20:43,315
Is that true?
293
00:20:55,365 --> 00:20:56,865
I'm sorry.
294
00:21:01,605 --> 00:21:03,234
(Ongol Food)
295
00:21:03,234 --> 00:21:06,204
Mr. Ga Yeol Chan. Put your head up.
296
00:21:14,754 --> 00:21:16,284
Who else knows about this?
297
00:21:21,125 --> 00:21:22,194
No one.
298
00:21:23,355 --> 00:21:26,494
No one else knows other than
people in the Marketing Department.
299
00:21:34,704 --> 00:21:35,704
Excuse me.
300
00:21:36,805 --> 00:21:38,305
What happened to that person?
301
00:21:39,645 --> 00:21:41,415
Could you give me
the family's number...
302
00:21:41,415 --> 00:21:42,514
Why do you want to know?
303
00:21:42,645 --> 00:21:45,045
Don't do anything rash
and create more problems.
304
00:21:45,045 --> 00:21:46,385
Just stay still.
305
00:21:47,415 --> 00:21:48,954
We'll take action as a company.
306
00:22:12,444 --> 00:22:13,474
Here.
307
00:22:14,674 --> 00:22:16,045
What are you doing?
Pick up the glass.
308
00:22:20,115 --> 00:22:21,385
You've never been to
a place like this, have you?
309
00:22:27,595 --> 00:22:30,355
It's true that the chairman
had been a regular for 30 years.
310
00:22:30,994 --> 00:22:33,264
And it's true that the chairman...
311
00:22:33,424 --> 00:22:36,494
always joked around
and asked them for their recipe.
312
00:22:37,395 --> 00:22:40,365
But you've never had
their rice soup, have you?
313
00:22:41,875 --> 00:22:45,004
That old man became too old
and can't taste things anymore.
314
00:22:45,605 --> 00:22:47,744
Of course, customers stopped coming,
315
00:22:47,815 --> 00:22:50,575
and that's when we released
our ox head noodle soup,
316
00:22:50,575 --> 00:22:53,085
so they figured they could
make a case around this.
317
00:22:53,085 --> 00:22:54,385
That's why they went on.
318
00:22:55,855 --> 00:22:57,014
Do you understand?
319
00:22:59,355 --> 00:23:02,825
He couldn't accept the fact
that he's useless now.
320
00:23:09,234 --> 00:23:10,635
Where's the recipe book?
321
00:23:12,504 --> 00:23:13,934
I heard you stole it, Mr. Lee.
322
00:23:15,835 --> 00:23:18,105
Mr. Lee Man Sic stole it.
323
00:23:18,575 --> 00:23:21,014
The notebook that my father
handed down to me.
324
00:23:22,174 --> 00:23:25,315
The recipe and secrets
to making ox head rice soup...
325
00:23:26,045 --> 00:23:27,444
are all in that notebook.
326
00:23:28,984 --> 00:23:31,724
Wait, why would I steal that?
327
00:23:32,625 --> 00:23:35,625
Do you really believe
what that crazy old man is saying?
328
00:23:41,895 --> 00:23:43,795
My gosh.
329
00:23:45,905 --> 00:23:48,405
I think he heard something
from that old man.
330
00:23:51,075 --> 00:23:53,545
- We shouldn't cause more problems.
- No, sir.
331
00:23:53,545 --> 00:23:57,145
Reinstate him for now,
then you can get rid of him.
332
00:23:59,684 --> 00:24:00,885
You're good at that.
333
00:24:09,194 --> 00:24:10,355
(Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
334
00:24:16,934 --> 00:24:18,764
- Do it over.
- You didn't even open it.
335
00:24:18,764 --> 00:24:20,165
I don't have to.
336
00:24:24,774 --> 00:24:25,774
(2015 Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
337
00:24:26,674 --> 00:24:27,774
Do it over.
338
00:24:28,045 --> 00:24:30,345
Yes, I'll send Mr. Kim.
339
00:24:30,645 --> 00:24:31,645
(Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
340
00:24:32,545 --> 00:24:34,115
No, he worked overtime yesterday.
341
00:24:35,085 --> 00:24:36,714
(Do it over.)
342
00:24:38,784 --> 00:24:41,055
Do it over. Do it over. Do it over.
343
00:24:42,524 --> 00:24:43,555
(2015 Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
344
00:24:49,895 --> 00:24:50,895
This isn't going to work.
345
00:24:52,105 --> 00:24:53,964
Don't do anything from now on, okay?
346
00:24:53,964 --> 00:24:55,504
This is such a waste of paper.
347
00:25:03,244 --> 00:25:04,345
Stand right here.
348
00:25:07,315 --> 00:25:08,355
Repeat after me.
349
00:25:08,784 --> 00:25:10,214
I will not do anything.
350
00:25:15,055 --> 00:25:16,254
I will not do anything.
351
00:25:22,795 --> 00:25:24,034
"I will not do anything."
352
00:25:24,034 --> 00:25:26,805
Louder. I will not do anything.
353
00:25:28,534 --> 00:25:29,905
"I will not do anything."
354
00:25:30,105 --> 00:25:32,375
That's how I can help out my team.
355
00:25:33,474 --> 00:25:35,174
"That's how I can help out my team."
356
00:25:35,174 --> 00:25:38,184
I will not do anything
and take my paycheck.
357
00:25:39,684 --> 00:25:42,254
"I will not do anything
and take my..."
358
00:25:43,954 --> 00:25:45,055
"paycheck."
359
00:25:45,684 --> 00:25:46,684
Then one day,
360
00:25:47,524 --> 00:25:50,395
I will disappear
as if I had never been here.
361
00:26:04,034 --> 00:26:05,305
- Great work!
- Great job.
362
00:26:05,305 --> 00:26:07,605
- Great work!
- Cheers!
363
00:26:07,605 --> 00:26:09,744
- Great work!
- Great job today!
364
00:26:09,815 --> 00:26:12,045
- All right!
- Cheers!
365
00:26:12,615 --> 00:26:15,355
You're here. Sit over here.
366
00:26:15,355 --> 00:26:16,385
- Sit down.
- Take a seat.
367
00:26:16,385 --> 00:26:17,454
You idiot!
368
00:26:18,585 --> 00:26:19,885
You haven't quit your job?
369
00:26:20,984 --> 00:26:23,595
How dare you join us? How dare you?
370
00:26:24,424 --> 00:26:26,964
- Goodness.
- Mr. Lee, this is company dinner.
371
00:26:27,194 --> 00:26:28,665
- Who called him here?
- Goodness!
372
00:26:29,395 --> 00:26:31,865
Who called him here
and ruined my mood?
373
00:26:31,865 --> 00:26:33,165
Get rid of that thing!
374
00:26:39,545 --> 00:26:41,214
- I'm sorry.
- For what?
375
00:26:41,915 --> 00:26:44,244
My gosh,
I don't even want to hear him speak.
376
00:26:44,244 --> 00:26:47,315
Hey, get rid of that thing.
Get rid of him now!
377
00:26:50,355 --> 00:26:54,424
Darn it. I can't believe
that useless idiot.
378
00:26:56,295 --> 00:26:58,825
I can't believe
we hired an idiot like him.
379
00:27:01,165 --> 00:27:04,805
If we hired a cat, it would've done
a better job than you!
380
00:27:05,105 --> 00:27:07,534
That useless idiot.
Why did you call him here?
381
00:27:07,734 --> 00:27:09,004
Who called him?
382
00:27:39,204 --> 00:27:40,534
Where's the recipe book?
383
00:27:41,504 --> 00:27:42,934
I heard you stole it, Mr. Lee.
384
00:27:50,115 --> 00:27:52,615
(Contract with China,
Contract with Russia)
385
00:28:58,615 --> 00:28:59,684
Mr. Lee.
386
00:28:59,784 --> 00:29:02,915
Isn't one of your interns
named Ga Yeol Chan?
387
00:29:02,915 --> 00:29:05,055
Yes. What about him?
388
00:29:05,055 --> 00:29:06,984
He just sent an email
to the entire company...
389
00:29:07,424 --> 00:29:10,424
saying he's exposing
General Manager Lee Man Sic.
390
00:29:10,424 --> 00:29:12,994
I quickly caught it
and deleted everything, though.
391
00:29:13,194 --> 00:29:14,325
No one read it?
392
00:29:14,325 --> 00:29:16,494
No. You won't have to
worry about that.
393
00:29:16,934 --> 00:29:20,004
I'm about to send you
this security footage.
394
00:29:20,004 --> 00:29:21,405
Could you check?
395
00:29:21,974 --> 00:29:23,405
This is unbelievable.
396
00:29:32,714 --> 00:29:35,085
What's with this lunatic?
397
00:29:35,754 --> 00:29:39,385
(Gaeryong Residence)
398
00:29:58,004 --> 00:29:59,405
What brings you here, Mr. Lee?
399
00:30:07,545 --> 00:30:08,585
You jerk.
400
00:30:08,815 --> 00:30:09,984
Why do you do this to me?
401
00:30:10,615 --> 00:30:13,184
Why in the world
do you do this to me?
402
00:30:13,724 --> 00:30:14,855
Because you won't listen to me.
403
00:30:15,855 --> 00:30:17,254
I told you to stay still,
404
00:30:17,825 --> 00:30:19,764
but you just won't listen!
405
00:30:20,625 --> 00:30:21,865
What do you know?
406
00:30:22,194 --> 00:30:24,805
What do you think you know
to act up like this?
407
00:30:41,484 --> 00:30:42,215
(Episode 2)
408
00:30:42,216 --> 00:30:43,485
- Hello.
- Hey.
409
00:30:44,126 --> 00:30:45,655
Hello.
410
00:30:45,655 --> 00:30:47,495
- Hello.
- Hello.
411
00:30:47,495 --> 00:30:49,296
- Hello.
- Good morning, Mr. Lee.
412
00:30:49,296 --> 00:30:50,925
- So you scored over 100 yesterday?
- Of course.
413
00:30:50,925 --> 00:30:53,595
Man. My goodness.
414
00:30:54,265 --> 00:30:55,765
(Letter of Resignation)
415
00:31:07,176 --> 00:31:12,986
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
416
00:31:15,115 --> 00:31:17,456
(Closed due to personal reasons)
417
00:31:17,555 --> 00:31:20,625
No idea. We don't know
what happened after that.
418
00:31:20,625 --> 00:31:24,096
I'm not sure
if he had a proper funeral.
419
00:31:24,666 --> 00:31:26,795
By any chance, was anyone...
420
00:31:27,396 --> 00:31:29,636
in this marketplace close to him?
421
00:31:29,636 --> 00:31:31,736
That old man always
complained about our products...
422
00:31:31,736 --> 00:31:33,005
and was very picky,
423
00:31:33,005 --> 00:31:35,206
so no one wanted to deal with him.
424
00:31:35,206 --> 00:31:36,405
Do you have any young radish?
425
00:31:36,835 --> 00:31:37,846
Young radish?
426
00:31:38,075 --> 00:31:40,505
Give me a second.
I got some more in there.
427
00:31:50,615 --> 00:31:51,755
Mr. Lee!
428
00:31:52,025 --> 00:31:54,195
We got the contract with Russia!
429
00:31:59,195 --> 00:32:01,066
- We did it!
- Great job.
430
00:32:01,066 --> 00:32:03,236
- Great work.
- You've done so well.
431
00:32:03,236 --> 00:32:05,206
- Great job!
- All right!
432
00:32:05,206 --> 00:32:07,105
Mr. Lee, what will you do
with the incentive?
433
00:32:07,105 --> 00:32:08,206
Will you really buy a car?
434
00:32:08,206 --> 00:32:10,805
Hey, he won't just get a car.
435
00:32:10,805 --> 00:32:13,745
He might get promoted to
the director!
436
00:32:14,646 --> 00:32:15,715
- That might happen!
- There's no doubt about it!
437
00:32:15,715 --> 00:32:18,516
Come on, everyone.
Stop flattering me.
438
00:32:18,516 --> 00:32:20,986
- Come on.
- Mr. Lee.
439
00:32:20,986 --> 00:32:22,516
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
440
00:32:22,516 --> 00:32:25,186
- Mr. Lee!
- My gosh, stop it.
441
00:32:25,186 --> 00:32:27,426
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
442
00:32:27,426 --> 00:32:29,195
- Stop it!
- Mr. Lee!
443
00:32:29,195 --> 00:32:30,725
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
444
00:33:34,796 --> 00:33:36,256
Yes, sir.
445
00:33:37,256 --> 00:33:39,995
Yes, I'm on my way right now.
446
00:33:40,166 --> 00:33:44,535
I'm in my car. My car.
But there's a bit of traffic.
447
00:33:46,236 --> 00:33:49,136
Yes, I'm showing off my new car.
448
00:33:50,606 --> 00:33:54,416
Anyway, who else
will be there today?
449
00:33:56,646 --> 00:33:57,646
What?
450
00:33:59,345 --> 00:34:00,345
Goodness.
451
00:34:01,055 --> 00:34:03,386
Does this mean I'll really
get promoted to a director?
452
00:34:20,636 --> 00:34:22,636
Come and give it
453
00:34:22,636 --> 00:34:25,805
Come and give it to me
454
00:35:46,285 --> 00:35:47,956
(Mom)
455
00:35:47,956 --> 00:35:49,626
You aren't even making money.
456
00:35:49,626 --> 00:35:51,525
You don't have to
keep sending me some.
457
00:35:52,826 --> 00:35:54,025
Great job.
458
00:35:54,696 --> 00:35:57,866
You can always quit a company
that doesn't suit you.
459
00:35:58,936 --> 00:36:00,806
Forget that company or whatever.
460
00:36:01,376 --> 00:36:03,876
You're the most important to me
in this world.
461
00:36:04,576 --> 00:36:05,646
Yeol Chan.
462
00:36:06,405 --> 00:36:09,616
Don't get any bad ideas. Okay?
463
00:36:11,985 --> 00:36:16,715
Excuse me, sir.
Please don't get any bad ideas.
464
00:36:35,105 --> 00:36:36,376
I will live.
465
00:36:37,175 --> 00:36:38,576
I'll survive.
466
00:36:39,006 --> 00:36:40,175
I'll survive...
467
00:36:40,905 --> 00:36:42,576
and show this world...
468
00:36:51,725 --> 00:36:53,626
that I'm still useful.
469
00:37:00,795 --> 00:37:03,196
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
470
00:37:09,876 --> 00:37:14,006
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
471
00:37:23,915 --> 00:37:28,056
(5 years later)
472
00:37:28,056 --> 00:37:30,155
(2020 61st Trade Day)
473
00:37:30,925 --> 00:37:32,665
(2020 61st Trade Day, Korea
International Trade Association)
474
00:37:32,665 --> 00:37:34,835
(Energetic Korean trade!
Another leap for Korea!)
475
00:37:34,835 --> 00:37:36,295
The next award is for those...
476
00:37:36,295 --> 00:37:38,266
who reached
200 million dollars in export.
477
00:37:38,566 --> 00:37:42,006
Chairman Namgoong Pyo
and General Manager Ga Yeol Chan...
478
00:37:42,136 --> 00:37:43,876
of Joonsoo Food are
here to accept the award.
479
00:37:53,946 --> 00:37:55,215
(Energetic Korean trade!
Another leap for Korea!)
480
00:37:55,215 --> 00:37:57,415
(2020 61st Trade Day)
481
00:37:57,415 --> 00:38:01,355
The President is here
to present the award himself.
482
00:38:01,795 --> 00:38:05,925
Chairman Namgoong Pyo is the man
who made the first ramyeon in Korea.
483
00:38:05,925 --> 00:38:08,866
General Manager Ga Yeol Chan is
the maker of Spicy Chicken Ramyeon,
484
00:38:08,866 --> 00:38:10,766
who made a direct contribution...
485
00:38:10,766 --> 00:38:13,766
in increasing their export
to 200 million dollars.
486
00:38:15,605 --> 00:38:17,136
(2020 61st Trade Day)
487
00:38:17,136 --> 00:38:19,775
(Citation Award)
488
00:38:19,775 --> 00:38:21,376
(2020 61st Trade Day)
489
00:38:22,845 --> 00:38:23,915
Congratulations.
490
00:38:25,186 --> 00:38:27,415
Please share your speech.
491
00:38:29,186 --> 00:38:31,855
Our chairman hates spicy food.
492
00:38:32,925 --> 00:38:35,655
And I brought Spicy Chicken Ramyeon
to a guy like him.
493
00:38:36,095 --> 00:38:38,196
He turned me down
well over a hundred times.
494
00:38:38,196 --> 00:38:40,165
But regardless of his taste,
495
00:38:40,165 --> 00:38:42,665
he accepted the opinions
of the younger generation.
496
00:38:42,936 --> 00:38:44,165
I'd like to give the honor...
497
00:38:44,165 --> 00:38:46,706
to Chairman Namgoong Pyo,
the father of ramyeon.
498
00:38:54,845 --> 00:38:57,376
And we won't stop here
with an increase in our export.
499
00:38:57,775 --> 00:38:59,686
We'll continue to use...
500
00:38:59,785 --> 00:39:02,155
Spicy Chicken brand
to lead the K-food craze.
501
00:39:02,316 --> 00:39:03,386
Thank you.
502
00:39:04,785 --> 00:39:05,886
(2020 61st Trade Day)
503
00:39:17,596 --> 00:39:18,606
All right!
504
00:39:19,506 --> 00:39:21,575
Let's celebrate
the 200 million dollars in export,
505
00:39:21,575 --> 00:39:24,006
achieved by
General Manager Ga Yeol Chan!
506
00:39:24,006 --> 00:39:26,445
- Goodness.
- Congratulations! All right!
507
00:39:27,915 --> 00:39:29,545
- Congratulations!
- All right!
508
00:39:29,545 --> 00:39:30,775
- Congratulations!
- Goodness.
509
00:39:34,045 --> 00:39:36,486
Seung Jin, you need to
chug that down at once.
510
00:39:36,915 --> 00:39:40,126
Mr. Ga, I really look up to...
511
00:39:40,126 --> 00:39:43,525
the sharp eye you have
for seeing into the future.
512
00:39:43,525 --> 00:39:46,295
So what about our incentives?
I'll be frank.
513
00:39:46,295 --> 00:39:48,266
- How much will it be? I'm curious.
- The incentive?
514
00:39:48,266 --> 00:39:49,266
That's my main focus.
515
00:39:49,935 --> 00:39:51,535
I'll bring it up.
516
00:39:54,876 --> 00:39:55,876
All right, then.
517
00:39:56,476 --> 00:39:59,575
Mr. Ga, could you show us?
518
00:40:07,955 --> 00:40:10,986
- Shall I?
- All right!
519
00:40:11,155 --> 00:40:15,856
All right, now. Everyone,
let's give him our attention.
520
00:40:15,856 --> 00:40:17,226
Attention, please.
521
00:40:40,716 --> 00:40:43,016
Everyone, check this out.
522
00:40:43,016 --> 00:40:45,325
- Move aside.
- He looks cool.
523
00:40:47,185 --> 00:40:52,925
- Ga Yeol Chan!
- Ga Yeol Chan!
524
00:41:12,545 --> 00:41:14,116
- Bravo!
- Nice!
525
00:41:14,716 --> 00:41:17,815
That was awesome!
526
00:41:18,785 --> 00:41:22,695
Can a company get-together
be this simple?
527
00:41:22,795 --> 00:41:24,726
My score is usually around
two hundred points.
528
00:41:25,726 --> 00:41:28,266
- My goodness!
- Goodness.
529
00:41:28,266 --> 00:41:30,195
Look at this sunshine.
530
00:41:30,195 --> 00:41:33,136
Even after partying so hard,
the sun is still up.
531
00:41:33,705 --> 00:41:35,775
Having afternoon get-togethers
is the trend nowadays.
532
00:41:36,236 --> 00:41:37,775
When I heard that
get-togethers are also...
533
00:41:37,836 --> 00:41:39,476
a part of work, I thought to myself,
534
00:41:40,575 --> 00:41:41,876
"If I ever become a superior,"
535
00:41:41,876 --> 00:41:44,246
"I will schedule my get-togethers
during working hours."
536
00:41:46,516 --> 00:41:48,655
What? It's already 6 p.m.
537
00:41:49,986 --> 00:41:51,626
What are you doing? Go home, now.
538
00:41:51,626 --> 00:41:52,626
Right.
539
00:41:54,025 --> 00:41:56,396
I value my personal time,
so I should get going.
540
00:41:58,226 --> 00:41:59,896
- Goodbye.
- I'll see you tomorrow.
541
00:42:02,966 --> 00:42:04,805
"What are you doing? Go home, now."
542
00:42:05,905 --> 00:42:08,376
We're so blessed.
543
00:43:07,626 --> 00:43:10,795
They will be able to enjoy
their evening thanks to me.
544
00:43:39,226 --> 00:43:41,535
(Ongol)
545
00:43:54,575 --> 00:43:55,575
Ong!
546
00:43:55,945 --> 00:43:59,216
Honey, you're getting promoted
today, right?
547
00:43:59,386 --> 00:44:03,386
Come on. You should focus on
tending to the house.
548
00:44:04,086 --> 00:44:06,325
What's the monthly pay
for a director?
549
00:44:06,726 --> 00:44:08,925
20,000 dollars? 30,000 dollars?
550
00:44:10,226 --> 00:44:12,295
Don't be so superficial.
551
00:44:12,525 --> 00:44:16,195
Your husband's working hard,
but all you care about is the money.
552
00:44:24,736 --> 00:44:25,976
Hello, sir.
553
00:44:25,976 --> 00:44:27,846
(Ongol Food)
554
00:44:27,905 --> 00:44:30,575
Sir, Mr. Lee Man Sic is here.
555
00:44:30,616 --> 00:44:31,846
Tell him to come in.
556
00:44:32,086 --> 00:44:33,086
Yes, sir.
557
00:44:37,616 --> 00:44:38,685
Sorry?
558
00:44:39,555 --> 00:44:41,226
You want me to take care
of the warehouses?
559
00:44:41,226 --> 00:44:42,726
What did I do so wrong?
560
00:44:42,726 --> 00:44:44,425
You didn't.
561
00:44:44,425 --> 00:44:45,596
Then what?
562
00:44:46,496 --> 00:44:49,366
Don't tell me it's because I'm old.
563
00:44:50,195 --> 00:44:51,535
You know that...
564
00:44:52,466 --> 00:44:54,876
people our age
are subjected to such things.
565
00:44:54,876 --> 00:44:58,305
I do, but why does it have to be me?
566
00:45:03,915 --> 00:45:07,716
(Director Lee Man Sic)
567
00:45:17,718 --> 00:45:22,718
[Kocowa Ver] MBC E02 'Kkondae Intern'
"Yeol Chan Becomes a General Manager at Joonsoo Food"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
568
00:45:33,705 --> 00:45:37,976
(Ongol)
569
00:45:41,785 --> 00:45:42,955
(Opening Ceremony of Ongol's
Ready-Made Culinary Culture)
570
00:45:58,805 --> 00:46:01,565
I was the one who helped Ongol
become successful.
571
00:46:08,575 --> 00:46:11,216
You can't barge in like this, sir.
572
00:46:18,016 --> 00:46:19,126
Sir.
573
00:46:20,486 --> 00:46:21,856
No matter how much
I think about it,
574
00:46:22,455 --> 00:46:25,665
you shouldn't kick me out like this.
575
00:46:25,665 --> 00:46:27,266
I refuse to be ousted like this.
576
00:46:27,896 --> 00:46:31,935
I was never there for my wife...
577
00:46:31,935 --> 00:46:33,766
when she was giving birth to
both of my kids.
578
00:46:34,205 --> 00:46:36,336
Sir. I mean...
579
00:46:37,075 --> 00:46:38,846
You know that.
580
00:46:39,805 --> 00:46:41,976
Even when my mother passed away,
581
00:46:43,016 --> 00:46:45,415
I wasn't there for her.
582
00:46:45,685 --> 00:46:48,415
Why? Because I had work.
583
00:46:48,415 --> 00:46:51,555
You guys needed me!
584
00:46:51,555 --> 00:46:53,356
You said it had to be me!
585
00:46:56,295 --> 00:46:59,126
I dedicated everything
to this company.
586
00:46:59,126 --> 00:47:01,665
What do you expect me to do
once I leave this place?
587
00:47:01,935 --> 00:47:03,896
Should I suddenly become
a loving father to my kids?
588
00:47:04,195 --> 00:47:05,665
Should I become a good son
to my late mother?
589
00:47:07,665 --> 00:47:10,175
You turned me into a workaholic,
590
00:47:10,175 --> 00:47:11,846
- so what do you expect?
- Hey.
591
00:47:11,846 --> 00:47:13,606
Isn't the warehouse
also a part of Ongol?
592
00:47:14,346 --> 00:47:17,545
You can work hard there as well.
593
00:47:17,775 --> 00:47:19,685
Is that why you're sending me
down south?
594
00:47:20,716 --> 00:47:23,116
You're obviously telling me to quit.
595
00:47:24,516 --> 00:47:25,756
Darn it.
596
00:47:27,126 --> 00:47:29,525
After all I've done
for this company?
597
00:47:42,006 --> 00:47:45,205
Do you think
I have nowhere else to go?
598
00:47:48,616 --> 00:47:49,646
Come on.
599
00:47:50,076 --> 00:47:51,445
- Sir.
- What?
600
00:47:51,445 --> 00:47:56,116
You always told me to join you.
601
00:47:56,116 --> 00:47:58,985
I didn't really mean it.
602
00:48:00,425 --> 00:48:02,056
- What?
- It's not too late.
603
00:48:02,056 --> 00:48:04,396
Tell them you'll work
at the warehouse.
604
00:48:04,556 --> 00:48:08,665
No other company
will offer you such a job.
605
00:48:15,705 --> 00:48:18,036
Customer number 508.
606
00:48:24,576 --> 00:48:26,015
Your desired salary is...
607
00:48:26,485 --> 00:48:27,646
It's written there.
608
00:48:29,056 --> 00:48:30,056
(Employment Application)
609
00:48:30,056 --> 00:48:31,356
(Salary: 50,000 dollar or more)
610
00:48:31,655 --> 00:48:33,685
Do you have any certificates
or licenses?
611
00:48:33,826 --> 00:48:36,356
I wrote that down too.
I have a class one driver's license.
612
00:48:36,495 --> 00:48:38,225
I'm also level three in pen writing.
613
00:48:59,846 --> 00:49:01,856
Hello, sir.
614
00:49:02,415 --> 00:49:04,485
It's me, Man Sic.
615
00:49:05,455 --> 00:49:07,856
I see. Why have you called?
616
00:49:08,755 --> 00:49:13,195
About that warehouse position...
617
00:49:13,995 --> 00:49:16,796
Is that still available?
618
00:49:17,165 --> 00:49:19,036
Of course, not.
619
00:49:19,306 --> 00:49:21,366
That's why you should've...
620
00:49:21,366 --> 00:49:23,106
I'm not interested!
I never said I was!
621
00:49:23,106 --> 00:49:26,205
Hey. Hey, where are you?
622
00:49:37,556 --> 00:49:39,086
You little punk...
623
00:50:19,326 --> 00:50:20,765
- It's nice to meet you.
- Likewise.
624
00:50:25,566 --> 00:50:27,336
Look.
625
00:50:30,876 --> 00:50:32,876
Do you want to go to
this place with me?
626
00:50:34,445 --> 00:50:37,876
Are you telling me I should be
a security guard?
627
00:50:38,886 --> 00:50:39,886
Yes.
628
00:50:42,856 --> 00:50:50,225
(Physical Exam for Open Recruitment
for Yuseong Apartment)
629
00:50:55,636 --> 00:50:58,235
My gosh. They are just hiring
a security guard.
630
00:50:58,495 --> 00:51:00,636
Why would they run
this kind of silly test?
631
00:51:02,336 --> 00:51:05,245
Hey, be careful.
You're quite old now.
632
00:51:06,306 --> 00:51:07,576
(Physical Exam for Open Recruitment
for Yuseong Apartment)
633
00:51:07,576 --> 00:51:09,076
Unit Three, come forward.
634
00:51:09,076 --> 00:51:10,175
(Lee Man Sic)
635
00:51:13,915 --> 00:51:14,915
Ready.
636
00:51:14,915 --> 00:51:17,616
(Lee Man Sic)
637
00:51:30,435 --> 00:51:31,495
Darn it!
638
00:51:35,806 --> 00:51:37,235
(Lee Man Sic)
639
00:51:37,235 --> 00:51:38,475
(Um Han Gil)
640
00:51:42,046 --> 00:51:44,515
All right!
641
00:51:45,985 --> 00:51:48,046
All right.
642
00:51:48,816 --> 00:51:51,455
Here I go.
643
00:51:51,985 --> 00:51:53,086
Here I go.
644
00:51:53,086 --> 00:51:55,026
(Lee Man Sic)
645
00:52:10,806 --> 00:52:13,576
Mr. Um. My gosh. That guy.
646
00:52:14,005 --> 00:52:15,475
He took the wrong path again.
647
00:52:16,945 --> 00:52:18,546
You were supposed to come here.
648
00:52:18,546 --> 00:52:19,546
(Um Han Gil)
649
00:52:19,546 --> 00:52:23,856
(Lee Man Sic)
650
00:52:23,856 --> 00:52:24,856
Thank you.
651
00:52:25,015 --> 00:52:26,386
I'm sorry.
652
00:52:26,386 --> 00:52:28,955
I know you guys are working hard,
but I won't be able to join you.
653
00:52:28,955 --> 00:52:31,326
But are you sure there will be
a job waiting for me?
654
00:52:31,326 --> 00:52:33,495
I'm going to return
after I deliver this baby.
655
00:52:33,495 --> 00:52:35,665
- My goodness.
- Of course.
656
00:52:35,995 --> 00:52:37,636
Mr. Oh is back now.
657
00:52:37,636 --> 00:52:39,066
We'll visit you to see the baby.
658
00:52:39,066 --> 00:52:40,905
You'd better.
659
00:52:41,566 --> 00:52:42,876
Have a healthy baby.
660
00:52:43,876 --> 00:52:45,136
- That's so considerate of you.
- All right.
661
00:52:45,136 --> 00:52:47,646
- I got you a bigger present.
- My goodness.
662
00:52:48,846 --> 00:52:49,945
I know how you must feel now.
663
00:52:49,945 --> 00:52:51,475
- Everyone, say it with me.
- My gosh.
664
00:52:51,475 --> 00:52:53,185
- Healthy baby!
- Healthy...
665
00:52:53,185 --> 00:52:54,386
- Healthy baby!
- Healthy baby!
666
00:52:54,816 --> 00:52:57,086
- Healthy baby!
- It's like I'm giving birth now.
667
00:52:57,086 --> 00:52:58,386
Stop it!
668
00:53:00,626 --> 00:53:04,056
She's just going to give birth to
a baby. What's all the fuss about?
669
00:53:04,356 --> 00:53:06,225
What happened with Mumbai Food?
670
00:53:06,396 --> 00:53:07,866
You acted as if
you already got the deal.
671
00:53:08,026 --> 00:53:09,366
Did they pull out?
672
00:53:09,995 --> 00:53:10,995
My gosh.
673
00:53:11,836 --> 00:53:12,836
Hello.
674
00:53:14,705 --> 00:53:15,876
Wait a minute, sir.
675
00:53:16,606 --> 00:53:19,405
Mr. Ga, Mr. Rancho is on the phone.
676
00:53:19,405 --> 00:53:22,116
- Okay.
- Mr. Rancho?
677
00:53:22,745 --> 00:53:24,846
This is Ga Yeol Chan speaking.
Hello, Mr. Rancho.
678
00:53:27,386 --> 00:53:29,915
Is that so? Thank you.
679
00:53:31,586 --> 00:53:33,485
- We entered the Indian market now.
- Yes!
680
00:53:35,755 --> 00:53:38,126
Okay. I'll proceed as you said.
681
00:53:38,126 --> 00:53:40,126
- We did it.
- I'm so happy.
682
00:53:40,695 --> 00:53:42,096
I can't believe this.
683
00:53:43,396 --> 00:53:44,396
Me?
684
00:53:45,235 --> 00:53:48,235
Have you ever had
Spicy Chicken Ramyeon?
685
00:53:48,235 --> 00:53:50,076
Are you teasing me now?
686
00:53:50,235 --> 00:53:53,745
You know that I'm dying to try it,
but I can't ever eat that.
687
00:54:02,856 --> 00:54:04,715
I made this just for you.
688
00:54:06,155 --> 00:54:07,386
(Hot Chicken Noodle)
689
00:54:07,386 --> 00:54:09,526
It's Hot Chicken Noodle
without the chicken in it.
690
00:54:09,526 --> 00:54:11,955
There's no chicken
in Hot Chicken Noodle?
691
00:54:11,955 --> 00:54:13,725
My goodness.
I must tell the world about this.
692
00:54:13,725 --> 00:54:16,995
Everyone, there's no chicken
in Hot Chicken Noodle!
693
00:54:28,005 --> 00:54:29,076
(Hot Chicken Noodle)
694
00:54:29,076 --> 00:54:30,846
(Hot Chicken Noodle)
695
00:54:33,245 --> 00:54:34,586
(Hot Chicken Noodle)
696
00:54:37,015 --> 00:54:39,455
(Hot Chicken Noodle)
697
00:54:43,596 --> 00:54:48,225
Now, you can try the Vegan
Hot Chicken Noodle.
698
00:54:49,165 --> 00:54:50,165
Korea.
699
00:55:03,316 --> 00:55:06,485
My goodness. I can't believe
someone like him is working for me.
700
00:55:06,485 --> 00:55:08,856
- He's the best person for the job.
- Yes.
701
00:55:10,255 --> 00:55:12,255
What's the big deal
selling our products in India?
702
00:55:12,255 --> 00:55:15,026
I doubt that they would eat
a lot of ramyeon over there.
703
00:55:15,026 --> 00:55:19,495
The scale of the market
for ramyeon in India is...
704
00:55:19,495 --> 00:55:21,066
one billion dollars.
705
00:55:21,225 --> 00:55:22,796
- He got our product in...
- But...
706
00:55:22,796 --> 00:55:24,366
if they can eat tandoori chicken,
707
00:55:24,366 --> 00:55:26,265
can't they eat
Spicy Chicken Ramyeon?
708
00:55:26,265 --> 00:55:28,665
Do they have to get rid of beef?
709
00:55:28,665 --> 00:55:30,005
Or is it pork?
710
00:55:30,576 --> 00:55:32,876
Anyway, why would
they get rid of chicken?
711
00:55:32,876 --> 00:55:37,015
It's not just about their religion.
712
00:55:37,015 --> 00:55:41,386
40 percent of the Indian population
is vegetarian.
713
00:55:41,386 --> 00:55:43,886
It's the biggest
vegetarian-friendly country.
714
00:55:43,886 --> 00:55:46,655
The total population of India
is 1.38 billion.
715
00:55:46,655 --> 00:55:47,886
What's 40 percent of that?
716
00:55:47,886 --> 00:55:50,096
- Stop. Are you womansplaining me?
- 1.38 billion...
717
00:55:50,695 --> 00:55:52,866
But isn't this more suspicious
when you think about it?
718
00:55:52,866 --> 00:55:55,425
He's not even a celebrity.
Why would he film the commercial?
719
00:55:55,965 --> 00:55:59,235
The moment the chairman
of Mumbai Food saw Mr. Ga,
720
00:55:59,235 --> 00:56:01,005
he was smitten with Mr. Ga.
721
00:56:01,005 --> 00:56:05,205
Exactly. Could it be possible
that he has ties to the chairman?
722
00:56:06,806 --> 00:56:07,806
What is it?
723
00:56:08,346 --> 00:56:10,745
There's a rumor
that he's your boy toy too.
724
00:56:11,945 --> 00:56:13,215
What did you say, punk?
725
00:56:13,215 --> 00:56:15,245
Why are you getting mad?
726
00:56:16,586 --> 00:56:17,586
Hold on.
727
00:56:18,255 --> 00:56:20,155
Dad. Dad.
728
00:56:20,786 --> 00:56:22,056
Is it true that...
729
00:56:22,056 --> 00:56:24,225
you guys had a fling
when she was young?
730
00:56:24,225 --> 00:56:25,495
Hey, you...
731
00:56:27,225 --> 00:56:28,596
Oh, my gosh.
732
00:56:29,366 --> 00:56:32,136
So you, that woman,
and Ga Yeol Chan...
733
00:56:32,136 --> 00:56:34,405
- are in a love triangle.
- Hey! You punk. Get out.
734
00:56:34,405 --> 00:56:36,675
- Get out!
- A love triangle.
735
00:56:38,735 --> 00:56:39,745
Fine. I'll leave.
736
00:56:42,005 --> 00:56:43,675
My gosh, if Yeol Chan was my son,
737
00:56:43,675 --> 00:56:45,515
things would've been so good. Right?
738
00:56:49,185 --> 00:56:50,185
Hey.
739
00:56:50,255 --> 00:56:51,255
You startled me.
740
00:56:55,086 --> 00:56:57,495
Don't play innocent.
741
00:56:57,495 --> 00:56:58,995
Show us where your loyalty lies.
742
00:57:00,326 --> 00:57:02,995
You'll be kicked out if things
go south for Ga Yeol Chan.
743
00:57:07,806 --> 00:57:10,905
My gosh, this perfume is expensive.
744
00:57:11,505 --> 00:57:13,675
You're wearing expensive perfume,
745
00:57:13,675 --> 00:57:15,475
but why does it smell cheap?
746
00:57:16,975 --> 00:57:17,975
Gosh.
747
00:57:25,655 --> 00:57:28,326
How come I can't find
any dirt on this guy?
748
00:57:29,255 --> 00:57:30,655
Exactly.
749
00:57:31,755 --> 00:57:34,965
My old man keeps saying that
instead of driving down...
750
00:57:34,965 --> 00:57:37,735
the company to the gutter,
he'd rather give it to someone else.
751
00:57:37,735 --> 00:57:38,735
What if he gives it...
752
00:57:38,735 --> 00:57:41,106
- to Ga Yeol Chan?
- My gosh.
753
00:57:41,366 --> 00:57:43,235
- No way.
- Dig deeper.
754
00:57:43,536 --> 00:57:45,205
Dig more thoroughly, okay?
755
00:57:45,705 --> 00:57:47,945
You ought to give me something!
756
00:57:47,945 --> 00:57:50,116
Okay. I will.
757
00:57:50,215 --> 00:57:51,945
(Intern Recruitment
for the First Half)
758
00:57:53,015 --> 00:57:55,116
My gosh. I don't think
they'll get the job done.
759
00:57:55,856 --> 00:57:58,116
When will the interns start working?
760
00:58:01,225 --> 00:58:02,655
Did you see this?
761
00:58:03,126 --> 00:58:04,856
It's an Indian commercial
for ramyeon.
762
00:58:04,856 --> 00:58:06,796
- It's so funny.
- Let me see.
763
00:58:06,796 --> 00:58:07,866
Hold on. Let me see.
764
00:58:08,296 --> 00:58:11,036
My gosh. Seriously? He used to
be an intern at my company.
765
00:58:11,195 --> 00:58:14,235
His last name was
really unique. Ga...
766
00:58:14,705 --> 00:58:16,175
Ga...
767
00:58:17,475 --> 00:58:19,306
- Ga Yeol Chan.
- Ga Yeol Chan?
768
00:58:19,306 --> 00:58:21,576
Why is he in this commercial?
769
00:58:21,576 --> 00:58:22,846
Isn't it so funny?
770
00:58:22,846 --> 00:58:24,546
- Yes. Totally.
- It's so weird.
771
00:58:24,546 --> 00:58:27,386
That jerk, Ga Yeol Chan,
used to work for Ongol.
772
00:58:27,616 --> 00:58:28,685
Ongol?
773
00:58:28,985 --> 00:58:31,655
Then, why didn't he say that?
It wasn't on his resume.
774
00:58:31,655 --> 00:58:34,155
That means
he wants to hide something.
775
00:58:35,796 --> 00:58:37,856
Okay. I got an idea.
776
00:58:37,856 --> 00:58:39,896
This is it. Great.
777
00:58:53,606 --> 00:58:55,546
My goodness.
778
00:58:55,546 --> 00:58:56,546
Gosh.
779
00:58:57,445 --> 00:58:59,046
I can't do this.
780
00:58:59,046 --> 00:59:01,985
It's obvious that
this wasn't the baby's poop.
781
00:59:01,985 --> 00:59:03,715
It's definitely from an adult.
782
00:59:03,715 --> 00:59:06,955
The previous security guard
was good at this.
783
00:59:07,755 --> 00:59:09,026
They kicked out all the good ones.
784
00:59:09,026 --> 00:59:10,755
Why did they hire someone like him?
785
00:59:12,225 --> 00:59:13,896
You should call
other security guards.
786
00:59:14,965 --> 00:59:16,796
Throw that out on your way out.
787
00:59:30,046 --> 00:59:33,046
(Ong Ramyeon)
788
00:59:46,925 --> 00:59:47,925
Ongol.
789
00:59:48,165 --> 00:59:51,066
(Ong Ramyeon)
790
01:00:05,745 --> 01:00:07,015
Yes? Hello?
791
01:00:08,616 --> 01:00:09,616
Who?
792
01:00:10,316 --> 01:00:11,455
Ahn Sang Jong?
793
01:00:13,526 --> 01:00:14,955
My archenemy...
794
01:00:16,026 --> 01:00:17,995
and my one and only rival...
795
01:00:17,995 --> 01:00:20,296
who works for Joonsoo Food,
796
01:00:27,636 --> 01:00:29,205
All right. Here they come!
797
01:00:29,205 --> 01:00:30,306
Are they here?
798
01:00:30,306 --> 01:00:31,975
- Well...
- Is it a man or a woman?
799
01:00:31,975 --> 01:00:34,776
One man and one woman.
Bring me their resumes.
800
01:00:35,175 --> 01:00:37,015
All right, stay focused.
I'll have it.
801
01:00:37,015 --> 01:00:38,076
Why do you look so nervous?
802
01:00:38,076 --> 01:00:39,286
I'm not nervous.
803
01:00:39,286 --> 01:00:40,915
- You can see them for yourself.
- Tell me.
804
01:00:40,915 --> 01:00:42,286
- A woman?
- Let me see.
805
01:00:44,755 --> 01:00:45,826
Attention, please.
806
01:00:49,296 --> 01:00:50,356
Say hello to them.
807
01:00:51,056 --> 01:00:54,366
For the next six months, they'll be
a part of Marketing and Sales,
808
01:00:54,566 --> 01:00:56,566
Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo.
809
01:00:56,796 --> 01:00:59,665
Hello, I'm Lee Tae Lee.
810
01:00:59,735 --> 01:01:03,235
You're right. My name sounds
like "Italy", Lee Tae Lee.
811
01:01:03,435 --> 01:01:05,846
But I haven't been there yet.
812
01:01:06,175 --> 01:01:09,106
Nice to meet you.
Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee.
813
01:01:10,415 --> 01:01:12,475
What's with this awful introduction?
814
01:01:16,415 --> 01:01:17,955
She seems very witty.
815
01:01:17,955 --> 01:01:19,255
Yes, your turn.
816
01:01:22,485 --> 01:01:24,695
He... Hello.
817
01:01:26,265 --> 01:01:29,165
I'm Joo Yoon Soo. Nice to meet you.
818
01:01:29,265 --> 01:01:30,296
Gosh.
819
01:01:31,596 --> 01:01:33,606
Why does he sound like a goat?
820
01:01:37,475 --> 01:01:39,975
Why did the ones I gave
the worst scores make the cut?
821
01:01:42,175 --> 01:01:43,175
Well.
822
01:01:44,515 --> 01:01:45,846
Why do we only have two interns?
823
01:01:46,646 --> 01:01:48,415
Didn't you say
we'll get three in total?
824
01:01:49,985 --> 01:01:52,415
It's because
they got here way too early.
825
01:01:52,515 --> 01:01:53,786
It's not time yet.
826
01:01:53,786 --> 01:01:55,725
- We still have hope.
- Yes.
827
01:01:55,995 --> 01:01:58,495
Will it be a woman?
I hope she's pretty.
828
01:02:51,415 --> 01:02:52,546
Hello!
829
01:02:53,485 --> 01:02:56,056
I'm the senior intern
who'll begin as of today,
830
01:02:56,685 --> 01:02:57,915
Lee Man Sic.
831
01:03:25,316 --> 01:03:27,415
Why are you here, Mr. Lee?
832
01:03:28,685 --> 01:03:29,715
Who are you?
833
01:03:31,816 --> 01:03:33,185
Do you know me?
834
01:03:40,026 --> 01:03:41,096
You're...
835
01:03:44,296 --> 01:03:45,366
You're...
836
01:03:58,616 --> 01:03:59,846
(We thank Lee Min Ji, Kim Hyun Mok,
Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo.)
837
01:04:23,675 --> 01:04:25,235
(Kkondae Intern)
838
01:04:25,336 --> 01:04:27,745
There are no relationships
that are 100 percent bad...
839
01:04:27,745 --> 01:04:29,816
- in our lives.
- You're here.
840
01:04:29,816 --> 01:04:32,886
Something good that happens now
might begin something bad,
841
01:04:32,886 --> 01:04:34,985
and something
that's seemingly bad now...
842
01:04:34,985 --> 01:04:37,415
may become the beginning
of something good.
843
01:04:37,415 --> 01:04:39,856
Do you want a cup of morning coffee?
844
01:04:39,856 --> 01:04:41,725
Do you want
a cold cup of iced coffee?
845
01:04:41,725 --> 01:04:44,155
So you're planning on doing this?
60260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.